diff options
author | Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org> | 2019-05-06 14:58:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org> | 2019-05-06 14:58:53 +0200 |
commit | 54ff9fa588fb85f3e192bb7fe365d9db2eeed8a9 (patch) | |
tree | 49e9895f5cda21b15294c83935ae5c377fcce4e8 | |
parent | 3c09999098519da6b601df878e326eed701201ba (diff) | |
download | postgresql-54ff9fa588fb85f3e192bb7fe365d9db2eeed8a9.tar.gz postgresql-54ff9fa588fb85f3e192bb7fe365d9db2eeed8a9.zip |
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 07a92cdb0f05a078521d8464c99cd654409cd0af
-rw-r--r-- | src/backend/po/de.po | 853 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/es.po | 5361 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/fr.po | 2767 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/ja.po | 11604 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/ru.po | 868 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/es.po | 257 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/ru.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_config/po/es.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_controldata/po/es.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_ctl/po/es.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/es.po | 616 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/ru.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_resetxlog/po/es.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/es.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/es.po | 198 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/es.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plperl/po/es.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpython/po/es.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/tcl/po/es.po | 2 |
24 files changed, 12615 insertions, 10931 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 20a6cc2f9ba..328bb34de27 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-10 21:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 01:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-06 01:49+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" @@ -83,22 +83,22 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6314 lib/stringinfo.c:258 #: libpq/auth.c:848 libpq/auth.c:1211 libpq/auth.c:1279 libpq/auth.c:1685 #: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:805 -#: postmaster/postmaster.c:2382 postmaster/postmaster.c:2413 -#: postmaster/postmaster.c:3964 postmaster/postmaster.c:4684 -#: postmaster/postmaster.c:4776 postmaster/postmaster.c:5457 -#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:171 +#: postmaster/postmaster.c:2383 postmaster/postmaster.c:2414 +#: postmaster/postmaster.c:3961 postmaster/postmaster.c:4681 +#: postmaster/postmaster.c:4773 postmaster/postmaster.c:5463 +#: postmaster/postmaster.c:5776 replication/logical/logical.c:171 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 #: storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1024 storage/file/fd.c:1142 #: storage/file/fd.c:1807 storage/ipc/procarray.c:921 #: storage/ipc/procarray.c:1407 storage/ipc/procarray.c:1414 #: storage/ipc/procarray.c:1769 storage/ipc/procarray.c:2361 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 -#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 -#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:3765 +#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464 +#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:3765 #: utils/adt/varlena.c:3786 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3572 utils/misc/guc.c:3588 -#: utils/misc/guc.c:3601 utils/misc/guc.c:6577 utils/misc/tzparser.c:470 +#: utils/misc/guc.c:3601 utils/misc/guc.c:6581 utils/misc/tzparser.c:470 #: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688 utils/mmgr/aset.c:886 #: utils/mmgr/aset.c:1127 #, c-format @@ -489,10 +489,10 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:988 access/heap/rewriteheap.c:1206 #: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:407 #: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3263 -#: access/transam/xlog.c:3393 replication/logical/snapbuild.c:1607 +#: access/transam/xlog.c:3393 replication/logical/snapbuild.c:1611 #: replication/slot.c:1059 replication/slot.c:1153 storage/file/fd.c:490 #: storage/file/fd.c:2958 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1211 -#: storage/smgr/md.c:1385 utils/misc/guc.c:6599 +#: storage/smgr/md.c:1385 utils/misc/guc.c:6603 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 #: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3354 #: access/transam/xlog.c:10197 access/transam/xlog.c:10567 -#: postmaster/postmaster.c:4451 replication/slot.c:1013 +#: postmaster/postmaster.c:4448 replication/slot.c:1013 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:1019 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1179 replication/walsender.c:486 -#: storage/smgr/md.c:1834 +#: storage/smgr/md.c:1828 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" @@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1195 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3386 -#: postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471 -#: replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/slot.c:1045 -#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061 -#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6560 -#: utils/misc/guc.c:6591 utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:8343 +#: postmaster/postmaster.c:4458 postmaster/postmaster.c:4468 +#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1045 +#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 +#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6564 +#: utils/misc/guc.c:6595 utils/misc/guc.c:8333 utils/misc/guc.c:8347 #: utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -533,8 +533,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/xlog.c:10407 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2592 -#: replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1915 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 +#: replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921 #: replication/slot.c:1124 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:405 #: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1332 #, c-format @@ -547,16 +547,16 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" #: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3596 #: access/transam/xlog.c:3674 replication/basebackup.c:463 #: replication/basebackup.c:1183 replication/logical/logicalfuncs.c:152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2177 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2392 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3067 -#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1668 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2181 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2396 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 +#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672 #: replication/slot.c:1139 replication/walsender.c:479 #: replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2871 storage/file/fd.c:2937 #: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1804 -#: utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117 -#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:6849 +#: utils/init/miscinit.c:992 utils/init/miscinit.c:1113 +#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6853 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/xlog.c:10389 access/transam/xlog.c:10402 #: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:10842 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3085 replication/walsender.c:504 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3089 replication/walsender.c:504 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet" #: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4653 #: access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669 #: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4685 -#: access/transam/xlog.c:4692 utils/init/miscinit.c:1213 +#: access/transam/xlog.c:4692 utils/init/miscinit.c:1209 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" #: access/transam/xlog.c:5216 access/transam/xlog.c:5309 #: access/transam/xlog.c:5320 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 -#: utils/misc/guc.c:5364 +#: utils/misc/guc.c:5368 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" @@ -1444,10 +1444,10 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" #: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 #: catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764 #: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9074 commands/user.c:988 -#: commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 -#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5386 -#: utils/misc/guc.c:5479 utils/misc/guc.c:8906 utils/misc/guc.c:8940 -#: utils/misc/guc.c:8974 utils/misc/guc.c:9008 utils/misc/guc.c:9043 +#: commands/view.c:487 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 +#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5390 +#: utils/misc/guc.c:5483 utils/misc/guc.c:8910 utils/misc/guc.c:8944 +#: utils/misc/guc.c:8978 utils/misc/guc.c:9012 utils/misc/guc.c:9047 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server ve #: access/transam/xlog.c:10182 access/transam/xlog.c:10377 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 #: guc-file.l:884 replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:537 -#: replication/logical/snapbuild.c:1486 storage/file/copydir.c:72 +#: replication/logical/snapbuild.c:1489 storage/file/copydir.c:72 #: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2737 storage/file/fd.c:2829 #: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 #: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625 #: replication/slot.c:494 replication/slot.c:956 replication/slot.c:1071 #: storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1042 #, c-format @@ -2331,18 +2331,18 @@ msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:791 tcop/postgres.c:3524 +#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:792 tcop/postgres.c:3524 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:796 tcop/postgres.c:3529 +#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3529 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:297 postmaster/postmaster.c:808 -#: postmaster/postmaster.c:821 +#: bootstrap/bootstrap.c:297 postmaster/postmaster.c:809 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -3075,14 +3075,14 @@ msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" msgid "default expression must not return a set" msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: catalog/heap.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:1097 +#: catalog/heap.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:1083 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" #: catalog/heap.c:2590 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 #: parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769 -#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1102 +#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1088 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12582 gram.y:13814 parser/parse_expr.c:795 +#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12583 gram.y:13815 parser/parse_expr.c:795 #: parser/parse_target.c:1128 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:3884 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:681 utils/misc/guc.c:9073 +#: replication/syncrep.c:681 utils/misc/guc.c:9077 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 -#: commands/tablecmds.c:4179 commands/tablecmds.c:11444 commands/view.c:140 +#: commands/tablecmds.c:4179 commands/tablecmds.c:11444 commands/view.c:135 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" @@ -4408,8 +4408,8 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" #: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 #: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 #: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 -#: utils/init/postinit.c:896 utils/init/postinit.c:913 +#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:796 +#: utils/init/postinit.c:898 utils/init/postinit.c:915 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" @@ -6368,7 +6368,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2400 utils/adt/xml.c:2570 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2498 utils/adt/xml.c:2668 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" @@ -7282,7 +7282,7 @@ msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9073 commands/view.c:491 +#: commands/tablecmds.c:9073 commands/view.c:486 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" @@ -7585,7 +7585,7 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" #: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 -#: postmaster/postmaster.c:1405 replication/basebackup.c:351 +#: postmaster/postmaster.c:1406 replication/basebackup.c:351 #: replication/basebackup.c:687 storage/file/copydir.c:53 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2192 storage/file/fd.c:2802 #: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 @@ -8435,7 +8435,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9097 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9101 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -8545,47 +8545,42 @@ msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«." msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/view.c:115 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" - -#: commands/view.c:277 commands/view.c:289 +#: commands/view.c:272 commands/view.c:284 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:294 +#: commands/view.c:289 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" -#: commands/view.c:302 +#: commands/view.c:297 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:437 +#: commands/view.c:432 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:445 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: commands/view.c:521 +#: commands/view.c:516 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:529 +#: commands/view.c:524 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" -#: commands/view.c:543 +#: commands/view.c:538 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" @@ -8641,32 +8636,32 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2562 +#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2667 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2565 +#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2670 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2570 +#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2675 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:2573 +#: executor/execMain.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:2678 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2578 +#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2683 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1013 rewrite/rewriteHandler.c:2581 +#: executor/execMain.c:1013 rewrite/rewriteHandler.c:2686 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -9210,32 +9205,32 @@ msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1406 +#: gram.y:1407 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1530 gram.y:1545 +#: gram.y:1531 gram.y:1546 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:1550 gram.y:10377 gram.y:12714 +#: gram.y:1551 gram.y:10378 gram.y:12715 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" -#: gram.y:2519 gram.y:2548 +#: gram.y:2520 gram.y:2549 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:2810 gram.y:2817 gram.y:9598 gram.y:9606 +#: gram.y:2811 gram.y:2818 gram.y:9599 gram.y:9607 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3256 utils/adt/ri_triggers.c:312 utils/adt/ri_triggers.c:369 +#: gram.y:3257 utils/adt/ri_triggers.c:312 utils/adt/ri_triggers.c:369 #: utils/adt/ri_triggers.c:788 utils/adt/ri_triggers.c:1011 #: utils/adt/ri_triggers.c:1167 utils/adt/ri_triggers.c:1348 #: utils/adt/ri_triggers.c:1513 utils/adt/ri_triggers.c:1689 @@ -9246,239 +9241,239 @@ msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist ve msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4491 +#: gram.y:4492 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:4586 parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597 +#: gram.y:4587 parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:4593 +#: gram.y:4594 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:4725 +#: gram.y:4726 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4741 +#: gram.y:4742 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5087 +#: gram.y:5088 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:5088 +#: gram.y:5089 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:6549 +#: gram.y:6550 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:6855 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 +#: gram.y:6856 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:6856 utils/adt/regproc.c:740 utils/adt/regproc.c:781 +#: gram.y:6857 utils/adt/regproc.c:740 utils/adt/regproc.c:781 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:8245 gram.y:8263 +#: gram.y:8246 gram.y:8264 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:9243 +#: gram.y:9244 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: gram.y:9702 +#: gram.y:9703 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:9703 +#: gram.y:9704 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:9908 gram.y:9933 +#: gram.y:9909 gram.y:9934 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:9909 gram.y:9934 +#: gram.y:9910 gram.y:9935 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:9914 gram.y:9939 +#: gram.y:9915 gram.y:9940 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:9915 gram.y:9940 +#: gram.y:9916 gram.y:9941 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:10503 +#: gram.y:10504 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:10512 +#: gram.y:10513 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:10978 +#: gram.y:10979 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:10983 +#: gram.y:10984 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11167 +#: gram.y:11168 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:11454 +#: gram.y:11455 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:11459 +#: gram.y:11460 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:11464 +#: gram.y:11465 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:11970 +#: gram.y:11971 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11976 +#: gram.y:11977 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12003 gram.y:12026 +#: gram.y:12004 gram.y:12027 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:12008 +#: gram.y:12009 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:12031 +#: gram.y:12032 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:12037 +#: gram.y:12038 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12044 +#: gram.y:12045 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12683 +#: gram.y:12684 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:12689 +#: gram.y:12690 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:13310 gram.y:13485 +#: gram.y:13311 gram.y:13486 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:13448 gram.y:13465 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 +#: gram.y:13449 gram.y:13466 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 #: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:13549 +#: gram.y:13550 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:13586 +#: gram.y:13587 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13597 +#: gram.y:13598 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13606 +#: gram.y:13607 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13615 +#: gram.y:13616 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13755 +#: gram.y:13756 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:13856 +#: gram.y:13857 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13894 gram.y:13907 +#: gram.y:13895 gram.y:13908 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13920 +#: gram.y:13921 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13933 +#: gram.y:13934 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -9488,9 +9483,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:314 utils/misc/guc.c:5605 utils/misc/guc.c:5788 -#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:5964 utils/misc/guc.c:6070 -#: utils/misc/guc.c:6163 +#: guc-file.l:314 utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5792 +#: utils/misc/guc.c:5880 utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6074 +#: utils/misc/guc.c:6167 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -11038,7 +11033,7 @@ msgstr "" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/path/joinrels.c:816 +#: optimizer/path/joinrels.c:811 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" @@ -11050,44 +11045,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1235 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1534 +#: optimizer/plan/planner.c:1253 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1534 #: parser/analyze.c:2293 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2802 +#: optimizer/plan/planner.c:2820 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2803 optimizer/plan/planner.c:2971 +#: optimizer/plan/planner.c:2821 optimizer/plan/planner.c:2989 #: optimizer/prep/prepunion.c:829 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:2970 +#: optimizer/plan/planner.c:2988 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3576 +#: optimizer/plan/planner.c:3594 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3577 +#: optimizer/plan/planner.c:3595 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:3581 +#: optimizer/plan/planner.c:3599 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3582 +#: optimizer/plan/planner.c:3600 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -12555,7 +12550,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" #: parser/parse_utilcmd.c:2188 parser/parse_utilcmd.c:2287 -#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:968 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" @@ -12665,17 +12660,17 @@ msgstr "" msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." -#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195 +#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200 +#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -12684,7 +12679,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -12693,7 +12688,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213 +#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -12702,24 +12697,34 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504 +#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m" -#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506 +#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667 +#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:798 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" + +#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:800 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." + +#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" @@ -12799,32 +12804,32 @@ msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %lu" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:196 port/win32_shmem.c:231 port/win32_shmem.c:249 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:197 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%zu, Name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:221 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:222 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie diese." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:250 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." @@ -12941,34 +12946,34 @@ msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker r msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«." -#: postmaster/checkpointer.c:481 +#: postmaster/checkpointer.c:485 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/checkpointer.c:485 +#: postmaster/checkpointer.c:489 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." -#: postmaster/checkpointer.c:630 +#: postmaster/checkpointer.c:634 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1077 +#: postmaster/checkpointer.c:1085 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/checkpointer.c:1078 +#: postmaster/checkpointer.c:1086 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/checkpointer.c:1274 +#: postmaster/checkpointer.c:1282 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst" @@ -13004,7 +13009,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3521 +#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3522 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -13169,163 +13174,163 @@ msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksamm msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:682 +#: postmaster/postmaster.c:683 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:768 +#: postmaster/postmaster.c:769 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:820 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:858 +#: postmaster/postmaster.c:859 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:863 +#: postmaster/postmaster.c:864 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:868 +#: postmaster/postmaster.c:869 #, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive«, »hot_standby« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:871 +#: postmaster/postmaster.c:872 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive«, »hot_standby« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:879 +#: postmaster/postmaster.c:880 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:971 postmaster/postmaster.c:1069 -#: utils/init/miscinit.c:1262 +#: postmaster/postmaster.c:972 postmaster/postmaster.c:1070 +#: utils/init/miscinit.c:1258 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1002 +#: postmaster/postmaster.c:1003 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1008 +#: postmaster/postmaster.c:1009 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1091 +#: postmaster/postmaster.c:1092 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1097 +#: postmaster/postmaster.c:1098 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1109 +#: postmaster/postmaster.c:1110 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1150 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1178 +#: postmaster/postmaster.c:1179 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1182 +#: postmaster/postmaster.c:1183 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1233 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1235 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1260 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1287 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1287 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1384 +#: postmaster/postmaster.c:1385 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1407 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1435 +#: postmaster/postmaster.c:1436 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1440 +#: postmaster/postmaster.c:1441 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1448 +#: postmaster/postmaster.c:1449 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1464 +#: postmaster/postmaster.c:1465 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1466 +#: postmaster/postmaster.c:1467 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1486 +#: postmaster/postmaster.c:1487 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1488 +#: postmaster/postmaster.c:1489 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1500 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -13336,374 +13341,374 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1676 +#: postmaster/postmaster.c:1677 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1831 +#: postmaster/postmaster.c:1832 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1909 postmaster/postmaster.c:1940 +#: postmaster/postmaster.c:1910 postmaster/postmaster.c:1941 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1921 +#: postmaster/postmaster.c:1922 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1979 +#: postmaster/postmaster.c:1980 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2005 +#: postmaster/postmaster.c:2006 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2069 +#: postmaster/postmaster.c:2070 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"replication\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »replication«" -#: postmaster/postmaster.c:2070 +#: postmaster/postmaster.c:2071 #, c-format msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database." -#: postmaster/postmaster.c:2100 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2139 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2197 +#: postmaster/postmaster.c:2198 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2202 +#: postmaster/postmaster.c:2203 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2207 +#: postmaster/postmaster.c:2208 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2212 storage/ipc/procarray.c:287 +#: postmaster/postmaster.c:2213 storage/ipc/procarray.c:287 #: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2302 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2311 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2531 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2556 +#: postmaster/postmaster.c:2557 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2560 +#: postmaster/postmaster.c:2561 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2601 +#: postmaster/postmaster.c:2602 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2654 +#: postmaster/postmaster.c:2655 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2680 +#: postmaster/postmaster.c:2681 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2714 +#: postmaster/postmaster.c:2715 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2779 postmaster/postmaster.c:2802 +#: postmaster/postmaster.c:2780 postmaster/postmaster.c:2803 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2782 +#: postmaster/postmaster.c:2783 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2843 +#: postmaster/postmaster.c:2844 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2858 +#: postmaster/postmaster.c:2859 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2912 +#: postmaster/postmaster.c:2913 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2928 +#: postmaster/postmaster.c:2929 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2943 +#: postmaster/postmaster.c:2944 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2958 +#: postmaster/postmaster.c:2959 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2973 +#: postmaster/postmaster.c:2974 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2989 +#: postmaster/postmaster.c:2990 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3003 +#: postmaster/postmaster.c:3004 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3065 +#: postmaster/postmaster.c:3066 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3151 postmaster/postmaster.c:3171 -#: postmaster/postmaster.c:3178 postmaster/postmaster.c:3196 +#: postmaster/postmaster.c:3152 postmaster/postmaster.c:3172 +#: postmaster/postmaster.c:3179 postmaster/postmaster.c:3197 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3250 +#: postmaster/postmaster.c:3251 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3509 +#: postmaster/postmaster.c:3510 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3511 postmaster/postmaster.c:3522 -#: postmaster/postmaster.c:3533 postmaster/postmaster.c:3542 -#: postmaster/postmaster.c:3552 +#: postmaster/postmaster.c:3512 postmaster/postmaster.c:3523 +#: postmaster/postmaster.c:3534 postmaster/postmaster.c:3543 +#: postmaster/postmaster.c:3553 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3519 +#: postmaster/postmaster.c:3520 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3529 +#: postmaster/postmaster.c:3530 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3540 +#: postmaster/postmaster.c:3541 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3550 +#: postmaster/postmaster.c:3551 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3738 +#: postmaster/postmaster.c:3735 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3778 +#: postmaster/postmaster.c:3775 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:4035 +#: postmaster/postmaster.c:4032 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4077 +#: postmaster/postmaster.c:4074 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4201 +#: postmaster/postmaster.c:4198 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4206 +#: postmaster/postmaster.c:4203 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4490 +#: postmaster/postmaster.c:4487 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4640 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4644 +#: postmaster/postmaster.c:4641 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4975 +#: postmaster/postmaster.c:4972 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:5041 +#: postmaster/postmaster.c:5038 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5356 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5360 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5364 +#: postmaster/postmaster.c:5370 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5368 +#: postmaster/postmaster.c:5374 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5372 +#: postmaster/postmaster.c:5378 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5376 +#: postmaster/postmaster.c:5382 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5556 +#: postmaster/postmaster.c:5572 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5563 +#: postmaster/postmaster.c:5579 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5643 +#: postmaster/postmaster.c:5659 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:5655 +#: postmaster/postmaster.c:5671 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:6070 +#: postmaster/postmaster.c:6089 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6102 +#: postmaster/postmaster.c:6121 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6131 +#: postmaster/postmaster.c:6150 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6138 +#: postmaster/postmaster.c:6157 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6147 +#: postmaster/postmaster.c:6166 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6164 +#: postmaster/postmaster.c:6183 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6173 +#: postmaster/postmaster.c:6192 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6180 +#: postmaster/postmaster.c:6199 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6339 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6344 +#: postmaster/postmaster.c:6366 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -13831,7 +13836,7 @@ msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:642 utils/misc/guc.c:5394 +#: replication/basebackup.c:642 utils/misc/guc.c:5398 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" @@ -14019,98 +14024,98 @@ msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber »%s« erwartet Textdaten" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2325 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2329 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2416 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2436 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2444 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3092 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3096 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" -#: replication/logical/snapbuild.c:649 +#: replication/logical/snapbuild.c:651 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:1233 replication/logical/snapbuild.c:1323 -#: replication/logical/snapbuild.c:1822 +#: replication/logical/snapbuild.c:1235 replication/logical/snapbuild.c:1325 +#: replication/logical/snapbuild.c:1828 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1235 +#: replication/logical/snapbuild.c:1237 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1276 +#: replication/logical/snapbuild.c:1278 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1278 replication/logical/snapbuild.c:1301 +#: replication/logical/snapbuild.c:1280 replication/logical/snapbuild.c:1303 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1299 +#: replication/logical/snapbuild.c:1301 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1325 +#: replication/logical/snapbuild.c:1327 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/logical/snapbuild.c:1721 -#: replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:1756 +#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1727 +#: replication/logical/snapbuild.c:1745 replication/logical/snapbuild.c:1762 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1698 +#: replication/logical/snapbuild.c:1703 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1703 +#: replication/logical/snapbuild.c:1709 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1769 +#: replication/logical/snapbuild.c:1775 #, c-format msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s«: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1824 +#: replication/logical/snapbuild.c:1830 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1895 +#: replication/logical/snapbuild.c:1901 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" @@ -14571,148 +14576,148 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:512 +#: rewrite/rewriteHandler.c:511 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 +#: rewrite/rewriteHandler.c:571 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:931 rewrite/rewriteHandler.c:949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:917 rewrite/rewriteHandler.c:935 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1729 rewrite/rewriteHandler.c:3201 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1834 rewrite/rewriteHandler.c:3339 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2032 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2137 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2037 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2142 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2040 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2145 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2043 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2148 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2110 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2113 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2116 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2224 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2137 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2242 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2144 rewrite/rewriteHandler.c:2148 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 rewrite/rewriteHandler.c:2253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2260 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2179 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2731 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2634 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2739 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3024 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3038 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3143 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3042 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3147 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3047 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3238 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3376 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3240 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3245 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3383 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3247 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3385 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3252 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3390 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3254 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3392 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3318 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -15470,7 +15475,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1812 +#: storage/smgr/md.c:1806 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" @@ -16486,7 +16491,7 @@ msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2032 +#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2130 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -16531,8 +16536,8 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" #: utils/adt/timestamp.c:4798 utils/adt/timestamp.c:5033 #: utils/adt/timestamp.c:5047 utils/adt/timestamp.c:5126 #: utils/adt/timestamp.c:5133 utils/adt/timestamp.c:5159 -#: utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/xml.c:2054 -#: utils/adt/xml.c:2061 utils/adt/xml.c:2081 utils/adt/xml.c:2088 +#: utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/xml.c:2152 +#: utils/adt/xml.c:2159 utils/adt/xml.c:2179 utils/adt/xml.c:2186 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -17793,32 +17798,32 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1177 +#: utils/adt/pg_locale.c:1236 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1180 +#: utils/adt/pg_locale.c:1239 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden." -#: utils/adt/pg_locale.c:1267 +#: utils/adt/pg_locale.c:1326 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1282 +#: utils/adt/pg_locale.c:1341 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1453 +#: utils/adt/pg_locale.c:1512 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1454 +#: utils/adt/pg_locale.c:1513 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." @@ -18674,141 +18679,141 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: utils/adt/xml.c:175 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" -#: utils/adt/xml.c:176 +#: utils/adt/xml.c:177 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." -#: utils/adt/xml.c:177 +#: utils/adt/xml.c:178 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" -#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444 +#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:573 +#: utils/adt/xml.c:574 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755 +#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:733 +#: utils/adt/xml.c:734 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:756 +#: utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:835 +#: utils/adt/xml.c:836 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: utils/adt/xml.c:914 +#: utils/adt/xml.c:915 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:915 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1001 +#: utils/adt/xml.c:1002 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten" -#: utils/adt/xml.c:1002 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist." -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1838 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1841 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1844 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1847 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1850 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1755 +#: utils/adt/xml.c:1853 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:1758 +#: utils/adt/xml.c:1856 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:2033 +#: utils/adt/xml.c:2131 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2082 +#: utils/adt/xml.c:2153 utils/adt/xml.c:2180 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2482 +#: utils/adt/xml.c:2580 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3813 +#: utils/adt/xml.c:3911 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3814 +#: utils/adt/xml.c:3912 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3838 +#: utils/adt/xml.c:3936 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3898 +#: utils/adt/xml.c:3996 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3905 +#: utils/adt/xml.c:4003 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" @@ -18834,17 +18839,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:4996 +#: utils/cache/relcache.c:5024 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4998 +#: utils/cache/relcache.c:5026 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:5321 +#: utils/cache/relcache.c:5349 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -19141,7 +19146,7 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nic msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5716 +#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5720 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -19216,73 +19221,63 @@ msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:798 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" - -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." - -#: utils/init/miscinit.c:817 +#: utils/init/miscinit.c:813 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:819 +#: utils/init/miscinit.c:815 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." -#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 -#: utils/init/miscinit.c:876 +#: utils/init/miscinit.c:851 utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:872 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8420 +#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/init/miscinit.c:1130 utils/misc/guc.c:8424 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:1120 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" -#: utils/init/miscinit.c:1147 +#: utils/init/miscinit.c:1143 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1189 utils/init/miscinit.c:1202 +#: utils/init/miscinit.c:1185 utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1191 +#: utils/init/miscinit.c:1187 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1204 +#: utils/init/miscinit.c:1200 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1206 +#: utils/init/miscinit.c:1202 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1214 +#: utils/init/miscinit.c:1210 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: utils/init/miscinit.c:1285 +#: utils/init/miscinit.c:1281 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek »%s« geladen" @@ -19365,57 +19360,57 @@ msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installiere msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:667 +#: utils/init/postinit.c:669 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:668 +#: utils/init/postinit.c:670 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:704 +#: utils/init/postinit.c:706 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt" -#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:710 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" -#: utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:720 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:732 +#: utils/init/postinit.c:734 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/init/postinit.c:742 +#: utils/init/postinit.c:744 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten" -#: utils/init/postinit.c:811 +#: utils/init/postinit.c:813 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:897 +#: utils/init/postinit.c:899 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:915 +#: utils/init/postinit.c:917 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: utils/init/postinit.c:920 +#: utils/init/postinit.c:922 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" @@ -20937,140 +20932,140 @@ msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB«, »GB« und msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:5384 utils/misc/guc.c:5477 utils/misc/guc.c:6762 -#: utils/misc/guc.c:9003 utils/misc/guc.c:9037 +#: utils/misc/guc.c:5388 utils/misc/guc.c:5481 utils/misc/guc.c:6766 +#: utils/misc/guc.c:9007 utils/misc/guc.c:9041 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5413 +#: utils/misc/guc.c:5417 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:5422 +#: utils/misc/guc.c:5426 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5567 utils/misc/guc.c:6299 utils/misc/guc.c:6351 -#: utils/misc/guc.c:6400 utils/misc/guc.c:6734 utils/misc/guc.c:7485 -#: utils/misc/guc.c:7644 utils/misc/guc.c:8823 +#: utils/misc/guc.c:5571 utils/misc/guc.c:6303 utils/misc/guc.c:6355 +#: utils/misc/guc.c:6404 utils/misc/guc.c:6738 utils/misc/guc.c:7489 +#: utils/misc/guc.c:7648 utils/misc/guc.c:8827 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5582 utils/misc/guc.c:6745 +#: utils/misc/guc.c:5586 utils/misc/guc.c:6749 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5615 +#: utils/misc/guc.c:5619 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5660 +#: utils/misc/guc.c:5664 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5670 utils/misc/guc.c:8839 +#: utils/misc/guc.c:5674 utils/misc/guc.c:8843 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:5708 +#: utils/misc/guc.c:5712 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6307 utils/misc/guc.c:6355 utils/misc/guc.c:7648 +#: utils/misc/guc.c:6311 utils/misc/guc.c:6359 utils/misc/guc.c:7652 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:6445 +#: utils/misc/guc.c:6449 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:6694 +#: utils/misc/guc.c:6698 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:6778 +#: utils/misc/guc.c:6782 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:6823 +#: utils/misc/guc.c:6827 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:6974 +#: utils/misc/guc.c:6978 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7062 +#: utils/misc/guc.c:7066 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7187 +#: utils/misc/guc.c:7191 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:8543 +#: utils/misc/guc.c:8547 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 +#: utils/misc/guc.c:8905 utils/misc/guc.c:8939 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:8969 +#: utils/misc/guc.c:8973 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:9173 +#: utils/misc/guc.c:9177 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:9185 +#: utils/misc/guc.c:9189 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9197 +#: utils/misc/guc.c:9201 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9210 +#: utils/misc/guc.c:9214 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9223 +#: utils/misc/guc.c:9227 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9235 +#: utils/misc/guc.c:9239 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:9247 +#: utils/misc/guc.c:9251 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 98a6216599b..1af9faab572 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-10 16:46-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-21 04:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-22 12:51-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose falló: %s" #: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 -#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:602 +#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:602 #: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -130,26 +130,26 @@ msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 -#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6266 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:844 libpq/auth.c:1202 libpq/auth.c:1270 libpq/auth.c:1674 -#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812 -#: postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2365 -#: postmaster/postmaster.c:3916 postmaster/postmaster.c:4636 -#: postmaster/postmaster.c:4728 postmaster/postmaster.c:5409 -#: postmaster/postmaster.c:5712 replication/logical/logical.c:166 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 +#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6314 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:848 libpq/auth.c:1211 libpq/auth.c:1279 libpq/auth.c:1685 +#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:805 +#: postmaster/postmaster.c:2383 postmaster/postmaster.c:2414 +#: postmaster/postmaster.c:3965 postmaster/postmaster.c:4685 +#: postmaster/postmaster.c:4777 postmaster/postmaster.c:5458 +#: postmaster/postmaster.c:5761 replication/logical/logical.c:171 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 -#: storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:1022 storage/file/fd.c:1140 -#: storage/file/fd.c:1792 storage/ipc/procarray.c:910 -#: storage/ipc/procarray.c:1396 storage/ipc/procarray.c:1403 -#: storage/ipc/procarray.c:1752 storage/ipc/procarray.c:2344 +#: storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1024 storage/file/fd.c:1142 +#: storage/file/fd.c:1807 storage/ipc/procarray.c:921 +#: storage/ipc/procarray.c:1407 storage/ipc/procarray.c:1414 +#: storage/ipc/procarray.c:1769 storage/ipc/procarray.c:2361 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 -#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 +#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:3765 +#: utils/adt/varlena.c:3786 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579 -#: utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3572 utils/misc/guc.c:3588 +#: utils/misc/guc.c:3601 utils/misc/guc.c:6581 utils/misc/tzparser.c:470 #: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688 utils/mmgr/aset.c:886 #: utils/mmgr/aset.c:1127 #, c-format @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1621 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1632 msgid "user does not exist" msgstr "usuario no existe" @@ -225,17 +225,17 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: ../port/chklocale.c:259 +#: ../port/chklocale.c:294 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»" -#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 +#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 #, c-format msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Por favor reporte esto a <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387 +#: ../port/chklocale.c:416 ../port/chklocale.c:422 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el codeset es «%s»" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1445 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s." msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1281 +#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1282 #: access/nbtree/nbtinsert.c:557 access/nbtree/nbtsort.c:485 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 #, c-format @@ -421,18 +421,18 @@ msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:625 access/gist/gistvacuum.c:265 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida" -#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistvacuum.c:267 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 -#: access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 +#: access/gist/gist.c:628 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 +#: access/gist/gistvacuum.c:268 access/hash/hashutil.c:172 #: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 #: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:509 #: access/nbtree/nbtpage.c:520 @@ -515,107 +515,106 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 -#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8591 -#: commands/tablecmds.c:11453 +#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8625 +#: commands/tablecmds.c:11474 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: access/heap/heapam.c:4506 access/heap/heapam.c:4563 -#: access/heap/heapam.c:4808 executor/execMain.c:2106 +#: access/heap/heapam.c:4513 access/heap/heapam.c:4570 +#: access/heap/heapam.c:4815 executor/execMain.c:2107 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:681 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %zu, tamaño máximo %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:932 +#: access/heap/rewriteheap.c:947 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3237 -#: access/transam/xlog.c:3367 replication/logical/snapbuild.c:1588 -#: replication/slot.c:1051 replication/slot.c:1140 storage/file/fd.c:489 -#: storage/file/fd.c:2923 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 -#: storage/smgr/md.c:1371 utils/misc/guc.c:6566 +#: access/heap/rewriteheap.c:988 access/heap/rewriteheap.c:1206 +#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3263 +#: access/transam/xlog.c:3393 replication/logical/snapbuild.c:1611 +#: replication/slot.c:1059 replication/slot.c:1153 storage/file/fd.c:490 +#: storage/file/fd.c:2958 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1211 +#: storage/smgr/md.c:1385 utils/misc/guc.c:6603 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 +#: access/heap/rewriteheap.c:1043 access/heap/rewriteheap.c:1163 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3328 -#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10486 -#: postmaster/postmaster.c:4403 replication/slot.c:1008 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:1019 +#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3354 +#: access/transam/xlog.c:10197 access/transam/xlog.c:10567 +#: postmaster/postmaster.c:4452 replication/slot.c:1013 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:1019 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1157 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:483 -#: storage/smgr/md.c:1783 +#: access/heap/rewriteheap.c:1179 replication/walsender.c:486 +#: storage/smgr/md.c:1828 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 +#: access/heap/rewriteheap.c:1195 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 -#: access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3360 -#: postmaster/postmaster.c:4413 postmaster/postmaster.c:4423 -#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1037 -#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061 -#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527 -#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8296 utils/misc/guc.c:8310 +#: access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3386 +#: postmaster/postmaster.c:4462 postmaster/postmaster.c:4472 +#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1045 +#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 +#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6564 +#: utils/misc/guc.c:6595 utils/misc/guc.c:8333 utils/misc/guc.c:8347 #: utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10326 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/xlog.c:10407 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2483 -#: replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884 -#: replication/slot.c:1114 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1318 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 +#: replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921 +#: replication/slot.c:1124 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:405 +#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1332 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3169 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:3313 access/transam/xlog.c:3570 -#: access/transam/xlog.c:3648 replication/basebackup.c:460 -#: replication/basebackup.c:1180 replication/logical/logicalfuncs.c:152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2003 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2876 -#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649 -#: replication/slot.c:1129 replication/walsender.c:476 -#: replication/walsender.c:2144 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:2836 storage/file/fd.c:2902 -#: storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811 -#: utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117 -#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6783 utils/misc/guc.c:6816 +#: access/transam/xlog.c:3196 access/transam/xlog.c:3302 +#: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:3674 replication/basebackup.c:463 +#: replication/basebackup.c:1183 replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2181 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2396 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 +#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672 +#: replication/slot.c:1139 replication/walsender.c:479 +#: replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2871 storage/file/fd.c:2937 +#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1804 +#: utils/init/miscinit.c:992 utils/init/miscinit.c:1113 +#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6853 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 -#: commands/indexcmds.c:1726 commands/tablecmds.c:233 -#: commands/tablecmds.c:11444 +#: commands/indexcmds.c:1740 commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:11465 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -661,12 +660,12 @@ msgstr "el índice «%s» no es un btree" msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de código %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1195 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1197 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor." @@ -885,18 +884,18 @@ msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3341 -#: access/transam/xlog.c:10308 access/transam/xlog.c:10321 -#: access/transam/xlog.c:10718 access/transam/xlog.c:10761 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3367 +#: access/transam/xlog.c:10389 access/transam/xlog.c:10402 +#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:10842 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894 replication/walsender.c:501 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3089 replication/walsender.c:504 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3372 +#: access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3398 #: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format @@ -979,8 +978,8 @@ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" #: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 -#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 -#: access/transam/twophase.c:1571 +#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1580 +#: access/transam/twophase.c:1592 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" @@ -990,74 +989,74 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 +#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1613 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 +#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1694 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1245 +#: access/transam/twophase.c:1249 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1277 +#: access/transam/twophase.c:1286 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1373 +#: access/transam/twophase.c:1382 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está dañado" -#: access/transam/twophase.c:1526 +#: access/transam/twophase.c:1536 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1555 +#: access/transam/twophase.c:1565 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1583 +#: access/transam/twophase.c:1607 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1679 +#: access/transam/twophase.c:1703 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1686 +#: access/transam/twophase.c:1710 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1751 +#: access/transam/twophase.c:1775 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 -#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 -#: access/transam/twophase.c:1981 +#: access/transam/twophase.c:1791 access/transam/twophase.c:1802 +#: access/transam/twophase.c:1921 access/transam/twophase.c:1932 +#: access/transam/twophase.c:2005 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 +#: access/transam/twophase.c:1910 access/transam/twophase.c:1994 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1988 +#: access/transam/twophase.c:2012 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "recuperando transacción preparada %u" @@ -1106,901 +1105,906 @@ msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: access/transam/xact.c:2153 +#: access/transam/xact.c:2157 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales" -#: access/transam/xact.c:2163 +#: access/transam/xact.c:2167 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2998 +#: access/transam/xact.c:3002 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3008 +#: access/transam/xact.c:3012 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3018 +#: access/transam/xact.c:3022 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3089 +#: access/transam/xact.c:3093 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:3272 +#: access/transam/xact.c:3276 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3440 access/transam/xact.c:3533 +#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3537 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3629 access/transam/xact.c:3680 -#: access/transam/xact.c:3686 access/transam/xact.c:3730 -#: access/transam/xact.c:3779 access/transam/xact.c:3785 +#: access/transam/xact.c:3633 access/transam/xact.c:3684 +#: access/transam/xact.c:3690 access/transam/xact.c:3734 +#: access/transam/xact.c:3783 access/transam/xact.c:3789 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" -#: access/transam/xact.c:4484 +#: access/transam/xact.c:4488 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:2468 +#: access/transam/xlog.c:2474 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:2494 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2764 +#: access/transam/xlog.c:2782 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3344 +#: access/transam/xlog.c:3370 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes" -#: access/transam/xlog.c:3485 +#: access/transam/xlog.c:3511 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3700 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3733 replication/logical/logicalfuncs.c:147 -#: replication/walsender.c:2139 +#: access/transam/xlog.c:3766 replication/logical/logicalfuncs.c:147 +#: replication/walsender.c:2154 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:3796 access/transam/xlog.c:3996 -#: access/transam/xlog.c:5491 +#: access/transam/xlog.c:3830 access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:5539 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3878 +#: access/transam/xlog.c:3912 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado" -#: access/transam/xlog.c:3893 +#: access/transam/xlog.c:3927 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3911 +#: access/transam/xlog.c:3945 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3923 +#: access/transam/xlog.c:3957 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:3966 +#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4000 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3972 +#: access/transam/xlog.c:4006 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3975 +#: access/transam/xlog.c:4009 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4009 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4201 +#: access/transam/xlog.c:4235 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4323 +#: access/transam/xlog.c:4363 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:4337 +#: access/transam/xlog.c:4377 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4356 +#: access/transam/xlog.c:4396 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4476 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4683 +#: access/transam/xlog.c:4487 access/transam/xlog.c:4731 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4737 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4694 +#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4742 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4720 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4526 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4504 -#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4535 -#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4547 -#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4561 -#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 -#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4605 -#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4621 -#: access/transam/xlog.c:4628 access/transam/xlog.c:4637 -#: access/transam/xlog.c:4644 utils/init/miscinit.c:1213 +#: access/transam/xlog.c:4529 +#, c-format +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: se leyeron %d bytes, se esperaban %d" + +#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4552 +#: access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609 +#: access/transam/xlog.c:4616 access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4653 +#: access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4685 +#: access/transam/xlog.c:4692 utils/init/miscinit.c:1209 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4496 +#: access/transam/xlog.c:4544 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4505 +#: access/transam/xlog.c:4553 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4508 access/transam/xlog.c:4532 -#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4544 +#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4587 access/transam/xlog.c:4592 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4519 +#: access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4529 +#: access/transam/xlog.c:4577 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4536 +#: access/transam/xlog.c:4584 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4543 +#: access/transam/xlog.c:4591 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4548 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558 -#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572 -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586 -#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 -#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615 -#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4631 -#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4627 access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4555 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4562 +#: access/transam/xlog.c:4610 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4617 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4631 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4638 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4597 +#: access/transam/xlog.c:4645 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4654 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4613 +#: access/transam/xlog.c:4661 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4638 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4693 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5046 +#: access/transam/xlog.c:5094 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:5052 +#: access/transam/xlog.c:5100 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:5057 +#: access/transam/xlog.c:5105 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:5128 +#: access/transam/xlog.c:5176 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:5168 access/transam/xlog.c:5261 -#: access/transam/xlog.c:5272 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 -#: utils/misc/guc.c:5355 +#: access/transam/xlog.c:5216 access/transam/xlog.c:5309 +#: access/transam/xlog.c:5320 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 +#: utils/misc/guc.c:5368 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: access/transam/xlog.c:5185 +#: access/transam/xlog.c:5233 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5202 +#: access/transam/xlog.c:5250 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5233 +#: access/transam/xlog.c:5281 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlog.c:5247 +#: access/transam/xlog.c:5295 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «recovery_target»" -#: access/transam/xlog.c:5248 +#: access/transam/xlog.c:5296 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»" -#: access/transam/xlog.c:5307 +#: access/transam/xlog.c:5355 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo" -#: access/transam/xlog.c:5309 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 +#: access/transam/xlog.c:5357 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 #: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 #: catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764 -#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9044 commands/user.c:988 -#: commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 -#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 -#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907 -#: utils/misc/guc.c:8941 utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9010 +#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9074 commands/user.c:988 +#: commands/view.c:487 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 +#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5390 +#: utils/misc/guc.c:5483 utils/misc/guc.c:8910 utils/misc/guc.c:8944 +#: utils/misc/guc.c:8978 utils/misc/guc.c:9012 utils/misc/guc.c:9047 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5316 +#: access/transam/xlog.c:5364 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5327 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5329 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." -#: access/transam/xlog.c:5336 +#: access/transam/xlog.c:5384 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5395 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario" -#: access/transam/xlog.c:5366 +#: access/transam/xlog.c:5414 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5459 +#: access/transam/xlog.c:5507 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:5599 access/transam/xlog.c:5793 +#: access/transam/xlog.c:5647 access/transam/xlog.c:5841 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:5674 +#: access/transam/xlog.c:5722 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5681 +#: access/transam/xlog.c:5729 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5723 +#: access/transam/xlog.c:5771 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5773 +#: access/transam/xlog.c:5821 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5781 +#: access/transam/xlog.c:5829 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5820 +#: access/transam/xlog.c:5868 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlog.c:5821 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:6041 +#: access/transam/xlog.c:6089 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:6067 +#: access/transam/xlog.c:6115 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes" -#: access/transam/xlog.c:6068 +#: access/transam/xlog.c:6116 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base." -#: access/transam/xlog.c:6079 +#: access/transam/xlog.c:6127 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «hot_standby» o superior en el servidor maestro" -#: access/transam/xlog.c:6080 +#: access/transam/xlog.c:6128 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor." -#: access/transam/xlog.c:6135 +#: access/transam/xlog.c:6183 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" -#: access/transam/xlog.c:6141 +#: access/transam/xlog.c:6189 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:6146 +#: access/transam/xlog.c:6194 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6150 +#: access/transam/xlog.c:6198 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6154 +#: access/transam/xlog.c:6202 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6156 +#: access/transam/xlog.c:6204 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6160 +#: access/transam/xlog.c:6208 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:6162 +#: access/transam/xlog.c:6210 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:6166 +#: access/transam/xlog.c:6214 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6232 +#: access/transam/xlog.c:6280 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando al modo standby" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6283 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6287 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" -#: access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6247 +#: access/transam/xlog.c:6295 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6298 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6267 +#: access/transam/xlog.c:6315 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de XLog." -#: access/transam/xlog.c:6292 access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6340 access/transam/xlog.c:6407 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6306 +#: access/transam/xlog.c:6354 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6307 access/transam/xlog.c:6314 +#: access/transam/xlog.c:6355 access/transam/xlog.c:6362 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:6313 +#: access/transam/xlog.c:6361 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:6369 access/transam/xlog.c:6384 +#: access/transam/xlog.c:6417 access/transam/xlog.c:6432 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6408 +#: access/transam/xlog.c:6456 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor" -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:6458 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:6474 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6435 +#: access/transam/xlog.c:6483 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" -#: access/transam/xlog.c:6439 +#: access/transam/xlog.c:6487 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6491 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6494 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u" -#: access/transam/xlog.c:6449 +#: access/transam/xlog.c:6497 #, c-format msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" msgstr "MultiXactId más antiguo: %u, en base de datos %u" -#: access/transam/xlog.c:6453 +#: access/transam/xlog.c:6501 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6523 +#: access/transam/xlog.c:6571 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:6582 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:6565 +#: access/transam/xlog.c:6613 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:6569 +#: access/transam/xlog.c:6617 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u" -#: access/transam/xlog.c:6613 +#: access/transam/xlog.c:6661 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:6614 +#: access/transam/xlog.c:6662 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6675 +#: access/transam/xlog.c:6740 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicializando para hot standby" -#: access/transam/xlog.c:6807 +#: access/transam/xlog.c:6872 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7031 +#: access/transam/xlog.c:7096 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7036 access/transam/xlog.c:8931 +#: access/transam/xlog.c:7101 access/transam/xlog.c:8998 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:7044 +#: access/transam/xlog.c:7109 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:7102 +#: access/transam/xlog.c:7167 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7118 access/transam/xlog.c:7122 +#: access/transam/xlog.c:7183 access/transam/xlog.c:7187 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:7119 +#: access/transam/xlog.c:7184 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7123 +#: access/transam/xlog.c:7188 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7126 +#: access/transam/xlog.c:7191 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7153 +#: access/transam/xlog.c:7218 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:7500 +#: access/transam/xlog.c:7567 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7697 +#: access/transam/xlog.c:7764 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7701 +#: access/transam/xlog.c:7768 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7705 +#: access/transam/xlog.c:7772 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7722 +#: access/transam/xlog.c:7789 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7726 +#: access/transam/xlog.c:7793 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7730 +#: access/transam/xlog.c:7797 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7741 +#: access/transam/xlog.c:7808 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7745 +#: access/transam/xlog.c:7812 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7749 +#: access/transam/xlog.c:7816 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7761 +#: access/transam/xlog.c:7828 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7765 +#: access/transam/xlog.c:7832 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7769 +#: access/transam/xlog.c:7836 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7781 +#: access/transam/xlog.c:7848 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:7785 +#: access/transam/xlog.c:7852 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:7789 +#: access/transam/xlog.c:7856 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:7949 +#: access/transam/xlog.c:8016 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:7983 +#: access/transam/xlog.c:8050 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: access/transam/xlog.c:8449 +#: access/transam/xlog.c:8516 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:8721 +#: access/transam/xlog.c:8788 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:8744 +#: access/transam/xlog.c:8811 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8929 +#: access/transam/xlog.c:8996 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9074 +#: access/transam/xlog.c:9141 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9298 +#: access/transam/xlog.c:9365 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9307 +#: access/transam/xlog.c:9374 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9323 +#: access/transam/xlog.c:9390 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9391 +#: access/transam/xlog.c:9458 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:9452 access/transam/xlog.c:9501 -#: access/transam/xlog.c:9524 +#: access/transam/xlog.c:9519 access/transam/xlog.c:9577 +#: access/transam/xlog.c:9600 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9759 +#: access/transam/xlog.c:9840 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9783 +#: access/transam/xlog.c:9864 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:9791 +#: access/transam/xlog.c:9872 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9800 +#: access/transam/xlog.c:9881 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9878 access/transam/xlog.c:10247 +#: access/transam/xlog.c:9959 access/transam/xlog.c:10328 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 @@ -2008,176 +2012,176 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "la recuperación está en proceso" -#: access/transam/xlog.c:9879 access/transam/xlog.c:10248 +#: access/transam/xlog.c:9960 access/transam/xlog.c:10329 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:9888 access/transam/xlog.c:10257 +#: access/transam/xlog.c:9969 access/transam/xlog.c:10338 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9889 access/transam/xlog.c:10258 +#: access/transam/xlog.c:9970 access/transam/xlog.c:10339 #: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «archive», «hot_standby» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:9894 +#: access/transam/xlog.c:9975 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9930 access/transam/xlog.c:10107 +#: access/transam/xlog.c:10011 access/transam/xlog.c:10188 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:9931 +#: access/transam/xlog.c:10012 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10025 +#: access/transam/xlog.c:10106 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio" -#: access/transam/xlog.c:10027 access/transam/xlog.c:10435 +#: access/transam/xlog.c:10108 access/transam/xlog.c:10516 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10101 access/transam/xlog.c:10296 +#: access/transam/xlog.c:10182 access/transam/xlog.c:10377 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: replication/basebackup.c:466 replication/basebackup.c:534 -#: replication/logical/snapbuild.c:1479 storage/file/copydir.c:72 -#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2702 storage/file/fd.c:2794 +#: guc-file.l:884 replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:537 +#: replication/logical/snapbuild.c:1489 storage/file/copydir.c:72 +#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2737 storage/file/fd.c:2829 #: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 -#: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:883 +#: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10108 +#: access/transam/xlog.c:10189 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10125 access/transam/xlog.c:10498 +#: access/transam/xlog.c:10206 access/transam/xlog.c:10579 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10273 +#: access/transam/xlog.c:10354 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10300 +#: access/transam/xlog.c:10381 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10368 access/transam/xlog.c:10381 -#: access/transam/xlog.c:10732 access/transam/xlog.c:10738 +#: access/transam/xlog.c:10449 access/transam/xlog.c:10462 +#: access/transam/xlog.c:10813 access/transam/xlog.c:10819 #: access/transam/xlogfuncs.c:498 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:10385 replication/basebackup.c:976 +#: access/transam/xlog.c:10466 replication/basebackup.c:979 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10386 replication/basebackup.c:977 +#: access/transam/xlog.c:10467 replication/basebackup.c:980 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:10433 +#: access/transam/xlog.c:10514 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10547 +#: access/transam/xlog.c:10628 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:10557 +#: access/transam/xlog.c:10638 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:10559 +#: access/transam/xlog.c:10640 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:10566 +#: access/transam/xlog.c:10647 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:10570 +#: access/transam/xlog.c:10651 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:10783 +#: access/transam/xlog.c:10864 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10823 +#: access/transam/xlog.c:10904 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:10824 +#: access/transam/xlog.c:10905 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:10831 +#: access/transam/xlog.c:10912 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:10832 +#: access/transam/xlog.c:10913 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m." # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:10952 replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2156 +#: access/transam/xlog.c:11035 replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: replication/walreceiver.c:936 replication/walsender.c:2171 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:10964 +#: access/transam/xlog.c:11049 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11427 +#: access/transam/xlog.c:11552 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:11440 +#: access/transam/xlog.c:11565 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador: %s" -#: access/transam/xlog.c:11449 +#: access/transam/xlog.c:11574 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m" @@ -2205,9 +2209,9 @@ msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s «%s»: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602 -#: replication/slot.c:494 replication/slot.c:951 replication/slot.c:1063 -#: storage/file/fd.c:500 storage/file/fd.c:558 utils/time/snapmgr.c:1042 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625 +#: replication/slot.c:494 replication/slot.c:956 replication/slot.c:1071 +#: storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1042 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" @@ -2274,73 +2278,73 @@ msgstr "la recuperación no está en proceso" msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlogreader.c:249 +#: access/transam/xlogreader.c:247 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:257 +#: access/transam/xlogreader.c:255 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608 -#: access/transam/xlogreader.c:682 +#: access/transam/xlogreader.c:295 access/transam/xlogreader.c:604 +#: access/transam/xlogreader.c:678 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "largo de registro no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:311 +#: access/transam/xlogreader.c:309 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo" -#: access/transam/xlogreader.c:352 +#: access/transam/xlogreader.c:350 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:365 +#: access/transam/xlogreader.c:363 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:591 +#: access/transam/xlogreader.c:587 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "registro «xlog switch» no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:599 +#: access/transam/xlogreader.c:595 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "registro con largo cero en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:615 +#: access/transam/xlogreader.c:611 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646 +#: access/transam/xlogreader.c:625 access/transam/xlogreader.c:642 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720 +#: access/transam/xlogreader.c:698 access/transam/xlogreader.c:716 #, c-format msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" msgstr "tamaño del bloque de backup no válido en registro en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:711 +#: access/transam/xlogreader.c:707 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "tamaño de agujero incorrecto en registro en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:733 +#: access/transam/xlogreader.c:729 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "largo total incorrecto en registro en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:745 +#: access/transam/xlogreader.c:741 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" @@ -2370,33 +2374,33 @@ msgstr "archivo WAL es de un sistema distinto: XLOG_SEG_SIZE incorrecto en cabec msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "archivo WAL es de un sistema distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de página." -#: access/transam/xlogreader.c:857 +#: access/transam/xlogreader.c:862 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:882 +#: access/transam/xlogreader.c:887 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3518 +#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:792 tcop/postgres.c:3524 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3523 +#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3529 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:806 -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: bootstrap/bootstrap.c:297 postmaster/postmaster.c:809 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: bootstrap/bootstrap.c:306 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n" @@ -2555,24 +2559,24 @@ msgstr "opciones contradictorias o redundantes" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4953 -#: commands/tablecmds.c:5048 commands/tablecmds.c:5098 -#: commands/tablecmds.c:5202 commands/tablecmds.c:5249 -#: commands/tablecmds.c:5333 commands/tablecmds.c:5421 -#: commands/tablecmds.c:7555 commands/tablecmds.c:7774 -#: commands/tablecmds.c:8166 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994 -#: parser/parse_relation.c:2444 parser/parse_relation.c:2506 -#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1846 +#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:394 +#: commands/copy.c:4291 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4977 +#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5122 +#: commands/tablecmds.c:5226 commands/tablecmds.c:5273 +#: commands/tablecmds.c:5357 commands/tablecmds.c:5445 +#: commands/tablecmds.c:7579 commands/tablecmds.c:7798 +#: commands/tablecmds.c:8190 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:2000 +#: parser/parse_relation.c:2455 parser/parse_relation.c:2517 +#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2888 +#: utils/adt/ruleutils.c:1865 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 -#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11418 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11439 utils/adt/acl.c:2078 +#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 +#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» no es una secuencia" @@ -2617,7 +2621,7 @@ msgstr "no se puede definir privilegios para tipos de array" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar." -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3202 +#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3203 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "«%s» no es un dominio" @@ -3016,13 +3020,13 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845 -#: commands/tablecmds.c:4597 +#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1420 commands/tablecmds.c:1862 +#: commands/tablecmds.c:4621 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4853 +#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4877 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" @@ -3058,21 +3062,21 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" #: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471 -#: commands/indexcmds.c:1073 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 +#: commands/indexcmds.c:1087 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 #: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 #: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 #: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 -#: utils/adt/selfuncs.c:5325 utils/adt/varlena.c:1381 +#: utils/adt/selfuncs.c:5354 utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." -#: catalog/heap.c:1057 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550 +#: catalog/heap.c:1057 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2574 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:721 +#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:411 catalog/pg_type.c:722 #: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 #: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 #, c-format @@ -3084,84 +3088,84 @@ msgstr "ya existe un tipo «%s»" msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:2260 +#: catalog/heap.c:2251 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2425 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5748 +#: catalog/heap.c:2416 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5772 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2432 +#: catalog/heap.c:2423 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2443 +#: catalog/heap.c:2434 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2453 +#: catalog/heap.c:2444 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2458 +#: catalog/heap.c:2449 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2564 +#: catalog/heap.c:2555 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" -#: catalog/heap.c:2575 +#: catalog/heap.c:2566 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" -#: catalog/heap.c:2594 rewrite/rewriteHandler.c:1097 +#: catalog/heap.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:1083 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2599 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 +#: catalog/heap.c:2590 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 #: parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769 -#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1102 +#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1088 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2646 +#: catalog/heap.c:2637 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:2886 +#: catalog/heap.c:2877 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:2887 +#: catalog/heap.c:2878 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2892 +#: catalog/heap.c:2883 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:2893 +#: catalog/heap.c:2884 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:2895 +#: catalog/heap.c:2886 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." @@ -3176,7 +3180,7 @@ msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" -#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 +#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1149 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" @@ -3191,23 +3195,23 @@ msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:1403 +#: catalog/index.c:1409 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" -#: catalog/index.c:1936 +#: catalog/index.c:1942 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»" -#: catalog/index.c:3121 +#: catalog/index.c:3132 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4492 +#: commands/trigger.c:4529 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -3285,8 +3289,8 @@ msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1128 -#: gram.y:12565 gram.y:13797 +#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12583 gram.y:13815 parser/parse_expr.c:795 +#: parser/parse_target.c:1128 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" @@ -3337,8 +3341,8 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de dat msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9040 +#: catalog/namespace.c:3884 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:681 utils/misc/guc.c:9077 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." @@ -3381,26 +3385,26 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "un nombre de disparador por eventos no puede ser calificado" #: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209 -#: commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131 -#: commands/tablecmds.c:7677 +#: commands/tablecmds.c:1281 commands/tablecmds.c:4155 +#: commands/tablecmds.c:7701 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 -#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11423 commands/view.c:140 +#: commands/tablecmds.c:4179 commands/tablecmds.c:11444 commands/view.c:135 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" -#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227 -#: commands/tablecmds.c:11428 +#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:169 commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:11449 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245 -#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11433 +#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:11454 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -3411,8 +3415,8 @@ msgid "column name must be qualified" msgstr "el nombre de columna debe ser calificado" #: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3268 parser/parse_type.c:222 -#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 +#: commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:222 +#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4454 #: utils/adt/regproc.c:1166 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -3458,47 +3462,47 @@ msgstr "tipo %s" msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:1600 +#: catalog/objectaddress.c:1608 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:1633 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:1630 +#: catalog/objectaddress.c:1639 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/objectaddress.c:1647 +#: catalog/objectaddress.c:1666 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:1704 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/objectaddress.c:1701 +#: catalog/objectaddress.c:1721 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:1707 +#: catalog/objectaddress.c:1727 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:1712 +#: catalog/objectaddress.c:1732 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:1744 +#: catalog/objectaddress.c:1764 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" @@ -3507,7 +3511,7 @@ msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:1814 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -3516,162 +3520,162 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1844 +#: catalog/objectaddress.c:1864 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:1884 +#: catalog/objectaddress.c:1904 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regla «%s» en " -#: catalog/objectaddress.c:1919 +#: catalog/objectaddress.c:1939 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "disparador %s en " -#: catalog/objectaddress.c:1936 +#: catalog/objectaddress.c:1956 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:1949 +#: catalog/objectaddress.c:1979 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:1964 +#: catalog/objectaddress.c:2005 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2031 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:1994 +#: catalog/objectaddress.c:2057 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:2002 +#: catalog/objectaddress.c:2066 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:2015 +#: catalog/objectaddress.c:2079 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/objectaddress.c:2027 +#: catalog/objectaddress.c:2091 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:2036 +#: catalog/objectaddress.c:2100 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/objectaddress.c:2045 +#: catalog/objectaddress.c:2109 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:2073 +#: catalog/objectaddress.c:2137 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:2108 +#: catalog/objectaddress.c:2172 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:2113 +#: catalog/objectaddress.c:2177 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:2118 +#: catalog/objectaddress.c:2182 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:2123 +#: catalog/objectaddress.c:2187 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:2129 +#: catalog/objectaddress.c:2193 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:2137 +#: catalog/objectaddress.c:2201 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " en esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:2154 +#: catalog/objectaddress.c:2218 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensión %s" -#: catalog/objectaddress.c:2167 +#: catalog/objectaddress.c:2231 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "disparador por eventos %s" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:2291 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/objectaddress.c:2231 +#: catalog/objectaddress.c:2295 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/objectaddress.c:2235 +#: catalog/objectaddress.c:2299 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/objectaddress.c:2239 +#: catalog/objectaddress.c:2303 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:2243 +#: catalog/objectaddress.c:2307 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:2247 +#: catalog/objectaddress.c:2311 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:2251 +#: catalog/objectaddress.c:2315 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/objectaddress.c:2255 +#: catalog/objectaddress.c:2319 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabla foránea %s" -#: catalog/objectaddress.c:2260 +#: catalog/objectaddress.c:2324 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/objectaddress.c:2297 +#: catalog/objectaddress.c:2361 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" @@ -4011,22 +4015,22 @@ msgstr "la función %s es de tipo window" msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "la función «%s» no es de tipo window" -#: catalog/pg_proc.c:746 +#: catalog/pg_proc.c:738 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:844 +#: catalog/pg_proc.c:836 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:859 +#: catalog/pg_proc.c:851 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1427 +#: catalog/pg_proc.c:937 executor/functions.c:1427 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" @@ -4089,39 +4093,39 @@ msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos po msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_type.c:244 +#: catalog/pg_type.c:235 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido" -#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 -#: catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:251 catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 +#: catalog/pg_type.c:276 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d" -#: catalog/pg_type.c:292 +#: catalog/pg_type.c:283 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor" -#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 +#: catalog/pg_type.c:292 catalog/pg_type.c:298 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" -#: catalog/pg_type.c:315 +#: catalog/pg_type.c:306 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:793 +#: catalog/pg_type.c:794 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140 -#: commands/tablecmds.c:11311 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4164 +#: commands/tablecmds.c:11332 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -4296,56 +4300,61 @@ msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»" msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analizando «%s.%s»" -#: commands/analyze.c:660 +#: commands/analyze.c:399 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» aparece más de una vez" + +#: commands/analyze.c:671 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1305 +#: commands/analyze.c:1334 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/analyze.c:1569 executor/execQual.c:2907 +#: commands/analyze.c:1598 executor/execQual.c:2907 msgid "could not convert row type" msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro" -#: commands/async.c:555 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "el nombre de canal es demasiado largo" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "la cadena de carga es demasiado larga" -#: commands/async.c:752 +#: commands/async.c:755 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:855 +#: commands/async.c:858 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY" -#: commands/async.c:1458 +#: commands/async.c:1463 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena" -#: commands/async.c:1460 +#: commands/async.c:1465 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más antiguas." -#: commands/async.c:1463 +#: commands/async.c:1468 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual." @@ -4360,7 +4369,7 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8890 commands/tablecmds.c:10619 +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8920 commands/tablecmds.c:10640 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -4375,7 +4384,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10629 +#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10650 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -4405,7 +4414,7 @@ msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido de índice en «%s»" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:450 +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:452 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" @@ -4452,8 +4461,8 @@ msgstr "ya existe un ordenamiento llamado «%s» en el esquema «%s»" #: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 #: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 #: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 -#: utils/init/postinit.c:896 utils/init/postinit.c:913 +#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:796 +#: utils/init/postinit.c:898 utils/init/postinit.c:915 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" @@ -4463,12 +4472,12 @@ msgstr "no existe la base de datos «%s»" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2702 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2647 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2711 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2656 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW" @@ -4741,7 +4750,7 @@ msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»" msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2635 +#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2660 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" @@ -4751,219 +4760,219 @@ msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" -#: commands/copy.c:1627 +#: commands/copy.c:1636 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: commands/copy.c:1634 commands/copy.c:2653 +#: commands/copy.c:1643 commands/copy.c:2678 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" -#: commands/copy.c:1959 +#: commands/copy.c:1972 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s" -#: commands/copy.c:1963 commands/copy.c:2010 +#: commands/copy.c:1976 commands/copy.c:2023 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, línea %d" +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, línea %s" -#: commands/copy.c:1974 +#: commands/copy.c:1987 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: «%s»" -#: commands/copy.c:1982 +#: commands/copy.c:1995 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: entrada nula" -#: commands/copy.c:2004 +#: commands/copy.c:2017 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»" +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, línea %s: «%s»" -#: commands/copy.c:2088 +#: commands/copy.c:2101 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»" -#: commands/copy.c:2093 +#: commands/copy.c:2106 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»" -#: commands/copy.c:2098 +#: commands/copy.c:2111 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la tabla foránea «%s»" -#: commands/copy.c:2103 +#: commands/copy.c:2116 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:2108 +#: commands/copy.c:2121 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:2171 +#: commands/copy.c:2196 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "no se puede ejecutar FREEZE debido a actividad anterior en la transacción" -#: commands/copy.c:2177 +#: commands/copy.c:2202 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "no se puede ejecutar FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso" -#: commands/copy.c:2646 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2671 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: commands/copy.c:2673 +#: commands/copy.c:2698 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" -#: commands/copy.c:2678 +#: commands/copy.c:2703 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)" -#: commands/copy.c:2684 +#: commands/copy.c:2709 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" -#: commands/copy.c:2690 +#: commands/copy.c:2715 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)" -#: commands/copy.c:2697 +#: commands/copy.c:2722 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)" -#: commands/copy.c:2830 commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3767 +#: commands/copy.c:2855 commands/copy.c:3562 commands/copy.c:3792 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "datos extra después de la última columna esperada" -#: commands/copy.c:2840 +#: commands/copy.c:2865 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "faltan datos para la columna OID" -#: commands/copy.c:2846 +#: commands/copy.c:2871 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nulo en datos COPY" -#: commands/copy.c:2856 commands/copy.c:2979 +#: commands/copy.c:2881 commands/copy.c:3004 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID no válido en datos COPY" -#: commands/copy.c:2871 +#: commands/copy.c:2896 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "faltan datos en la columna «%s»" -#: commands/copy.c:2954 +#: commands/copy.c:2979 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF" -#: commands/copy.c:2961 +#: commands/copy.c:2986 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" -#: commands/copy.c:3301 commands/copy.c:3318 +#: commands/copy.c:3326 commands/copy.c:3343 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos" -#: commands/copy.c:3302 commands/copy.c:3319 +#: commands/copy.c:3327 commands/copy.c:3344 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:3304 commands/copy.c:3321 +#: commands/copy.c:3329 commands/copy.c:3346 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:3305 commands/copy.c:3322 +#: commands/copy.c:3330 commands/copy.c:3347 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:3334 +#: commands/copy.c:3359 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos" -#: commands/copy.c:3335 +#: commands/copy.c:3360 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:3337 +#: commands/copy.c:3362 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:3338 +#: commands/copy.c:3363 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:3384 commands/copy.c:3420 +#: commands/copy.c:3409 commands/copy.c:3445 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" -#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3409 +#: commands/copy.c:3418 commands/copy.c:3434 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" -#: commands/copy.c:3851 +#: commands/copy.c:3876 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "un valor entre comillas está inconcluso" -#: commands/copy.c:3928 commands/copy.c:3947 +#: commands/copy.c:3953 commands/copy.c:3972 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" -#: commands/copy.c:3937 +#: commands/copy.c:3962 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "el tamaño de campo no es válido" -#: commands/copy.c:3960 +#: commands/copy.c:3985 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:994 commands/tablecmds.c:1428 -#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982 +#: commands/copy.c:4296 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1445 +#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_relation.c:2993 #: utils/adt/tsvector_op.c:1418 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650 +#: commands/copy.c:4303 commands/tablecmds.c:1471 commands/trigger.c:650 #: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -5222,7 +5231,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 -#: utils/adt/ruleutils.c:1943 +#: utils/adt/ruleutils.c:1962 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" @@ -5232,8 +5241,8 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319 -#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10799 tcop/utility.c:1006 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2336 +#: commands/tablecmds.c:2524 commands/tablecmds.c:10820 tcop/utility.c:1009 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», ignorando" @@ -5410,7 +5419,7 @@ msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento s #: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142 #: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421 #: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173 -#: replication/walsender.c:2881 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 +#: replication/walsender.c:2906 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1066 @@ -5421,7 +5430,7 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no pue #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1653 #: commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:706 #: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2885 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2910 #: utils/mmgr/portalmem.c:1070 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -5685,7 +5694,7 @@ msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" #: commands/foreigncmds.c:432 commands/foreigncmds.c:996 -#: commands/foreigncmds.c:1337 foreign/foreign.c:621 +#: commands/foreigncmds.c:1341 foreign/foreign.c:621 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" @@ -5730,17 +5739,17 @@ msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones par msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s" -#: commands/foreigncmds.c:1246 commands/foreigncmds.c:1353 +#: commands/foreigncmds.c:1250 commands/foreigncmds.c:1357 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor" -#: commands/foreigncmds.c:1340 +#: commands/foreigncmds.c:1344 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "el servidor no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:1358 +#: commands/foreigncmds.c:1362 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando" @@ -6042,7 +6051,7 @@ msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9196 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9226 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" @@ -6072,129 +6081,129 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión" msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:923 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:989 parser/parse_utilcmd.c:1799 +#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1799 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1049 +#: commands/indexcmds.c:1063 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1072 +#: commands/indexcmds.c:1086 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1080 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 +#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 #: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2650 utils/adt/misc.c:520 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1118 +#: commands/indexcmds.c:1132 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:1120 +#: commands/indexcmds.c:1134 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:1146 +#: commands/indexcmds.c:1160 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1149 +#: commands/indexcmds.c:1163 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:1184 +#: commands/indexcmds.c:1198 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1189 +#: commands/indexcmds.c:1203 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1245 commands/typecmds.c:1887 +#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1887 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1247 +#: commands/indexcmds.c:1261 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1276 commands/indexcmds.c:1284 +#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298 #: commands/opclasscmds.c:214 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1297 commands/typecmds.c:1875 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1875 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1387 +#: commands/indexcmds.c:1401 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1763 +#: commands/indexcmds.c:1777 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" -#: commands/indexcmds.c:1793 +#: commands/indexcmds.c:1807 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:1882 +#: commands/indexcmds.c:1896 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/matview.c:178 +#: commands/matview.c:176 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos" -#: commands/matview.c:184 +#: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "las opciones CONCURRENTLY y WITH NO DATA no pueden usarse juntas" -#: commands/matview.c:598 +#: commands/matview.c:576 #, c-format msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "nuevos datos para «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas" -#: commands/matview.c:600 +#: commands/matview.c:578 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Fila: %s" -#: commands/matview.c:688 +#: commands/matview.c:706 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede refrescar la vista materializada «%s» concurrentemente" -#: commands/matview.c:690 +#: commands/matview.c:708 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Cree un índice único sin cláusula WHERE en una o más columnas de la vista materializada." @@ -6412,7 +6421,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2397 utils/adt/xml.c:2567 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2498 utils/adt/xml.c:2668 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" @@ -6701,8 +6710,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8152 -#: commands/tablecmds.c:10725 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8176 +#: commands/tablecmds.c:10746 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -6743,57 +6752,57 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos" msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134 -#: commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5947 -#: commands/tablecmds.c:11344 commands/tablecmds.c:11379 commands/trigger.c:238 +#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1294 commands/tablecmds.c:2151 +#: commands/tablecmds.c:4137 commands/tablecmds.c:5971 +#: commands/tablecmds.c:11365 commands/tablecmds.c:11400 commands/trigger.c:238 #: commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 #: rewrite/rewriteDefine.c:900 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema" -#: commands/tablecmds.c:1053 +#: commands/tablecmds.c:1070 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1287 +#: commands/tablecmds.c:1304 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1762 +#: commands/tablecmds.c:1509 parser/parse_utilcmd.c:1762 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9645 +#: commands/tablecmds.c:1516 commands/tablecmds.c:9666 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9653 +#: commands/tablecmds.c:1524 commands/tablecmds.c:9674 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9687 +#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:9708 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:1571 +#: commands/tablecmds.c:1588 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1579 +#: commands/tablecmds.c:1596 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:1602 -#: commands/tablecmds.c:1790 commands/tablecmds.c:1812 +#: commands/tablecmds.c:1598 commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:1807 commands/tablecmds.c:1829 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -6801,719 +6810,719 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1588 +#: commands/tablecmds.c:1605 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" -#: commands/tablecmds.c:1590 commands/tablecmds.c:1800 -#: commands/tablecmds.c:4550 +#: commands/tablecmds.c:1607 commands/tablecmds.c:1817 +#: commands/tablecmds.c:4574 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1600 +#: commands/tablecmds.c:1617 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: commands/tablecmds.c:1730 parser/parse_utilcmd.c:853 #: parser/parse_utilcmd.c:1197 parser/parse_utilcmd.c:1273 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:1714 parser/parse_utilcmd.c:854 +#: commands/tablecmds.c:1731 parser/parse_utilcmd.c:854 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:1780 +#: commands/tablecmds.c:1797 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:1788 +#: commands/tablecmds.c:1805 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1798 +#: commands/tablecmds.c:1815 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:1810 +#: commands/tablecmds.c:1827 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:1862 +#: commands/tablecmds.c:1879 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:1864 +#: commands/tablecmds.c:1881 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:1911 +#: commands/tablecmds.c:1928 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:2105 +#: commands/tablecmds.c:2122 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:2122 +#: commands/tablecmds.c:2139 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2214 +#: commands/tablecmds.c:2231 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:2246 +#: commands/tablecmds.c:2263 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2261 +#: commands/tablecmds.c:2278 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2408 +#: commands/tablecmds.c:2425 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:2415 +#: commands/tablecmds.c:2432 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2629 +#: commands/tablecmds.c:2653 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2638 +#: commands/tablecmds.c:2662 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:3608 +#: commands/tablecmds.c:3632 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3614 +#: commands/tablecmds.c:3638 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo" -#: commands/tablecmds.c:3624 +#: commands/tablecmds.c:3648 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:3855 +#: commands/tablecmds.c:3879 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "reescribiendo tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3859 +#: commands/tablecmds.c:3883 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verificando tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3973 +#: commands/tablecmds.c:3997 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7025 +#: commands/tablecmds.c:4012 commands/tablecmds.c:7049 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:4134 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265 +#: commands/tablecmds.c:4158 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265 #: rewrite/rewriteDefine.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista" -#: commands/tablecmds.c:4137 +#: commands/tablecmds.c:4161 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:4143 +#: commands/tablecmds.c:4167 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:4146 +#: commands/tablecmds.c:4170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:4149 +#: commands/tablecmds.c:4173 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:5156 +#: commands/tablecmds.c:4176 commands/tablecmds.c:5180 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:4162 +#: commands/tablecmds.c:4186 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:4333 commands/tablecmds.c:4340 +#: commands/tablecmds.c:4357 commands/tablecmds.c:4364 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:4347 +#: commands/tablecmds.c:4371 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:4354 +#: commands/tablecmds.c:4378 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:4408 +#: commands/tablecmds.c:4432 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:4410 +#: commands/tablecmds.c:4434 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:4454 +#: commands/tablecmds.c:4478 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:4480 +#: commands/tablecmds.c:4504 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:4542 commands/tablecmds.c:9841 +#: commands/tablecmds.c:4566 commands/tablecmds.c:9862 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4548 commands/tablecmds.c:9848 +#: commands/tablecmds.c:4572 commands/tablecmds.c:9869 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4558 +#: commands/tablecmds.c:4582 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:4570 +#: commands/tablecmds.c:4594 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4791 +#: commands/tablecmds.c:4815 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:4858 +#: commands/tablecmds.c:4882 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4962 commands/tablecmds.c:5057 -#: commands/tablecmds.c:5105 commands/tablecmds.c:5209 -#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:5340 -#: commands/tablecmds.c:7564 commands/tablecmds.c:8174 +#: commands/tablecmds.c:4986 commands/tablecmds.c:5081 +#: commands/tablecmds.c:5129 commands/tablecmds.c:5233 +#: commands/tablecmds.c:5280 commands/tablecmds.c:5364 +#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:8198 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4998 +#: commands/tablecmds.c:5022 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:5183 +#: commands/tablecmds.c:5207 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:5191 +#: commands/tablecmds.c:5215 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:5321 +#: commands/tablecmds.c:5345 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5352 +#: commands/tablecmds.c:5376 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5386 +#: commands/tablecmds.c:5410 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5427 +#: commands/tablecmds.c:5451 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:5440 +#: commands/tablecmds.c:5464 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5447 +#: commands/tablecmds.c:5471 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5677 +#: commands/tablecmds.c:5701 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5871 +#: commands/tablecmds.c:5895 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:5941 +#: commands/tablecmds.c:5965 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:5964 +#: commands/tablecmds.c:5988 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:5971 +#: commands/tablecmds.c:5995 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged" -#: commands/tablecmds.c:5977 +#: commands/tablecmds.c:6001 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:5981 +#: commands/tablecmds.c:6005 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:6042 +#: commands/tablecmds.c:6066 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:6149 +#: commands/tablecmds.c:6173 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:6152 +#: commands/tablecmds.c:6176 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:6352 commands/tablecmds.c:6509 -#: commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:7459 +#: commands/tablecmds.c:6376 commands/tablecmds.c:6533 +#: commands/tablecmds.c:7427 commands/tablecmds.c:7483 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6358 +#: commands/tablecmds.c:6382 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:6516 +#: commands/tablecmds.c:6540 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:6586 +#: commands/tablecmds.c:6610 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6648 +#: commands/tablecmds.c:6672 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:6653 +#: commands/tablecmds.c:6677 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:6718 +#: commands/tablecmds.c:6742 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6735 +#: commands/tablecmds.c:6759 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6800 +#: commands/tablecmds.c:6824 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:6894 +#: commands/tablecmds.c:6918 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6899 +#: commands/tablecmds.c:6923 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7058 +#: commands/tablecmds.c:7082 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7357 +#: commands/tablecmds.c:7381 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7409 +#: commands/tablecmds.c:7433 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:7548 +#: commands/tablecmds.c:7572 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:7571 +#: commands/tablecmds.c:7595 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7618 +#: commands/tablecmds.c:7642 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos" -#: commands/tablecmds.c:7640 +#: commands/tablecmds.c:7664 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7643 +#: commands/tablecmds.c:7667 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:7647 +#: commands/tablecmds.c:7671 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7650 +#: commands/tablecmds.c:7674 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:7703 +#: commands/tablecmds.c:7727 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7784 +#: commands/tablecmds.c:7808 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:7820 +#: commands/tablecmds.c:7844 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7946 +#: commands/tablecmds.c:7970 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:7947 commands/tablecmds.c:7966 +#: commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:7990 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7965 +#: commands/tablecmds.c:7989 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:8561 +#: commands/tablecmds.c:8595 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8563 +#: commands/tablecmds.c:8597 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:8579 +#: commands/tablecmds.c:8613 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8581 commands/tablecmds.c:10818 +#: commands/tablecmds.c:8615 commands/tablecmds.c:10839 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:11454 +#: commands/tablecmds.c:8627 commands/tablecmds.c:11475 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8602 +#: commands/tablecmds.c:8636 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:8937 +#: commands/tablecmds.c:8967 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9010 +#: commands/tablecmds.c:9040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:9043 commands/view.c:491 +#: commands/tablecmds.c:9073 commands/view.c:486 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:9189 +#: commands/tablecmds.c:9219 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9205 +#: commands/tablecmds.c:9235 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:9342 +#: commands/tablecmds.c:9372 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:9354 +#: commands/tablecmds.c:9384 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9445 +#: commands/tablecmds.c:9475 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el candado en la relación «%s».«%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:9461 +#: commands/tablecmds.c:9491 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9532 storage/buffer/bufmgr.c:501 +#: commands/tablecmds.c:9555 storage/buffer/bufmgr.c:501 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" -#: commands/tablecmds.c:9614 +#: commands/tablecmds.c:9635 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:9660 +#: commands/tablecmds.c:9681 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:9714 +#: commands/tablecmds.c:9735 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:9715 +#: commands/tablecmds.c:9736 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:9723 +#: commands/tablecmds.c:9744 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:9859 +#: commands/tablecmds.c:9880 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9875 commands/tablecmds.c:9908 +#: commands/tablecmds.c:9896 commands/tablecmds.c:9929 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9991 +#: commands/tablecmds.c:10012 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9999 +#: commands/tablecmds.c:10020 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10010 +#: commands/tablecmds.c:10031 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10034 +#: commands/tablecmds.c:10055 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10114 +#: commands/tablecmds.c:10135 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10340 +#: commands/tablecmds.c:10361 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:10371 +#: commands/tablecmds.c:10392 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10381 +#: commands/tablecmds.c:10402 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:10390 +#: commands/tablecmds.c:10411 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10403 +#: commands/tablecmds.c:10424 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10453 +#: commands/tablecmds.c:10474 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:10636 +#: commands/tablecmds.c:10657 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:10642 +#: commands/tablecmds.c:10663 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:10648 +#: commands/tablecmds.c:10669 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:10654 +#: commands/tablecmds.c:10675 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:10660 +#: commands/tablecmds.c:10681 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:10681 +#: commands/tablecmds.c:10702 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:10688 +#: commands/tablecmds.c:10709 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:10817 +#: commands/tablecmds.c:10838 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:10913 +#: commands/tablecmds.c:10934 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11438 +#: commands/tablecmds.c:11459 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:11468 +#: commands/tablecmds.c:11489 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea" #: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 #: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 -#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:939 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:944 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" @@ -7569,7 +7578,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "el tablespace «%s» ya existe" #: commands/tablespace.c:388 commands/tablespace.c:552 -#: replication/basebackup.c:224 replication/basebackup.c:1084 +#: replication/basebackup.c:224 replication/basebackup.c:1087 #: utils/adt/misc.c:365 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" @@ -7629,9 +7638,9 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" #: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 -#: postmaster/postmaster.c:1403 replication/basebackup.c:351 -#: replication/basebackup.c:684 storage/file/copydir.c:53 -#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2168 storage/file/fd.c:2767 +#: postmaster/postmaster.c:1406 replication/basebackup.c:351 +#: replication/basebackup.c:687 storage/file/copydir.c:53 +#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2192 storage/file/fd.c:2802 #: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 #: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -7813,18 +7822,18 @@ msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación dispa msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2173 executor/nodeLockRows.c:165 +#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2174 executor/nodeLockRows.c:165 #: executor/nodeModifyTable.c:464 executor/nodeModifyTable.c:748 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:4544 +#: commands/trigger.c:4581 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:4567 +#: commands/trigger.c:4604 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -8019,32 +8028,32 @@ msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones «check» en dominios no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 +#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2454 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio" -#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 +#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2460 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio" -#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 +#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2466 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "las restricciones por exclusión no son posibles para los dominios" -#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 +#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2472 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" -#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 +#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2481 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1121 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s no es un enum" @@ -8114,67 +8123,67 @@ msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe retornar tipo doble precisión msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe ser inmutable" -#: commands/typecmds.c:2287 +#: commands/typecmds.c:2288 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null" -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 +#: commands/typecmds.c:2397 commands/typecmds.c:2575 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s»" -#: commands/typecmds.c:2400 +#: commands/typecmds.c:2401 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s», ignorando" -#: commands/typecmds.c:2580 +#: commands/typecmds.c:2581 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no es una restricción «check»" -#: commands/typecmds.c:2684 +#: commands/typecmds.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción" -#: commands/typecmds.c:2912 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3466 +#: commands/typecmds.c:2913 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3467 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s no es un dominio" -#: commands/typecmds.c:2945 +#: commands/typecmds.c:2946 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: commands/typecmds.c:2995 +#: commands/typecmds.c:2996 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio" -#: commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3294 commands/typecmds.c:3574 +#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3575 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" -#: commands/typecmds.c:3216 commands/typecmds.c:3296 commands/typecmds.c:3576 +#: commands/typecmds.c:3217 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3577 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Considere usar ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3493 +#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3494 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" -#: commands/typecmds.c:3225 commands/typecmds.c:3305 commands/typecmds.c:3495 +#: commands/typecmds.c:3226 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3496 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también." -#: commands/typecmds.c:3560 +#: commands/typecmds.c:3561 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»" @@ -8211,7 +8220,7 @@ msgstr "el rol «%s» ya existe" #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 #: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 -#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 +#: utils/adt/acl.c:5201 utils/init/miscinit.c:362 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el rol «%s»" @@ -8352,37 +8361,37 @@ msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." -#: commands/vacuum.c:1090 +#: commands/vacuum.c:1072 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1091 +#: commands/vacuum.c:1073 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1208 +#: commands/vacuum.c:1190 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:1234 +#: commands/vacuum.c:1216 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1238 +#: commands/vacuum.c:1220 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1242 +#: commands/vacuum.c:1224 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1260 +#: commands/vacuum.c:1242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" @@ -8404,22 +8413,22 @@ msgstr "" "tasas promedio: de lectura: %.3f MB/s, de escritura %.3f MB/s\n" "uso del sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:687 +#: commands/vacuumlazy.c:689 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" -#: commands/vacuumlazy.c:1099 +#: commands/vacuumlazy.c:1110 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1104 +#: commands/vacuumlazy.c:1115 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1108 +#: commands/vacuumlazy.c:1119 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -8432,28 +8441,28 @@ msgstr "" "%u páginas están completamente vacías.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1179 +#: commands/vacuumlazy.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1182 commands/vacuumlazy.c:1349 -#: commands/vacuumlazy.c:1521 +#: commands/vacuumlazy.c:1193 commands/vacuumlazy.c:1360 +#: commands/vacuumlazy.c:1532 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1346 +#: commands/vacuumlazy.c:1357 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: commands/vacuumlazy.c:1392 +#: commands/vacuumlazy.c:1403 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1396 +#: commands/vacuumlazy.c:1407 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8464,22 +8473,22 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1453 +#: commands/vacuumlazy.c:1464 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: commands/vacuumlazy.c:1518 +#: commands/vacuumlazy.c:1529 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1574 +#: commands/vacuumlazy.c:1585 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9064 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9101 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." @@ -8589,225 +8598,221 @@ msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»." msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista" -#: commands/view.c:115 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "una vista debe tener al menos una columna" - -#: commands/view.c:277 commands/view.c:289 +#: commands/view.c:272 commands/view.c:284 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista" -#: commands/view.c:294 +#: commands/view.c:289 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»" -#: commands/view.c:302 +#: commands/view.c:297 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" -#: commands/view.c:437 +#: commands/view.c:432 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:445 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: commands/view.c:521 +#: commands/view.c:516 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" -#: commands/view.c:529 +#: commands/view.c:524 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "las vistas no pueden ser unlogged porque no tienen almacenamiento" -#: commands/view.c:543 +#: commands/view.c:538 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:78 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:84 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:116 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:125 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 +#: executor/execCurrent.c:238 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1163 +#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1163 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1175 +#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1175 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" -#: executor/execMain.c:970 +#: executor/execMain.c:971 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:976 +#: executor/execMain.c:977 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2553 +#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2667 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2556 +#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2670 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2561 +#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2675 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2564 +#: executor/execMain.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:2678 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2569 +#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2683 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2572 +#: executor/execMain.c:1013 rewrite/rewriteHandler.c:2686 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1023 +#: executor/execMain.c:1024 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1035 +#: executor/execMain.c:1036 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1041 +#: executor/execMain.c:1042 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones" -#: executor/execMain.c:1048 +#: executor/execMain.c:1049 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1054 +#: executor/execMain.c:1055 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones" -#: executor/execMain.c:1061 +#: executor/execMain.c:1062 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1067 +#: executor/execMain.c:1068 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones" -#: executor/execMain.c:1078 +#: executor/execMain.c:1079 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1103 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1109 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1124 +#: executor/execMain.c:1125 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1131 +#: executor/execMain.c:1132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1137 +#: executor/execMain.c:1138 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1633 +#: executor/execMain.c:1634 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null" -#: executor/execMain.c:1635 executor/execMain.c:1660 executor/execMain.c:1718 +#: executor/execMain.c:1636 executor/execMain.c:1661 executor/execMain.c:1719 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La fila que falla contiene %s." -#: executor/execMain.c:1658 +#: executor/execMain.c:1659 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execMain.c:1716 +#: executor/execMain.c:1717 #, c-format msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" msgstr "nueva fila viola WITH CHECK OPTION de la vista «%s»" #: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3172 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4980 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2973 utils/adt/arrayfuncs.c:4992 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" @@ -8971,7 +8976,7 @@ msgstr "el tipo de destino no es un array" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: executor/execQual.c:5016 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 +#: executor/execQual.c:5016 utils/adt/arrayfuncs.c:3436 #: utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -9034,7 +9039,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2130 +#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1373 executor/spi.c:2160 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" @@ -9151,8 +9156,8 @@ msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición msgid "Query has too few columns." msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:970 +#: executor/nodeSubplan.c:315 executor/nodeSubplan.c:354 +#: executor/nodeSubplan.c:1000 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" @@ -9182,43 +9187,43 @@ msgstr "la posición final del marco no debe ser null" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa" -#: executor/spi.c:213 +#: executor/spi.c:234 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:235 executor/spi.c:303 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes." -#: executor/spi.c:277 +#: executor/spi.c:302 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:1207 +#: executor/spi.c:1237 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1212 +#: executor/spi.c:1242 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1320 +#: executor/spi.c:1350 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128 +#: executor/spi.c:1351 parser/analyze.c:2134 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:2428 +#: executor/spi.c:2461 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "sentencia SQL: «%s»" @@ -9243,6 +9248,361 @@ msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s" +#: gram.y:956 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "opción de rol no reconocida «%s»" + +#: gram.y:1246 gram.y:1261 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" + +#: gram.y:1407 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" + +#: gram.y:1531 gram.y:1546 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1551 gram.y:10378 gram.y:12715 +#, c-format +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces" + +#: gram.y:2520 gram.y:2549 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" + +#: gram.y:2811 gram.y:2818 gram.y:9599 gram.y:9607 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" + +#: gram.y:3257 utils/adt/ri_triggers.c:312 utils/adt/ri_triggers.c:369 +#: utils/adt/ri_triggers.c:788 utils/adt/ri_triggers.c:1011 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1167 utils/adt/ri_triggers.c:1348 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1513 utils/adt/ri_triggers.c:1689 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1869 utils/adt/ri_triggers.c:2060 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2118 utils/adt/ri_triggers.c:2223 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2388 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" + +#: gram.y:4492 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" + +#: gram.y:4587 parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" + +#: gram.y:4594 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "propiedades de restricción contradictorias" + +#: gram.y:4726 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" + +#: gram.y:4742 +#, c-format +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION no está implementado" + +#: gram.y:5088 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK ya no es requerido" + +#: gram.y:5089 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "Actualice su tipo de datos." + +#: gram.y:6550 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" + +#: gram.y:6856 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "falta un argumento" + +#: gram.y:6857 utils/adt/regproc.c:740 utils/adt/regproc.c:781 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." + +#: gram.y:8246 gram.y:8264 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" + +#: gram.y:9244 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" + +#: gram.y:9703 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" + +#: gram.y:9704 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." + +#: gram.y:9909 gram.y:9934 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" + +#: gram.y:9910 gram.y:9935 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:9915 gram.y:9940 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" + +#: gram.y:9916 gram.y:9941 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:10504 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" + +#: gram.y:10513 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" + +#: gram.y:10979 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" + +#: gram.y:10984 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" + +#: gram.y:11168 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" + +#: gram.y:11455 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11460 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11465 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11971 +#, c-format +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED" + +#: gram.y:11977 +#, c-format +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED" + +#: gram.y:12004 gram.y:12027 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:12009 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" + +#: gram.y:12032 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:12038 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" + +#: gram.y:12045 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" + +#: gram.y:12684 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" + +#: gram.y:12690 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" + +#: gram.y:13311 gram.y:13486 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "uso impropio de «*»" + +#: gram.y:13449 gram.y:13466 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 +#: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxis" + +#: gram.y:13550 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" + +#: gram.y:13587 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" + +#: gram.y:13598 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" + +#: gram.y:13607 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" + +#: gram.y:13616 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" + +#: gram.y:13756 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" + +#: gram.y:13857 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13895 gram.y:13908 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13921 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13934 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" + +#: guc-file.l:278 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" + +#: guc-file.l:314 utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5792 +#: utils/misc/guc.c:5880 utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6074 +#: utils/misc/guc.c:6167 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" + +#: guc-file.l:342 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" + +#: guc-file.l:408 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" + +#: guc-file.l:443 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" + +#: guc-file.l:448 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" + +#: guc-file.l:453 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" + +#: guc-file.l:526 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" + +#: guc-file.l:539 libpq/hba.c:1751 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" + +#: guc-file.l:546 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»" + +#: guc-file.l:762 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" + +#: guc-file.l:767 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" + +#: guc-file.l:783 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" + +#: guc-file.l:828 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" + #: lib/stringinfo.c:259 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." @@ -9391,7 +9751,7 @@ msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de da msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1182 +#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1172 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo" @@ -9416,332 +9776,332 @@ msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" msgid "received password packet" msgstr "se recibió un paquete de clave" -#: libpq/auth.c:822 +#: libpq/auth.c:826 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:879 +#: libpq/auth.c:883 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:938 +#: libpq/auth.c:942 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:964 +#: libpq/auth.c:968 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:1083 +#: libpq/auth.c:1092 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:1098 +#: libpq/auth.c:1107 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:1116 +#: libpq/auth.c:1125 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1188 +#: libpq/auth.c:1197 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1250 +#: libpq/auth.c:1259 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1494 +#: libpq/auth.c:1503 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1509 +#: libpq/auth.c:1518 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1521 +#: libpq/auth.c:1530 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1541 +#: libpq/auth.c:1550 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1556 +#: libpq/auth.c:1565 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1566 +#: libpq/auth.c:1575 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:1606 +#: libpq/auth.c:1615 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/auth.c:1610 +#: libpq/auth.c:1619 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:1619 +#: libpq/auth.c:1630 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" -#: libpq/auth.c:1707 +#: libpq/auth.c:1718 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1776 +#: libpq/auth.c:1787 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1787 +#: libpq/auth.c:1798 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:1798 +#: libpq/auth.c:1809 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:1809 +#: libpq/auth.c:1820 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:1820 +#: libpq/auth.c:1831 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:1831 +#: libpq/auth.c:1842 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1864 +#: libpq/auth.c:1875 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:1867 +#: libpq/auth.c:1878 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:1877 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:1906 +#: libpq/auth.c:1917 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1914 +#: libpq/auth.c:1925 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1915 +#: libpq/auth.c:1926 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:1930 +#: libpq/auth.c:1941 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:1952 +#: libpq/auth.c:1963 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2000 +#: libpq/auth.c:2011 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2015 +#: libpq/auth.c:2026 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2039 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2050 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/auth.c:2051 +#: libpq/auth.c:2063 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/auth.c:2055 +#: libpq/auth.c:2067 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/auth.c:2056 +#: libpq/auth.c:2068 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/auth.c:2074 +#: libpq/auth.c:2086 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2094 +#: libpq/auth.c:2106 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2136 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2152 +#: libpq/auth.c:2164 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2291 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2286 +#: libpq/auth.c:2298 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2302 libpq/hba.c:1579 +#: libpq/auth.c:2314 libpq/hba.c:1571 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:2323 +#: libpq/auth.c:2335 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres" -#: libpq/auth.c:2334 +#: libpq/auth.c:2346 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:2357 +#: libpq/auth.c:2369 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" -#: libpq/auth.c:2379 +#: libpq/auth.c:2391 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2400 +#: libpq/auth.c:2412 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:2410 +#: libpq/auth.c:2422 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2439 libpq/auth.c:2464 +#: libpq/auth.c:2451 libpq/auth.c:2476 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS" -#: libpq/auth.c:2457 +#: libpq/auth.c:2469 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:2486 +#: libpq/auth.c:2498 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2498 libpq/auth.c:2502 +#: libpq/auth.c:2510 libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:2511 +#: libpq/auth.c:2523 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:2518 +#: libpq/auth.c:2530 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:2526 +#: libpq/auth.c:2538 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:2551 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" -#: libpq/auth.c:2560 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:2577 +#: libpq/auth.c:2589 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" #: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 #: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 +#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:592 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#: libpq/be-fsstubs.c:790 libpq/be-fsstubs.c:910 +#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:611 +#: libpq/be-fsstubs.c:799 libpq/be-fsstubs.c:919 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "permiso denegado al objeto grande %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:598 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" @@ -9786,22 +10146,22 @@ msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servid msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:549 +#: libpq/be-fsstubs.c:558 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:561 +#: libpq/be-fsstubs.c:570 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:815 +#: libpq/be-fsstubs.c:824 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 +#: libpq/be-fsstubs.c:866 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" @@ -9960,315 +10320,310 @@ msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña vacía." msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada." -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/hba.c:178 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%s»" -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:322 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:409 +#: libpq/hba.c:399 #, c-format msgid "authentication file line too long" msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 -#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 -#: libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:928 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:968 -#: libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1064 -#: libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1121 -#: libpq/hba.c:1136 libpq/hba.c:1147 libpq/hba.c:1183 libpq/hba.c:1215 -#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1246 libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1274 -#: libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1402 -#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1581 -#: libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1620 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:400 libpq/hba.c:747 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:793 +#: libpq/hba.c:839 libpq/hba.c:852 libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:883 +#: libpq/hba.c:906 libpq/hba.c:918 libpq/hba.c:937 libpq/hba.c:958 +#: libpq/hba.c:969 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1071 libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:1126 libpq/hba.c:1137 libpq/hba.c:1173 libpq/hba.c:1205 +#: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1264 +#: libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1392 +#: libpq/hba.c:1404 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1573 +#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1612 tsearch/ts_locale.c:193 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:755 +#: libpq/hba.c:745 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s" -#: libpq/hba.c:771 +#: libpq/hba.c:761 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido" -#: libpq/hba.c:792 +#: libpq/hba.c:782 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d" -#: libpq/hba.c:802 +#: libpq/hba.c:792 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "múltiples valores en campo «ident»" -#: libpq/hba.c:847 +#: libpq/hba.c:837 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "múltiples valores especificados para tipo de conexión" -#: libpq/hba.c:848 +#: libpq/hba.c:838 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea." -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:851 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor" -#: libpq/hba.c:882 +#: libpq/hba.c:872 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl requiere que SSL esté activado" -#: libpq/hba.c:883 +#: libpq/hba.c:873 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:881 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl no está soportado en este servidor" -#: libpq/hba.c:892 +#: libpq/hba.c:882 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL." -#: libpq/hba.c:914 +#: libpq/hba.c:904 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "tipo de conexión «%s» no válido" -#: libpq/hba.c:927 +#: libpq/hba.c:917 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos" -#: libpq/hba.c:946 +#: libpq/hba.c:936 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de rol" -#: libpq/hba.c:967 +#: libpq/hba.c:957 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP" -#: libpq/hba.c:977 +#: libpq/hba.c:967 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión" -#: libpq/hba.c:978 +#: libpq/hba.c:968 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea." -#: libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1022 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" -#: libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1040 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1052 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»" -#: libpq/hba.c:1079 +#: libpq/hba.c:1069 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1070 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente." -#: libpq/hba.c:1090 +#: libpq/hba.c:1080 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red" -#: libpq/hba.c:1103 +#: libpq/hba.c:1093 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s" -#: libpq/hba.c:1120 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden" -#: libpq/hba.c:1135 +#: libpq/hba.c:1125 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación" -#: libpq/hba.c:1145 +#: libpq/hba.c:1135 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación" -#: libpq/hba.c:1146 +#: libpq/hba.c:1136 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea." -#: libpq/hba.c:1213 +#: libpq/hba.c:1203 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "método de autentificación «%s» no válido" -#: libpq/hba.c:1224 +#: libpq/hba.c:1214 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta" -#: libpq/hba.c:1245 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1246 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales" -#: libpq/hba.c:1273 +#: libpq/hba.c:1263 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl" -#: libpq/hba.c:1298 +#: libpq/hba.c:1288 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" -#: libpq/hba.c:1335 +#: libpq/hba.c:1325 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1345 +#: libpq/hba.c:1335 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos" -#: libpq/hba.c:1388 +#: libpq/hba.c:1378 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi y cert" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1391 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" -#: libpq/hba.c:1412 +#: libpq/hba.c:1402 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1403 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido." -#: libpq/hba.c:1426 +#: libpq/hba.c:1416 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»" -#: libpq/hba.c:1453 +#: libpq/hba.c:1443 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "no se pudo interpretar la URL LDAP «%s»: %s" -#: libpq/hba.c:1461 +#: libpq/hba.c:1451 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "esquema de URL LDAP no soportado: %s" -#: libpq/hba.c:1477 +#: libpq/hba.c:1469 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "los filtros no están soportados en URLs LDAP" -#: libpq/hba.c:1485 +#: libpq/hba.c:1477 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1501 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1556 +#: libpq/hba.c:1541 libpq/hba.c:1548 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi y sspi" -#: libpq/hba.c:1598 +#: libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1618 +#: libpq/hba.c:1610 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1759 guc-file.l:538 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" - -#: libpq/hba.c:1809 +#: libpq/hba.c:1801 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas" -#: libpq/hba.c:1905 +#: libpq/hba.c:1897 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s" -#: libpq/hba.c:1965 +#: libpq/hba.c:1957 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" -#: libpq/hba.c:1982 +#: libpq/hba.c:1974 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»" -#: libpq/hba.c:2078 +#: libpq/hba.c:2070 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden" -#: libpq/hba.c:2098 +#: libpq/hba.c:2090 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»" -#: libpq/hba.c:2133 +#: libpq/hba.c:2125 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m" @@ -10378,7 +10733,7 @@ msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1137 tcop/postgres.c:3964 +#: libpq/pqcomm.c:1137 tcop/postgres.c:3978 #, c-format msgid "terminating connection because protocol sync was lost" msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo" @@ -10409,7 +10764,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1456 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" @@ -10733,56 +11088,56 @@ msgstr "" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:815 +#: optimizer/path/joinrels.c:811 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1152 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1163 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1235 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 -#: parser/analyze.c:2287 +#: optimizer/plan/planner.c:1253 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1534 +#: parser/analyze.c:2293 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2802 +#: optimizer/plan/planner.c:2820 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2803 optimizer/plan/planner.c:2971 -#: optimizer/prep/prepunion.c:825 +#: optimizer/plan/planner.c:2821 optimizer/plan/planner.c:2989 +#: optimizer/prep/prepunion.c:829 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:2970 +#: optimizer/plan/planner.c:2988 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3576 +#: optimizer/plan/planner.c:3594 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:3577 +#: optimizer/plan/planner.c:3595 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:3581 +#: optimizer/plan/planner.c:3599 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:3582 +#: optimizer/plan/planner.c:3600 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." @@ -10792,23 +11147,29 @@ msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan msgid "too many range table entries" msgstr "demasiadas «range table entries»" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:422 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo" -#: optimizer/prep/prepunion.c:420 +#: optimizer/prep/prepunion.c:423 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan hacer un hash." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/prep/prepunion.c:603 optimizer/prep/prepunion.c:748 +#, c-format +msgid "%s over no columns is not supported" +msgstr "%s sobre ninguna columna no está soportado" + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:828 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "no se pudo implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4615 +#: optimizer/util/clauses.c:4643 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" @@ -10818,197 +11179,197 @@ msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación" -#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102 +#: parser/analyze.c:629 parser/analyze.c:1106 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" -#: parser/analyze.c:794 +#: parser/analyze.c:796 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino" -#: parser/analyze.c:812 +#: parser/analyze.c:814 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" -#: parser/analyze.c:816 +#: parser/analyze.c:818 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?" -#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303 +#: parser/analyze.c:926 parser/analyze.c:1307 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí" -#: parser/analyze.c:1116 +#: parser/analyze.c:1120 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459 +#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2465 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1456 +#: parser/analyze.c:1460 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" -#: parser/analyze.c:1457 +#: parser/analyze.c:1461 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones." -#: parser/analyze.c:1458 +#: parser/analyze.c:1462 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1518 +#: parser/analyze.c:1524 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1582 +#: parser/analyze.c:1588 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:1671 +#: parser/analyze.c:1677 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" -#: parser/analyze.c:2051 +#: parser/analyze.c:2057 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna" -#: parser/analyze.c:2088 +#: parser/analyze.c:2094 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2106 +#: parser/analyze.c:2112 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2114 +#: parser/analyze.c:2120 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2117 +#: parser/analyze.c:2123 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2125 +#: parser/analyze.c:2131 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2136 +#: parser/analyze.c:2142 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2139 +#: parser/analyze.c:2145 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2205 +#: parser/analyze.c:2211 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: parser/analyze.c:2215 +#: parser/analyze.c:2221 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas" -#: parser/analyze.c:2225 +#: parser/analyze.c:2231 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados" -#: parser/analyze.c:2237 +#: parser/analyze.c:2243 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "las vistas materializadas no pueden ser UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2294 +#: parser/analyze.c:2300 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2301 +#: parser/analyze.c:2307 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2308 +#: parser/analyze.c:2314 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2315 +#: parser/analyze.c:2321 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2322 +#: parser/analyze.c:2328 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2329 +#: parser/analyze.c:2335 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2408 +#: parser/analyze.c:2414 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 +#: parser/analyze.c:2447 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s no puede ser aplicado a un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2450 +#: parser/analyze.c:2456 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2468 +#: parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2491 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM" @@ -11533,7 +11894,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2968 +#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2979 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" @@ -11884,8 +12245,8 @@ msgstr "el operador no existe: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5282 +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3234 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3753 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 #: utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -11951,12 +12312,12 @@ msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_relation.c:423 parser/parse_relation.c:2932 +#: parser/parse_relation.c:423 parser/parse_relation.c:2943 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" -#: parser/parse_relation.c:426 parser/parse_relation.c:2937 +#: parser/parse_relation.c:426 parser/parse_relation.c:2948 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." @@ -12017,22 +12378,22 @@ msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2554 parser/parse_relation.c:2716 +#: parser/parse_relation.c:2565 parser/parse_relation.c:2727 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: parser/parse_relation.c:2935 +#: parser/parse_relation.c:2946 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:2943 +#: parser/parse_relation.c:2954 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:2983 +#: parser/parse_relation.c:2994 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." @@ -12097,7 +12458,7 @@ msgstr "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s" -#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:200 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" @@ -12244,7 +12605,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" #: parser/parse_utilcmd.c:2188 parser/parse_utilcmd.c:2287 -#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:968 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" @@ -12294,11 +12655,6 @@ msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597 gram.y:4586 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" - #: parser/parse_utilcmd.c:2579 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" @@ -12360,17 +12716,17 @@ msgstr "" msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles." -#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195 +#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200 +#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -12379,7 +12735,7 @@ msgstr "" "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMMAX del kernel, o posiblemente que es menor que el parámetro SHMMIN del kernel.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -12388,7 +12744,7 @@ msgstr "" "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMALL del kernel. Puede ser necesario reconfigurar el kernel con un SHMALL mayor.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213 +#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -12397,47 +12753,57 @@ msgstr "" "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504 +#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "no se pudo mapear memoria compartida anónima: %m" -#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506 +#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible, el espacio de intercambio (swap), o las huge pages. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %zu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections." -#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma" -#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667 +#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:798 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" + +#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:800 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "Termine cualquier proceso servidor antiguo asociado al directorio de datos «%s»." + +#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m" -#: port/win32/crashdump.c:108 +#: port/win32/crashdump.c:122 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "no se pudo cargar dbghelp.dll, no se puede escribir el volcado de la caída\n" -#: port/win32/crashdump.c:116 +#: port/win32/crashdump.c:130 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "no fue posible cargar las funciones requeridas desde dbghelp.dll, no se puede escribir el volcado de la caída\n" -#: port/win32/crashdump.c:147 +#: port/win32/crashdump.c:161 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo del volcado de caída «%s» para escritura: código de error %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:154 +#: port/win32/crashdump.c:168 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "se escribió el volcado de caída en el archivo «%s».\n" -#: port/win32/crashdump.c:156 +#: port/win32/crashdump.c:170 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "no se pudo escribir el volcado de caída al archivo «%s»: código de error %lu\n" @@ -12492,32 +12858,32 @@ msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %lu" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:196 port/win32_shmem.c:231 port/win32_shmem.c:249 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: código de error %lu" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:197 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:221 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:222 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y termínelos." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:250 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." @@ -12532,52 +12898,52 @@ msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m" msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" -#: postmaster/autovacuum.c:807 +#: postmaster/autovacuum.c:813 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "apagando lanzador de autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1479 +#: postmaster/autovacuum.c:1485 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1698 +#: postmaster/autovacuum.c:1712 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2114 +#: postmaster/autovacuum.c:2135 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2126 +#: postmaster/autovacuum.c:2147 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2395 +#: postmaster/autovacuum.c:2437 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2398 +#: postmaster/autovacuum.c:2440 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2955 +#: postmaster/autovacuum.c:2997 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:2956 +#: postmaster/autovacuum.c:2998 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." -#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:761 +#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:754 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registrando el «background worker» «%s»" @@ -12602,27 +12968,27 @@ msgstr "«background worker» «%s»: no se puede solicitar una conexión a base msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "«background worker» «%s»: intervalo de reinicio no válido" -#: postmaster/bgworker.c:552 +#: postmaster/bgworker.c:545 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "terminando el «background worker» «%s» debido a una orden del administrador" -#: postmaster/bgworker.c:768 +#: postmaster/bgworker.c:761 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "«background worker» «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:780 +#: postmaster/bgworker.c:773 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "«background worker» «%s»: sólo los «background worker» dinámicos pueden pedir notificaciones" -#: postmaster/bgworker.c:795 +#: postmaster/bgworker.c:788 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "demasiados «background workers»" -#: postmaster/bgworker.c:796 +#: postmaster/bgworker.c:789 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." @@ -12630,39 +12996,39 @@ msgstr[0] "Hasta %d «background worker» puede registrarse con la configuració msgstr[1] "Hasta %d «background workers» pueden registrarse con la configuración actual." # FIXME a %s would be nice here -#: postmaster/bgworker.c:800 +#: postmaster/bgworker.c:793 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»." -#: postmaster/checkpointer.c:481 +#: postmaster/checkpointer.c:485 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundo)" msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)" -#: postmaster/checkpointer.c:485 +#: postmaster/checkpointer.c:489 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»." -#: postmaster/checkpointer.c:630 +#: postmaster/checkpointer.c:634 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1085 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "falló la petición de punto de control" -#: postmaster/checkpointer.c:1084 +#: postmaster/checkpointer.c:1086 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles." -#: postmaster/checkpointer.c:1280 +#: postmaster/checkpointer.c:1282 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos" @@ -12698,7 +13064,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3473 +#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3522 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." @@ -12813,213 +13179,213 @@ msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»." -#: postmaster/pgstat.c:3315 +#: postmaster/pgstat.c:3322 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3648 postmaster/pgstat.c:3805 +#: postmaster/pgstat.c:3655 postmaster/pgstat.c:3812 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3715 postmaster/pgstat.c:3850 +#: postmaster/pgstat.c:3722 postmaster/pgstat.c:3857 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3724 postmaster/pgstat.c:3859 +#: postmaster/pgstat.c:3731 postmaster/pgstat.c:3866 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3732 postmaster/pgstat.c:3867 +#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4165 postmaster/pgstat.c:4318 +#: postmaster/pgstat.c:3964 postmaster/pgstat.c:4172 postmaster/pgstat.c:4325 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3969 postmaster/pgstat.c:3979 postmaster/pgstat.c:4000 -#: postmaster/pgstat.c:4022 postmaster/pgstat.c:4037 postmaster/pgstat.c:4102 -#: postmaster/pgstat.c:4177 postmaster/pgstat.c:4197 postmaster/pgstat.c:4215 -#: postmaster/pgstat.c:4231 postmaster/pgstat.c:4249 postmaster/pgstat.c:4265 -#: postmaster/pgstat.c:4330 postmaster/pgstat.c:4342 postmaster/pgstat.c:4354 -#: postmaster/pgstat.c:4379 postmaster/pgstat.c:4401 +#: postmaster/pgstat.c:3976 postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4007 +#: postmaster/pgstat.c:4029 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4109 +#: postmaster/pgstat.c:4184 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4222 +#: postmaster/pgstat.c:4238 postmaster/pgstat.c:4256 postmaster/pgstat.c:4272 +#: postmaster/pgstat.c:4337 postmaster/pgstat.c:4349 postmaster/pgstat.c:4361 +#: postmaster/pgstat.c:4386 postmaster/pgstat.c:4408 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" -#: postmaster/pgstat.c:4530 +#: postmaster/pgstat.c:4537 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo" -#: postmaster/pgstat.c:4853 +#: postmaster/pgstat.c:4860 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" -#: postmaster/postmaster.c:680 +#: postmaster/postmaster.c:683 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:766 +#: postmaster/postmaster.c:769 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:817 +#: postmaster/postmaster.c:820 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:856 +#: postmaster/postmaster.c:859 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:861 +#: postmaster/postmaster.c:864 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:866 +#: postmaster/postmaster.c:869 #, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»" -#: postmaster/postmaster.c:869 +#: postmaster/postmaster.c:872 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»" -#: postmaster/postmaster.c:877 +#: postmaster/postmaster.c:880 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:969 postmaster/postmaster.c:1067 -#: utils/init/miscinit.c:1262 +#: postmaster/postmaster.c:972 postmaster/postmaster.c:1070 +#: utils/init/miscinit.c:1258 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1000 +#: postmaster/postmaster.c:1003 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1006 +#: postmaster/postmaster.c:1009 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1089 +#: postmaster/postmaster.c:1092 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1095 +#: postmaster/postmaster.c:1098 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1107 +#: postmaster/postmaster.c:1110 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:1147 +#: postmaster/postmaster.c:1150 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:1176 +#: postmaster/postmaster.c:1179 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1180 +#: postmaster/postmaster.c:1183 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1231 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminando la salida de registro a stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1232 +#: postmaster/postmaster.c:1235 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»." -#: postmaster/postmaster.c:1258 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1284 +#: postmaster/postmaster.c:1287 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida" -#: postmaster/postmaster.c:1285 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido." -#: postmaster/postmaster.c:1382 +#: postmaster/postmaster.c:1385 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." -#: postmaster/postmaster.c:1433 +#: postmaster/postmaster.c:1436 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1438 +#: postmaster/postmaster.c:1441 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1446 +#: postmaster/postmaster.c:1449 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio" -#: postmaster/postmaster.c:1462 +#: postmaster/postmaster.c:1465 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado" -#: postmaster/postmaster.c:1464 +#: postmaster/postmaster.c:1467 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." -#: postmaster/postmaster.c:1484 +#: postmaster/postmaster.c:1487 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: postmaster/postmaster.c:1486 +#: postmaster/postmaster.c:1489 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1497 +#: postmaster/postmaster.c:1500 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -13030,27 +13396,27 @@ msgstr "" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1674 +#: postmaster/postmaster.c:1677 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falló en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1829 +#: postmaster/postmaster.c:1832 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido" -#: postmaster/postmaster.c:1907 postmaster/postmaster.c:1938 +#: postmaster/postmaster.c:1910 postmaster/postmaster.c:1941 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1919 +#: postmaster/postmaster.c:1922 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:1977 +#: postmaster/postmaster.c:1980 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" @@ -13060,399 +13426,399 @@ msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2069 +#: postmaster/postmaster.c:2070 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"replication\"" msgstr "valor no válido para la opción «replication»" -#: postmaster/postmaster.c:2070 +#: postmaster/postmaster.c:2071 #, c-format msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." msgstr "Los valores válidos son: false, 0, true, 1, database." -#: postmaster/postmaster.c:2090 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte" -#: postmaster/postmaster.c:2118 +#: postmaster/postmaster.c:2139 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2177 +#: postmaster/postmaster.c:2198 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:2182 +#: postmaster/postmaster.c:2203 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:2187 +#: postmaster/postmaster.c:2208 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2192 storage/ipc/procarray.c:287 +#: postmaster/postmaster.c:2213 storage/ipc/procarray.c:287 #: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: postmaster/postmaster.c:2254 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:2262 +#: postmaster/postmaster.c:2311 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2482 +#: postmaster/postmaster.c:2531 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" -#: postmaster/postmaster.c:2508 +#: postmaster/postmaster.c:2557 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2512 +#: postmaster/postmaster.c:2561 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2602 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2606 +#: postmaster/postmaster.c:2655 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2632 +#: postmaster/postmaster.c:2681 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2666 +#: postmaster/postmaster.c:2715 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2731 postmaster/postmaster.c:2754 +#: postmaster/postmaster.c:2780 postmaster/postmaster.c:2803 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2734 +#: postmaster/postmaster.c:2783 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2795 +#: postmaster/postmaster.c:2844 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2810 +#: postmaster/postmaster.c:2859 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2864 +#: postmaster/postmaster.c:2913 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2880 +#: postmaster/postmaster.c:2929 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2895 +#: postmaster/postmaster.c:2944 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2959 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2925 +#: postmaster/postmaster.c:2974 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2941 +#: postmaster/postmaster.c:2990 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2955 +#: postmaster/postmaster.c:3004 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:3017 +#: postmaster/postmaster.c:3066 msgid "worker process" msgstr "proceso «background worker»" -#: postmaster/postmaster.c:3103 postmaster/postmaster.c:3123 -#: postmaster/postmaster.c:3130 postmaster/postmaster.c:3148 +#: postmaster/postmaster.c:3152 postmaster/postmaster.c:3172 +#: postmaster/postmaster.c:3179 postmaster/postmaster.c:3197 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:3202 +#: postmaster/postmaster.c:3251 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3461 +#: postmaster/postmaster.c:3510 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:3463 postmaster/postmaster.c:3474 -#: postmaster/postmaster.c:3485 postmaster/postmaster.c:3494 -#: postmaster/postmaster.c:3504 +#: postmaster/postmaster.c:3512 postmaster/postmaster.c:3523 +#: postmaster/postmaster.c:3534 postmaster/postmaster.c:3543 +#: postmaster/postmaster.c:3553 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3471 +#: postmaster/postmaster.c:3520 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3481 +#: postmaster/postmaster.c:3530 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3492 +#: postmaster/postmaster.c:3541 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3502 +#: postmaster/postmaster.c:3551 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:3690 +#: postmaster/postmaster.c:3739 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:3730 +#: postmaster/postmaster.c:3779 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3987 +#: postmaster/postmaster.c:4036 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4029 +#: postmaster/postmaster.c:4078 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:4153 +#: postmaster/postmaster.c:4202 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4158 +#: postmaster/postmaster.c:4207 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4442 +#: postmaster/postmaster.c:4491 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4595 +#: postmaster/postmaster.c:4644 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandonando luego de demasiados reintentos de reservar memoria compartida" -#: postmaster/postmaster.c:4596 +#: postmaster/postmaster.c:4645 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Esto podría ser causado por ASLR o software antivirus" -#: postmaster/postmaster.c:4927 +#: postmaster/postmaster.c:4976 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo" -#: postmaster/postmaster.c:4993 +#: postmaster/postmaster.c:5042 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:5308 +#: postmaster/postmaster.c:5357 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5312 +#: postmaster/postmaster.c:5361 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5316 +#: postmaster/postmaster.c:5365 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5320 +#: postmaster/postmaster.c:5369 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5324 +#: postmaster/postmaster.c:5373 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5328 +#: postmaster/postmaster.c:5377 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5508 +#: postmaster/postmaster.c:5557 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" -#: postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5564 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»" -#: postmaster/postmaster.c:5595 +#: postmaster/postmaster.c:5644 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:5607 +#: postmaster/postmaster.c:5656 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6013 +#: postmaster/postmaster.c:6074 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:6045 +#: postmaster/postmaster.c:6106 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6074 +#: postmaster/postmaster.c:6135 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6081 +#: postmaster/postmaster.c:6142 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6090 +#: postmaster/postmaster.c:6151 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6107 +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6116 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6123 +#: postmaster/postmaster.c:6184 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6282 +#: postmaster/postmaster.c:6346 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:6287 +#: postmaster/postmaster.c:6351 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" -#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 +#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1156 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 +#: postmaster/syslogger.c:529 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "apagando proceso de log" -#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 +#: postmaster/syslogger.c:573 postmaster/syslogger.c:587 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:606 +#: postmaster/syslogger.c:638 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:643 +#: postmaster/syslogger.c:675 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "redirigiendo la salida del registro al proceso recolector de registro" -#: postmaster/syslogger.c:644 +#: postmaster/syslogger.c:676 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "La salida futura del registro aparecerá en el directorio «%s»." -#: postmaster/syslogger.c:652 +#: postmaster/syslogger.c:684 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:689 postmaster/syslogger.c:706 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1019 +#: postmaster/syslogger.c:1111 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1159 +#: postmaster/syslogger.c:1228 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 +#: postmaster/syslogger.c:1290 postmaster/syslogger.c:1340 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" @@ -13462,13 +13828,31 @@ msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" -#: replication/basebackup.c:186 replication/basebackup.c:1064 +#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "timeline %u no válido" + +#: repl_scanner.l:118 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" + +#: repl_scanner.l:169 scan.l:662 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" + +#: repl_scanner.l:179 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado" + +#: replication/basebackup.c:186 replication/basebackup.c:1067 #: utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:193 replication/basebackup.c:1068 +#: replication/basebackup.c:193 replication/basebackup.c:1071 #: utils/adt/misc.c:357 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" @@ -13490,34 +13874,34 @@ msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" -#: replication/basebackup.c:473 replication/basebackup.c:499 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:502 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" -#: replication/basebackup.c:485 replication/basebackup.c:1190 +#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:1193 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo" -#: replication/basebackup.c:586 replication/basebackup.c:595 -#: replication/basebackup.c:604 replication/basebackup.c:613 -#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:633 +#: replication/basebackup.c:589 replication/basebackup.c:598 +#: replication/basebackup.c:607 replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:625 replication/basebackup.c:636 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" -#: replication/basebackup.c:639 utils/misc/guc.c:5385 +#: replication/basebackup.c:642 utils/misc/guc.c:5398 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:904 replication/basebackup.c:997 +#: replication/basebackup.c:907 replication/basebackup.c:1000 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1142 +#: replication/basebackup.c:1145 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignorando el archivo especial «%s»" @@ -13606,58 +13990,58 @@ msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/logical/logical.c:78 +#: replication/logical/logical.c:83 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "la decodificación lógica requiere wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:83 +#: replication/logical/logical.c:88 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos" -#: replication/logical/logical.c:101 +#: replication/logical/logical.c:106 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "la decodificación lógica no puede ejecutarse durante la recuperación" -#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:395 +#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:400 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "no se puede usar un slot de replicación física para decodificación lógica" -#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:400 +#: replication/logical/logical.c:245 replication/logical/logical.c:405 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos" -#: replication/logical/logical.c:247 +#: replication/logical/logical.c:252 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción que ha efectuado escrituras" -#: replication/logical/logical.c:436 +#: replication/logical/logical.c:441 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»" -#: replication/logical/logical.c:438 +#: replication/logical/logical.c:443 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "enviando flujo de transacciones comprometidas después de %X/%X, leyendo WAL de %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:573 +#: replication/logical/logical.c:578 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X/%X" # FIXME must quote callback name? Need a translator: comment? -#: replication/logical/logical.c:580 +#: replication/logical/logical.c:585 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2173 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2188 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m" @@ -13687,7 +14071,7 @@ msgstr "el array debe ser unidimensional" msgid "array must not contain nulls" msgstr "el array no debe contener nulls" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:368 utils/adt/json.c:2206 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:368 utils/adt/json.c:2170 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "el array debe tener un número par de elementos" @@ -13697,98 +14081,104 @@ msgstr "el array debe tener un número par de elementos" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2149 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2329 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2245 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2265 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2249 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2269 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2444 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" +# FIXME almost duplicated string +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2631 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/*.xid: %m" + # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2901 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3096 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" # FIXME: snapshot? instantánea? -#: replication/logical/snapbuild.c:649 +#: replication/logical/snapbuild.c:651 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción" msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción" -#: replication/logical/snapbuild.c:1226 replication/logical/snapbuild.c:1316 -#: replication/logical/snapbuild.c:1791 +#: replication/logical/snapbuild.c:1235 replication/logical/snapbuild.c:1325 +#: replication/logical/snapbuild.c:1828 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1228 +#: replication/logical/snapbuild.c:1237 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "No hay transacciones en ejecución." -#: replication/logical/snapbuild.c:1269 +#: replication/logical/snapbuild.c:1278 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1294 +#: replication/logical/snapbuild.c:1280 replication/logical/snapbuild.c:1303 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1292 +#: replication/logical/snapbuild.c:1301 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1318 +#: replication/logical/snapbuild.c:1327 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución." # FIXME almost duplicated string -#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696 -#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1725 +#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1727 +#: replication/logical/snapbuild.c:1745 replication/logical/snapbuild.c:1762 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %d: %m" # FIXME "snapbuild"? -#: replication/logical/snapbuild.c:1676 +#: replication/logical/snapbuild.c:1703 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1681 +#: replication/logical/snapbuild.c:1709 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada %u en vez de %u" # FIXME must quote file name -#: replication/logical/snapbuild.c:1738 +#: replication/logical/snapbuild.c:1775 #, c-format msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" msgstr "archivo de estado de snapbuild %s: suma de verificación no coincidente %u, debería ser %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1793 +#: replication/logical/snapbuild.c:1830 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado." -#: replication/logical/snapbuild.c:1864 +#: replication/logical/snapbuild.c:1901 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" @@ -13838,53 +14228,74 @@ msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" msgid "replication slot \"%s\" is already active" msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo" -#: replication/slot.c:525 replication/slot.c:882 replication/slot.c:1227 +#: replication/slot.c:525 replication/slot.c:887 replication/slot.c:1238 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»" -#: replication/slot.c:801 +#: replication/slot.c:806 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0" # FIXME see logical.c:81 -#: replication/slot.c:806 +#: replication/slot.c:811 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= archive" -#: replication/slot.c:1159 replication/slot.c:1197 +#: replication/slot.c:1172 replication/slot.c:1210 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m" -#: replication/slot.c:1168 +#: replication/slot.c:1181 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u" -#: replication/slot.c:1175 +#: replication/slot.c:1188 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u" -#: replication/slot.c:1182 +#: replication/slot.c:1195 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u" -#: replication/slot.c:1212 +#: replication/slot.c:1225 #, c-format msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" msgstr "archivo de slot de replicación %s: suma de control no coincidente, es %u, debería ser %u" +# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 +#: replication/slot.c:1259 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" + +#: replication/slot.c:1261 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "Cambie wal_level a logical o superior." + #: replication/slot.c:1265 #, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < archive" +msgstr "existe el slot de replicación física «%s», pero wal_level < archive" + +#: replication/slot.c:1267 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be archive or higher." +msgstr "Cambie wal_level a archive o superior" + +#: replication/slot.c:1301 +#, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado" -#: replication/slot.c:1266 +#: replication/slot.c:1302 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente." @@ -13909,7 +14320,7 @@ msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petició msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u" -#: replication/syncrep.c:458 +#: replication/syncrep.c:461 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "el standby «%s» es ahora el standby sincrónico con prioridad %u" @@ -13919,127 +14330,127 @@ msgstr "el standby «%s» es ahora el standby sincrónico con prioridad %u" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador" -#: replication/walreceiver.c:332 +#: replication/walreceiver.c:337 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u" -#: replication/walreceiver.c:367 +#: replication/walreceiver.c:372 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:372 +#: replication/walreceiver.c:377 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:406 +#: replication/walreceiver.c:411 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado" -#: replication/walreceiver.c:443 +#: replication/walreceiver.c:448 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replicación terminada por el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:444 +#: replication/walreceiver.c:449 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:491 +#: replication/walreceiver.c:496 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/walreceiver.c:531 +#: replication/walreceiver.c:536 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado" -#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 +#: replication/walreceiver.c:551 replication/walreceiver.c:902 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:668 +#: replication/walreceiver.c:673 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:954 +#: replication/walreceiver.c:953 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m" -#: replication/walsender.c:487 +#: replication/walsender.c:490 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:538 +#: replication/walsender.c:541 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física" -#: replication/walsender.c:601 +#: replication/walsender.c:604 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor" -#: replication/walsender.c:605 +#: replication/walsender.c:608 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X." -#: replication/walsender.c:650 +#: replication/walsender.c:653 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X" -#: replication/walsender.c:966 +#: replication/walsender.c:969 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" -#: replication/walsender.c:1325 +#: replication/walsender.c:1330 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "no se pueden ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de detención" -#: replication/walsender.c:1428 replication/walsender.c:1444 +#: replication/walsender.c:1435 replication/walsender.c:1451 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:1458 +#: replication/walsender.c:1465 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone" -#: replication/walsender.c:1496 +#: replication/walsender.c:1503 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:1537 +#: replication/walsender.c:1544 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:1824 +#: replication/walsender.c:1839 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" -#: replication/walsender.c:1910 +#: replication/walsender.c:1923 #, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario" +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +msgstr "«%s» ahora está actualizado respecto del primario" -#: replication/walsender.c:2017 +#: replication/walsender.c:2032 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)" @@ -14230,149 +14641,149 @@ msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:512 +#: rewrite/rewriteHandler.c:511 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita" -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 +#: rewrite/rewriteHandler.c:571 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:931 rewrite/rewriteHandler.c:949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:917 rewrite/rewriteHandler.c:935 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1729 rewrite/rewriteHandler.c:3192 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1834 rewrite/rewriteHandler.c:3339 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2029 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2137 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2034 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2142 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2037 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2145 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2040 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2148 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables." # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:2098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2101 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2110 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2113 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2224 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2125 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2128 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2242 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2138 rewrite/rewriteHandler.c:2142 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2149 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 rewrite/rewriteHandler.c:2253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2260 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2173 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2731 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2625 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2739 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3029 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3143 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3033 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3147 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3038 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3229 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3376 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3231 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3236 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3383 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3238 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3385 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3243 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3390 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3245 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3392 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3309 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" @@ -14402,6 +14813,123 @@ msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla." +#: scan.l:427 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "un comentario /* está inconcluso" + +#: scan.l:456 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "una cadena de bits está inconclusa" + +#: scan.l:477 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" + +#: scan.l:527 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" + +#: scan.l:528 +#, c-format +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado." + +#: scan.l:572 scan.l:768 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "carácter de escape Unicode no válido" + +#: scan.l:597 scan.l:605 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:615 scan.l:1311 +#: scan.l:1338 scan.l:1342 scan.l:1380 scan.l:1384 scan.l:1406 scan.l:1416 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" + +#: scan.l:619 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "valor de escape Unicode no válido" + +#: scan.l:620 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:631 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" + +#: scan.l:632 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." + +#: scan.l:707 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" + +#: scan.l:724 scan.l:748 scan.l:763 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" + +#: scan.l:783 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" + +#: scan.l:900 +msgid "operator too long" +msgstr "el operador es demasiado largo" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1058 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s al final de la entrada" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1066 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s en o cerca de «%s»" + +#: scan.l:1227 scan.l:1259 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" + +#: scan.l:1255 scan.l:1398 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "valor de escape Unicode no válido" + +#: scan.l:1462 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" + +#: scan.l:1463 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." + +#: scan.l:1472 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" + +#: scan.l:1473 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." + +#: scan.l:1487 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" + +#: scan.l:1488 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." + #: snowball/dict_snowball.c:180 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -14468,58 +14996,58 @@ msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "no hay ningún búfer local disponible" -#: storage/file/fd.c:547 +#: storage/file/fd.c:548 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:641 +#: storage/file/fd.c:642 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falló: %m" -#: storage/file/fd.c:731 +#: storage/file/fd.c:732 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:732 +#: storage/file/fd.c:733 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1877 storage/file/fd.c:1970 -#: storage/file/fd.c:2118 +#: storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:1892 storage/file/fd.c:1985 +#: storage/file/fd.c:2137 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1378 +#: storage/file/fd.c:1393 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1550 +#: storage/file/fd.c:1565 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1853 storage/file/fd.c:1903 +#: storage/file/fd.c:1868 storage/file/fd.c:1918 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»" -#: storage/file/fd.c:1943 +#: storage/file/fd.c:1958 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»" -#: storage/file/fd.c:2094 +#: storage/file/fd.c:2113 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»" -#: storage/file/fd.c:2180 +#: storage/file/fd.c:2204 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" @@ -14549,61 +15077,61 @@ msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica no es válido" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1021 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo desmapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:903 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat del segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:934 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:994 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "no se pudo redimensionar el segmento de memoria compartida «%s» a %zu bytes: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1045 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:575 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo obtener el segmento de memoria compartida: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1086 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 -#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2603 -#: storage/lmgr/lock.c:3719 storage/lmgr/lock.c:3784 storage/lmgr/lock.c:4074 +#: storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:2652 +#: storage/lmgr/lock.c:3768 storage/lmgr/lock.c:3833 storage/lmgr/lock.c:4123 #: storage/lmgr/predicate.c:2338 storage/lmgr/predicate.c:2353 #: storage/lmgr/predicate.c:3745 storage/lmgr/predicate.c:4888 #: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 @@ -14631,12 +15159,12 @@ msgstr "el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «% msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" -#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3002 +#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:3008 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" -#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2235 +#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2235 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." @@ -14681,114 +15209,114 @@ msgstr "se ha detectado un deadlock" msgid "See server log for query details." msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." -#: storage/lmgr/lmgr.c:599 +#: storage/lmgr/lmgr.c:647 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se actualizaba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:602 +#: storage/lmgr/lmgr.c:650 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:605 +#: storage/lmgr/lmgr.c:653 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la tupla (%u,%u) de la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:608 +#: storage/lmgr/lmgr.c:656 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la versión actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:611 +#: storage/lmgr/lmgr.c:659 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:614 +#: storage/lmgr/lmgr.c:662 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la unicidad de la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:617 +#: storage/lmgr/lmgr.c:665 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:620 +#: storage/lmgr/lmgr.c:668 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba una restricción por exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:840 +#: storage/lmgr/lmgr.c:888 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:846 +#: storage/lmgr/lmgr.c:894 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:852 +#: storage/lmgr/lmgr.c:900 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:907 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:867 +#: storage/lmgr/lmgr.c:915 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:872 +#: storage/lmgr/lmgr.c:920 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transacción virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:878 +#: storage/lmgr/lmgr.c:926 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:886 +#: storage/lmgr/lmgr.c:934 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]" # XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:893 +#: storage/lmgr/lmgr.c:941 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:901 +#: storage/lmgr/lmgr.c:949 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" -#: storage/lmgr/lock.c:721 +#: storage/lmgr/lock.c:727 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos mientras la recuperación está en proceso" -#: storage/lmgr/lock.c:723 +#: storage/lmgr/lock.c:729 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación." -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2604 -#: storage/lmgr/lock.c:3720 storage/lmgr/lock.c:3785 storage/lmgr/lock.c:4075 +#: storage/lmgr/lock.c:893 storage/lmgr/lock.c:931 storage/lmgr/lock.c:2653 +#: storage/lmgr/lock.c:3769 storage/lmgr/lock.c:3834 storage/lmgr/lock.c:4124 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3045 storage/lmgr/lock.c:3157 +#: storage/lmgr/lock.c:3094 storage/lmgr/lock.c:3206 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto" @@ -14943,77 +15471,77 @@ msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 +#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:493 +#: storage/smgr/md.c:494 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 +#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:523 +#: storage/smgr/md.c:524 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 +#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Verifique el espacio libre en disco." -#: storage/smgr/md.c:529 +#: storage/smgr/md.c:530 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:695 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:710 +#: storage/smgr/md.c:711 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:769 +#: storage/smgr/md.c:770 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:774 +#: storage/smgr/md.c:775 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:873 +#: storage/smgr/md.c:874 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" -#: storage/smgr/md.c:923 +#: storage/smgr/md.c:924 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m" -#: storage/smgr/md.c:1203 +#: storage/smgr/md.c:1217 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m" -#: storage/smgr/md.c:1366 +#: storage/smgr/md.c:1380 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena" -#: storage/smgr/md.c:1761 +#: storage/smgr/md.c:1806 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" @@ -15067,7 +15595,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" #: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:456 -#: tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:4324 +#: tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:4338 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" @@ -15190,137 +15718,137 @@ msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tupl msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." -#: tcop/postgres.c:2567 +#: tcop/postgres.c:2577 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2568 +#: tcop/postgres.c:2578 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2572 tcop/postgres.c:2905 +#: tcop/postgres.c:2582 tcop/postgres.c:2911 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2665 +#: tcop/postgres.c:2671 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: tcop/postgres.c:2666 +#: tcop/postgres.c:2672 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero." -#: tcop/postgres.c:2848 +#: tcop/postgres.c:2854 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2854 tcop/postgres.c:2864 tcop/postgres.c:2903 +#: tcop/postgres.c:2860 tcop/postgres.c:2870 tcop/postgres.c:2909 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2870 +#: tcop/postgres.c:2876 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2883 +#: tcop/postgres.c:2889 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "se ha perdido la conexión al cliente" -#: tcop/postgres.c:2942 +#: tcop/postgres.c:2948 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: tcop/postgres.c:2970 +#: tcop/postgres.c:2976 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)" -#: tcop/postgres.c:2980 +#: tcop/postgres.c:2986 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:2990 +#: tcop/postgres.c:2996 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3019 +#: tcop/postgres.c:3025 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:3127 +#: tcop/postgres.c:3133 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:3128 +#: tcop/postgres.c:3134 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado." -#: tcop/postgres.c:3191 +#: tcop/postgres.c:3197 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3193 +#: tcop/postgres.c:3199 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3557 +#: tcop/postgres.c:3563 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:3558 tcop/postgres.c:3564 +#: tcop/postgres.c:3564 tcop/postgres.c:3570 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3562 +#: tcop/postgres.c:3568 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s" -#: tcop/postgres.c:3641 +#: tcop/postgres.c:3655 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4232 +#: tcop/postgres.c:4246 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4267 +#: tcop/postgres.c:4281 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4345 +#: tcop/postgres.c:4359 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4349 +#: tcop/postgres.c:4363 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4519 +#: tcop/postgres.c:4533 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" @@ -15358,7 +15886,7 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación" msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad" -#: tcop/utility.c:728 +#: tcop/utility.c:731 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" @@ -15491,17 +16019,11 @@ msgstr "falta un paramétro Dictionary" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 -#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:13431 gram.y:13448 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "error de sintaxis" - #: tsearch/spell.c:745 #, c-format msgid "multibyte flag character is not allowed" @@ -15527,12 +16049,12 @@ msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: tsearch/ts_locale.c:188 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»" -#: tsearch/ts_locale.c:299 +#: tsearch/ts_locale.c:310 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m" @@ -15659,43 +16181,43 @@ msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "existen privilegios dependientes" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1539 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1549 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1635 utils/adt/acl.c:1689 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 +#: utils/adt/acl.c:3489 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 #: utils/adt/regproc.c:319 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la función «%s»" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4961 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" @@ -15711,8 +16233,8 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217 -#: utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1321 utils/adt/float.c:1171 utils/adt/float.c:1259 +#: utils/adt/float.c:2825 utils/adt/float.c:2841 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 @@ -15756,14 +16278,14 @@ msgstr "Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles par msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4976 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2969 utils/adt/arrayfuncs.c:4988 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1702 utils/adt/json.c:1797 -#: utils/adt/json.c:1828 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1703 utils/adt/json.c:1798 +#: utils/adt/json.c:1829 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" @@ -15799,8 +16321,8 @@ msgstr "Falta un valor de dimensión de array." msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Falta «%s» luego de las dimensiones de array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2494 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2522 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior" @@ -15853,113 +16375,113 @@ msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coi msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5070 utils/adt/arrayfuncs.c:5402 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2853 utils/adt/arrayfuncs.c:3001 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1294 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "opciones de array no válidas" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "el tipo de elemento es erróneo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1352 utils/adt/rangetypes.c:334 #: utils/cache/lsyscache.c:2549 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1492 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 #: utils/cache/lsyscache.c:2582 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1961 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4988 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4999 utils/adt/json.c:2219 utils/adt/json.c:2294 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2134 utils/adt/arrayfuncs.c:2156 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2190 utils/adt/arrayfuncs.c:2476 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5000 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2183 utils/adt/json.c:2258 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2139 utils/adt/arrayfuncs.c:2232 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2527 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2144 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2430 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2466 utils/adt/arrayfuncs.c:2553 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3108 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3211 utils/adt/arrayfuncs.c:3419 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3736 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1225 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3621 utils/adt/rangetypes.c:1225 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4872 utils/adt/arrayfuncs.c:4912 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4989 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4975 utils/adt/arrayfuncs.c:5001 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4980 utils/adt/arrayfuncs.c:5006 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5000 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5267 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada" @@ -15996,13 +16518,13 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»" #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 -#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527 -#: utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2584 +#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971 -#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3455 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4981 +#: utils/adt/numeric.c:5264 utils/adt/timestamp.c:3458 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "división por cero" @@ -16028,7 +16550,7 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2122 +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2125 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" @@ -16038,7 +16560,7 @@ msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029 +#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2130 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "la fecha fuera de rango" @@ -16064,27 +16586,27 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" #: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 -#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1690 +#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1693 #: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429 -#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499 -#: utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 -#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275 +#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1478 utils/adt/json.c:1500 +#: utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531 +#: utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275 #: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753 -#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:3044 -#: utils/adt/timestamp.c:3065 utils/adt/timestamp.c:3078 -#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3144 -#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3180 -#: utils/adt/timestamp.c:3191 utils/adt/timestamp.c:3716 -#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3886 -#: utils/adt/timestamp.c:3974 utils/adt/timestamp.c:4020 -#: utils/adt/timestamp.c:4131 utils/adt/timestamp.c:4455 -#: utils/adt/timestamp.c:4571 utils/adt/timestamp.c:4581 -#: utils/adt/timestamp.c:4666 utils/adt/timestamp.c:4785 -#: utils/adt/timestamp.c:4795 utils/adt/timestamp.c:5030 -#: utils/adt/timestamp.c:5044 utils/adt/timestamp.c:5123 -#: utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5156 -#: utils/adt/timestamp.c:5160 utils/adt/timestamp.c:5229 utils/adt/xml.c:2051 -#: utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 +#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:3047 +#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 +#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3147 +#: utils/adt/timestamp.c:3170 utils/adt/timestamp.c:3183 +#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3719 +#: utils/adt/timestamp.c:3848 utils/adt/timestamp.c:3889 +#: utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:4023 +#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4458 +#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4584 +#: utils/adt/timestamp.c:4669 utils/adt/timestamp.c:4788 +#: utils/adt/timestamp.c:4798 utils/adt/timestamp.c:5033 +#: utils/adt/timestamp.c:5047 utils/adt/timestamp.c:5126 +#: utils/adt/timestamp.c:5133 utils/adt/timestamp.c:5159 +#: utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/xml.c:2152 +#: utils/adt/xml.c:2159 utils/adt/xml.c:2179 utils/adt/xml.c:2186 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "el timestamp está fuera de rango" @@ -16120,46 +16642,46 @@ msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848 -#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:539 -#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:5056 -#: utils/adt/timestamp.c:5240 +#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851 +#: utils/adt/datetime.c:4612 utils/adt/timestamp.c:539 +#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:5059 +#: utils/adt/timestamp.c:5243 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5266 +#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5084 utils/adt/timestamp.c:5269 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" -#: utils/adt/datetime.c:3809 utils/adt/datetime.c:3816 +#: utils/adt/datetime.c:3812 utils/adt/datetime.c:3819 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3818 +#: utils/adt/datetime.c:3821 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: utils/adt/datetime.c:3823 +#: utils/adt/datetime.c:3826 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3829 +#: utils/adt/datetime.c:3832 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3836 utils/adt/network.c:58 +#: utils/adt/datetime.c:3839 utils/adt/network.c:58 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:4611 +#: utils/adt/datetime.c:4614 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»." @@ -16258,7 +16780,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" #: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512 -#: utils/adt/numeric.c:4427 utils/adt/numeric.c:4453 +#: utils/adt/numeric.c:4437 utils/adt/numeric.c:4463 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»" @@ -16268,7 +16790,7 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1203 utils/adt/float.c:1291 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 #: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2398 utils/adt/numeric.c:2407 @@ -16276,54 +16798,54 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5653 +#: utils/adt/float.c:1417 utils/adt/numeric.c:5663 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2218 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2218 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2224 +#: utils/adt/float.c:1463 utils/adt/numeric.c:2224 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5871 +#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:5881 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5875 +#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:5885 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" -#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575 -#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639 -#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682 +#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1611 utils/adt/float.c:1632 +#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1675 utils/adt/float.c:1696 +#: utils/adt/float.c:1718 utils/adt/float.c:1739 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "la entrada está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1271 +#: utils/adt/float.c:2801 utils/adt/numeric.c:1271 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1278 +#: utils/adt/float.c:2806 utils/adt/numeric.c:1278 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:2755 +#: utils/adt/float.c:2812 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1291 +#: utils/adt/float.c:2850 utils/adt/numeric.c:1291 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" @@ -16724,8 +17246,8 @@ msgstr "datos de int2vector no válidos" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5327 -#: utils/adt/timestamp.c:5408 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/timestamp.c:5330 +#: utils/adt/timestamp.c:5411 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -16749,171 +17271,170 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint" #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2353 +#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2353 #: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint está fuera de rango" -#: utils/adt/int8.c:1417 +#: utils/adt/int8.c:1424 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID está fuera de rango" -#: utils/adt/json.c:738 utils/adt/json.c:778 utils/adt/json.c:793 -#: utils/adt/json.c:804 utils/adt/json.c:814 utils/adt/json.c:865 -#: utils/adt/json.c:896 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:926 -#: utils/adt/json.c:938 utils/adt/json.c:1083 utils/adt/json.c:1097 -#: utils/adt/json.c:1108 utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1124 -#: utils/adt/json.c:1132 utils/adt/json.c:1140 utils/adt/json.c:1148 -#: utils/adt/json.c:1156 utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1194 +#: utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:779 utils/adt/json.c:794 +#: utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:815 utils/adt/json.c:866 +#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:927 +#: utils/adt/json.c:939 utils/adt/json.c:1084 utils/adt/json.c:1098 +#: utils/adt/json.c:1109 utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1125 +#: utils/adt/json.c:1133 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 +#: utils/adt/json.c:1157 utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1195 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo json" -#: utils/adt/json.c:739 +#: utils/adt/json.c:740 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados" -#: utils/adt/json.c:779 +#: utils/adt/json.c:780 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales." -#: utils/adt/json.c:794 +#: utils/adt/json.c:795 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»." -#: utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:815 utils/adt/json.c:866 -#: utils/adt/json.c:927 utils/adt/json.c:939 +#: utils/adt/json.c:806 utils/adt/json.c:816 utils/adt/json.c:867 +#: utils/adt/json.c:928 utils/adt/json.c:940 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»." -#: utils/adt/json.c:830 utils/adt/json.c:853 +#: utils/adt/json.c:831 utils/adt/json.c:854 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado" -#: utils/adt/json.c:831 +#: utils/adt/json.c:832 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text." -#: utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:855 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Los valores de escape Unicode no pueden ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8." -#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:915 +#: utils/adt/json.c:898 utils/adt/json.c:916 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida." -#: utils/adt/json.c:1084 +#: utils/adt/json.c:1085 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente." -#: utils/adt/json.c:1098 +#: utils/adt/json.c:1099 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1109 +#: utils/adt/json.c:1110 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1165 +#: utils/adt/json.c:1118 utils/adt/json.c:1166 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1125 +#: utils/adt/json.c:1126 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1133 +#: utils/adt/json.c:1134 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1141 +#: utils/adt/json.c:1142 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1149 +#: utils/adt/json.c:1150 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1157 +#: utils/adt/json.c:1158 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1195 +#: utils/adt/json.c:1196 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "El elemento «%s» no es válido." -#: utils/adt/json.c:1267 +#: utils/adt/json.c:1268 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1412 +#: utils/adt/json.c:1413 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json" -#: utils/adt/json.c:1959 utils/adt/json.c:1977 utils/adt/json.c:2071 -#: utils/adt/json.c:2092 utils/adt/json.c:2151 +#: utils/adt/json.c:1960 utils/adt/json.c:1978 utils/fmgr/funcapi.c:1460 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d" -#: utils/adt/json.c:1964 +#: utils/adt/json.c:1965 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "el nombre de campo no debe ser null" -#: utils/adt/json.c:2046 +#: utils/adt/json.c:2054 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la lista de argumentos debe tener un número par de elementos" -#: utils/adt/json.c:2047 +#: utils/adt/json.c:2055 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Los argumentos de json_build_object() deben consistir de llaves y valores alternados." -#: utils/adt/json.c:2077 +#: utils/adt/json.c:2070 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "el argumento %d no puede ser null" -#: utils/adt/json.c:2078 +#: utils/adt/json.c:2071 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto." -#: utils/adt/json.c:2213 +#: utils/adt/json.c:2177 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "un array debe tener dos columnas" -#: utils/adt/json.c:2237 utils/adt/json.c:2321 +#: utils/adt/json.c:2201 utils/adt/json.c:2285 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "no se permite el valor nulo como llave en un objeto" -#: utils/adt/json.c:2310 +#: utils/adt/json.c:2274 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "las dimensiones de array no coinciden" @@ -16951,7 +17472,7 @@ msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de #: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2409 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2915 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2929 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "no se puede invocar %s en un escalar" @@ -16978,7 +17499,7 @@ msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "no se puede invocar %s en un no-objeto" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2626 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" @@ -17003,7 +17524,7 @@ msgstr "no se pueden extraer elementos de un escalar" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2714 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2728 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "no se puede invocar %s en un no-array" @@ -17018,17 +17539,17 @@ msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro" msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Intente invocar la función desde la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2730 utils/adt/jsonfuncs.c:2897 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2744 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2754 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2768 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "no se puede invocar %s en un objeto" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5324 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5353 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" @@ -17038,12 +17559,12 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "el patrón de LIKE debe no terminar con un carácter de escape" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:694 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "cadena de escape no válida" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:695 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter." @@ -17119,27 +17640,27 @@ msgstr "reservado (puede ser nombre de función o de tipo)" msgid "reserved" msgstr "reservado" -#: utils/adt/nabstime.c:136 +#: utils/adt/nabstime.c:139 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "nombre de huso horario no válido: «%s»" -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:557 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "no se puede convertir el valor reservado de abstime «invalid» a timestamp" -#: utils/adt/nabstime.c:781 +#: utils/adt/nabstime.c:784 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "estatus no válido en valor «tinterval» externo" -#: utils/adt/nabstime.c:855 +#: utils/adt/nabstime.c:858 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "no se puede convertir el reltime «invalid» a interval" -#: utils/adt/nabstime.c:1550 +#: utils/adt/nabstime.c:1553 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo tinterval: «%s»" @@ -17193,28 +17714,28 @@ msgstr "largo de máscara no válido: %d" msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:1264 +#: utils/adt/network.c:1261 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/network.c:1296 +#: utils/adt/network.c:1293 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "no se puede hacer OR entre valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433 +#: utils/adt/network.c:1354 utils/adt/network.c:1430 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "resultado fuera de rango" -#: utils/adt/network.c:1398 +#: utils/adt/network.c:1395 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3701 -#: utils/adt/numeric.c:3724 utils/adt/numeric.c:3748 +#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3711 +#: utils/adt/numeric.c:3734 utils/adt/numeric.c:3758 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»" @@ -17249,8 +17770,8 @@ msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d" msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido" -#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:4205 -#: utils/adt/numeric.c:6186 +#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/numeric.c:3773 utils/adt/numeric.c:4215 +#: utils/adt/numeric.c:6196 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" @@ -17270,17 +17791,22 @@ msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" -#: utils/adt/numeric.c:4275 +#: utils/adt/numeric.c:2427 utils/adt/numeric.c:2494 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "no se puede convertir infinito a entero" + +#: utils/adt/numeric.c:4285 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4276 +#: utils/adt/numeric.c:4286 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5743 +#: utils/adt/numeric.c:5753 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande" @@ -17561,21 +18087,26 @@ msgstr "Demasiadas comas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1315 utils/adt/varlena.c:3154 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" -#: utils/adt/regexp.c:422 +#: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" -#: utils/adt/regexp.c:894 +#: utils/adt/regexp.c:905 #, c-format msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" +#: utils/adt/regexp.c:962 +#, c-format +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "demasiadas coincidencias de la expresión regular" + #: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" @@ -17586,18 +18117,8 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»" msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6855 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "falta un argumento" - -#: utils/adt/regproc.c:740 utils/adt/regproc.c:781 gram.y:6856 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." - #: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 utils/adt/regproc.c:1703 -#: utils/adt/ruleutils.c:7900 utils/adt/ruleutils.c:8023 +#: utils/adt/ruleutils.c:7951 utils/adt/ruleutils.c:8074 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -17633,84 +18154,73 @@ msgstr "se esperaba un nombre de tipo" msgid "improper type name" msgstr "el nombre de tipo no es válido" -#: utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 -#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2389 gram.y:3256 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3291 +#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2476 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2480 +#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2479 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2719 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2664 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2725 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2670 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2731 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2676 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2754 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2699 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2756 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2701 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3210 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3155 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» entregó un resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3214 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3159 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3298 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3243 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3304 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3309 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3312 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»." @@ -17773,17 +18283,17 @@ msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la col msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:4110 +#: utils/adt/ruleutils.c:4158 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5309 +#: utils/adt/selfuncs.c:5338 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5412 +#: utils/adt/selfuncs.c:5441 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -17845,14 +18355,14 @@ msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" #: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1543 -#: utils/adt/timestamp.c:2049 utils/adt/timestamp.c:3231 -#: utils/adt/timestamp.c:3236 utils/adt/timestamp.c:3241 -#: utils/adt/timestamp.c:3291 utils/adt/timestamp.c:3298 -#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3325 -#: utils/adt/timestamp.c:3332 utils/adt/timestamp.c:3339 -#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:3375 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3711 -#: utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:4231 +#: utils/adt/timestamp.c:2049 utils/adt/timestamp.c:3234 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3301 +#: utils/adt/timestamp.c:3308 utils/adt/timestamp.c:3328 +#: utils/adt/timestamp.c:3335 utils/adt/timestamp.c:3342 +#: utils/adt/timestamp.c:3371 utils/adt/timestamp.c:3378 +#: utils/adt/timestamp.c:3423 utils/adt/timestamp.c:3714 +#: utils/adt/timestamp.c:3843 utils/adt/timestamp.c:4234 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" @@ -17877,49 +18387,49 @@ msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2820 +#: utils/adt/timestamp.c:2823 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3966 utils/adt/timestamp.c:4592 -#: utils/adt/timestamp.c:4612 +#: utils/adt/timestamp.c:3969 utils/adt/timestamp.c:4595 +#: utils/adt/timestamp.c:4615 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3980 utils/adt/timestamp.c:4622 +#: utils/adt/timestamp.c:3983 utils/adt/timestamp.c:4625 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4120 utils/adt/timestamp.c:4803 -#: utils/adt/timestamp.c:4824 +#: utils/adt/timestamp.c:4123 utils/adt/timestamp.c:4806 +#: utils/adt/timestamp.c:4827 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4833 +#: utils/adt/timestamp.c:4140 utils/adt/timestamp.c:4836 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4218 +#: utils/adt/timestamp.c:4221 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales" -#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4939 +#: utils/adt/timestamp.c:4227 utils/adt/timestamp.c:4942 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4240 utils/adt/timestamp.c:4966 +#: utils/adt/timestamp.c:4243 utils/adt/timestamp.c:4969 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5233 +#: utils/adt/timestamp.c:5052 utils/adt/timestamp.c:5236 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»" @@ -18188,42 +18698,42 @@ msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:3138 +#: utils/adt/varlena.c:3250 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/varlena.c:4017 +#: utils/adt/varlena.c:4129 #, c-format msgid "unterminated format specifier" msgstr "especificador de formato inconcluso" -#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269 +#: utils/adt/varlena.c:4261 utils/adt/varlena.c:4381 #, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "especificador de conversión de tipo no reconocido: «%c»" -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218 +#: utils/adt/varlena.c:4273 utils/adt/varlena.c:4330 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "muy pocos argumentos para el formato" -#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495 +#: utils/adt/varlena.c:4424 utils/adt/varlena.c:4607 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "el número está fuera de rango" -#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404 +#: utils/adt/varlena.c:4488 utils/adt/varlena.c:4516 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" -#: utils/adt/varlena.c:4397 +#: utils/adt/varlena.c:4509 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»" -#: utils/adt/varlena.c:4442 +#: utils/adt/varlena.c:4554 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL" @@ -18238,141 +18748,141 @@ msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/xml.c:175 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "característica XML no soportada" -#: utils/adt/xml.c:176 +#: utils/adt/xml.c:177 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml." -#: utils/adt/xml.c:177 +#: utils/adt/xml.c:178 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" -#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444 +#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "comentario XML no válido" -#: utils/adt/xml.c:573 +#: utils/adt/xml.c:574 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "no es un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755 +#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" -#: utils/adt/xml.c:733 +#: utils/adt/xml.c:734 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»." -#: utils/adt/xml.c:756 +#: utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." -#: utils/adt/xml.c:835 +#: utils/adt/xml.c:836 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate no está implementado" -#: utils/adt/xml.c:914 +#: utils/adt/xml.c:915 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:915 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1001 +#: utils/adt/xml.c:1002 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML" -#: utils/adt/xml.c:1002 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido." -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1838 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1841 msgid "Space required." msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1844 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1847 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1850 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1853 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1755 +#: utils/adt/xml.c:1856 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2030 +#: utils/adt/xml.c:2131 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 +#: utils/adt/xml.c:2153 utils/adt/xml.c:2180 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2479 +#: utils/adt/xml.c:2580 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:3809 +#: utils/adt/xml.c:3911 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:3810 +#: utils/adt/xml.c:3912 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:3834 +#: utils/adt/xml.c:3936 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:3883 +#: utils/adt/xml.c:3996 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:3890 +#: utils/adt/xml.c:4003 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" @@ -18398,17 +18908,17 @@ msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:4902 +#: utils/cache/relcache.c:4996 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4904 +#: utils/cache/relcache.c:4998 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:5137 +#: utils/cache/relcache.c:5321 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" @@ -18453,12 +18963,12 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/cache/typcache.c:704 +#: utils/cache/typcache.c:754 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: utils/cache/typcache.c:718 +#: utils/cache/typcache.c:768 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "el tipo record no ha sido registrado" @@ -18473,101 +18983,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1305 +#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1303 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "ocurrió un error en %s:%d antes de que el procesamiento de mensajes de error esté disponible\n" -#: utils/error/elog.c:1821 +#: utils/error/elog.c:1814 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:1834 +#: utils/error/elog.c:1827 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:2309 utils/error/elog.c:2326 utils/error/elog.c:2342 +#: utils/error/elog.c:2307 utils/error/elog.c:2324 utils/error/elog.c:2340 msgid "[unknown]" msgstr "[desconocido]" -#: utils/error/elog.c:2780 utils/error/elog.c:3079 utils/error/elog.c:3187 +#: utils/error/elog.c:2778 utils/error/elog.c:3077 utils/error/elog.c:3185 msgid "missing error text" msgstr "falta un texto de mensaje de error" -#: utils/error/elog.c:2783 utils/error/elog.c:2786 utils/error/elog.c:3190 -#: utils/error/elog.c:3193 +#: utils/error/elog.c:2781 utils/error/elog.c:2784 utils/error/elog.c:3188 +#: utils/error/elog.c:3191 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " en carácter %d" -#: utils/error/elog.c:2796 utils/error/elog.c:2803 +#: utils/error/elog.c:2794 utils/error/elog.c:2801 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALLE: " -#: utils/error/elog.c:2810 +#: utils/error/elog.c:2808 msgid "HINT: " msgstr "HINT: " -#: utils/error/elog.c:2817 +#: utils/error/elog.c:2815 msgid "QUERY: " msgstr "CONSULTA: " -#: utils/error/elog.c:2824 +#: utils/error/elog.c:2822 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/error/elog.c:2834 +#: utils/error/elog.c:2832 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2841 +#: utils/error/elog.c:2839 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2855 +#: utils/error/elog.c:2853 msgid "STATEMENT: " msgstr "SENTENCIA: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3308 +#: utils/error/elog.c:3306 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "error %d de sistema operativo" -#: utils/error/elog.c:3503 +#: utils/error/elog.c:3501 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3507 +#: utils/error/elog.c:3505 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3510 +#: utils/error/elog.c:3508 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3513 +#: utils/error/elog.c:3511 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3516 +#: utils/error/elog.c:3514 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3519 +#: utils/error/elog.c:3517 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3522 +#: utils/error/elog.c:3520 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3525 +#: utils/error/elog.c:3523 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -18705,7 +19215,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna re msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5707 +#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5720 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad" @@ -18780,73 +19290,63 @@ msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:798 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" - -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»." - -#: utils/init/miscinit.c:817 +#: utils/init/miscinit.c:813 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:819 +#: utils/init/miscinit.c:815 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." -#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 -#: utils/init/miscinit.c:876 +#: utils/init/miscinit.c:851 utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:872 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8387 +#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/init/miscinit.c:1130 utils/misc/guc.c:8424 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:1120 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas" -#: utils/init/miscinit.c:1147 +#: utils/init/miscinit.c:1143 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1189 utils/init/miscinit.c:1202 +#: utils/init/miscinit.c:1185 utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" -#: utils/init/miscinit.c:1191 +#: utils/init/miscinit.c:1187 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Falta el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:1204 +#: utils/init/miscinit.c:1200 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." -#: utils/init/miscinit.c:1206 +#: utils/init/miscinit.c:1202 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1214 +#: utils/init/miscinit.c:1210 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que no es compatible con esta versión %s." -#: utils/init/miscinit.c:1285 +#: utils/init/miscinit.c:1281 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "biblioteca «%s» cargada" @@ -18929,57 +19429,57 @@ msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la c msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:667 +#: utils/init/postinit.c:669 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" -#: utils/init/postinit.c:668 +#: utils/init/postinit.c:670 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:704 +#: utils/init/postinit.c:706 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la base de datos" -#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:710 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" -#: utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:720 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria" -#: utils/init/postinit.c:732 +#: utils/init/postinit.c:734 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación" -#: utils/init/postinit.c:742 +#: utils/init/postinit.c:744 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para iniciar el walsender" -#: utils/init/postinit.c:811 +#: utils/init/postinit.c:813 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos %u" -#: utils/init/postinit.c:897 +#: utils/init/postinit.c:899 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." -#: utils/init/postinit.c:915 +#: utils/init/postinit.c:917 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." -#: utils/init/postinit.c:920 +#: utils/init/postinit.c:922 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" @@ -19051,1396 +19551,1400 @@ msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»" -#: utils/misc/guc.c:544 +#: utils/misc/guc.c:545 msgid "Ungrouped" msgstr "Sin Grupo" -#: utils/misc/guc.c:546 +#: utils/misc/guc.c:547 msgid "File Locations" msgstr "Ubicaciones de Archivos" -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:553 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:555 msgid "Resource Usage" msgstr "Uso de Recursos" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso de Recursos / Memoria" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Uso de Recursos / Disco" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:561 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:563 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:567 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivado" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replicación / Servidores de Envío" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replicación / Servidor Maestro" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replicación / Servidores Standby" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Query Tuning" msgstr "Afinamiento de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Reporte y Registro" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Estadísticas / Monitoreo" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Precargado de Bibliotecas Compartidas" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Lock Management" msgstr "Manejo de Bloqueos" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Error Handling" msgstr "Gestión de Errores" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:631 msgid "Preset Options" msgstr "Opciones Predefinidas" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "Customized Options" msgstr "Opciones Personalizadas" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Developer Options" msgstr "Opciones de Desarrollador" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de sólo-índice." -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:743 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." -#: utils/misc/guc.c:751 +#: utils/misc/guc.c:752 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Permitir el uso de materialización de planes." -#: utils/misc/guc.c:760 +#: utils/misc/guc.c:761 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." -#: utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." -#: utils/misc/guc.c:778 +#: utils/misc/guc.c:779 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." -#: utils/misc/guc.c:787 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:789 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." -#: utils/misc/guc.c:798 +#: utils/misc/guc.c:799 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." -#: utils/misc/guc.c:808 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:817 +#: utils/misc/guc.c:818 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Permitir conexiones SSL." -#: utils/misc/guc.c:826 +#: utils/misc/guc.c:827 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:835 +#: utils/misc/guc.c:836 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." -#: utils/misc/guc.c:836 +#: utils/misc/guc.c:837 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo." -#: utils/misc/guc.c:847 +#: utils/misc/guc.c:848 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación." -#: utils/misc/guc.c:848 +#: utils/misc/guc.c:849 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas." -#: utils/misc/guc.c:862 +#: utils/misc/guc.c:863 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados." -#: utils/misc/guc.c:863 +#: utils/misc/guc.c:864 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada." -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:877 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control." -#: utils/misc/guc.c:877 +#: utils/misc/guc.c:878 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible." -#: utils/misc/guc.c:890 +#: utils/misc/guc.c:891 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para modificaciones no críticas." -#: utils/misc/guc.c:900 +#: utils/misc/guc.c:901 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Registrar cada punto de control." -#: utils/misc/guc.c:909 +#: utils/misc/guc.c:910 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Registrar cada conexión exitosa." -#: utils/misc/guc.c:918 +#: utils/misc/guc.c:919 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." -#: utils/misc/guc.c:927 +#: utils/misc/guc.c:928 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." -#: utils/misc/guc.c:928 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Esto es una ayuda para la depuración." -#: utils/misc/guc.c:942 +#: utils/misc/guc.c:943 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Terminar sesión ante cualquier error." -#: utils/misc/guc.c:951 +#: utils/misc/guc.c:952 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor." -#: utils/misc/guc.c:961 +#: utils/misc/guc.c:962 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." -#: utils/misc/guc.c:970 +#: utils/misc/guc.c:971 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " -#: utils/misc/guc.c:979 +#: utils/misc/guc.c:980 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" -#: utils/misc/guc.c:988 +#: utils/misc/guc.c:989 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1024 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1044 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1087 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc.c:1096 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1105 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1118 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»." -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc.c:1148 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:1160 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." -#: utils/misc/guc.c:1169 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1171 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable." -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1182 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes." -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1191 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Cifrar contraseñas." -#: utils/misc/guc.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:1192 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada." -#: utils/misc/guc.c:1201 +#: utils/misc/guc.c:1202 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." -#: utils/misc/guc.c:1202 +#: utils/misc/guc.c:1203 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." -#: utils/misc/guc.c:1214 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1224 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Este parámetro no hace nada." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la línea 7.3." -#: utils/misc/guc.c:1234 +#: utils/misc/guc.c:1235 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:1253 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1262 +#: utils/misc/guc.c:1263 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización." -#: utils/misc/guc.c:1272 +#: utils/misc/guc.c:1273 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1281 +#: utils/misc/guc.c:1282 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." -#: utils/misc/guc.c:1282 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." -#: utils/misc/guc.c:1292 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión." -#: utils/misc/guc.c:1301 +#: utils/misc/guc.c:1302 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." -#: utils/misc/guc.c:1310 +#: utils/misc/guc.c:1311 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." -#: utils/misc/guc.c:1321 +#: utils/misc/guc.c:1322 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." -#: utils/misc/guc.c:1335 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." -#: utils/misc/guc.c:1350 +#: utils/misc/guc.c:1351 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." -#: utils/misc/guc.c:1363 +#: utils/misc/guc.c:1364 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Activar salida de depuración de WAL." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1376 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1401 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." -#: utils/misc/guc.c:1410 +#: utils/misc/guc.c:1411 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal." -#: utils/misc/guc.c:1421 +#: utils/misc/guc.c:1422 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." -#: utils/misc/guc.c:1431 +#: utils/misc/guc.c:1432 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1442 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:1451 +#: utils/misc/guc.c:1452 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1474 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1484 +#: utils/misc/guc.c:1485 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes." -#: utils/misc/guc.c:1485 +#: utils/misc/guc.c:1486 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1495 +#: utils/misc/guc.c:1496 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores." -#: utils/misc/guc.c:1505 +#: utils/misc/guc.c:1506 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster." -#: utils/misc/guc.c:1525 +#: utils/misc/guc.c:1517 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "Determina si continuar la ejecución después de un fallo al sincronizar archivos de datos." + +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido iniciado dentro de N segundos." -#: utils/misc/guc.c:1536 +#: utils/misc/guc.c:1546 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1537 utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc.c:1547 utils/misc/guc.c:2049 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." -#: utils/misc/guc.c:1546 +#: utils/misc/guc.c:1556 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." -#: utils/misc/guc.c:1547 +#: utils/misc/guc.c:1557 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1556 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." -#: utils/misc/guc.c:1558 +#: utils/misc/guc.c:1568 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:1568 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados." -#: utils/misc/guc.c:1570 +#: utils/misc/guc.c:1580 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:1580 +#: utils/misc/guc.c:1590 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1589 +#: utils/misc/guc.c:1599 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: número de individuos en una población." -#: utils/misc/guc.c:1599 utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1609 utils/misc/guc.c:1618 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1617 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1628 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado." -#: utils/misc/guc.c:1640 +#: utils/misc/guc.c:1650 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado desde un proceso receptor de WAL hacia el primario." -#: utils/misc/guc.c:1662 +#: utils/misc/guc.c:1672 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Define el máximo tiempo a esperar entre recepciones de datos desde el primario." -#: utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:1683 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:1693 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1707 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1708 +#: utils/misc/guc.c:1718 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:1729 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1729 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1745 +#: utils/misc/guc.c:1755 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:1758 +#: utils/misc/guc.c:1768 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas." -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1769 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco." -#: utils/misc/guc.c:1771 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc.c:1772 +#: utils/misc/guc.c:1782 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1797 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:1809 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 significa sin límite." -#: utils/misc/guc.c:1809 +#: utils/misc/guc.c:1819 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." -#: utils/misc/guc.c:1849 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1891 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." -#: utils/misc/guc.c:1894 +#: utils/misc/guc.c:1904 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." -#: utils/misc/guc.c:1905 +#: utils/misc/guc.c:1915 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks." -#: utils/misc/guc.c:1906 +#: utils/misc/guc.c:1916 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema." -#: utils/misc/guc.c:1915 +#: utils/misc/guc.c:1925 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks." -#: utils/misc/guc.c:1927 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." -#: utils/misc/guc.c:1928 utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:1938 utils/misc/guc.c:1949 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock." -#: utils/misc/guc.c:1949 +#: utils/misc/guc.c:1959 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." -#: utils/misc/guc.c:1959 +#: utils/misc/guc.c:1969 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:1969 +#: utils/misc/guc.c:1979 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila." -#: utils/misc/guc.c:1979 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:1989 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse." -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción." -#: utils/misc/guc.c:2003 +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2014 +#: utils/misc/guc.c:2024 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción." -#: utils/misc/guc.c:2015 +#: utils/misc/guc.c:2025 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2026 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2038 +#: utils/misc/guc.c:2048 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2049 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby." -#: utils/misc/guc.c:2059 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:2069 +#: utils/misc/guc.c:2079 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:2080 +#: utils/misc/guc.c:2090 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." -#: utils/misc/guc.c:2082 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." -#: utils/misc/guc.c:2094 +#: utils/misc/guc.c:2104 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2115 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." -#: utils/misc/guc.c:2117 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:2128 +#: utils/misc/guc.c:2138 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2138 +#: utils/misc/guc.c:2148 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2149 +#: utils/misc/guc.c:2159 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:2161 +#: utils/misc/guc.c:2171 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2172 +#: utils/misc/guc.c:2182 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." -#: utils/misc/guc.c:2173 +#: utils/misc/guc.c:2183 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según corresponda)" -#: utils/misc/guc.c:2184 +#: utils/misc/guc.c:2194 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2196 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica." -#: utils/misc/guc.c:2196 +#: utils/misc/guc.c:2206 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2198 +#: utils/misc/guc.c:2208 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2208 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2229 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" -#: utils/misc/guc.c:2235 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array." -#: utils/misc/guc.c:2251 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Número máximo de procesos trabajadores concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2271 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." -#: utils/misc/guc.c:2272 +#: utils/misc/guc.c:2282 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2283 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." -#: utils/misc/guc.c:2294 +#: utils/misc/guc.c:2304 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." -#: utils/misc/guc.c:2305 +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." -#: utils/misc/guc.c:2316 +#: utils/misc/guc.c:2326 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2337 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2348 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:2349 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:2362 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2382 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2391 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc.c:2391 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción." -#: utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2412 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts." -#: utils/misc/guc.c:2412 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará." -#: utils/misc/guc.c:2433 +#: utils/misc/guc.c:2443 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2434 utils/misc/guc.c:2445 +#: utils/misc/guc.c:2444 utils/misc/guc.c:2455 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2455 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las llaves de cifrado." -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2476 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2488 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." -#: utils/misc/guc.c:2489 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco." +#: utils/misc/guc.c:2499 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "Define la suposición del tamaño total de cache de datos." -#: utils/misc/guc.c:2490 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una." +#: utils/misc/guc.c:2500 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Esto es, la porción de caches de datos (cache del kernel y búfers compartidos) que serán usados para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2515 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes." -#: utils/misc/guc.c:2549 +#: utils/misc/guc.c:2558 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2578 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2588 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc.c:2598 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." -#: utils/misc/guc.c:2600 +#: utils/misc/guc.c:2609 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2620 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." -#: utils/misc/guc.c:2621 +#: utils/misc/guc.c:2630 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos." -#: utils/misc/guc.c:2631 +#: utils/misc/guc.c:2640 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." -#: utils/misc/guc.c:2641 +#: utils/misc/guc.c:2650 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." -#: utils/misc/guc.c:2652 +#: utils/misc/guc.c:2661 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2661 +#: utils/misc/guc.c:2670 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2680 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control." -#: utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc.c:2700 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." -#: utils/misc/guc.c:2721 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:2731 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2741 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" -#: utils/misc/guc.c:2743 +#: utils/misc/guc.c:2752 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2753 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:2754 +#: utils/misc/guc.c:2763 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:2765 +#: utils/misc/guc.c:2774 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ruta para módulos dinámicos." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2775 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta." -#: utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2788 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2790 +#: utils/misc/guc.c:2799 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Nombre del servicio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2802 +#: utils/misc/guc.c:2811 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." -#: utils/misc/guc.c:2813 +#: utils/misc/guc.c:2822 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:2824 +#: utils/misc/guc.c:2833 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." -#: utils/misc/guc.c:2834 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." -#: utils/misc/guc.c:2844 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Configuración regional para formatos de números." -#: utils/misc/guc.c:2854 +#: utils/misc/guc.c:2863 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:2873 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:2875 +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2886 +#: utils/misc/guc.c:2895 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:2897 +#: utils/misc/guc.c:2906 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." -#: utils/misc/guc.c:2909 +#: utils/misc/guc.c:2918 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." -#: utils/misc/guc.c:2921 +#: utils/misc/guc.c:2930 msgid "Shows the server version." msgstr "Versión del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2933 +#: utils/misc/guc.c:2942 msgid "Sets the current role." msgstr "Define el rol actual." -#: utils/misc/guc.c:2945 +#: utils/misc/guc.c:2954 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." -#: utils/misc/guc.c:2956 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc.c:2966 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2969 +#: utils/misc/guc.c:2978 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2990 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3010 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos." -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3021 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." -#: utils/misc/guc.c:3022 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." -#: utils/misc/guc.c:3032 +#: utils/misc/guc.c:3041 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:3043 +#: utils/misc/guc.c:3052 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:3044 +#: utils/misc/guc.c:3053 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." -#: utils/misc/guc.c:3054 +#: utils/misc/guc.c:3063 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:3069 +#: utils/misc/guc.c:3078 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." -#: utils/misc/guc.c:3084 +#: utils/misc/guc.c:3093 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:3095 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3106 +#: utils/misc/guc.c:3115 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3117 +#: utils/misc/guc.c:3126 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3128 +#: utils/misc/guc.c:3137 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:3139 +#: utils/misc/guc.c:3148 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3149 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3159 +#: utils/misc/guc.c:3168 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL." -#: utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3178 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc.c:3179 +#: utils/misc/guc.c:3188 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." -#: utils/misc/guc.c:3190 +#: utils/misc/guc.c:3199 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Lista de nombres de potenciales standbys sincrónicos." -#: utils/misc/guc.c:3201 +#: utils/misc/guc.c:3210 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." -#: utils/misc/guc.c:3211 +#: utils/misc/guc.c:3220 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3235 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Define la curva a usar para ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3241 +#: utils/misc/guc.c:3250 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs." -#: utils/misc/guc.c:3261 +#: utils/misc/guc.c:3270 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Formato de salida para bytea." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." -#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:3335 utils/misc/guc.c:3346 -#: utils/misc/guc.c:3402 +#: utils/misc/guc.c:3291 utils/misc/guc.c:3344 utils/misc/guc.c:3355 +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán." -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3301 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." -#: utils/misc/guc.c:3324 +#: utils/misc/guc.c:3333 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Nivel de mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." -#: utils/misc/guc.c:3366 +#: utils/misc/guc.c:3375 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." -#: utils/misc/guc.c:3381 +#: utils/misc/guc.c:3390 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura." -#: utils/misc/guc.c:3391 +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:3401 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3417 +#: utils/misc/guc.c:3426 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:3427 +#: utils/misc/guc.c:3436 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Nivel de información escrita a WAL." -#: utils/misc/guc.c:3437 +#: utils/misc/guc.c:3446 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará." -#: utils/misc/guc.c:3447 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:3457 +#: utils/misc/guc.c:3466 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." -#: utils/misc/guc.c:3467 +#: utils/misc/guc.c:3476 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." -#: utils/misc/guc.c:3478 +#: utils/misc/guc.c:3487 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "Uso de «huge pages» en Linux." -#: utils/misc/guc.c:4293 +#: utils/misc/guc.c:4302 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -20449,12 +20953,12 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4312 +#: utils/misc/guc.c:4321 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4338 +#: utils/misc/guc.c:4347 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -20463,7 +20967,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4386 +#: utils/misc/guc.c:4395 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -20472,7 +20976,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4409 +#: utils/misc/guc.c:4418 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -20481,159 +20985,152 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5001 utils/misc/guc.c:5181 +#: utils/misc/guc.c:5010 utils/misc/guc.c:5190 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "El valor excede el rango para enteros." -#: utils/misc/guc.c:5020 +#: utils/misc/guc.c:5029 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB», «GB» y «TB»." -#: utils/misc/guc.c:5095 +#: utils/misc/guc.c:5104 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»." -#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6729 -#: utils/misc/guc.c:8970 utils/misc/guc.c:9004 +#: utils/misc/guc.c:5388 utils/misc/guc.c:5481 utils/misc/guc.c:6766 +#: utils/misc/guc.c:9007 utils/misc/guc.c:9041 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5404 +#: utils/misc/guc.c:5417 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor numérico" -#: utils/misc/guc.c:5413 +#: utils/misc/guc.c:5426 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342 -#: utils/misc/guc.c:6701 utils/misc/guc.c:7452 utils/misc/guc.c:7611 -#: utils/misc/guc.c:8790 +#: utils/misc/guc.c:5571 utils/misc/guc.c:6303 utils/misc/guc.c:6355 +#: utils/misc/guc.c:6404 utils/misc/guc.c:6738 utils/misc/guc.c:7489 +#: utils/misc/guc.c:7648 utils/misc/guc.c:8827 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6712 +#: utils/misc/guc.c:5586 utils/misc/guc.c:6749 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5867 -#: utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061 utils/misc/guc.c:6154 -#: guc-file.l:313 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" - -#: utils/misc/guc.c:5606 +#: utils/misc/guc.c:5619 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:5651 +#: utils/misc/guc.c:5664 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8806 +#: utils/misc/guc.c:5674 utils/misc/guc.c:8843 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5699 +#: utils/misc/guc.c:5712 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7615 +#: utils/misc/guc.c:6311 utils/misc/guc.c:6359 utils/misc/guc.c:7652 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6412 +#: utils/misc/guc.c:6449 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:6661 +#: utils/misc/guc.c:6698 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:6745 +#: utils/misc/guc.c:6782 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea" -#: utils/misc/guc.c:6790 +#: utils/misc/guc.c:6827 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6941 +#: utils/misc/guc.c:6978 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado" -#: utils/misc/guc.c:7029 +#: utils/misc/guc.c:7066 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:7154 +#: utils/misc/guc.c:7191 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:8510 +#: utils/misc/guc.c:8547 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:8868 utils/misc/guc.c:8902 +#: utils/misc/guc.c:8905 utils/misc/guc.c:8939 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:8936 +#: utils/misc/guc.c:8973 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:9126 +#: utils/misc/guc.c:9177 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: utils/misc/guc.c:9138 +#: utils/misc/guc.c:9189 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" -#: utils/misc/guc.c:9150 +#: utils/misc/guc.c:9201 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:9163 +#: utils/misc/guc.c:9214 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:9176 +#: utils/misc/guc.c:9227 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:9188 +#: utils/misc/guc.c:9239 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: utils/misc/guc.c:9200 +#: utils/misc/guc.c:9251 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." @@ -20832,487 +21329,3 @@ msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede import #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" - -#: gram.y:956 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opción de rol no reconocida «%s»" - -#: gram.y:1246 gram.y:1261 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" - -#: gram.y:1406 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" - -#: gram.y:1530 gram.y:1545 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1550 gram.y:10360 gram.y:12697 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces" - -#: gram.y:2519 gram.y:2548 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" - -#: gram.y:2810 gram.y:2817 gram.y:9598 gram.y:9606 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" - -#: gram.y:4491 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" - -#: gram.y:4593 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "propiedades de restricción contradictorias" - -#: gram.y:4725 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" - -#: gram.y:4741 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION no está implementado" - -#: gram.y:5087 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK ya no es requerido" - -#: gram.y:5088 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Actualice su tipo de datos." - -#: gram.y:6549 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" - -#: gram.y:8245 gram.y:8263 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" - -#: gram.y:9243 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" - -#: gram.y:9702 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" - -#: gram.y:9703 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." - -#: gram.y:9891 gram.y:9916 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" - -#: gram.y:9892 gram.y:9917 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:9897 gram.y:9922 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" - -#: gram.y:9898 gram.y:9923 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:10486 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" - -#: gram.y:10495 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" - -#: gram.y:10961 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" - -#: gram.y:10966 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" - -#: gram.y:11150 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" - -#: gram.y:11437 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" - -#: gram.y:11442 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" - -#: gram.y:11447 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" - -#: gram.y:11953 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED" - -#: gram.y:11959 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED" - -#: gram.y:11986 gram.y:12009 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:11991 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" - -#: gram.y:12014 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:12020 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" - -#: gram.y:12027 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" - -#: gram.y:12666 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" - -#: gram.y:12672 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" - -#: gram.y:13293 gram.y:13468 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "uso impropio de «*»" - -#: gram.y:13532 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" - -#: gram.y:13569 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" - -#: gram.y:13580 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" - -#: gram.y:13589 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" - -#: gram.y:13598 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" - -#: gram.y:13738 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" - -#: gram.y:13839 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13877 gram.y:13890 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13903 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13916 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" - -#: guc-file.l:277 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" - -#: guc-file.l:341 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" - -#: guc-file.l:407 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" - -#: guc-file.l:442 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" - -#: guc-file.l:447 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" - -#: guc-file.l:452 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" - -#: guc-file.l:525 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" - -#: guc-file.l:545 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»" - -#: guc-file.l:761 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" - -#: guc-file.l:766 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" - -#: guc-file.l:782 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" - -#: guc-file.l:827 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" - -#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "timeline %u no válido" - -#: repl_scanner.l:118 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" - -#: repl_scanner.l:169 scan.l:662 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" - -#: repl_scanner.l:179 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado" - -#: scan.l:427 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "un comentario /* está inconcluso" - -#: scan.l:456 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "una cadena de bits está inconclusa" - -#: scan.l:477 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" - -#: scan.l:527 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" - -#: scan.l:528 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado." - -#: scan.l:572 scan.l:768 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "carácter de escape Unicode no válido" - -#: scan.l:597 scan.l:605 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:615 scan.l:1297 -#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 scan.l:1402 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" - -#: scan.l:619 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "valor de escape Unicode no válido" - -#: scan.l:620 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:631 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" - -#: scan.l:632 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." - -#: scan.l:707 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" - -#: scan.l:724 scan.l:748 scan.l:763 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" - -#: scan.l:783 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" - -#: scan.l:887 -msgid "operator too long" -msgstr "el operador es demasiado largo" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1044 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s al final de la entrada" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1052 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s en o cerca de «%s»" - -#: scan.l:1213 scan.l:1245 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" - -#: scan.l:1241 scan.l:1384 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valor de escape Unicode no válido" - -#: scan.l:1448 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" - -#: scan.l:1449 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." - -#: scan.l:1458 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" - -#: scan.l:1459 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." - -#: scan.l:1473 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" - -#: scan.l:1474 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." - -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m" - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea" - -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "las «huge TLB pages» no están soportadas en esta plataforma" - -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar" - -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "La transacción de ID %u terminó: no hay más transacciones en ejecución." - -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "%u transacción debe terminar." -#~ msgstr[1] "%u transacciones deben terminar." - -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array" - -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno." - -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "abreviación de huso horario «%s» no se usa en el huso horario «%s»" - -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo" - -#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index b17edecea11..f7a4bc11338 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-05 01:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-13 06:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:38+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -79,9 +79,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" -#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6314 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:848 libpq/auth.c:1211 libpq/auth.c:1279 libpq/auth.c:1685 postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:805 postmaster/postmaster.c:2382 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3964 postmaster/postmaster.c:4684 postmaster/postmaster.c:4776 postmaster/postmaster.c:5457 -#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:171 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1024 storage/file/fd.c:1142 storage/file/fd.c:1807 storage/ipc/procarray.c:921 storage/ipc/procarray.c:1407 storage/ipc/procarray.c:1414 storage/ipc/procarray.c:1769 storage/ipc/procarray.c:2361 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 -#: utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:3765 utils/adt/varlena.c:3786 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3572 utils/misc/guc.c:3588 utils/misc/guc.c:3601 utils/misc/guc.c:6577 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6314 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:848 libpq/auth.c:1211 libpq/auth.c:1279 libpq/auth.c:1685 postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:805 postmaster/postmaster.c:2383 postmaster/postmaster.c:2414 postmaster/postmaster.c:3965 postmaster/postmaster.c:4685 postmaster/postmaster.c:4777 postmaster/postmaster.c:5458 +#: postmaster/postmaster.c:5761 replication/logical/logical.c:171 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1024 storage/file/fd.c:1142 storage/file/fd.c:1807 storage/ipc/procarray.c:921 storage/ipc/procarray.c:1407 storage/ipc/procarray.c:1414 storage/ipc/procarray.c:1769 storage/ipc/procarray.c:2361 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 +#: utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:3765 utils/adt/varlena.c:3786 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3572 utils/misc/guc.c:3588 utils/misc/guc.c:3601 utils/misc/guc.c:6581 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688 #: utils/mmgr/aset.c:886 utils/mmgr/aset.c:1127 #, c-format msgid "out of memory" @@ -467,12 +467,12 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier %s , a crit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:988 access/heap/rewriteheap.c:1206 access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3263 access/transam/xlog.c:3393 replication/logical/snapbuild.c:1607 replication/slot.c:1059 replication/slot.c:1153 storage/file/fd.c:490 storage/file/fd.c:2958 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1211 storage/smgr/md.c:1385 utils/misc/guc.c:6599 +#: access/heap/rewriteheap.c:988 access/heap/rewriteheap.c:1206 access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3263 access/transam/xlog.c:3393 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1059 replication/slot.c:1153 storage/file/fd.c:490 storage/file/fd.c:2958 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1211 storage/smgr/md.c:1385 utils/misc/guc.c:6603 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1043 access/heap/rewriteheap.c:1163 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:10197 access/transam/xlog.c:10567 postmaster/postmaster.c:4451 replication/slot.c:1013 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:1019 +#: access/heap/rewriteheap.c:1043 access/heap/rewriteheap.c:1163 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:10197 access/transam/xlog.c:10567 postmaster/postmaster.c:4452 replication/slot.c:1013 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:1019 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" @@ -482,25 +482,25 @@ msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1179 replication/walsender.c:486 storage/smgr/md.c:1834 +#: access/heap/rewriteheap.c:1179 replication/walsender.c:486 storage/smgr/md.c:1828 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1195 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3386 postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471 replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/slot.c:1045 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6560 -#: utils/misc/guc.c:6591 utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:8343 utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031 +#: access/heap/rewriteheap.c:1195 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3386 postmaster/postmaster.c:4462 postmaster/postmaster.c:4472 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1045 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6564 +#: utils/misc/guc.c:6595 utils/misc/guc.c:8333 utils/misc/guc.c:8347 utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 replication/logical/reorderbuffer.c:2592 replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1915 replication/slot.c:1124 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1332 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 replication/logical/reorderbuffer.c:2596 replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921 replication/slot.c:1124 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1332 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3196 access/transam/xlog.c:3302 access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3596 access/transam/xlog.c:3674 replication/basebackup.c:463 replication/basebackup.c:1183 replication/logical/logicalfuncs.c:152 replication/logical/reorderbuffer.c:2177 replication/logical/reorderbuffer.c:2392 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3067 replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1668 replication/slot.c:1139 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2871 storage/file/fd.c:2937 storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1804 utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117 utils/init/miscinit.c:1195 -#: utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:6849 +#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3196 access/transam/xlog.c:3302 access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3596 access/transam/xlog.c:3674 replication/basebackup.c:463 replication/basebackup.c:1183 replication/logical/logicalfuncs.c:152 replication/logical/reorderbuffer.c:2181 replication/logical/reorderbuffer.c:2396 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672 replication/slot.c:1139 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2871 storage/file/fd.c:2937 storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1804 utils/init/miscinit.c:992 utils/init/miscinit.c:1113 utils/init/miscinit.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6853 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3367 access/transam/xlog.c:10389 access/transam/xlog.c:10402 access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 replication/logical/reorderbuffer.c:3085 replication/walsender.c:504 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3367 access/transam/xlog.c:10389 access/transam/xlog.c:10402 access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 replication/logical/reorderbuffer.c:3089 replication/walsender.c:504 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %d octets lus, %d attendus" #: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609 access/transam/xlog.c:4616 access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669 -#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 utils/init/miscinit.c:1213 +#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 utils/init/miscinit.c:1209 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m" msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:5216 access/transam/xlog.c:5309 access/transam/xlog.c:5320 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5364 +#: access/transam/xlog.c:5216 access/transam/xlog.c:5309 access/transam/xlog.c:5320 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5368 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" @@ -1441,8 +1441,8 @@ msgstr "La seule valeur autorise est immediate ." msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "le paramtre %s requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5357 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9074 commands/user.c:988 commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5386 utils/misc/guc.c:5479 -#: utils/misc/guc.c:8906 utils/misc/guc.c:8940 utils/misc/guc.c:8974 utils/misc/guc.c:9008 utils/misc/guc.c:9043 +#: access/transam/xlog.c:5357 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9074 commands/user.c:988 commands/view.c:487 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5390 utils/misc/guc.c:5483 +#: utils/misc/guc.c:8910 utils/misc/guc.c:8944 utils/misc/guc.c:8978 utils/misc/guc.c:9012 utils/misc/guc.c:9047 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas tre utilise. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le matre, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10182 access/transam/xlog.c:10377 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:884 replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:537 replication/logical/snapbuild.c:1486 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2737 storage/file/fd.c:2829 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 +#: access/transam/xlog.c:10182 access/transam/xlog.c:10377 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:884 replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:537 replication/logical/snapbuild.c:1489 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2737 storage/file/fd.c:2829 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 #: utils/adt/genfile.c:280 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s %s : %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 replication/slot.c:494 replication/slot.c:956 replication/slot.c:1071 storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1042 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625 replication/slot.c:494 replication/slot.c:956 replication/slot.c:1071 storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1042 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" @@ -2384,17 +2384,17 @@ msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le segment %s, dcalage %u" -#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:791 tcop/postgres.c:3524 +#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:792 tcop/postgres.c:3524 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:796 tcop/postgres.c:3529 +#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3529 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:297 postmaster/postmaster.c:808 postmaster/postmaster.c:821 +#: bootstrap/bootstrap.c:297 postmaster/postmaster.c:809 postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" @@ -3085,12 +3085,12 @@ msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par d msgid "default expression must not return a set" msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: catalog/heap.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:1097 +#: catalog/heap.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:1083 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2590 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769 parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1102 +#: catalog/heap.c:2590 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769 parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1088 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" -#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12582 gram.y:13814 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1128 +#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12583 gram.y:13815 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1128 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donn msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires lors de la restauration" -#: catalog/namespace.c:3884 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:681 utils/misc/guc.c:9073 +#: catalog/namespace.c:3884 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:681 utils/misc/guc.c:9077 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "le nom du trigger sur vnement ne peut pas tre qualifi" msgid "\"%s\" is not a table" msgstr " %s n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:4179 commands/tablecmds.c:11444 commands/view.c:140 +#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:4179 commands/tablecmds.c:11444 commands/view.c:135 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr " %s n'est pas une vue" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "le collationnament %s pour l'encodage %s existe dj dans le sch msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnement %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 utils/init/postinit.c:896 utils/init/postinit.c:913 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:796 utils/init/postinit.c:898 utils/init/postinit.c:915 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" @@ -6440,7 +6440,7 @@ msgstr "" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2397 utils/adt/xml.c:2567 +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2498 utils/adt/xml.c:2668 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur %s n'existe pas" @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:9073 commands/view.c:491 +#: commands/tablecmds.c:9073 commands/view.c:486 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accept pour les vues dont la mise jour est automatique" @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" -#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1405 replication/basebackup.c:351 replication/basebackup.c:687 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2192 storage/file/fd.c:2802 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 +#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1406 replication/basebackup.c:351 replication/basebackup.c:687 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2192 storage/file/fd.c:2802 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" @@ -8535,7 +8535,7 @@ msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9097 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9101 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot cl non reconnu : %s " @@ -8657,47 +8657,42 @@ msgstr "" "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la colonne %s \n" "de la vue" -#: commands/view.c:115 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" - -#: commands/view.c:277 commands/view.c:289 +#: commands/view.c:272 commands/view.c:284 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" -#: commands/view.c:294 +#: commands/view.c:289 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne %s de la vue en %s " -#: commands/view.c:302 +#: commands/view.c:297 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne %s de la vue de %s %s" -#: commands/view.c:437 +#: commands/view.c:432 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:445 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de donnes avec WITH" -#: commands/view.c:521 +#: commands/view.c:516 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: commands/view.c:529 +#: commands/view.c:524 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "les vues ne peuvent pas tre non traces car elles n'ont pas de stockage" -#: commands/view.c:543 +#: commands/view.c:538 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" @@ -8752,32 +8747,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la squence %s " msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s " -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2562 +#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2667 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insrer dans la vue %s " -#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2565 +#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2670 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2570 +#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2675 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre jour la vue %s " -#: executor/execMain.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:2573 +#: executor/execMain.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:2678 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2578 +#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2683 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer partir de la vue %s " -#: executor/execMain.c:1013 rewrite/rewriteHandler.c:2581 +#: executor/execMain.c:1013 rewrite/rewriteHandler.c:2686 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." @@ -9329,268 +9324,268 @@ msgstr "option %s du rle non reconnu" msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les lments du schma" -#: gram.y:1406 +#: gram.y:1407 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre change" -#: gram.y:1530 gram.y:1545 +#: gram.y:1531 gram.y:1546 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1550 gram.y:10377 gram.y:12714 +#: gram.y:1551 gram.y:10378 gram.y:12715 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois" -#: gram.y:2519 gram.y:2548 +#: gram.y:2520 gram.y:2549 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autoris dans PROGRAM" -#: gram.y:2810 gram.y:2817 gram.y:9598 gram.y:9606 +#: gram.y:2811 gram.y:2818 gram.y:9599 gram.y:9607 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolte dans la cration de la table temporaire" -#: gram.y:3256 utils/adt/ri_triggers.c:312 utils/adt/ri_triggers.c:369 utils/adt/ri_triggers.c:788 utils/adt/ri_triggers.c:1011 utils/adt/ri_triggers.c:1167 utils/adt/ri_triggers.c:1348 utils/adt/ri_triggers.c:1513 utils/adt/ri_triggers.c:1689 utils/adt/ri_triggers.c:1869 utils/adt/ri_triggers.c:2060 utils/adt/ri_triggers.c:2118 utils/adt/ri_triggers.c:2223 utils/adt/ri_triggers.c:2388 +#: gram.y:3257 utils/adt/ri_triggers.c:312 utils/adt/ri_triggers.c:369 utils/adt/ri_triggers.c:788 utils/adt/ri_triggers.c:1011 utils/adt/ri_triggers.c:1167 utils/adt/ri_triggers.c:1348 utils/adt/ri_triggers.c:1513 utils/adt/ri_triggers.c:1689 utils/adt/ri_triggers.c:1869 utils/adt/ri_triggers.c:2060 utils/adt/ri_triggers.c:2118 utils/adt/ri_triggers.c:2223 utils/adt/ri_triggers.c:2388 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implment" -#: gram.y:4491 +#: gram.y:4492 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis" -#: gram.y:4586 parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597 +#: gram.y:4587 parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" -#: gram.y:4593 +#: gram.y:4594 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "proprits de contrainte en conflit" -#: gram.y:4725 +#: gram.y:4726 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" -#: gram.y:4741 +#: gram.y:4742 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" -#: gram.y:5087 +#: gram.y:5088 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus ncessaire" -#: gram.y:5088 +#: gram.y:5089 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez jour votre type de donnes." -#: gram.y:6549 +#: gram.y:6550 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "les agrgats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" -#: gram.y:6855 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 +#: gram.y:6856 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:6856 utils/adt/regproc.c:740 utils/adt/regproc.c:781 +#: gram.y:6857 utils/adt/regproc.c:740 utils/adt/regproc.c:781 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." -#: gram.y:8245 gram.y:8263 +#: gram.y:8246 gram.y:8264 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non support sur les vues rcursives" -#: gram.y:9243 +#: gram.y:9244 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: gram.y:9702 +#: gram.y:9703 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte" -#: gram.y:9703 +#: gram.y:9704 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:9908 gram.y:9933 +#: gram.y:9909 gram.y:9934 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:9909 gram.y:9934 +#: gram.y:9910 gram.y:9935 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:9914 gram.y:9939 +#: gram.y:9915 gram.y:9940 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:9915 gram.y:9940 +#: gram.y:9916 gram.y:9941 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:10503 +#: gram.y:10504 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit" -#: gram.y:10512 +#: gram.y:10513 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits" -#: gram.y:10978 +#: gram.y:10979 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:10983 +#: gram.y:10984 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:11167 +#: gram.y:11168 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prdicat UNIQUE non implment" -#: gram.y:11454 +#: gram.y:11455 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" -#: gram.y:11459 +#: gram.y:11460 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:11464 +#: gram.y:11465 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:11970 +#: gram.y:11971 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING est seulement support avec UNBOUNDED" -#: gram.y:11976 +#: gram.y:11977 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement support avec UNBOUNDED" -#: gram.y:12003 gram.y:12026 +#: gram.y:12004 gram.y:12027 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12008 +#: gram.y:12009 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "la frame commenant aprs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:12031 +#: gram.y:12032 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12037 +#: gram.y:12038 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commenant la ligne courante ne peut pas avoir des lignes prcdentes" -#: gram.y:12044 +#: gram.y:12045 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commenant la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes prcdentes" -#: gram.y:12683 +#: gram.y:12684 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramtre" -#: gram.y:12689 +#: gram.y:12690 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" -#: gram.y:13310 gram.y:13485 +#: gram.y:13311 gram.y:13486 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de * " -#: gram.y:13448 gram.y:13465 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 +#: gram.y:13449 gram.y:13466 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:13549 +#: gram.y:13550 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un agrgat par ensemble ordonn avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrg du mme type de donnes" -#: gram.y:13586 +#: gram.y:13587 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" -#: gram.y:13597 +#: gram.y:13598 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" -#: gram.y:13606 +#: gram.y:13607 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" -#: gram.y:13615 +#: gram.y:13616 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorises" -#: gram.y:13755 +#: gram.y:13756 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:13856 +#: gram.y:13857 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorises" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13894 gram.y:13907 +#: gram.y:13895 gram.y:13908 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13920 +#: gram.y:13921 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13933 +#: gram.y:13934 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques NO INHERIT" @@ -9600,7 +9595,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu dans le fichier %s , ligne %u" -#: guc-file.l:314 utils/misc/guc.c:5605 utils/misc/guc.c:5788 utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:5964 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6163 +#: guc-file.l:314 utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5792 utils/misc/guc.c:5880 utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6074 utils/misc/guc.c:6167 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur" @@ -11207,7 +11202,7 @@ msgstr "" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:816 +#: optimizer/path/joinrels.c:811 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "" @@ -11215,52 +11210,52 @@ msgstr "" "jointures HASH JOIN" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1152 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1163 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1235 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1534 parser/analyze.c:2293 +#: optimizer/plan/planner.c:1253 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1534 parser/analyze.c:2293 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2802 +#: optimizer/plan/planner.c:2820 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2803 optimizer/plan/planner.c:2971 optimizer/prep/prepunion.c:829 +#: optimizer/plan/planner.c:2821 optimizer/plan/planner.c:2989 optimizer/prep/prepunion.c:829 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:2970 +#: optimizer/plan/planner.c:2988 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3576 +#: optimizer/plan/planner.c:3594 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:3577 +#: optimizer/plan/planner.c:3595 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent tre d'un type de donnes\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:3581 +#: optimizer/plan/planner.c:3599 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:3582 +#: optimizer/plan/planner.c:3600 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable." @@ -12803,7 +12798,7 @@ msgstr "" "les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2188 parser/parse_utilcmd.c:2287 rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 +#: parser/parse_utilcmd.c:2188 parser/parse_utilcmd.c:2287 rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:968 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" @@ -12922,17 +12917,17 @@ msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" "au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dtails." -#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195 +#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200 +#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -12941,7 +12936,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mmoire partage dpasse la valeur du paramtre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n" "que votre paramtre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mmoire partage." -#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -12950,7 +12945,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mmoire partage dpasse le paramtre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n" "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mmoire partage." -#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213 +#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -12959,12 +12954,12 @@ msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mmoire partag disponibles ont t pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mmoire partage\n" "de votre systme a t atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mmoire partage." -#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504 +#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506 +#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" @@ -12975,12 +12970,24 @@ msgstr "" "valeur du paramtre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramtre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages non support sur cette plateforme" -#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667 +#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:798 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" +"d'utilisation" + +#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:800 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "Termine les anciens processus serveurs associs avec le rpertoire de donnes %s ." + +#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m" @@ -13064,34 +13071,34 @@ msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:196 port/win32_shmem.c:231 port/win32_shmem.c:249 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:197 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%zu, nom=%s)." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:221 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:222 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "" "Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si c'est le\n" "cas, fermez-les." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "L'appel systme qui a chou tait DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:250 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel systme qui a chou tait MapViewOfFileEx." @@ -13212,7 +13219,7 @@ msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre max_worker_processes ." -#: postmaster/checkpointer.c:481 +#: postmaster/checkpointer.c:485 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -13223,29 +13230,29 @@ msgstr[1] "" "les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n" "(toutes les %d secondes)" -#: postmaster/checkpointer.c:485 +#: postmaster/checkpointer.c:489 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." -#: postmaster/checkpointer.c:630 +#: postmaster/checkpointer.c:634 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "changement forc du journal de transaction (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1077 +#: postmaster/checkpointer.c:1085 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "chec de la demande de point de vrification" -#: postmaster/checkpointer.c:1078 +#: postmaster/checkpointer.c:1086 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" "plus de dtails." -#: postmaster/checkpointer.c:1274 +#: postmaster/checkpointer.c:1282 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "a compact la queue de requtes fsync de %d entres %d" @@ -13280,7 +13287,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3521 +#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3522 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -13462,170 +13469,170 @@ msgstr "" "corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n" "--- annulation" -#: postmaster/postmaster.c:682 +#: postmaster/postmaster.c:683 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n" -#: postmaster/postmaster.c:768 +#: postmaster/postmaster.c:769 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:820 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : %s \n" -#: postmaster/postmaster.c:858 +#: postmaster/postmaster.c:859 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:863 +#: postmaster/postmaster.c:864 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s : max_wal_senders doit tre infrieur max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:868 +#: postmaster/postmaster.c:869 #, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "" "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n" "le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical " -#: postmaster/postmaster.c:871 +#: postmaster/postmaster.c:872 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "" "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) ncessite que\n" "le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical " -#: postmaster/postmaster.c:879 +#: postmaster/postmaster.c:880 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:971 postmaster/postmaster.c:1069 utils/init/miscinit.c:1262 +#: postmaster/postmaster.c:972 postmaster/postmaster.c:1070 utils/init/miscinit.c:1258 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " -#: postmaster/postmaster.c:1002 +#: postmaster/postmaster.c:1003 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu crer le socket d'coute pour %s " -#: postmaster/postmaster.c:1008 +#: postmaster/postmaster.c:1009 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu crer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1091 +#: postmaster/postmaster.c:1092 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu crer la socket de domaine Unix dans le rpertoire %s " -#: postmaster/postmaster.c:1097 +#: postmaster/postmaster.c:1098 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "n'a pas pu crer les sockets de domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1109 +#: postmaster/postmaster.c:1110 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket cr pour l'coute" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1150 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu crer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:1178 +#: postmaster/postmaster.c:1179 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1182 +#: postmaster/postmaster.c:1183 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1233 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "arrt des traces sur stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1235 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Les traces suivantes iront sur %s ." -#: postmaster/postmaster.c:1260 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1287 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "le postmaster est devenu multithread lors du dmarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1287 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide." -#: postmaster/postmaster.c:1384 +#: postmaster/postmaster.c:1385 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1407 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier %s a t dplac." -#: postmaster/postmaster.c:1435 +#: postmaster/postmaster.c:1436 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1440 +#: postmaster/postmaster.c:1441 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1448 +#: postmaster/postmaster.c:1449 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le rpertoire des donnes %s n'est pas un rpertoire" -#: postmaster/postmaster.c:1464 +#: postmaster/postmaster.c:1465 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire" -#: postmaster/postmaster.c:1466 +#: postmaster/postmaster.c:1467 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n" "rpertoire des donnes." -#: postmaster/postmaster.c:1486 +#: postmaster/postmaster.c:1487 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: postmaster/postmaster.c:1488 +#: postmaster/postmaster.c:1489 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1500 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -13636,388 +13643,388 @@ msgstr "" "S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n" "mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1676 +#: postmaster/postmaster.c:1677 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "chec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1831 +#: postmaster/postmaster.c:1832 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "excution d'un arrt immdiat, le fichier de verrou du rpertoire de donnes\n" "tant invalide" -#: postmaster/postmaster.c:1909 postmaster/postmaster.c:1940 +#: postmaster/postmaster.c:1910 postmaster/postmaster.c:1941 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de dmarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1921 +#: postmaster/postmaster.c:1922 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1979 +#: postmaster/postmaster.c:1980 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2005 +#: postmaster/postmaster.c:2006 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2069 +#: postmaster/postmaster.c:2070 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"replication\"" msgstr "valeur invalide pour le paramtre replication " -#: postmaster/postmaster.c:2070 +#: postmaster/postmaster.c:2071 #, c-format msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." msgstr "Les valeurs valides sont : false, 0, true, 1, database." -#: postmaster/postmaster.c:2100 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2139 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2197 +#: postmaster/postmaster.c:2198 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le systme de bases de donnes se lance" -#: postmaster/postmaster.c:2202 +#: postmaster/postmaster.c:2203 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le systme de base de donnes s'arrte" -#: postmaster/postmaster.c:2207 +#: postmaster/postmaster.c:2208 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2212 storage/ipc/procarray.c:287 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2213 storage/ipc/procarray.c:287 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" -#: postmaster/postmaster.c:2302 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2311 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2531 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2556 +#: postmaster/postmaster.c:2557 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non lu" -#: postmaster/postmaster.c:2560 +#: postmaster/postmaster.c:2561 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf non recharg" -#: postmaster/postmaster.c:2601 +#: postmaster/postmaster.c:2602 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2654 +#: postmaster/postmaster.c:2655 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2680 +#: postmaster/postmaster.c:2681 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2714 +#: postmaster/postmaster.c:2715 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" -#: postmaster/postmaster.c:2779 postmaster/postmaster.c:2802 +#: postmaster/postmaster.c:2780 postmaster/postmaster.c:2803 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2782 +#: postmaster/postmaster.c:2783 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2843 +#: postmaster/postmaster.c:2844 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2858 +#: postmaster/postmaster.c:2859 msgid "background writer process" msgstr "processus d'criture en tche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2912 +#: postmaster/postmaster.c:2913 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2928 +#: postmaster/postmaster.c:2929 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'criture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2943 +#: postmaster/postmaster.c:2944 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de rception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2958 +#: postmaster/postmaster.c:2959 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2973 +#: postmaster/postmaster.c:2974 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2989 +#: postmaster/postmaster.c:2990 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de rcupration des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:3003 +#: postmaster/postmaster.c:3004 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:3065 +#: postmaster/postmaster.c:3066 msgid "worker process" msgstr "processus de travail" -#: postmaster/postmaster.c:3151 postmaster/postmaster.c:3171 postmaster/postmaster.c:3178 postmaster/postmaster.c:3196 +#: postmaster/postmaster.c:3152 postmaster/postmaster.c:3172 postmaster/postmaster.c:3179 postmaster/postmaster.c:3197 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:3250 +#: postmaster/postmaster.c:3251 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3509 +#: postmaster/postmaster.c:3510 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3511 postmaster/postmaster.c:3522 postmaster/postmaster.c:3533 postmaster/postmaster.c:3542 postmaster/postmaster.c:3552 +#: postmaster/postmaster.c:3512 postmaster/postmaster.c:3523 postmaster/postmaster.c:3534 postmaster/postmaster.c:3543 postmaster/postmaster.c:3553 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a chou excutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3519 +#: postmaster/postmaster.c:3520 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3529 +#: postmaster/postmaster.c:3530 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3540 +#: postmaster/postmaster.c:3541 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3550 +#: postmaster/postmaster.c:3551 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3738 +#: postmaster/postmaster.c:3739 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3778 +#: postmaster/postmaster.c:3779 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:4035 +#: postmaster/postmaster.c:4036 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4077 +#: postmaster/postmaster.c:4078 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:4201 +#: postmaster/postmaster.c:4202 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reue : hte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4206 +#: postmaster/postmaster.c:4207 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reue : hte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4490 +#: postmaster/postmaster.c:4491 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4644 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandon aprs plusieurs essais pour rserver la mmoire partage" -#: postmaster/postmaster.c:4644 +#: postmaster/postmaster.c:4645 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Ceci pourrait tre d un logiciel ASLR ou un antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4975 +#: postmaster/postmaster.c:4976 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "le postmaster est devenu multithread" -#: postmaster/postmaster.c:5041 +#: postmaster/postmaster.c:5042 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:5356 +#: postmaster/postmaster.c:5357 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5360 +#: postmaster/postmaster.c:5361 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5364 +#: postmaster/postmaster.c:5365 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu crer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5368 +#: postmaster/postmaster.c:5369 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5372 +#: postmaster/postmaster.c:5373 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils de rception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5376 +#: postmaster/postmaster.c:5377 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5556 +#: postmaster/postmaster.c:5557 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "pr-requis de la connexion la base non indiqu lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5563 +#: postmaster/postmaster.c:5564 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5643 +#: postmaster/postmaster.c:5644 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "dmarrage du processus d'criture en tche de fond %s " -#: postmaster/postmaster.c:5655 +#: postmaster/postmaster.c:5656 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu crer un processus fils du processus en tche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:6070 +#: postmaster/postmaster.c:6074 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:6102 +#: postmaster/postmaster.c:6106 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6131 +#: postmaster/postmaster.c:6135 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6138 +#: postmaster/postmaster.c:6142 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6147 +#: postmaster/postmaster.c:6151 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6164 +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6173 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6180 +#: postmaster/postmaster.c:6184 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6339 +#: postmaster/postmaster.c:6346 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6344 +#: postmaster/postmaster.c:6351 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -14140,7 +14147,7 @@ msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les donnes, annulation de la s msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option %s duplique" -#: replication/basebackup.c:642 utils/misc/guc.c:5394 +#: replication/basebackup.c:642 utils/misc/guc.c:5398 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)" @@ -14337,98 +14344,98 @@ msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'lments" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" msgstr "le plugin de sortie %s pour le dcodage logique produit une sortie binaire, mais %s attend des donnes texte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2325 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2329 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier pour le XID %u : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2416 replication/logical/reorderbuffer.c:2436 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420 replication/logical/reorderbuffer.c:2440 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier reorderbuffer spill : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420 replication/logical/reorderbuffer.c:2440 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424 replication/logical/reorderbuffer.c:2444 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire partir du fichier reorderbuffer spill : a lu seulement %d octets\n" "sur %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s lors de la suppression de pg_replslot/%s/*.xid : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3092 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3096 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : lu %d octets au lieu de %d octets" -#: replication/logical/snapbuild.c:649 +#: replication/logical/snapbuild.c:651 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "snapshot export pour le dcodage logique : %s avec %u identifiant de transaction" msgstr[1] "snapshot export pour le dcodage logique : %s avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:1233 replication/logical/snapbuild.c:1323 replication/logical/snapbuild.c:1822 +#: replication/logical/snapbuild.c:1235 replication/logical/snapbuild.c:1325 replication/logical/snapbuild.c:1828 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "le dcodage logique a trouv le point de cohrence %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1235 +#: replication/logical/snapbuild.c:1237 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours." -#: replication/logical/snapbuild.c:1276 +#: replication/logical/snapbuild.c:1278 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "le dcodage logique a trouv le point de dmarrage %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1278 replication/logical/snapbuild.c:1301 +#: replication/logical/snapbuild.c:1280 replication/logical/snapbuild.c:1303 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "En attente de la fin des transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u." -#: replication/logical/snapbuild.c:1299 +#: replication/logical/snapbuild.c:1301 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "le dcodage logique a trouv le point initial de cohrence %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1325 +#: replication/logical/snapbuild.c:1327 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions." -#: replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/logical/snapbuild.c:1721 replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:1756 +#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1745 replication/logical/snapbuild.c:1762 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s , lu %d sur %d : %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1698 +#: replication/logical/snapbuild.c:1703 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" msgstr "le fichier d'tat snapbuild %s a le nombre magique %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1703 +#: replication/logical/snapbuild.c:1709 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" msgstr "le fichier d'tat snapbuild %s a une version %u non supporte au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1769 +#: replication/logical/snapbuild.c:1775 #, c-format msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" msgstr "" "fichier d'tat snapbuild %s : diffrence de somme de contrle,\n" "est %u, devrait tre %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1824 +#: replication/logical/snapbuild.c:1830 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Le dcodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegard." -#: replication/logical/snapbuild.c:1895 +#: replication/logical/snapbuild.c:1901 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier %s " @@ -14908,163 +14915,163 @@ msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une rgle ON SELECT n'est pas autoris" -#: rewrite/rewriteHandler.c:512 +#: rewrite/rewriteHandler.c:511 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "" "Le nom de la requte WITH %s apparat la fois dans l'action d'une rgle\n" "et la requte en cours de r-criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 +#: rewrite/rewriteHandler.c:571 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:931 rewrite/rewriteHandler.c:949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:917 rewrite/rewriteHandler.c:935 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:1729 rewrite/rewriteHandler.c:3201 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1834 rewrite/rewriteHandler.c:3339 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:2032 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2137 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes junk des vues ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2037 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2142 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas rfrence des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2040 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2145 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font rfrence des colonnes systmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2043 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2148 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font rfrences des lignes compltes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2110 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2113 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2116 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2224 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrgat ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fentrage ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2137 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2242 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2144 rewrite/rewriteHandler.c:2148 rewrite/rewriteHandler.c:2155 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 rewrite/rewriteHandler.c:2253 rewrite/rewriteHandler.c:2260 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2179 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2731 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insrer dans la colonne %s de la vue %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:2634 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2739 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre jour la colonne %s de la vue %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:3024 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les rgles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportes par les instructions\n" "de modification de donnes dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3038 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3143 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les rgles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportes par les\n" "instructions de modification de donnes dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3042 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3147 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les rgles DO ALSO ne sont pas supportes par les instructions de modification\n" "de donnes dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3047 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les rgles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportes pour les\n" "instructions de modification de donnes dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3238 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3376 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:3240 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3245 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3383 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:3247 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3385 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3252 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3390 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:3254 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3392 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3318 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas tre utilis dans une requte rcrite par des rgles en plusieurs requtes" @@ -15836,7 +15843,7 @@ msgstr "" msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "n'a pas pu envoyer la requte fsync car la queue des requtes est pleine" -#: storage/smgr/md.c:1812 +#: storage/smgr/md.c:1806 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m" @@ -16845,7 +16852,7 @@ msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : %s " -#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029 +#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2130 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" @@ -16872,7 +16879,7 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" #: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429 utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1478 utils/adt/json.c:1500 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 #: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3147 utils/adt/timestamp.c:3170 utils/adt/timestamp.c:3183 utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3719 utils/adt/timestamp.c:3848 utils/adt/timestamp.c:3889 utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:4023 utils/adt/timestamp.c:4134 -#: utils/adt/timestamp.c:4458 utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4669 utils/adt/timestamp.c:4788 utils/adt/timestamp.c:4798 utils/adt/timestamp.c:5033 utils/adt/timestamp.c:5047 utils/adt/timestamp.c:5126 utils/adt/timestamp.c:5133 utils/adt/timestamp.c:5159 utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 +#: utils/adt/timestamp.c:4458 utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4669 utils/adt/timestamp.c:4788 utils/adt/timestamp.c:4798 utils/adt/timestamp.c:5033 utils/adt/timestamp.c:5047 utils/adt/timestamp.c:5126 utils/adt/timestamp.c:5133 utils/adt/timestamp.c:5159 utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/xml.c:2152 utils/adt/xml.c:2159 utils/adt/xml.c:2179 utils/adt/xml.c:2186 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -18984,74 +18991,74 @@ msgstr "l'argument de ntile doit tre suprieur zro" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argument de nth_value doit tre suprieur zro" -#: utils/adt/xml.c:175 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "fonctionnalit XML non supporte" -#: utils/adt/xml.c:176 +#: utils/adt/xml.c:177 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Cette fonctionnalit ncessite que le serveur dispose du support de libxml." -#: utils/adt/xml.c:177 +#: utils/adt/xml.c:178 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage %s invalide" -#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444 +#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:573 +#: utils/adt/xml.c:574 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755 +#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:733 +#: utils/adt/xml.c:734 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ." -#: utils/adt/xml.c:756 +#: utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ." -#: utils/adt/xml.c:835 +#: utils/adt/xml.c:836 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate n'est pas implment" -#: utils/adt/xml.c:914 +#: utils/adt/xml.c:915 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque XML" -#: utils/adt/xml.c:915 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 a un type de caractre incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1001 +#: utils/adt/xml.c:1002 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML" -#: utils/adt/xml.c:1002 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" @@ -19059,73 +19066,73 @@ msgstr "" "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tte de libxml2 avec lesquels\n" "PostgreSQL a t construit." -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1838 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractre." -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1841 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1844 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1847 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Dclaration mal forme : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1850 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la dclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1853 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu." -#: utils/adt/xml.c:1755 +#: utils/adt/xml.c:1856 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" -#: utils/adt/xml.c:2030 +#: utils/adt/xml.c:2131 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 +#: utils/adt/xml.c:2153 utils/adt/xml.c:2180 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2479 +#: utils/adt/xml.c:2580 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "requte invalide" -#: utils/adt/xml.c:3810 +#: utils/adt/xml.c:3911 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3811 +#: utils/adt/xml.c:3912 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxime axe." -#: utils/adt/xml.c:3835 +#: utils/adt/xml.c:3936 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:3895 +#: utils/adt/xml.c:3996 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL" -#: utils/adt/xml.c:3902 +#: utils/adt/xml.c:4003 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " @@ -19468,7 +19475,7 @@ msgstr "" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5716 +#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5720 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -19549,81 +19556,66 @@ msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" -#: utils/init/miscinit.c:798 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" -"d'utilisation" - -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage\n" -"ou supprimez simplement le fichier %s ." - -#: utils/init/miscinit.c:817 +#: utils/init/miscinit.c:813 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:819 +#: utils/init/miscinit.c:815 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" "Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n" "supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 utils/init/miscinit.c:876 +#: utils/init/miscinit.c:851 utils/init/miscinit.c:862 utils/init/miscinit.c:872 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8420 +#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/init/miscinit.c:1130 utils/misc/guc.c:8424 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:1120 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m ; poursuite du traitement" -#: utils/init/miscinit.c:1147 +#: utils/init/miscinit.c:1143 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "le fichier de verrou %s contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1189 utils/init/miscinit.c:1202 +#: utils/init/miscinit.c:1185 utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" -#: utils/init/miscinit.c:1191 +#: utils/init/miscinit.c:1187 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "le fichier %s est manquant." -#: utils/init/miscinit.c:1204 +#: utils/init/miscinit.c:1200 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." -#: utils/init/miscinit.c:1206 +#: utils/init/miscinit.c:1202 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1214 +#: utils/init/miscinit.c:1210 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "" "Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1285 +#: utils/init/miscinit.c:1281 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "bibliothque %s charge" @@ -19712,65 +19704,65 @@ msgstr "" "La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:667 +#: utils/init/postinit.c:669 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" -#: utils/init/postinit.c:668 +#: utils/init/postinit.c:670 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." -#: utils/init/postinit.c:704 +#: utils/init/postinit.c:706 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "les nouvelles connexions pour la rplication ne sont pas autorises pendant\n" "l'arrt du serveur de base de donnes" -#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:710 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n" "donnes" -#: utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:720 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "doit tre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise jour binaire" -#: utils/init/postinit.c:732 +#: utils/init/postinit.c:734 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "" "les emplacements de connexions restants sont rservs pour les connexions\n" "superutilisateur non relatif la rplication" -#: utils/init/postinit.c:742 +#: utils/init/postinit.c:744 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "doit tre un superutilisateur ou un rle ayant l'attribut de rplication\n" "pour excuter walsender" -#: utils/init/postinit.c:811 +#: utils/init/postinit.c:813 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "la base de donnes %u n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:897 +#: utils/init/postinit.c:899 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." -#: utils/init/postinit.c:915 +#: utils/init/postinit.c:917 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." -#: utils/init/postinit.c:920 +#: utils/init/postinit.c:922 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" @@ -21501,141 +21493,141 @@ msgstr "" "Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n" " d ." -#: utils/misc/guc.c:5384 utils/misc/guc.c:5477 utils/misc/guc.c:6762 utils/misc/guc.c:9003 utils/misc/guc.c:9037 +#: utils/misc/guc.c:5388 utils/misc/guc.c:5481 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:9007 utils/misc/guc.c:9041 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s " -#: utils/misc/guc.c:5413 +#: utils/misc/guc.c:5417 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique" -#: utils/misc/guc.c:5422 +#: utils/misc/guc.c:5426 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5567 utils/misc/guc.c:6299 utils/misc/guc.c:6351 utils/misc/guc.c:6400 utils/misc/guc.c:6734 utils/misc/guc.c:7485 utils/misc/guc.c:7644 utils/misc/guc.c:8823 +#: utils/misc/guc.c:5571 utils/misc/guc.c:6303 utils/misc/guc.c:6355 utils/misc/guc.c:6404 utils/misc/guc.c:6738 utils/misc/guc.c:7489 utils/misc/guc.c:7648 utils/misc/guc.c:8827 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:5582 utils/misc/guc.c:6745 +#: utils/misc/guc.c:5586 utils/misc/guc.c:6749 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang" -#: utils/misc/guc.c:5615 +#: utils/misc/guc.c:5619 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant" -#: utils/misc/guc.c:5660 +#: utils/misc/guc.c:5664 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:5670 utils/misc/guc.c:8839 +#: utils/misc/guc.c:5674 utils/misc/guc.c:8843 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:5708 +#: utils/misc/guc.c:5712 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:6307 utils/misc/guc.c:6355 utils/misc/guc.c:7648 +#: utils/misc/guc.c:6311 utils/misc/guc.c:6359 utils/misc/guc.c:7652 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s " -#: utils/misc/guc.c:6445 +#: utils/misc/guc.c:6449 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:6694 +#: utils/misc/guc.c:6698 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la commande ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:6778 +#: utils/misc/guc.c:6782 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "" "la valeur du paramtre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de retour la\n" "ligne" -#: utils/misc/guc.c:6823 +#: utils/misc/guc.c:6827 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier %s " -#: utils/misc/guc.c:6974 +#: utils/misc/guc.c:6978 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implment" -#: utils/misc/guc.c:7062 +#: utils/misc/guc.c:7066 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramtre" -#: utils/misc/guc.c:7187 +#: utils/misc/guc.c:7191 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:8543 +#: utils/misc/guc.c:8547 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 +#: utils/misc/guc.c:8905 utils/misc/guc.c:8939 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d" -#: utils/misc/guc.c:8969 +#: utils/misc/guc.c:8973 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g" -#: utils/misc/guc.c:9173 +#: utils/misc/guc.c:9177 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr " temp_buffers ne peut pas tre modifi aprs que des tables temporaires aient t utilises dans la session." -#: utils/misc/guc.c:9185 +#: utils/misc/guc.c:9189 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" -#: utils/misc/guc.c:9197 +#: utils/misc/guc.c:9201 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" -#: utils/misc/guc.c:9210 +#: utils/misc/guc.c:9214 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas support dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:9223 +#: utils/misc/guc.c:9227 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:9235 +#: utils/misc/guc.c:9239 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true." -#: utils/misc/guc.c:9247 +#: utils/misc/guc.c:9251 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" @@ -21843,667 +21835,759 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffrente" -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "mauvais chelle des indices du tableau" +#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice" +#~ msgstr "la colonne %s de la relation %s est indique deux fois" -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un." +#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Identifiant de transaction %u termin ; plus de transactions en cours." -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." +#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante" +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non support sur cette plateforme." -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Donnez une expression USING pour raliser la conversion." +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire n'est pas utilise dans le fuseau horaire %s " -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar" +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s %s : code de retour %d" +#~ msgid "could not open file \"%s\" before fsync" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s avant sa synchronisation sur disque" -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s " +#~ msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\"" +#~ msgstr "cette plateforme ne supporte pas les liens symboliques ; ignore %s " -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'emplacement du journal de transactions : %s " +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s " -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nomms" -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses " -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre unix_socket_directories " -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont [] , [) , (] et () ." -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" + +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse." + +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." #~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" +#~ "Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n" +#~ "tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs." -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les rplications des journaux de transactions." -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues." -#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" -#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" +#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas" -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrire de scurit ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne %s " -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues qui renvoient la mme colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s " -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes." -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "oprateur d'affectation manquant" +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "type \"line\" not yet implemented" -#~ msgstr "le type line n'est pas encore implment" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte" -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal" -#~ msgid "cannot call function with null path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins NULL" +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m" -#~ msgid "cannot call function with empty path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins vides" +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un lment du tableau partir d'un objet qui n'est pas un tableau" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin partir d'un non-objet" +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit tre un type ROW" +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit tre un type ROW" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqus" +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqus" +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqu" +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "" -#~ "le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracs ne sont pas supports" +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m" +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "rinitialisation des relations non traces : nettoyage %d initialisation %d" -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, dcalage %u" +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supports sur les tables standards" -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, dcalage %u" +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index %s n'est pas un btree" -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rpertoire p_tblspc : %m" -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff %X en dehors des limites valides, 0..%X" +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux" -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "rcupration suite un arrt brutal" -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "" +#~ "Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" +#~ "l'arrt brutal." -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "rcupration suite un arrt brutal" -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." +#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "rcupration suite un arrt brutal" -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe dj dans le schma %s " +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s " -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un paramtre" +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" +#~ "l'index ne gre pas les valeurs NULL" -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans la valeur par dfaut d'un\n" -#~ "paramtre" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spcification CLUSTER de la table." -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un paramtre" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" +#~ "d'accs ne gre pas les valeurs NULL" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "" +#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procdures" -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "" +#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportes" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgstr "" +#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par dfaut ne sont pas supportes sur les tables distantes" +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE la place." +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de donnes %s non trouve" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le verrou exclusif pour la tronquer" +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "" -#~ "chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit." -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requtes actives dans cette session" -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "accs %s" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration." -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window" +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre utilis avec une table distante %s " +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgstr "" +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY" +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur %s " -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "" -#~ "la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n" -#~ "dans le mme niveau de la requte" +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur." -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n" -#~ "relations sur le mme niveau de la requte" +#~ "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" - -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats" +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requtes. Lors d'une\n" +#~ "excution normale, fait que des informations supplmentaires sont crites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opration ralise non trace, les donnes pourraient manquer" -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'envoi des journaux de transactions" -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus de rception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE" +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" -#~ "(actuellement %lu octets), rduisez l'utilisation de la mmoire partage par PostgreSQL,par exemple en rduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mmoire partage." +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "arrt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade mettre jour la timeline et se reconnecter" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrt demand, annulation de la sauvegarde active de base" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "rplication de flux connect avec succs au serveur principal" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "arrt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade \n" -#~ "mettre jour la timeline et se reconnecter" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le Large Object %u a dj t supprim" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X" -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" +#~ " client_encoding ." -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgstr "" +#~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spcifie." -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ." +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr " %s est un catalogue systme" -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index %s n'est pas prt" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s " +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue la ligne %d du thsaurus %s " +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "dlimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Use the @@@ operator instead." -#~ msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par les\n" -#~ "index GIN" +#~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" +#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" +#~ "Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" +#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" +#~ "%.0f octets.\n" +#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" +#~ "table.\n" +#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de dplacement\n" +#~ "disponibles.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12" +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgstr "" +#~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment" -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent" -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliques." -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "" +#~ "Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor" -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur" -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rle %s invalide" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Dc" +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n" +#~ "relations" -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Ao" +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m" -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fv" +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Dcembre" +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Aot" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "acclration du restartpoint en cours" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Fvrier" +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples vnements TRUNCATE spcifis" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr " TZ / tz non support" +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "chane AM/PM invalide" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr " S non unique" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide" -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide" -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ " %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" -#~ "Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ "Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos." +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -#~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local ." +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mmoire virtuelle sature" -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dpendent de %s" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n" -#~ "uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n" -#~ " serializable ." +#~ "la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" +#~ "correspond pas" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" #~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou d'un\n" -#~ "niveau suprieur sont traces." +#~ "la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" +#~ "libre utile" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ "Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter le\n" +#~ "paramtre de configuration max_fsm_pages ." -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -#~ "est trac." +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" +#~ "attendu %s )" -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur" + +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est trac." +#~ "Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" +#~ "passe est chiffr avec MD5" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector" +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "" -#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" -#~ " une valeur suprieure %.0f." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " + +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" #~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" -#~ "configuration max_fsm_relations ." +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" #~ msgid "" #~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" @@ -22516,756 +22600,673 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffren #~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" #~ "utilisant %.0f Ko." -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" - -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" - -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m" +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." #~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" +#~ "configuration max_fsm_relations ." -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgstr "" +#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" +#~ " une valeur suprieure %.0f." -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector" -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" -#~ "passe est chiffr avec MD5" +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " - -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est trac." -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" -#~ "attendu %s )" +#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" +#~ "est trac." -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." #~ msgstr "" -#~ "Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter le\n" -#~ "paramtre de configuration max_fsm_pages ." +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." #~ msgstr "" -#~ "la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" -#~ "libre utile" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou d'un\n" +#~ "niveau suprieur sont traces." -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." #~ msgstr "" -#~ "la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" -#~ "correspond pas" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dpendent de %s" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n" +#~ "uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n" +#~ " serializable ." -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mmoire virtuelle sature" +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local ." -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos." -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." #~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." +#~ "Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." #~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ " %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide" +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." -#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide" +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr " S non unique" -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "chane AM/PM invalide" -#, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr " TZ / tz non support" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements TRUNCATE spcifis" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Fvrier" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "acclration du restartpoint en cours" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Aot" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Dcembre" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fv" -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Ao" -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" -#~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Dc" -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rle %s invalide" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -#~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliques." +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -#~ msgstr "" -#~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12" -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" -#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" -#~ "Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" -#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" -#~ "%.0f octets.\n" -#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" -#~ "table.\n" -#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de dplacement\n" -#~ "disponibles.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par les\n" +#~ "index GIN" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "dlimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue la ligne %d du thsaurus %s " -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s " -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index %s n'est pas prt" -#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" -#~ msgstr " %s est un catalogue systme" +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ." -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spcifie." +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" -#~ " client_encoding ." +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X" +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le Large Object %u a dj t supprim" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade \n" +#~ "mettre jour la timeline et se reconnecter" -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "rplication de flux connect avec succs au serveur principal" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrt demand, annulation de la sauvegarde active de base" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade mettre jour la timeline et se reconnecter" -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" +#~ "(actuellement %lu octets), rduisez l'utilisation de la mmoire partage par PostgreSQL,par exemple en rduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mmoire partage." -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE" -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus de rception des journaux de\n" -#~ "transactions" +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'envoi des journaux de transactions" +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opration ralise non trace, les donnes pourraient manquer" +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats" + +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" #~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requtes. Lors d'une\n" -#~ "excution normale, fait que des informations supplmentaires sont crites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nuds\n" -#~ "en attente." +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" #~ msgstr "" -#~ "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n" +#~ "relations sur le mme niveau de la requte" -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur." +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n" +#~ "dans le mme niveau de la requte" -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur %s " +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY" -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -#~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n" -#~ "date connue du journal" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre utilis avec une table distante %s " -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window" -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" -#~ msgid "access to %s" -#~ msgstr "accs %s" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requtes actives dans cette session" +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit." +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "" +#~ "chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le verrou exclusif pour la tronquer" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte" -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de donnes %s non trouve" +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE la place." -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par dfaut ne sont pas supportes sur les tables distantes" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportes" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procdures" +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter" +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou un type composite" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" -#~ "d'accs ne gre pas les valeurs NULL" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un paramtre" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" #~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spcification CLUSTER de la table." +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans la valeur par dfaut d'un\n" +#~ "paramtre" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" -#~ "l'index ne gre pas les valeurs NULL" +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un paramtre" -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s " +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe dj dans le schma %s " -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." #~ msgstr "" -#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification" -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" -#~ "l'arrt brutal." +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut" -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux" +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff %X en dehors des limites valides, 0..%X" -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rpertoire p_tblspc : %m" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index %s n'est pas un btree" +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, dcalage %u" -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supports sur les tables standards" +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, dcalage %u" -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "rinitialisation des relations non traces : nettoyage %d initialisation %d" +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracs ne sont pas supports" -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet" +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqu" -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqus" -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqus" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit tre un type ROW" -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit tre un type ROW" -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin partir d'un non-objet" -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un lment du tableau partir d'un objet qui n'est pas un tableau" -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" +#~ msgid "cannot call function with empty path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins vides" -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m" +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins NULL" -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal" +#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte" +#~ msgid "type \"line\" not yet implemented" +#~ msgstr "le type line n'est pas encore implment" -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "oprateur d'affectation manquant" -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes." +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s " +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la mme colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne %s " +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrire de scurit ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas" +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " +#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" +#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues." +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les rplications des journaux de transactions." +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" #~ msgstr "" -#~ "Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n" -#~ "tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs." - -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse." - -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n" +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont [] , [) , (] et () ." +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre unix_socket_directories " +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" -#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses " +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nomms" +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s " +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'emplacement du journal de transactions : %s " -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s " -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s %s : code de retour %d" -#~ msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\"" -#~ msgstr "cette plateforme ne supporte pas les liens symboliques ; ignore %s " +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar" -#~ msgid "could not open file \"%s\" before fsync" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s avant sa synchronisation sur disque" +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour raliser la conversion." -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante" -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire n'est pas utilise dans le fuseau horaire %s " +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal de transactions) : %m" -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "Huge Pages TLB non support sur cette plateforme." +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de transactions) : %m" -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." -#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un." -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "Identifiant de transaction %u termin ; plus de transactions en cours." +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "mauvais chelle des indices du tableau" -#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +#~ "d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage\n" +#~ "ou supprimez simplement le fichier %s ." -#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice" -#~ msgstr "la colonne %s de la relation %s est indique deux fois" +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 2fa5d48a826..c6521a4ce68 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 13:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-24 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-06 14:54+0200\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -15,96 +15,199 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../port/chklocale.c:258 +#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 #, c-format -#| msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません" +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: ../port/chklocale.c:259 ../port/chklocale.c:388 +#: ../common/exec.c:146 #, c-format -msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." -msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。" +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../port/chklocale.c:380 ../port/chklocale.c:386 +#: ../common/exec.c:195 #, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です" +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../port/dirmod.c:217 +#: ../common/exec.c:202 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s" +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../port/dirmod.c:220 +#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n" +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" -#: ../port/dirmod.c:292 +#: ../common/exec.c:272 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" の分岐点 (junction) を取得できませんでした: %s" +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../common/exec.c:523 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n" +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pcloseが失敗しました: %s" + +#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 +#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:602 +#: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" -#: ../port/dirmod.c:377 +#: ../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:414 +#: ../common/pgfnames.c:72 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:497 +#: ../common/pgfnames.c:84 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 +#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6314 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:848 libpq/auth.c:1211 libpq/auth.c:1279 libpq/auth.c:1685 +#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:805 +#: postmaster/postmaster.c:2383 postmaster/postmaster.c:2414 +#: postmaster/postmaster.c:3961 postmaster/postmaster.c:4681 +#: postmaster/postmaster.c:4773 postmaster/postmaster.c:5463 +#: postmaster/postmaster.c:5776 replication/logical/logical.c:171 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 +#: storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1024 storage/file/fd.c:1142 +#: storage/file/fd.c:1807 storage/ipc/procarray.c:921 +#: storage/ipc/procarray.c:1407 storage/ipc/procarray.c:1414 +#: storage/ipc/procarray.c:1769 storage/ipc/procarray.c:2361 +#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 +#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464 +#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:3765 +#: utils/adt/varlena.c:3786 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 +#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3572 utils/misc/guc.c:3588 +#: utils/misc/guc.c:3601 utils/misc/guc.c:6581 utils/misc/tzparser.c:470 +#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688 utils/mmgr/aset.c:886 +#: utils/mmgr/aset.c:1127 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: ../common/relpath.c:59 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "無効な分岐名です" + +#: ../common/relpath.c:60 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です" + +#: ../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 +#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n" -#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 +#: ../common/username.c:45 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../port/exec.c:146 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1632 +msgid "user does not exist" +msgstr "ユーザが存在しません" + +#: ../common/username.c:62 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード %lu" -#: ../port/exec.c:195 +#: ../common/wait_error.c:47 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" +msgid "command not executable" +msgstr "コマンドは実行形式ではありません" -#: ../port/exec.c:202 +#: ../common/wait_error.c:51 #, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" +msgid "command not found" +msgstr "コマンドが見つかりません" -#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 +#: ../common/wait_error.c:56 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../port/exec.c:272 +#: ../common/wait_error.c:63 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした" +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../port/exec.c:523 +#: ../common/wait_error.c:73 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pcloseが失敗しました: %s" +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" + +#: ../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました" + +#: ../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました" + +#: ../port/chklocale.c:294 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません" + +#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 +#, c-format +msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。" + +#: ../port/chklocale.c:416 ../port/chklocale.c:422 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です" + +#: ../port/dirmod.c:218 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s" + +#: ../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" の分岐点 (junction) を取得できませんでした: %s" + +#: ../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n" #: ../port/open.c:112 #, c-format @@ -129,57 +232,28 @@ msgstr "再試行を30秒続けます" msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェアが存在する可能性があります。" +#: ../port/path.c:624 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify current directory: %s" +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" + #: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "不明なエラー %d" -#: ../port/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "コマンドは実行形式ではありません" - -#: ../port/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "コマンドが見つかりません" - -#: ../port/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" - -#: ../port/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" - -#: ../port/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" - -#: ../port/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました" - -#: ../port/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました" - -#: ../port/win32error.c:188 +#: ../port/win32error.c:189 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました" -#: ../port/win32error.c:199 +#: ../port/win32error.c:201 #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1445 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" @@ -189,68 +263,69 @@ msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです" -#: access/common/printtup.c:279 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1678 +#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 +#: tcop/postgres.c:1691 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "未サポートの書式コード: %d" -#: access/common/reloptions.c:364 +#: access/common/reloptions.c:396 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" -#: access/common/reloptions.c:648 +#: access/common/reloptions.c:680 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" -#: access/common/reloptions.c:681 +#: access/common/reloptions.c:713 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:925 parser/parse_clause.c:266 +#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "未知のパラメータ \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:950 +#: access/common/reloptions.c:984 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" -#: access/common/reloptions.c:965 +#: access/common/reloptions.c:999 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s" -#: access/common/reloptions.c:976 +#: access/common/reloptions.c:1010 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" -#: access/common/reloptions.c:981 access/common/reloptions.c:999 +#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です" -#: access/common/reloptions.c:983 +#: access/common/reloptions.c:1017 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。" -#: access/common/reloptions.c:994 +#: access/common/reloptions.c:1028 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" -#: access/common/reloptions.c:1001 +#: access/common/reloptions.c:1035 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。" @@ -275,42 +350,44 @@ msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません" -#: access/common/tupdesc.c:619 parser/parse_relation.c:1310 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1340 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません" -#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 -#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1282 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:557 access/nbtree/nbtsort.c:485 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデックス行のサイズ %1$lu が最大値 %2$lu を超えています" -#: access/gin/ginscan.c:400 +#: access/gin/ginscan.c:410 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "古い GIN インデックスはインデックス全体のスキャンや NULL の検索をサポートしていません" -#: access/gin/ginscan.c:401 +#: access/gin/ginscan.c:411 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください" -#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:625 access/gist/gistvacuum.c:265 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タプルがあります" -#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistvacuum.c:267 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因です。" -#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 -#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/gist/gist.c:628 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 +#: access/gist/gistvacuum.c:268 access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 +#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:509 +#: access/nbtree/nbtpage.c:520 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" @@ -325,7 +402,7 @@ msgstr "\"buffering\"オプションの値が無効です" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" @@ -343,24 +420,25 @@ msgstr "" "この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください" #: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:505 +#: access/nbtree/nbtpage.c:506 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります" #: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります" -#: access/hash/hashinsert.c:68 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +#: access/hash/hashinsert.c:70 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています" -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 -#: access/spgist/spgutils.c:667 +#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 +#: access/spgist/spgutils.c:666 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" @@ -385,58 +463,141 @@ msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありま msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" -#: access/heap/heapam.c:1198 access/heap/heapam.c:1226 -#: access/heap/heapam.c:1258 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231 +#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231 -#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8359 -#: commands/tablecmds.c:10721 +#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 +#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8625 +#: commands/tablecmds.c:11474 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: access/heap/heapam.c:4028 access/heap/heapam.c:4240 -#: access/heap/heapam.c:4295 +#: access/heap/heapam.c:4513 access/heap/heapam.c:4570 +#: access/heap/heapam.c:4815 executor/execMain.c:2107 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu" -#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 -#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:10712 +#: access/heap/rewriteheap.c:947 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" + +#: access/heap/rewriteheap.c:988 access/heap/rewriteheap.c:1206 +#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3263 +#: access/transam/xlog.c:3393 replication/logical/snapbuild.c:1611 +#: replication/slot.c:1059 replication/slot.c:1153 storage/file/fd.c:490 +#: storage/file/fd.c:2958 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1211 +#: storage/smgr/md.c:1385 utils/misc/guc.c:6603 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1043 access/heap/rewriteheap.c:1163 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 +#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3354 +#: access/transam/xlog.c:10197 access/transam/xlog.c:10567 +#: postmaster/postmaster.c:4448 replication/slot.c:1013 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:1019 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1179 replication/walsender.c:486 +#: storage/smgr/md.c:1828 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1195 access/transam/timeline.c:367 +#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 +#: access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3386 +#: postmaster/postmaster.c:4458 postmaster/postmaster.c:4468 +#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1045 +#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 +#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6564 +#: utils/misc/guc.c:6595 utils/misc/guc.c:8333 utils/misc/guc.c:8347 +#: utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/xlog.c:10407 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 +#: replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921 +#: replication/slot.c:1124 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:405 +#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1332 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 +#: access/transam/xlog.c:3196 access/transam/xlog.c:3302 +#: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:3674 replication/basebackup.c:463 +#: replication/basebackup.c:1183 replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2181 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2396 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 +#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672 +#: replication/slot.c:1139 replication/walsender.c:479 +#: replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2871 storage/file/fd.c:2937 +#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1804 +#: utils/init/miscinit.c:992 utils/init/miscinit.c:1113 +#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6853 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 +#: commands/indexcmds.c:1740 commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:11465 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:409 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:411 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "キー %s はすでに存在します" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:478 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:480 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:560 access/nbtree/nbtsort.c:488 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -445,35 +606,43 @@ msgstr "" "バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n" "値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 -#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1618 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 +#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 -#: access/nbtree/nbtpage.c:454 +#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 +#: access/nbtree/nbtpage.c:455 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コードバージョン %d" -#: access/spgist/spgutils.c:664 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1197 #, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "" + +#: access/spgist/spgutils.c:663 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiSTインデックスタプルサイズ%luが最大%luを超えています" -#: access/transam/multixact.c:924 +#: access/transam/multixact.c:1018 #, c-format -#| msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受付けません" -#: access/transam/multixact.c:926 access/transam/multixact.c:933 -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:957 +#: access/transam/multixact.c:1020 access/transam/multixact.c:1027 +#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:1060 #, c-format -#| msgid "" -#| "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -481,48 +650,73 @@ msgstr "" "データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" -#: access/transam/multixact.c:931 +#: access/transam/multixact.c:1025 #, c-format -#| msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受付けない状態になっています" -#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1989 +#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2323 #, c-format -#| msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "データベース\"%s\"は%u個のMultiXactIdが使われる前にバキュームしなければなりません" msgstr[1] "データベース\"%s\"は%u個のMultiXactIdが使われる前にバキュームしなければなりません" -#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:1998 +#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2332 #, c-format -#| msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません" msgstr[1] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません" -#: access/transam/multixact.c:1102 +#: access/transam/multixact.c:1116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "stack depth limit exceeded" +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "スタック長制限を越えました" + +#: access/transam/multixact.c:1117 +#, c-format +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: access/transam/multixact.c:1122 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:1153 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +#| msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません" + +#: access/transam/multixact.c:1156 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:1275 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです" -#: access/transam/multixact.c:1110 +#: access/transam/multixact.c:1283 #, c-format -#| msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子" -#: access/transam/multixact.c:1954 +#: access/transam/multixact.c:2285 #, c-format -#| msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" -#: access/transam/multixact.c:1994 access/transam/multixact.c:2003 +#: access/transam/multixact.c:2328 access/transam/multixact.c:2337 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380 +#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -531,329 +725,303 @@ msgstr "" "データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" -#: access/transam/multixact.c:2451 +#: access/transam/multixact.c:2596 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:2619 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:2621 +#, c-format +msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:2708 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" +msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +msgstr "データベース %2$u 内で最古のMultiXactId: %1$u" + +#: access/transam/multixact.c:2712 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" +msgid "oldest MultiXactId member offset unknown" +msgstr "データベース %2$u 内で最古のMultiXactId: %1$u" + +#: access/transam/multixact.c:3061 +#, c-format +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "" + +#: access/transam/multixact.c:3297 #, c-format -#| msgid "invalid role OID: %u" msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "無効なMultiXactId: %u" -#: access/transam/slru.c:607 +#: access/transam/slru.c:651 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" -#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843 -#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 +#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 +#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" -#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:882 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:888 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:851 +#: access/transam/slru.c:895 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:858 +#: access/transam/slru.c:902 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:865 +#: access/transam/slru.c:909 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:872 +#: access/transam/slru.c:916 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:1127 +#: access/transam/slru.c:1171 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子" -#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219 +#: access/transam/slru.c:1220 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 -#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3366 -#: access/transam/xlog.c:3497 access/transam/xlog.c:3534 -#: access/transam/xlog.c:3809 access/transam/xlog.c:3887 -#: replication/basebackup.c:366 replication/basebackup.c:992 -#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326 -#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 -#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1739 utils/init/miscinit.c:1063 -#: utils/init/miscinit.c:1192 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" -#: access/transam/timeline.c:148 +#: access/transam/timeline.c:149 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "数字の時系列IDを想定しました。" -#: access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:154 #, c-format -#| msgid "force a transaction log checkpoint" msgid "Expected a transaction log switchpoint location." msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。" -#: access/transam/timeline.c:157 +#: access/transam/timeline.c:158 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s" -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:159 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません" -#: access/transam/timeline.c:178 +#: access/transam/timeline.c:179 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました" -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:180 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。" -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 -#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3549 -#: access/transam/xlog.c:9842 access/transam/xlog.c:10159 -#: postmaster/postmaster.c:4149 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:926 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3562 -#: access/transam/xlog.c:10010 access/transam/xlog.c:10023 -#: access/transam/xlog.c:10391 access/transam/xlog.c:10434 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605 -#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 -#: utils/adt/genfile.c:139 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3367 +#: access/transam/xlog.c:10389 access/transam/xlog.c:10402 +#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:10842 +#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3089 replication/walsender.c:504 +#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 -#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:3446 -#: access/transam/xlog.c:3581 postmaster/postmaster.c:4159 -#: postmaster/postmaster.c:4169 storage/file/copydir.c:190 -#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7655 utils/misc/guc.c:7669 -#: utils/time/snapmgr.c:931 utils/time/snapmgr.c:938 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 -#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3588 -#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 -#: storage/smgr/md.c:1371 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3464 access/transam/xlog.c:3593 -#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469 -#: storage/file/copydir.c:204 +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 +#: access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3398 +#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529 +#: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:5613 access/transam/xlog.c:6492 -#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 -#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 -#: utils/time/snapmgr.c:949 +#: access/transam/timeline.c:570 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:594 -#, c-format -#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバの履歴上に存在しません" -#: access/transam/twophase.c:253 +#: access/transam/twophase.c:330 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" -#: access/transam/twophase.c:260 +#: access/transam/twophase.c:337 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "準備されたトランザクションは無効です。" -#: access/transam/twophase.c:261 +#: access/transam/twophase.c:338 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" -#: access/transam/twophase.c:294 +#: access/transam/twophase.c:357 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: access/transam/twophase.c:303 +#: access/transam/twophase.c:366 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: access/transam/twophase.c:304 +#: access/transam/twophase.c:367 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" -#: access/transam/twophase.c:431 +#: access/transam/twophase.c:505 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です" -#: access/transam/twophase.c:439 +#: access/transam/twophase.c:511 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません" -#: access/transam/twophase.c:440 +#: access/transam/twophase.c:512 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。" -#: access/transam/twophase.c:451 +#: access/transam/twophase.c:523 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています" -#: access/transam/twophase.c:452 +#: access/transam/twophase.c:524 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してください" -#: access/transam/twophase.c:466 +#: access/transam/twophase.c:539 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません" -#: access/transam/twophase.c:969 +#: access/transam/twophase.c:1042 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" -#: access/transam/twophase.c:982 +#: access/transam/twophase.c:1055 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 -#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 -#: access/transam/twophase.c:1489 +#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 +#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1580 +#: access/transam/twophase.c:1592 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1022 +#: access/transam/twophase.c:1095 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 +#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1613 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1694 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1165 +#: access/transam/twophase.c:1249 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1197 +#: access/transam/twophase.c:1286 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1293 +#: access/transam/twophase.c:1382 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています" -#: access/transam/twophase.c:1444 +#: access/transam/twophase.c:1536 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1473 +#: access/transam/twophase.c:1565 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1501 +#: access/transam/twophase.c:1607 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1597 +#: access/transam/twophase.c:1703 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1604 +#: access/transam/twophase.c:1710 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1669 +#: access/transam/twophase.c:1775 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 -#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 -#: access/transam/twophase.c:1899 +#: access/transam/twophase.c:1791 access/transam/twophase.c:1802 +#: access/transam/twophase.c:1921 access/transam/twophase.c:1932 +#: access/transam/twophase.c:2005 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 +#: access/transam/twophase.c:1910 access/transam/twophase.c:1994 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/twophase.c:1906 +#: access/transam/twophase.c:2012 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています" @@ -865,9 +1033,6 @@ msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防 #: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 #, c-format -#| msgid "" -#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -880,1114 +1045,1129 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせを受付けない状態になっています" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370 +#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません" -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377 +#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければなりません" -#: access/transam/varsup.c:335 +#: access/transam/varsup.c:336 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" -#: access/transam/xact.c:774 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +#: access/transam/xact.c:814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません" -#: access/transam/xact.c:1322 +#: access/transam/xact.c:1375 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました" -#: access/transam/xact.c:2102 +#: access/transam/xact.c:2157 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2112 +#: access/transam/xact.c:2167 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "公開されたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2921 +#: access/transam/xact.c:3002 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2931 +#: access/transam/xact.c:3012 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2941 +#: access/transam/xact.c:3022 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2992 +#: access/transam/xact.c:3093 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3174 +#: access/transam/xact.c:3276 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが進行中です" -#: access/transam/xact.c:3342 access/transam/xact.c:3435 +#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3537 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "進行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:3531 access/transam/xact.c:3582 -#: access/transam/xact.c:3588 access/transam/xact.c:3632 -#: access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3687 +#: access/transam/xact.c:3633 access/transam/xact.c:3684 +#: access/transam/xact.c:3690 access/transam/xact.c:3734 +#: access/transam/xact.c:3783 access/transam/xact.c:3789 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "そのようなセーブポイントはありません" -#: access/transam/xact.c:4344 +#: access/transam/xact.c:4488 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません" -#: access/transam/xlog.c:2701 +#: access/transam/xlog.c:2474 #, c-format -#| msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "ログファイル\"%s\"をオフセット%uにシークできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2721 -#, c-format -#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" +#: access/transam/xlog.c:2494 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2963 +#: access/transam/xlog.c:2782 #, c-format -#| msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの %1$X/%2$X に更新しました" -#: access/transam/xlog.c:3565 +#: access/transam/xlog.c:3370 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:3684 +#: access/transam/xlog.c:3511 #, c-format -#| msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイルの初期化): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3696 -#, c-format -#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイルの初期化): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3724 -#, c-format -#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "トランザクションログファイル \"%s\" をオープンできません: %m" -#: access/transam/xlog.c:3913 +#: access/transam/xlog.c:3700 #, c-format -#| msgid "could not close file \"%s\": %m" msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "ログファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3972 replication/walsender.c:1321 +#: access/transam/xlog.c:3766 replication/logical/logicalfuncs.c:147 +#: replication/walsender.c:2154 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4206 +#: access/transam/xlog.c:3830 access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:5539 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:3912 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました" -#: access/transam/xlog.c:4093 +#: access/transam/xlog.c:3927 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました" -#: access/transam/xlog.c:4116 +#: access/transam/xlog.c:3945 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4128 +#: access/transam/xlog.c:3957 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4166 access/transam/xlog.c:4176 +#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4000 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4182 +#: access/transam/xlog.c:4006 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "見つからなかった WAL ディレクトリ \"%s\" を作成しています ... " -#: access/transam/xlog.c:4185 +#: access/transam/xlog.c:4009 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/xlog.c:4415 +#: access/transam/xlog.c:4235 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4363 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しい時系列 %u はデータベースシステムの時系列 %u の系列ではありません" -#: access/transam/xlog.c:4551 +#: access/transam/xlog.c:4377 #, c-format -#| msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン %u は現在のデータベースシステムのタイムライン %uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前にフォークされました" -#: access/transam/xlog.c:4570 +#: access/transam/xlog.c:4396 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい対象時系列は %u です" -#: access/transam/xlog.c:4649 +#: access/transam/xlog.c:4476 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4487 access/transam/xlog.c:4731 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4891 +#: access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4737 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4896 +#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4742 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4874 +#: access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4720 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4526 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4717 -#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4748 -#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4760 -#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774 -#: access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:4788 -#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4802 -#: access/transam/xlog.c:4811 access/transam/xlog.c:4818 -#: access/transam/xlog.c:4827 access/transam/xlog.c:4834 -#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:4850 -#: utils/init/miscinit.c:1210 +#: access/transam/xlog.c:4529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from control file: %m" +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4552 +#: access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609 +#: access/transam/xlog.c:4616 access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4653 +#: access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4685 +#: access/transam/xlog.c:4692 utils/init/miscinit.c:1209 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4709 +#: access/transam/xlog.c:4544 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4713 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n" "ようです。" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4553 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4745 -#: access/transam/xlog.c:4752 access/transam/xlog.c:4757 +#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4587 access/transam/xlog.c:4592 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです" -#: access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4742 +#: access/transam/xlog.c:4577 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4584 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4756 +#: access/transam/xlog.c:4591 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4761 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4764 access/transam/xlog.c:4771 -#: access/transam/xlog.c:4778 access/transam/xlog.c:4785 -#: access/transam/xlog.c:4792 access/transam/xlog.c:4799 -#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4814 -#: access/transam/xlog.c:4821 access/transam/xlog.c:4830 -#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4846 -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4627 access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです" -#: access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:4610 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4782 +#: access/transam/xlog.c:4617 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4631 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4638 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4812 +#: access/transam/xlog.c:4645 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4654 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4661 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4828 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4835 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4851 +#: access/transam/xlog.c:4693 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:5239 +#: access/transam/xlog.c:5094 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5245 +#: access/transam/xlog.c:5100 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5250 +#: access/transam/xlog.c:5105 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5320 +#: access/transam/xlog.c:5176 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5360 access/transam/xlog.c:5451 -#: access/transam/xlog.c:5462 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5429 +#: access/transam/xlog.c:5216 access/transam/xlog.c:5309 +#: access/transam/xlog.c:5320 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 +#: utils/misc/guc.c:5368 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5233 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5392 +#: access/transam/xlog.c:5250 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5436 +#: access/transam/xlog.c:5281 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_nameが長過ぎます(最大%d文字)" -#: access/transam/xlog.c:5483 +#: access/transam/xlog.c:5295 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" + +#: access/transam/xlog.c:5296 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" + +#: access/transam/xlog.c:5357 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 +#: catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764 +#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9074 commands/user.c:988 +#: commands/view.c:487 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 +#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5390 +#: utils/misc/guc.c:5483 utils/misc/guc.c:8910 utils/misc/guc.c:8944 +#: utils/misc/guc.c:8978 utils/misc/guc.c:9012 utils/misc/guc.c:9047 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlog.c:5364 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です" -#: access/transam/xlog.c:5494 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいずれも指定されていません" -#: access/transam/xlog.c:5496 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視して)、そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5384 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で restore_command を指定しなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5395 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "" +"\n" +"%s: 9.1より前のサーバを起動する際に-wオプションはサポートされません\n" + +#: access/transam/xlog.c:5414 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:5507 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:5742 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +#: access/transam/xlog.c:5647 access/transam/xlog.c:5841 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました" -#: access/transam/xlog.c:5747 +#: access/transam/xlog.c:5722 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました" -#: access/transam/xlog.c:5755 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました" - -#: access/transam/xlog.c:5760 +#: access/transam/xlog.c:5729 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました" -#: access/transam/xlog.c:5769 +#: access/transam/xlog.c:5771 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリが時刻 %2$s に復元ポイント \"%1$s\" で停止しました" -#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:5821 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:5829 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:5868 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリはすでに停止されています" -#: access/transam/xlog.c:5804 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "pg_xlog_replay_resume() を動かして処理を継続してください" -#: access/transam/xlog.c:5934 +#: access/transam/xlog.c:6089 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません" -#: access/transam/xlog.c:5956 +#: access/transam/xlog.c:6115 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。" -#: access/transam/xlog.c:5957 +#: access/transam/xlog.c:6116 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。" -#: access/transam/xlog.c:5968 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +#: access/transam/xlog.c:6127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" msgstr "マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlog.c:5969 +#: access/transam/xlog.c:6128 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。" -#: access/transam/xlog.c:6024 +#: access/transam/xlog.c:6183 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります" -#: access/transam/xlog.c:6030 +#: access/transam/xlog.c:6189 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6194 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:6198 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しました" -#: access/transam/xlog.c:6043 +#: access/transam/xlog.c:6202 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6045 +#: access/transam/xlog.c:6204 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:6208 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6051 +#: access/transam/xlog.c:6210 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:6055 +#: access/transam/xlog.c:6214 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています" -#: access/transam/xlog.c:6109 +#: access/transam/xlog.c:6280 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlog.c:6112 +#: access/transam/xlog.c:6283 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6116 +#: access/transam/xlog.c:6287 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6120 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\" に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6124 +#: access/transam/xlog.c:6295 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" + +#: access/transam/xlog.c:6298 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6140 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 -#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/bgworker.c:220 postmaster/bgworker.c:413 -#: postmaster/postmaster.c:2160 postmaster/postmaster.c:2191 -#: postmaster/postmaster.c:3691 postmaster/postmaster.c:4374 -#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:5149 -#: postmaster/postmaster.c:5582 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:397 storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 -#: storage/file/fd.c:918 storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894 -#: storage/ipc/procarray.c:1334 storage/ipc/procarray.c:1341 -#: storage/ipc/procarray.c:1658 storage/ipc/procarray.c:2148 -#: utils/adt/formatting.c:1526 utils/adt/formatting.c:1646 -#: utils/adt/formatting.c:1767 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652 -#: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 -#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 -#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3461 -#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678 -#: utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1116 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: access/transam/xlog.c:6141 +#: access/transam/xlog.c:6315 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Xlog読み取り処理を割り当て中に失敗しました。" -#: access/transam/xlog.c:6166 access/transam/xlog.c:6233 +#: access/transam/xlog.c:6340 access/transam/xlog.c:6407 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです" -#: access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6354 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6181 access/transam/xlog.c:6188 +#: access/transam/xlog.c:6355 access/transam/xlog.c:6362 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してください" -#: access/transam/xlog.c:6187 +#: access/transam/xlog.c:6361 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6243 access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6417 access/transam/xlog.c:6432 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています" -#: access/transam/xlog.c:6282 +#: access/transam/xlog.c:6456 #, c-format -#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴から継承されていません" -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6458 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインの%4$X/%5$Xからフォークされました。" -#: access/transam/xlog.c:6300 +#: access/transam/xlog.c:6474 #, c-format -#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" -#: access/transam/xlog.c:6309 +#: access/transam/xlog.c:6483 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s" -#: access/transam/xlog.c:6313 +#: access/transam/xlog.c:6487 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6317 +#: access/transam/xlog.c:6491 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6320 +#: access/transam/xlog.c:6494 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u" -#: access/transam/xlog.c:6323 +#: access/transam/xlog.c:6497 #, c-format -#| msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" msgstr "データベース %2$u 内で最古のMultiXactId: %1$u" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6501 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:6376 +#: access/transam/xlog.c:6571 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6582 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:6418 +#: access/transam/xlog.c:6613 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを行っています" -#: access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:6617 #, c-format -#| msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "クラッシュリカバリがタイムライン%uで始まり、対象のタイムライン%uを持ちます" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6661 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと一貫性がないデータが含まれます" -#: access/transam/xlog.c:6460 +#: access/transam/xlog.c:6662 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "バックアップが破損しており、リカバリのためには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6525 +#: access/transam/xlog.c:6740 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" -#: access/transam/xlog.c:6662 +#: access/transam/xlog.c:6872 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "%X/%XのREDOを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6853 +#: access/transam/xlog.c:7096 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "%X/%XのREDOが終わりました" -#: access/transam/xlog.c:6858 access/transam/xlog.c:8688 +#: access/transam/xlog.c:7101 access/transam/xlog.c:8998 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした" -#: access/transam/xlog.c:6866 +#: access/transam/xlog.c:7109 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlog.c:6914 +#: access/transam/xlog.c:7167 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlog.c:6930 access/transam/xlog.c:6934 +#: access/transam/xlog.c:7183 access/transam/xlog.c:7187 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前に WAL が終了しました" -#: access/transam/xlog.c:6931 +#: access/transam/xlog.c:7184 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ取得期間に生成されたすべてのWALは、リカバリ時に利用可能でなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:6935 +#: access/transam/xlog.c:7188 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了する必要があり、またその時点までのすべての WAL はリカバリにおいて利用可能でなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:6938 +#: access/transam/xlog.c:7191 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します" -#: access/transam/xlog.c:6965 +#: access/transam/xlog.c:7218 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7325 +#: access/transam/xlog.c:7567 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました" -#: access/transam/xlog.c:7496 +#: access/transam/xlog.c:7764 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7500 +#: access/transam/xlog.c:7768 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7504 +#: access/transam/xlog.c:7772 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7521 +#: access/transam/xlog.c:7789 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7525 +#: access/transam/xlog.c:7793 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7529 +#: access/transam/xlog.c:7797 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7540 +#: access/transam/xlog.c:7808 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7544 +#: access/transam/xlog.c:7812 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7548 +#: access/transam/xlog.c:7816 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7560 +#: access/transam/xlog.c:7828 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7564 +#: access/transam/xlog.c:7832 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7568 +#: access/transam/xlog.c:7836 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7580 +#: access/transam/xlog.c:7848 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7584 +#: access/transam/xlog.c:7852 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7588 +#: access/transam/xlog.c:7856 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7748 +#: access/transam/xlog.c:8016 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" -#: access/transam/xlog.c:7771 +#: access/transam/xlog.c:8050 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:8237 +#: access/transam/xlog.c:8516 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理がありました" -#: access/transam/xlog.c:8514 +#: access/transam/xlog.c:8788 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。" -#: access/transam/xlog.c:8537 +#: access/transam/xlog.c:8811 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています" -#: access/transam/xlog.c:8686 +#: access/transam/xlog.c:8996 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "ポイント %X/%X でリカバリを再開します" -#: access/transam/xlog.c:8812 +#: access/transam/xlog.c:9141 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X にリストアポイント \"%1$s\" を書き込みました" -#: access/transam/xlog.c:9030 +#: access/transam/xlog.c:9365 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9039 +#: access/transam/xlog.c:9374 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9055 +#: access/transam/xlog.c:9390 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlog.c:9122 +#: access/transam/xlog.c:9458 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:9183 access/transam/xlog.c:9231 -#: access/transam/xlog.c:9254 +#: access/transam/xlog.c:9519 access/transam/xlog.c:9577 +#: access/transam/xlog.c:9600 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9488 +#: access/transam/xlog.c:9840 #, c-format -#| msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "ログファイル%sをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:9512 +#: access/transam/xlog.c:9864 #, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "ログファイル%sをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:9520 +#: access/transam/xlog.c:9872 #, c-format -#| msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "write-throughログファイル%sをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:9529 +#: access/transam/xlog.c:9881 #, c-format -#| msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "ログファイル%sをfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:9601 access/transam/xlog.c:9939 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "バックアップを実行するにはスーパーユーザもしくはレプリケーションロールでなければなりません" - -#: access/transam/xlog.c:9609 access/transam/xlog.c:9947 -#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363 +#: access/transam/xlog.c:9959 access/transam/xlog.c:10328 +#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 +#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "リカバリーはすでに実行中です" -#: access/transam/xlog.c:9610 access/transam/xlog.c:9948 -#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142 -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208 +#: access/transam/xlog.c:9960 access/transam/xlog.c:10329 +#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません" -#: access/transam/xlog.c:9619 access/transam/xlog.c:9957 +#: access/transam/xlog.c:9969 access/transam/xlog.c:10338 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています" -#: access/transam/xlog.c:9620 access/transam/xlog.c:9958 -#: access/transam/xlogfuncs.c:148 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +#: access/transam/xlog.c:9970 access/transam/xlog.c:10339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットしてください" -#: access/transam/xlog.c:9625 +#: access/transam/xlog.c:9975 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます(最大 %d バイト)" -#: access/transam/xlog.c:9656 access/transam/xlog.c:9833 +#: access/transam/xlog.c:10011 access/transam/xlog.c:10188 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "すでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlog.c:9657 +#: access/transam/xlog.c:10012 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください" -#: access/transam/xlog.c:9751 +#: access/transam/xlog.c:10106 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALは最終リスタートポイント以降再生されます" -#: access/transam/xlog.c:9753 access/transam/xlog.c:10108 +#: access/transam/xlog.c:10108 access/transam/xlog.c:10516 #, c-format -#| msgid "This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行し、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:9827 access/transam/xlog.c:9998 +#: access/transam/xlog.c:10182 access/transam/xlog.c:10377 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:372 replication/basebackup.c:427 -#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:69 -#: utils/adt/dbsize.c:219 utils/adt/dbsize.c:299 utils/adt/genfile.c:108 -#: utils/adt/genfile.c:280 +#: guc-file.l:884 replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:537 +#: replication/logical/snapbuild.c:1489 storage/file/copydir.c:72 +#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2737 storage/file/fd.c:2829 +#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 +#: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:9834 +#: access/transam/xlog.c:10189 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行してください" -#: access/transam/xlog.c:9851 access/transam/xlog.c:10171 +#: access/transam/xlog.c:10206 access/transam/xlog.c:10579 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10002 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" +#: access/transam/xlog.c:10354 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a backup is not in progress" +msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "バックアップが実行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:10028 access/transam/xlogarchive.c:114 -#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 -#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 +#: access/transam/xlog.c:10381 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "バックアップが実行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:10041 access/transam/xlog.c:10054 -#: access/transam/xlog.c:10405 access/transam/xlog.c:10411 -#: access/transam/xlogfuncs.c:616 +#: access/transam/xlog.c:10449 access/transam/xlog.c:10462 +#: access/transam/xlog.c:10813 access/transam/xlog.c:10819 +#: access/transam/xlogfuncs.c:498 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です" -#: access/transam/xlog.c:10058 replication/basebackup.c:826 +#: access/transam/xlog.c:10466 replication/basebackup.c:979 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:10059 replication/basebackup.c:827 +#: access/transam/xlog.c:10467 replication/basebackup.c:980 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。別のオンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:10106 +#: access/transam/xlog.c:10514 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:10220 +#: access/transam/xlog.c:10628 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:10230 +#: access/transam/xlog.c:10638 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:10232 +#: access/transam/xlog.c:10640 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。" -#: access/transam/xlog.c:10239 +#: access/transam/xlog.c:10647 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:10243 +#: access/transam/xlog.c:10651 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが別の方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:10456 +#: access/transam/xlog.c:10864 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog 再実行 %s" -#: access/transam/xlog.c:10496 +#: access/transam/xlog.c:10904 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" -#: access/transam/xlog.c:10497 +#: access/transam/xlog.c:10905 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました" -#: access/transam/xlog.c:10504 +#: access/transam/xlog.c:10912 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" -#: access/transam/xlog.c:10505 +#: access/transam/xlog.c:10913 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10625 replication/walreceiver.c:930 -#: replication/walsender.c:1338 +#: access/transam/xlog.c:11035 replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: replication/walreceiver.c:936 replication/walsender.c:2171 #, c-format -#| msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10637 +#: access/transam/xlog.c:11049 #, c-format -#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:11101 +#: access/transam/xlog.c:11552 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "推進要求(promote request)を受け取りました" -#: access/transam/xlog.c:11114 +#: access/transam/xlog.c:11565 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s" +#: access/transam/xlog.c:11574 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" + #: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" @@ -1999,103 +2179,222 @@ msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" #: access/transam/xlogarchive.c:303 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s %s%s%s: %s" +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625 +#: replication/slot.c:494 replication/slot.c:956 replication/slot.c:1071 +#: storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1042 #, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 +#: access/transam/xlogarchive.c:521 access/transam/xlogarchive.c:585 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 +#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:593 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:104 +#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +msgstr "バックアップを実行するにはスーパーユーザもしくはレプリケーションロールでなければなりません" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:106 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです" -#: access/transam/xlogfuncs.c:136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:135 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "リストアポイントを作れるのはスーパーユーザだけです" -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "リストアポイントを作るには WAL レベルが不足しています" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 +#: access/transam/xlogfuncs.c:154 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大 %d 文字)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:290 +#: access/transam/xlogfuncs.c:271 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:536 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:364 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:414 -#: access/transam/xlogfuncs.c:436 +#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "リカバリを制御するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:419 -#: access/transam/xlogfuncs.c:441 +#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 +#: access/transam/xlogfuncs.c:388 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "リカバリが実行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:420 -#: access/transam/xlogfuncs.c:442 +#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 +#: access/transam/xlogfuncs.c:389 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "リカバリ制御関数を実行できるのはリカバリ中のみです" -#: access/transam/xlogfuncs.c:491 access/transam/xlogfuncs.c:497 +#: access/transam/xlogreader.c:247 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:255 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" + +#: access/transam/xlogreader.c:295 access/transam/xlogreader.c:604 +#: access/transam/xlogreader.c:678 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:309 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" + +#: access/transam/xlogreader.c:350 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです" + +#: access/transam/xlogreader.c:363 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid record length at %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:587 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:595 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です" + +#: access/transam/xlogreader.c:611 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:625 access/transam/xlogreader.c:642 #, c-format -msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"に対する無効な入力構文です" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" -#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:745 tcop/postgres.c:3451 +#: access/transam/xlogreader.c:698 access/transam/xlogreader.c:716 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:707 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:729 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:741 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:778 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です" + +#: access/transam/xlogreader.c:818 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgstr "WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" + +#: access/transam/xlogreader.c:825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL file is from different database system" +msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです" + +#: access/transam/xlogreader.c:831 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL file is from different database system" +msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです" + +#: access/transam/xlogreader.c:862 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" + +#: access/transam/xlogreader.c:887 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" + +#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:792 tcop/postgres.c:3524 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:750 tcop/postgres.c:3456 +#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3529 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:762 -#: postmaster/postmaster.c:775 +#: bootstrap/bootstrap.c:297 postmaster/postmaster.c:809 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:311 +#: bootstrap/bootstrap.c:306 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n" @@ -2210,34 +2509,34 @@ msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "リレーションでは型権限のみが有効です" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 -#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:277 +#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4686 +#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません" #: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 -#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 -#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 -#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 -#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155 -#: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 -#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 -#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1333 -#: commands/dbcommands.c:1341 commands/extension.c:1250 -#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483 -#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496 -#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 -#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670 -#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164 -#: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 -#: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 -#: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:296 commands/typecmds.c:1331 -#: commands/typecmds.c:1340 commands/typecmds.c:1348 commands/typecmds.c:1356 -#: commands/typecmds.c:1364 commands/user.c:135 commands/user.c:152 +#: commands/copy.c:936 commands/copy.c:954 commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:970 commands/copy.c:978 commands/copy.c:986 +#: commands/copy.c:994 commands/copy.c:1002 commands/copy.c:1010 +#: commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1059 +#: commands/copy.c:1074 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 +#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 +#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 +#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 +#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1249 +#: commands/extension.c:1257 commands/extension.c:1265 +#: commands/extension.c:2673 commands/foreigncmds.c:538 +#: commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:522 +#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 +#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1732 +#: commands/functioncmds.c:1740 commands/sequence.c:1169 +#: commands/sequence.c:1177 commands/sequence.c:1185 commands/sequence.c:1193 +#: commands/sequence.c:1201 commands/sequence.c:1209 commands/sequence.c:1217 +#: commands/sequence.c:1225 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 +#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 +#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 #: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 #: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 #: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 @@ -2254,24 +2553,24 @@ msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 -#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4839 -#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4984 -#: commands/tablecmds.c:5088 commands/tablecmds.c:5135 -#: commands/tablecmds.c:5219 commands/tablecmds.c:5307 -#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:7586 -#: commands/tablecmds.c:7978 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973 -#: parser/parse_relation.c:2234 parser/parse_relation.c:2306 -#: parser/parse_target.c:918 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1779 +#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:394 +#: commands/copy.c:4291 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4977 +#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5122 +#: commands/tablecmds.c:5226 commands/tablecmds.c:5273 +#: commands/tablecmds.c:5357 commands/tablecmds.c:5445 +#: commands/tablecmds.c:7579 commands/tablecmds.c:7798 +#: commands/tablecmds.c:8190 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:2000 +#: parser/parse_relation.c:2455 parser/parse_relation.c:2517 +#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2888 +#: utils/adt/ruleutils.c:1865 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10686 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 +#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11439 utils/adt/acl.c:2078 +#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 +#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" @@ -2316,7 +2615,7 @@ msgstr "配列型の権限を設定できません" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。" -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3186 +#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3203 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\"はドメインではありません" @@ -2336,8 +2635,8 @@ msgstr "カラム %s への権限がありません" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "リレーション %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 -#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 +#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:544 commands/sequence.c:767 +#: commands/sequence.c:809 commands/sequence.c:846 commands/sequence.c:1523 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません" @@ -2424,7 +2723,6 @@ msgstr "外部サーバ %s への権限がありません" #: catalog/aclchk.c:3307 #, c-format -#| msgid "permission denied for sequence %s" msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "イベントトリガ%sに対する権限がありません" @@ -2525,7 +2823,6 @@ msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません" #: catalog/aclchk.c:3353 #, c-format -#| msgid "must be owner of sequence %s" msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "イベントトリガ%sの所有者でなければなりません" @@ -2549,138 +2846,127 @@ msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 +#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4537 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 +#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4955 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4615 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの関数は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4641 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である言語は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4713 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4740 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:299 +#: catalog/aclchk.c:4102 catalog/aclchk.c:4874 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:406 +#: catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4901 commands/foreigncmds.c:461 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 +#: catalog/aclchk.c:4224 catalog/aclchk.c:4563 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である型は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4584 +#: catalog/aclchk.c:4589 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である演算子は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4761 +#: catalog/aclchk.c:4766 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4793 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4815 +#: catalog/aclchk.c:4820 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4842 +#: catalog/aclchk.c:4847 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:506 +#: catalog/aclchk.c:4928 commands/event_trigger.c:509 #, c-format -#| msgid "language with OID %u does not exist" msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるイベントトリガは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4976 +#: catalog/aclchk.c:4981 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である照合順序は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5002 +#: catalog/aclchk.c:5007 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である変換は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5043 +#: catalog/aclchk.c:5048 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u である拡張機能は存在しません" -#: catalog/catalog.c:63 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "無効な分岐名です" - -#: catalog/catalog.c:64 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です" - -#: catalog/dependency.c:626 +#: catalog/dependency.c:625 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:629 +#: catalog/dependency.c:628 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "代わりに%sを削除できます" -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 +#: catalog/dependency.c:789 catalog/pg_shdepend.c:575 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:906 +#: catalog/dependency.c:905 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "%sへの自動カスケードを削除します" -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%sは%sに依存します" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "%sへのカスケードを削除します" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 +#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:686 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2695,233 +2981,233 @@ msgstr[1] "" "\n" "および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: catalog/dependency.c:968 +#: catalog/dependency.c:967 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 -#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:740 -#: commands/tablecmds.c:8809 commands/user.c:988 commands/view.c:478 -#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1172 utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861 -#: utils/misc/guc.c:8227 utils/misc/guc.c:8261 utils/misc/guc.c:8295 -#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:8364 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 +#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" -#: catalog/dependency.c:976 +#: catalog/dependency.c:975 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 +#: catalog/dependency.c:984 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" -#: catalog/heap.c:266 +#: catalog/heap.c:275 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" -#: catalog/heap.c:268 +#: catalog/heap.c:277 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません" -#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1379 commands/tablecmds.c:1820 -#: commands/tablecmds.c:4484 +#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1420 commands/tablecmds.c:1862 +#: commands/tablecmds.c:4621 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます" -#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4740 +#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4877 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します" -#: catalog/heap.c:436 +#: catalog/heap.c:445 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" -#: catalog/heap.c:486 +#: catalog/heap.c:495 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です" -#: catalog/heap.c:487 +#: catalog/heap.c:496 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます" -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:509 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです" -#: catalog/heap.c:530 +#: catalog/heap.c:539 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" -#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 +#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:197 commands/createas.c:468 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1085 -#: commands/view.c:115 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1517 -#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1637 -#: utils/adt/formatting.c:1689 utils/adt/formatting.c:1758 -#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5195 -#: utils/adt/varlena.c:1381 +#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471 +#: commands/indexcmds.c:1087 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 +#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 +#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 +#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 +#: utils/adt/selfuncs.c:5354 utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います" -#: catalog/heap.c:1046 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2522 +#: catalog/heap.c:1057 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2574 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1062 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 -#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:738 commands/typecmds.c:1089 -#: commands/typecmds.c:1307 commands/typecmds.c:2059 +#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:411 catalog/pg_type.c:722 +#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 +#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1063 +#: catalog/heap.c:1074 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前を使用しなければなりません" -#: catalog/heap.c:2248 +#: catalog/heap.c:2251 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2401 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5633 +#: catalog/heap.c:2416 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5772 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2411 +#: catalog/heap.c:2423 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2425 +#: catalog/heap.c:2434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" + +#: catalog/heap.c:2444 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" + +#: catalog/heap.c:2449 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています" -#: catalog/heap.c:2518 +#: catalog/heap.c:2555 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません" -#: catalog/heap.c:2529 +#: catalog/heap.c:2566 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません" -#: catalog/heap.c:2548 rewrite/rewriteHandler.c:1032 +#: catalog/heap.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:1083 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:2553 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398 -#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1037 +#: catalog/heap.c:2590 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 +#: parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769 +#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1088 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません" -#: catalog/heap.c:2600 +#: catalog/heap.c:2637 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:2840 +#: catalog/heap.c:2877 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:2841 +#: catalog/heap.c:2878 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:2846 +#: catalog/heap.c:2883 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:2847 +#: catalog/heap.c:2884 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:2849 +#: catalog/heap.c:2886 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" -#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1391 parser/parse_utilcmd.c:1477 +#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1395 parser/parse_utilcmd.c:1481 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: catalog/index.c:221 +#: catalog/index.c:222 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1141 +#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1149 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" -#: catalog/index.c:747 +#: catalog/index.c:749 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:765 +#: catalog/index.c:767 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:1406 +#: catalog/index.c:1409 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:1964 +#: catalog/index.c:1942 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のインデックス \"%1$s\" を構築しています" -#: catalog/index.c:3136 +#: catalog/index.c:3132 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません" #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4233 +#: commands/trigger.c:4529 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" @@ -2941,19 +3227,19 @@ msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:977 +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:965 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:990 -#: parser/parse_relation.c:998 utils/adt/regproc.c:853 +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:978 +#: parser/parse_relation.c:986 utils/adt/regproc.c:975 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 -#: commands/extension.c:1406 +#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1399 +#: commands/extension.c:1405 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" @@ -2973,247 +3259,246 @@ msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できま msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません" -#: catalog/namespace.c:2136 +#: catalog/namespace.c:2151 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: catalog/namespace.c:2277 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2389 +#: catalog/namespace.c:2404 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:619 +#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1108 +#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1121 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12234 gram.y:13432 parser/parse_expr.c:795 -#: parser/parse_target.c:1115 +#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12583 gram.y:13815 parser/parse_expr.c:795 +#: parser/parse_target.c:1128 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:2768 +#: catalog/namespace.c:2783 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します" -#: catalog/namespace.c:2776 +#: catalog/namespace.c:2791 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:2782 +#: catalog/namespace.c:2797 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 +#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:709 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2886 +#: catalog/namespace.c:2901 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3327 +#: catalog/namespace.c:3342 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3382 +#: catalog/namespace.c:3397 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: catalog/namespace.c:3590 +#: catalog/namespace.c:3605 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: catalog/namespace.c:3606 +#: catalog/namespace.c:3621 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8394 +#: catalog/namespace.c:3884 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:681 utils/misc/guc.c:9077 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リストの文法が無効です" -#: catalog/objectaddress.c:719 +#: catalog/objectaddress.c:732 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "データベース名を修飾することはできません" -#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 +#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2426 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "拡張機能名を修飾できません" -#: catalog/objectaddress.c:725 +#: catalog/objectaddress.c:738 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません" -#: catalog/objectaddress.c:728 +#: catalog/objectaddress.c:741 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "ロール名を修飾できません" -#: catalog/objectaddress.c:731 +#: catalog/objectaddress.c:744 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "スキーマ名を修飾することはできません" -#: catalog/objectaddress.c:734 +#: catalog/objectaddress.c:747 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "言語名を修飾できません" -#: catalog/objectaddress.c:737 +#: catalog/objectaddress.c:750 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "外部データラッパー名を修飾することはできません" -#: catalog/objectaddress.c:740 +#: catalog/objectaddress.c:753 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "サーバ名を修飾できません" -#: catalog/objectaddress.c:743 -#| msgid "server name cannot be qualified" +#: catalog/objectaddress.c:756 msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "イベントトリガの名前を修飾できません" -#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:4031 -#: commands/tablecmds.c:7489 +#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:1281 commands/tablecmds.c:4155 +#: commands/tablecmds.c:7701 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:4055 commands/tablecmds.c:10691 commands/view.c:153 +#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:4179 commands/tablecmds.c:11444 commands/view.c:135 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:166 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:10696 +#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:169 commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:11449 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"はマテリアライズドビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:4058 commands/tablecmds.c:10701 +#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:11454 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1008 +#: catalog/objectaddress.c:1028 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "列名を修飾しなければなりません" -#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3252 parser/parse_func.c:1624 -#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 +#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:222 +#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4454 +#: utils/adt/regproc.c:1166 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません" -#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298 +#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1360 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません" -#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 +#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "スーパーユーザでなければなりません" -#: catalog/objectaddress.c:1270 +#: catalog/objectaddress.c:1293 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 権限が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:1516 +#: catalog/objectaddress.c:1539 #, c-format msgid " column %s" msgstr " 列 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1522 +#: catalog/objectaddress.c:1545 #, c-format msgid "function %s" msgstr "関数 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1527 +#: catalog/objectaddress.c:1550 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1557 +#: catalog/objectaddress.c:1580 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%sから%sへのキャスト" -#: catalog/objectaddress.c:1577 +#: catalog/objectaddress.c:1608 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "照合順序 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:1633 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$s に対する制約 %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:1607 +#: catalog/objectaddress.c:1639 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "制約 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:1666 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "変換 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1661 +#: catalog/objectaddress.c:1704 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s用のデフォルト" -#: catalog/objectaddress.c:1678 +#: catalog/objectaddress.c:1721 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:1727 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u" -#: catalog/objectaddress.c:1689 +#: catalog/objectaddress.c:1732 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/objectaddress.c:1721 +#: catalog/objectaddress.c:1764 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" @@ -3222,7 +3507,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 +#: catalog/objectaddress.c:1814 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の演算子 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -3231,229 +3516,273 @@ msgstr "%4$s の演算子 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 +#: catalog/objectaddress.c:1864 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" -#: catalog/objectaddress.c:1861 +#: catalog/objectaddress.c:1904 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "のルール %s" -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:1939 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "トリガ %s、対象:" -#: catalog/objectaddress.c:1913 +#: catalog/objectaddress.c:1956 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "スキーマ %s" -#: catalog/objectaddress.c:1926 +#: catalog/objectaddress.c:1979 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "テキスト検索パーサ %s" -#: catalog/objectaddress.c:1941 +#: catalog/objectaddress.c:2005 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1956 +#: catalog/objectaddress.c:2031 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "テキスト検索テンプレート %s" -#: catalog/objectaddress.c:1971 +#: catalog/objectaddress.c:2057 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2066 #, c-format msgid "role %s" msgstr "ロール %s" -#: catalog/objectaddress.c:1992 +#: catalog/objectaddress.c:2079 #, c-format msgid "database %s" msgstr "データベース %s" -#: catalog/objectaddress.c:2004 +#: catalog/objectaddress.c:2091 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2100 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー %s" -#: catalog/objectaddress.c:2022 +#: catalog/objectaddress.c:2109 #, c-format msgid "server %s" msgstr "サーバ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2047 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" +#: catalog/objectaddress.c:2137 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user mapping for %s" +msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "%s のユーザマッピング" -#: catalog/objectaddress.c:2081 +#: catalog/objectaddress.c:2172 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" -#: catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:2177 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" -#: catalog/objectaddress.c:2091 +#: catalog/objectaddress.c:2182 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" -#: catalog/objectaddress.c:2096 +#: catalog/objectaddress.c:2187 #, c-format -#| msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します" -#: catalog/objectaddress.c:2102 +#: catalog/objectaddress.c:2193 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。" -#: catalog/objectaddress.c:2110 +#: catalog/objectaddress.c:2201 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr "スキーマ %s において" -#: catalog/objectaddress.c:2127 +#: catalog/objectaddress.c:2218 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "拡張機能 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2140 +#: catalog/objectaddress.c:2231 #, c-format -#| msgid "List of event triggers" msgid "event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2200 +#: catalog/objectaddress.c:2291 #, c-format msgid "table %s" msgstr "テーブル %s" -#: catalog/objectaddress.c:2204 +#: catalog/objectaddress.c:2295 #, c-format msgid "index %s" msgstr "インデックス %s" -#: catalog/objectaddress.c:2208 +#: catalog/objectaddress.c:2299 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/objectaddress.c:2212 +#: catalog/objectaddress.c:2303 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:2216 +#: catalog/objectaddress.c:2307 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 +#: catalog/objectaddress.c:2311 #, c-format -#| msgid "materialized view" msgid "materialized view %s" msgstr "マテリアライズドビュー %s" -#: catalog/objectaddress.c:2224 +#: catalog/objectaddress.c:2315 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/objectaddress.c:2228 +#: catalog/objectaddress.c:2319 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s" -#: catalog/objectaddress.c:2233 +#: catalog/objectaddress.c:2324 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:2270 +#: catalog/objectaddress.c:2361 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s" -#: catalog/pg_aggregate.c:102 +#: catalog/pg_aggregate.c:118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "functions cannot have more than %d argument" +#| msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" +msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "遷移用のデータ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:103 +#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければなりません。" -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:165 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 +#, c-format +msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 +#, c-format +msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "結果のデータ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#: catalog/pg_aggregate.c:411 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければなりません。" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:477 +#, c-format +msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:488 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" -#: catalog/pg_aggregate.c:358 commands/typecmds.c:1656 -#: commands/typecmds.c:1707 commands/typecmds.c:1738 commands/typecmds.c:1761 -#: commands/typecmds.c:1782 commands/typecmds.c:1809 commands/typecmds.c:1836 -#: commands/typecmds.c:1913 commands/typecmds.c:1955 parser/parse_func.c:298 -#: parser/parse_func.c:309 parser/parse_func.c:1603 +#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 commands/typecmds.c:1708 +#: commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 commands/typecmds.c:1783 +#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 commands/typecmds.c:1914 +#: commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 parser/parse_func.c:386 +#: parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 parser/parse_func.c:500 +#: parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" -#: catalog/pg_aggregate.c:364 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "関数%sは集合を返します" -#: catalog/pg_aggregate.c:389 +#: catalog/pg_aggregate.c:722 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:746 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" @@ -3473,22 +3802,22 @@ msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:792 +#: catalog/pg_constraint.c:811 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" -#: catalog/pg_constraint.c:804 +#: catalog/pg_constraint.c:823 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:850 +#: catalog/pg_constraint.c:869 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "ドメイン\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" -#: catalog/pg_constraint.c:862 +#: catalog/pg_constraint.c:881 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません" @@ -3503,7 +3832,7 @@ msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2929 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s はすでに拡張機能 \"%s\" のメンバです" @@ -3513,34 +3842,32 @@ msgstr "%s はすでに拡張機能 \"%s\" のメンバです" msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" -#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:231 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "列挙ラベル \"%s\" はすでに存在します。スキップします。" -#: catalog/pg_enum.c:237 +#: catalog/pg_enum.c:238 #, c-format -#| msgid "language \"%s\" already exists" msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_enum.c:292 +#: catalog/pg_enum.c:293 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" は既存の列挙型ラベルではありません" -#: catalog/pg_enum.c:353 +#: catalog/pg_enum.c:354 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません" @@ -3610,7 +3937,7 @@ msgstr "演算子%sはすでに存在します" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1648 parser/parse_func.c:1688 +#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -3624,7 +3951,6 @@ msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を #: catalog/pg_proc.c:249 #, c-format -#| msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取らなければなりません。" @@ -3646,7 +3972,6 @@ msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" #: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 #: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 #, c-format -#| msgid "Use DROP FUNCTION first." msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "まずDROP FUNCTION %sを使用してください。" @@ -3690,27 +4015,27 @@ msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です" msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" -#: catalog/pg_proc.c:733 +#: catalog/pg_proc.c:738 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません" -#: catalog/pg_proc.c:825 +#: catalog/pg_proc.c:836 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: catalog/pg_proc.c:840 +#: catalog/pg_proc.c:851 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:926 executor/functions.c:1411 +#: catalog/pg_proc.c:937 executor/functions.c:1427 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:689 +#: catalog/pg_shdepend.c:693 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3725,134 +4050,179 @@ msgstr[1] "" "\n" "および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1001 +#: catalog/pg_shdepend.c:1005 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1020 +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1035 +#: catalog/pg_shdepend.c:1039 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "データベース %u が同時に削除されました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1084 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%sの所有者" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1086 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%s の権限" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1094 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1205 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません" -#: catalog/pg_shdepend.c:1303 +#: catalog/pg_shdepend.c:1308 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_type.c:243 +#: catalog/pg_type.c:235 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "型の内部サイズ%dは無効です" -#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 -#: catalog/pg_type.c:284 +#: catalog/pg_type.c:251 catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 +#: catalog/pg_type.c:276 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です" -#: catalog/pg_type.c:291 +#: catalog/pg_type.c:283 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です" -#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 +#: catalog/pg_type.c:292 catalog/pg_type.c:298 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です" -#: catalog/pg_type.c:314 +#: catalog/pg_type.c:306 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません" -#: catalog/pg_type.c:772 +#: catalog/pg_type.c:794 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" -#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4040 -#: commands/tablecmds.c:10611 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4164 +#: commands/tablecmds.c:11332 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビューではありません" -#: catalog/toasting.c:142 +#: catalog/toasting.c:157 #, c-format msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません" -#: commands/aggregatecmds.c:106 +#: commands/aggregatecmds.c:148 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "集約の属性\"%sは存在しません" -#: commands/aggregatecmds.c:116 +#: commands/aggregatecmds.c:181 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません" -#: commands/aggregatecmds.c:120 +#: commands/aggregatecmds.c:185 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" -#: commands/aggregatecmds.c:137 +#: commands/aggregatecmds.c:197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:201 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:208 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate stype must be specified" +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません" -#: commands/aggregatecmds.c:162 +#: commands/aggregatecmds.c:274 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です" -#: commands/aggregatecmds.c:195 +#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" #: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" already exists" msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "イベントトリガ \"%s\" はすでに存在します" -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:541 +#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:596 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:834 +#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:890 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します" @@ -3869,31 +4239,26 @@ msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" #: commands/alter.c:115 #, c-format -#| msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" #: commands/alter.c:119 #, c-format -#| msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" #: commands/alter.c:123 #, c-format -#| msgid "text search template \"%s\" already exists" msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" #: commands/alter.c:127 #, c-format -#| msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" #: commands/alter.c:201 #, c-format -#| msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%sの名前を変更するためにはスーパーユーザでなければなりません" @@ -3902,141 +4267,147 @@ msgstr "%sの名前を変更するためにはスーパーユーザでなけれ msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/analyze.c:155 +#: commands/analyze.c:157 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"の解析をスキップしています --- ロックを利用できません" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:174 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます" -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:178 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみが解析できます" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:182 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析できます" -#: commands/analyze.c:240 +#: commands/analyze.c:242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルを解析することはできません" -#: commands/analyze.c:251 +#: commands/analyze.c:253 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特殊なシステムテーブルを解析することはできません" -#: commands/analyze.c:328 +#: commands/analyze.c:332 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています" -#: commands/analyze.c:333 +#: commands/analyze.c:337 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" -#: commands/analyze.c:651 +#: commands/analyze.c:399 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/analyze.c:671 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\"" -#: commands/analyze.c:1294 +#: commands/analyze.c:1334 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" -#: commands/analyze.c:1558 executor/execQual.c:2848 +#: commands/analyze.c:1598 executor/execQual.c:2907 msgid "could not convert row type" msgstr "行の型に変換できませんでした" -#: commands/async.c:546 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "チャネル名が空であることはできません" -#: commands/async.c:551 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "チャネル名が長すぎます" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" -#: commands/async.c:743 +#: commands/async.c:755 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できません" -#: commands/async.c:846 +#: commands/async.c:858 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" -#: commands/async.c:1419 +#: commands/async.c:1463 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" -#: commands/async.c:1421 +#: commands/async.c:1465 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。" -#: commands/async.c:1424 +#: commands/async.c:1468 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" -#: commands/cluster.c:128 commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:158 +#: commands/cluster.c:156 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:172 commands/tablecmds.c:8659 +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8920 commands/tablecmds.c:10640 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/cluster.c:355 +#: commands/cluster.c:352 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:370 +#: commands/cluster.c:367 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません" -#: commands/cluster.c:434 +#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10650 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" -#: commands/cluster.c:442 +#: commands/cluster.c:438 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです" -#: commands/cluster.c:454 +#: commands/cluster.c:450 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:468 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません" @@ -4051,7 +4422,7 @@ msgstr " \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s. msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:411 +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:452 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています" @@ -4095,27 +4466,26 @@ msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "照合順序 \"%s\" はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:770 commands/dbcommands.c:919 -#: commands/dbcommands.c:1022 commands/dbcommands.c:1195 -#: commands/dbcommands.c:1384 commands/dbcommands.c:1479 -#: commands/dbcommands.c:1896 utils/init/postinit.c:770 -#: utils/init/postinit.c:838 utils/init/postinit.c:855 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 +#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 +#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 +#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:796 +#: utils/init/postinit.c:898 utils/init/postinit.c:915 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" #: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2647 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2656 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません" @@ -4140,944 +4510,973 @@ msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません" -#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 -#: commands/copy.c:414 +#: commands/copy.c:361 commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 +#: commands/copy.c:419 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" -#: commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:519 #, c-format -#| msgid "could not write to COPY file: %m" msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:517 +#: commands/copy.c:524 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:530 +#: commands/copy.c:537 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" -#: commands/copy.c:571 +#: commands/copy.c:578 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 +#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:615 commands/copy.c:619 +#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:399 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "オープン中のトランザクションを持つクライアント接続に想定外のEOFがありました" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:632 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:648 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました" -#: commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:803 #, c-format -#| msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "外部プログラムを入力または出力としたCOPを行うにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 +#: commands/copy.c:804 commands/copy.c:810 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます" -#: commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:809 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/copy.c:934 +#: commands/copy.c:947 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません" -#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 +#: commands/copy.c:1018 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1046 +#: commands/copy.c:1066 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません" -#: commands/copy.c:1052 +#: commands/copy.c:1079 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" -#: commands/copy.c:1058 +#: commands/copy.c:1085 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません" -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1096 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" -#: commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1101 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" -#: commands/copy.c:1096 +#: commands/copy.c:1123 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1103 +#: commands/copy.c:1130 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/copy.c:1136 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:1126 +#: commands/copy.c:1153 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" -#: commands/copy.c:1132 +#: commands/copy.c:1159 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1165 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1143 +#: commands/copy.c:1170 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1148 +#: commands/copy.c:1175 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1154 +#: commands/copy.c:1181 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1186 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1165 +#: commands/copy.c:1192 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1169 +#: commands/copy.c:1196 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:1202 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1179 +#: commands/copy.c:1206 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgid "COPY force null available only in CSV mode" +msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:1217 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:1223 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません" -#: commands/copy.c:1192 +#: commands/copy.c:1230 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません" -#: commands/copy.c:1254 +#: commands/copy.c:1292 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません" -#: commands/copy.c:1271 +#: commands/copy.c:1309 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません" -#: commands/copy.c:1297 +#: commands/copy.c:1335 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" -#: commands/copy.c:1360 +#: commands/copy.c:1398 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1420 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1446 +#: commands/copy.c:1442 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copy.c:1506 #, c-format -#| msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1449 +#: commands/copy.c:1509 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "プログラム\"%s\"が失敗しました" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1558 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 +#: commands/copy.c:1560 commands/copy.c:1566 commands/copy.c:1572 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" -#: commands/copy.c:1504 +#: commands/copy.c:1564 #, c-format -#| msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1510 +#: commands/copy.c:1570 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1516 +#: commands/copy.c:1576 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1521 +#: commands/copy.c:1581 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545 +#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2660 #, c-format -#| msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1559 +#: commands/copy.c:1619 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません" -#: commands/copy.c:1567 +#: commands/copy.c:1636 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563 +#: commands/copy.c:1643 commands/copy.c:2678 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" -#: commands/copy.c:1899 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" +#: commands/copy.c:1972 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s" -#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" +#: commands/copy.c:1976 commands/copy.c:2023 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d" +msgid "COPY %s, line %s" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d" -#: commands/copy.c:1914 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +#: commands/copy.c:1987 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1922 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +#: commands/copy.c:1995 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです" -#: commands/copy.c:1944 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +#: commands/copy.c:2017 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2028 +#: commands/copy.c:2101 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2106 #, c-format -#| msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2038 +#: commands/copy.c:2111 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2043 +#: commands/copy.c:2116 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2048 +#: commands/copy.c:2121 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2111 +#: commands/copy.c:2196 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "これまでのトランザクションの活動のためFREEZEを行うことができません" -#: commands/copy.c:2117 +#: commands/copy.c:2202 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "現在の副トランザクションにおいてテーブルが作成されていないまたは消去されたためFREEZEを行うことができません" -#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2671 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:2583 +#: commands/copy.c:2698 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" -#: commands/copy.c:2588 +#: commands/copy.c:2703 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)" -#: commands/copy.c:2594 +#: commands/copy.c:2709 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" -#: commands/copy.c:2600 +#: commands/copy.c:2715 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)" -#: commands/copy.c:2607 +#: commands/copy.c:2722 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)" -#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660 +#: commands/copy.c:2855 commands/copy.c:3562 commands/copy.c:3792 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" -#: commands/copy.c:2750 +#: commands/copy.c:2865 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "OID列のデータがありません" -#: commands/copy.c:2756 +#: commands/copy.c:2871 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした" -#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872 +#: commands/copy.c:2881 commands/copy.c:3004 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDが無効です" -#: commands/copy.c:2781 +#: commands/copy.c:2896 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"のデータがありません" -#: commands/copy.c:2847 +#: commands/copy.c:2979 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました" -#: commands/copy.c:2854 +#: commands/copy.c:2986 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211 +#: commands/copy.c:3326 commands/copy.c:3343 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212 +#: commands/copy.c:3327 commands/copy.c:3344 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214 +#: commands/copy.c:3329 commands/copy.c:3346 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 +#: commands/copy.c:3330 commands/copy.c:3347 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:3227 +#: commands/copy.c:3359 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:3228 +#: commands/copy.c:3360 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" -#: commands/copy.c:3230 +#: commands/copy.c:3362 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" -#: commands/copy.c:3231 +#: commands/copy.c:3363 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313 +#: commands/copy.c:3409 commands/copy.c:3445 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302 +#: commands/copy.c:3418 commands/copy.c:3434 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/copy.c:3744 +#: commands/copy.c:3876 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840 +#: commands/copy.c:3953 commands/copy.c:3972 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3962 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "フィールドサイズが無効です" -#: commands/copy.c:3853 +#: commands/copy.c:3985 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1404 -#: commands/tablecmds.c:2213 parser/parse_relation.c:2740 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: commands/copy.c:4296 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1445 +#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_relation.c:2993 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1418 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1430 commands/trigger.c:601 -#: parser/parse_target.c:934 parser/parse_target.c:945 +#: commands/copy.c:4303 commands/tablecmds.c:1471 commands/trigger.c:650 +#: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/createas.c:352 +#: commands/createas.c:209 commands/createas.c:479 #, c-format -#| msgid "too many column aliases specified for function %s" msgid "too many column names were specified" msgstr "指定された列別名が多すぎます" -#: commands/dbcommands.c:202 +#: commands/dbcommands.c:203 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" -#: commands/dbcommands.c:203 +#: commands/dbcommands.c:204 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" -#: commands/dbcommands.c:226 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" -#: commands/dbcommands.c:236 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1365 commands/user.c:260 +#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 #: commands/user.c:601 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "接続制限数 %d は無効です" -#: commands/dbcommands.c:273 +#: commands/dbcommands.c:274 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "データベースを作成する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:296 +#: commands/dbcommands.c:297 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:308 +#: commands/dbcommands.c:309 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:324 +#: commands/dbcommands.c:325 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です" -#: commands/dbcommands.c:330 commands/dbcommands.c:335 +#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は無効です" -#: commands/dbcommands.c:355 +#: commands/dbcommands.c:356 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:358 +#: commands/dbcommands.c:359 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:363 +#: commands/dbcommands.c:364 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:365 +#: commands/dbcommands.c:366 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:370 +#: commands/dbcommands.c:371 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:372 +#: commands/dbcommands.c:373 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:394 commands/dbcommands.c:1068 +#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" -#: commands/dbcommands.c:420 +#: commands/dbcommands.c:421 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" -#: commands/dbcommands.c:422 +#: commands/dbcommands.c:423 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、競合しています" -#: commands/dbcommands.c:442 commands/dbcommands.c:939 +#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:456 +#: commands/dbcommands.c:457 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:701 commands/dbcommands.c:716 +#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません" -#: commands/dbcommands.c:704 +#: commands/dbcommands.c:707 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:719 +#: commands/dbcommands.c:722 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:777 +#: commands/dbcommands.c:782 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dbcommands.c:801 +#: commands/dbcommands.c:806 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:807 +#: commands/dbcommands.c:812 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:818 commands/dbcommands.c:961 -#: commands/dbcommands.c:1090 +#: commands/dbcommands.c:822 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" +msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています" + +#: commands/dbcommands.c:824 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is %d other session using the database." +#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +msgid "There is %d slot, %d of them active." +msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." +msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" +msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" + +#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 +#: commands/dbcommands.c:1110 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:930 +#: commands/dbcommands.c:950 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:950 +#: commands/dbcommands.c:970 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1046 +#: commands/dbcommands.c:1066 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1130 +#: commands/dbcommands.c:1169 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在するものがあります" -#: commands/dbcommands.c:1132 +#: commands/dbcommands.c:1171 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなければなりません。" -#: commands/dbcommands.c:1263 commands/dbcommands.c:1751 -#: commands/dbcommands.c:1957 commands/dbcommands.c:2005 -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 +#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 +#: commands/tablespace.c:605 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれません" -#: commands/dbcommands.c:1519 +#: commands/dbcommands.c:1558 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1840 +#: commands/dbcommands.c:1879 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1843 +#: commands/dbcommands.c:1882 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1848 +#: commands/dbcommands.c:1887 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 -#: commands/define.c:269 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 +#: commands/define.c:288 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%sはパラメータが必要です" -#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 -#: commands/define.c:194 +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 +#: commands/define.c:213 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%sは数値が必要です" -#: commands/define.c:162 +#: commands/define.c:157 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" -#: commands/define.c:223 +#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%sは整数値が必要です" + +#: commands/define.c:242 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" -#: commands/define.c:253 +#: commands/define.c:272 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" -#: commands/define.c:278 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%sは整数値が必要です" - -#: commands/define.c:299 +#: commands/define.c:318 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080 -#: utils/adt/ruleutils.c:1895 +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 +#: utils/adt/ruleutils.c:1962 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" -#: commands/dropcmds.c:102 +#: commands/dropcmds.c:114 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2336 +#: commands/tablecmds.c:2524 commands/tablecmds.c:10820 tcop/utility.c:1009 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません。スキップします" + +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:714 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:147 +#: commands/dropcmds.c:276 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: commands/dropcmds.c:151 +#: commands/dropcmds.c:283 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:155 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/dropcmds.c:159 +#: commands/dropcmds.c:294 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:163 +#: commands/dropcmds.c:301 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:167 +#: commands/dropcmds.c:308 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:171 +#: commands/dropcmds.c:315 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:175 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません。スキップしています" -#: commands/dropcmds.c:179 +#: commands/dropcmds.c:327 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:184 +#: commands/dropcmds.c:336 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:189 +#: commands/dropcmds.c:345 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "演算子%sが存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:193 +#: commands/dropcmds.c:350 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:197 +#: commands/dropcmds.c:359 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:204 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します" +#: commands/dropcmds.c:368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:210 +#: commands/dropcmds.c:375 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "イベントトリガ \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: commands/dropcmds.c:214 +#: commands/dropcmds.c:381 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dropcmds.c:220 +#: commands/dropcmds.c:388 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: commands/dropcmds.c:224 +#: commands/dropcmds.c:392 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: commands/dropcmds.c:228 +#: commands/dropcmds.c:398 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません。スキップします" -#: commands/dropcmds.c:233 +#: commands/dropcmds.c:406 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません。スキップします" #: commands/event_trigger.c:149 #, c-format -#| msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ \"%s\" を作成する権限がありません" #: commands/event_trigger.c:151 #, c-format -#| msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" #: commands/event_trigger.c:159 #, c-format -#| msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "イベント名が不明です: \"%s\"" #: commands/event_trigger.c:176 #, c-format -#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "フィルタ変数\"%s\"は不明です" #: commands/event_trigger.c:203 #, c-format -#| msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" msgstr "関数%sは\"event_trigger\"型を返さなければなりません" #: commands/event_trigger.c:228 #, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されません" #. translator: %s represents an SQL statement name #: commands/event_trigger.c:234 #, c-format -#| msgid "collations are not supported by type %s" msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "%s ではイベントトリガはサポートされません" #: commands/event_trigger.c:289 #, c-format -#| msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477 -#: commands/event_trigger.c:568 +#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 +#: commands/event_trigger.c:571 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "イベントトリガ \"%s\" は存在しません" -#: commands/event_trigger.c:536 +#: commands/event_trigger.c:539 #, c-format -#| msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:538 +#: commands/event_trigger.c:541 #, c-format -#| msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/event_trigger.c:1216 +#: commands/event_trigger.c:1219 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "sql_dropイベントトリガ関数では%sのみを呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113 -#: executor/execQual.c:5255 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421 -#: replication/walsender.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:924 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 +#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1649 +#: commands/extension.c:1758 commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:702 +#: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142 +#: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173 +#: replication/walsender.c:2906 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1066 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654 -#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1891 -#: utils/mmgr/portalmem.c:990 +#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1653 +#: commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:706 +#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2910 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1070 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません" -#: commands/explain.c:163 +#: commands/explain.c:174 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\"" -#: commands/explain.c:169 +#: commands/explain.c:180 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません" -#: commands/explain.c:176 +#: commands/explain.c:187 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" -#: commands/explain.c:185 +#: commands/explain.c:196 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 +#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2631 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません" @@ -5164,828 +5563,838 @@ msgstr "ファイル \"%2$s\" 中に認識できないパラメータ \"%1$s\" msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "\"relocatable\" が真の場合はパラメータ \"schema\" は指定できません" -#: commands/extension.c:726 +#: commands/extension.c:725 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "トランザクション制御ステートメントを拡張機能スクリプトの中に書くことはできません" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:793 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "拡張機能 \"%s\" を作成する権限がありません" -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:795 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "この拡張機能を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:799 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "拡張機能 \"%s\" を更新する権限がありません" -#: commands/extension.c:802 +#: commands/extension.c:801 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "この拡張機能を更新するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/extension.c:1084 +#: commands/extension.c:1083 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "拡張機能 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません" -#: commands/extension.c:1211 +#: commands/extension.c:1210 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します。スキップしています" -#: commands/extension.c:1218 +#: commands/extension.c:1217 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します" -#: commands/extension.c:1229 +#: commands/extension.c:1228 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません" -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 +#: commands/extension.c:1283 commands/extension.c:2691 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "インストールするバージョンを指定しなければなりません" -#: commands/extension.c:1301 +#: commands/extension.c:1300 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりません" -#: commands/extension.c:1356 +#: commands/extension.c:1355 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "拡張機能 \"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません" -#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 +#: commands/extension.c:1439 commands/extension.c:2834 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "要求された拡張機能 \"%s\" はインストールされていません" -#: commands/extension.c:1602 +#: commands/extension.c:1601 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません" -#: commands/extension.c:2073 +#: commands/extension.c:2072 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます" -#: commands/extension.c:2085 +#: commands/extension.c:2084 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u がテーブルを参照していません" -#: commands/extension.c:2090 +#: commands/extension.c:2089 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている拡張機能のメンバではありません" -#: commands/extension.c:2454 +#: commands/extension.c:2453 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "拡張機能がそのスキーマを含んでいるため、拡張機能\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません" -#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 +#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "拡張機能 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません" -#: commands/extension.c:2559 +#: commands/extension.c:2558 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "拡張機能のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません" -#: commands/extension.c:2612 +#: commands/extension.c:2611 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません" -#: commands/extension.c:2703 +#: commands/extension.c:2702 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "拡張機能 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています" -#: commands/extension.c:2942 +#: commands/extension.c:2941 #, c-format -#| msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" -#: commands/extension.c:2960 +#: commands/extension.c:2959 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s は拡張機能 \"%s\" のメンバではありません" -#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144 +#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません" -#: commands/foreigncmds.c:154 +#: commands/foreigncmds.c:157 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました" -#: commands/foreigncmds.c:220 commands/foreigncmds.c:228 +#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:237 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:222 +#: commands/foreigncmds.c:231 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます" -#: commands/foreigncmds.c:230 +#: commands/foreigncmds.c:239 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:268 commands/foreigncmds.c:652 foreign/foreign.c:600 +#: commands/foreigncmds.c:297 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:600 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:377 commands/foreigncmds.c:940 -#: commands/foreigncmds.c:1281 foreign/foreign.c:621 +#: commands/foreigncmds.c:432 commands/foreigncmds.c:996 +#: commands/foreigncmds.c:1341 foreign/foreign.c:621 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:433 +#: commands/foreigncmds.c:488 #, c-format msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" msgstr "関数 %s は \"fdw_handler\" 型を返さなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:528 +#: commands/foreigncmds.c:583 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:530 +#: commands/foreigncmds.c:585 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:642 +#: commands/foreigncmds.c:697 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:644 +#: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:675 +#: commands/foreigncmds.c:730 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります" -#: commands/foreigncmds.c:689 +#: commands/foreigncmds.c:745 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが無効になる場合があります" -#: commands/foreigncmds.c:1102 +#: commands/foreigncmds.c:1158 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します" -#: commands/foreigncmds.c:1190 commands/foreigncmds.c:1297 +#: commands/foreigncmds.c:1250 commands/foreigncmds.c:1357 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:1284 +#: commands/foreigncmds.c:1344 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "サーバーが存在しません。スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1302 +#: commands/foreigncmds.c:1362 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "型\"%s\"は未定義です" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:139 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "シェル型定義を作成しています" -#: commands/functioncmds.c:224 +#: commands/functioncmds.c:236 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:229 +#: commands/functioncmds.c:242 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" + +#: commands/functioncmds.c:247 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "引数型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:257 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "型%sは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:251 +#: commands/functioncmds.c:271 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "集約では名前付き引数は使えません" + +#: commands/functioncmds.c:275 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:285 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:313 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:327 +#: commands/functioncmds.c:353 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:368 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" -#: commands/functioncmds.c:357 +#: commands/functioncmds.c:383 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" -#: commands/functioncmds.c:381 +#: commands/functioncmds.c:407 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:631 +#: commands/functioncmds.c:657 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "関数本体の指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:641 +#: commands/functioncmds.c:667 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "言語が指定されていません" -#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1119 +#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "コストは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1127 +#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWSは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:737 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" -#: commands/functioncmds.c:762 +#: commands/functioncmds.c:788 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1766 #: commands/proclang.c:553 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "言語\"%s\"は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1768 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください" -#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1110 +#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1141 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "スーパーユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます" -#: commands/functioncmds.c:909 +#: commands/functioncmds.c:940 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:953 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1131 +#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" -#: commands/functioncmds.c:1284 +#: commands/functioncmds.c:1346 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換元データ型%sは仮想型です" -#: commands/functioncmds.c:1290 +#: commands/functioncmds.c:1352 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換先データ型%sは仮想型です" -#: commands/functioncmds.c:1314 +#: commands/functioncmds.c:1376 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1319 +#: commands/functioncmds.c:1381 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1346 +#: commands/functioncmds.c:1408 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1350 +#: commands/functioncmds.c:1412 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1354 +#: commands/functioncmds.c:1416 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1358 +#: commands/functioncmds.c:1420 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1362 +#: commands/functioncmds.c:1424 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1373 +#: commands/functioncmds.c:1435 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1378 +#: commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1382 +#: commands/functioncmds.c:1444 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1386 +#: commands/functioncmds.c:1448 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1474 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1427 +#: commands/functioncmds.c:1489 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1448 +#: commands/functioncmds.c:1510 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1454 +#: commands/functioncmds.c:1516 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1471 +#: commands/functioncmds.c:1533 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません" -#: commands/functioncmds.c:1481 +#: commands/functioncmds.c:1543 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1576 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" -#: commands/functioncmds.c:1589 +#: commands/functioncmds.c:1651 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:1638 +#: commands/functioncmds.c:1700 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:1753 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "インラインコードの指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:1798 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:481 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1743 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:370 +#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:1749 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:339 +#: commands/indexcmds.c:340 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:343 +#: commands/indexcmds.c:344 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:370 +#: commands/indexcmds.c:375 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:385 +#: commands/indexcmds.c:390 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:522 commands/tablecmds.c:8961 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9226 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/indexcmds.c:473 +#: commands/indexcmds.c:479 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:490 +#: commands/indexcmds.c:496 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:495 +#: commands/indexcmds.c:501 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:500 +#: commands/indexcmds.c:506 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:579 +#: commands/indexcmds.c:585 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" -#: commands/indexcmds.c:935 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1795 +#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1799 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1061 +#: commands/indexcmds.c:1063 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:1086 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:781 parser/parse_expr.c:2275 -#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2668 utils/adt/misc.c:527 +#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 +#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2650 utils/adt/misc.c:520 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1130 +#: commands/indexcmds.c:1132 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません" -#: commands/indexcmds.c:1132 +#: commands/indexcmds.c:1134 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです" -#: commands/indexcmds.c:1158 +#: commands/indexcmds.c:1160 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません" -#: commands/indexcmds.c:1161 +#: commands/indexcmds.c:1163 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けられなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1198 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1201 +#: commands/indexcmds.c:1203 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1257 commands/typecmds.c:1886 +#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1887 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" -#: commands/indexcmds.c:1259 +#: commands/indexcmds.c:1261 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:1288 commands/indexcmds.c:1296 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298 +#: commands/opclasscmds.c:214 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1309 commands/typecmds.c:1874 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1875 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:1399 +#: commands/indexcmds.c:1401 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:1775 +#: commands/indexcmds.c:1777 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:1805 +#: commands/indexcmds.c:1807 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます" -#: commands/indexcmds.c:1893 +#: commands/indexcmds.c:1896 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました" -#: commands/matview.c:173 +#: commands/matview.c:176 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "マテリアライズドビューにデータが投入されていない時にCONCURRENTLYを使用することはできません" -#: commands/matview.c:179 +#: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "CONCURRENTLYとWITH NO DATAオプションを同時に使用することはできません" -#: commands/matview.c:575 -#, c-format -msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns" +#: commands/matview.c:576 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns" +msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" -#: commands/matview.c:577 +#: commands/matview.c:578 #, c-format -#| msgid "%s: %s" msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" -#: commands/matview.c:680 +#: commands/matview.c:706 #, c-format -#| msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\"を同時に更新することができません" -#: commands/matview.c:682 -#, c-format -msgid "Create a UNIQUE index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +#: commands/matview.c:708 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Create a UNIQUE index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "マテリアライズドビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成します。" -#: commands/opclasscmds.c:132 +#: commands/opclasscmds.c:135 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:267 +#: commands/opclasscmds.c:273 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:409 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 -#: commands/opclasscmds.c:990 +#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 +#: commands/opclasscmds.c:996 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 -#: commands/opclasscmds.c:1005 +#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 +#: commands/opclasscmds.c:1011 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:555 +#: commands/opclasscmds.c:561 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "格納型が複数指定されました" -#: commands/opclasscmds.c:582 +#: commands/opclasscmds.c:588 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" -#: commands/opclasscmds.c:598 +#: commands/opclasscmds.c:604 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:626 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:635 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" -#: commands/opclasscmds.c:754 +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:810 +#: commands/opclasscmds.c:816 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:876 +#: commands/opclasscmds.c:882 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:940 +#: commands/opclasscmds.c:946 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" -#: commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:1062 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1082 +#: commands/opclasscmds.c:1088 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1107 +#: commands/opclasscmds.c:1113 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は並べ替え演算子をサポートしていません" -#: commands/opclasscmds.c:1120 +#: commands/opclasscmds.c:1126 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1168 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "btree比較プロシージャは2つの引数を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1172 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "btree比較プロシージャは整数を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1189 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "btreeソートサポートプロシージャは\"internal\"型を受付けなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1187 +#: commands/opclasscmds.c:1193 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "btreeソートサポートプロシージャはvoidを返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/opclasscmds.c:1205 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1209 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1227 +#: commands/opclasscmds.c:1233 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1252 +#: commands/opclasscmds.c:1258 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1265 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1308 +#: commands/opclasscmds.c:1314 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1424 +#: commands/opclasscmds.c:1430 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1514 +#: commands/opclasscmds.c:1520 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" -#: commands/opclasscmds.c:1554 +#: commands/opclasscmds.c:1560 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:1699 +#: commands/opclasscmds.c:1705 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1722 +#: commands/opclasscmds.c:1728 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" @@ -6030,24 +6439,18 @@ msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなり msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2498 utils/adt/xml.c:2668 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" - -#: commands/portalcmds.c:415 +#: commands/portalcmds.c:407 #, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした" @@ -6057,7 +6460,7 @@ msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1304 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1315 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" @@ -6144,7 +6547,6 @@ msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されていま #: commands/schemacmds.c:99 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "スキーマ \"%s\" はすでに存在します。スキップします。" @@ -6163,281 +6565,269 @@ msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\" はロードされていません" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:124 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ログを取らないシーケンスはサポートされません" -#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:2473 -#: commands/tablecmds.c:10099 parser/parse_utilcmd.c:2359 tcop/utility.c:1041 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません。スキップします" - # (%s) -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:627 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:666 +#: commands/sequence.c:650 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:779 +#: commands/sequence.c:773 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 +#: commands/sequence.c:792 commands/sequence.c:798 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:873 +#: commands/sequence.c:867 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" -#: commands/sequence.c:1242 +#: commands/sequence.c:1247 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" -#: commands/sequence.c:1298 +#: commands/sequence.c:1303 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1328 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1335 +#: commands/sequence.c:1340 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1365 +#: commands/sequence.c:1370 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1377 +#: commands/sequence.c:1382 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1392 +#: commands/sequence.c:1397 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1424 +#: commands/sequence.c:1429 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "無効なOWNED BYオプションです" -#: commands/sequence.c:1425 +#: commands/sequence.c:1430 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" -#: commands/sequence.c:1448 +#: commands/sequence.c:1453 #, c-format -#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/sequence.c:1455 +#: commands/sequence.c:1460 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" -#: commands/sequence.c:1459 +#: commands/sequence.c:1464 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:207 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:208 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:210 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:214 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:216 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:220 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:222 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format -#| msgid "view \"%s\" does not exist" msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:226 #, c-format -#| msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:227 -#| msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +#: commands/tablecmds.c:228 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "マテリアライズドビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1546 +#: commands/tablecmds.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1550 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:232 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:234 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:239 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\"は型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:240 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7964 -#: commands/tablecmds.c:10031 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8176 +#: commands/tablecmds.c:10746 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:246 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:466 +#: commands/tablecmds.c:470 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:470 parser/parse_utilcmd.c:521 +#: commands/tablecmds.c:474 parser/parse_utilcmd.c:521 #: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 #: parser/parse_utilcmd.c:611 #, c-format -#| msgid "collations are not supported by type %s" msgid "constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは制約はサポートされません" -#: commands/tablecmds.c:490 +#: commands/tablecmds.c:494 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:766 +#: commands/tablecmds.c:790 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:770 +#: commands/tablecmds.c:794 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" -#: commands/tablecmds.c:915 commands/tablecmds.c:1253 -#: commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:4013 -#: commands/tablecmds.c:5838 commands/tablecmds.c:10647 commands/trigger.c:196 -#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:275 -#: rewrite/rewriteDefine.c:863 tcop/utility.c:116 +#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1294 commands/tablecmds.c:2151 +#: commands/tablecmds.c:4137 commands/tablecmds.c:5971 +#: commands/tablecmds.c:11365 commands/tablecmds.c:11400 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:900 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" -#: commands/tablecmds.c:1029 +#: commands/tablecmds.c:1070 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:1263 +#: commands/tablecmds.c:1304 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:1758 +#: commands/tablecmds.c:1509 parser/parse_utilcmd.c:1762 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:1475 commands/tablecmds.c:9216 +#: commands/tablecmds.c:1516 commands/tablecmds.c:9666 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:1483 commands/tablecmds.c:9224 +#: commands/tablecmds.c:1524 commands/tablecmds.c:9674 #, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9258 +#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:9708 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:1547 +#: commands/tablecmds.c:1588 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:1555 +#: commands/tablecmds.c:1596 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1557 commands/tablecmds.c:1578 -#: commands/tablecmds.c:1765 commands/tablecmds.c:1787 +#: commands/tablecmds.c:1598 commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:1807 commands/tablecmds.c:1829 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -6445,941 +6835,1048 @@ msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:1564 +#: commands/tablecmds.c:1605 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "継承される列 \"%s\" の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1566 commands/tablecmds.c:1775 -#: commands/tablecmds.c:4437 +#: commands/tablecmds.c:1607 commands/tablecmds.c:1817 +#: commands/tablecmds.c:4574 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 対 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1576 +#: commands/tablecmds.c:1617 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:852 -#: parser/parse_utilcmd.c:1193 parser/parse_utilcmd.c:1269 +#: commands/tablecmds.c:1730 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: parser/parse_utilcmd.c:1197 parser/parse_utilcmd.c:1273 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体のテーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:1689 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: commands/tablecmds.c:1731 parser/parse_utilcmd.c:854 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:1755 +#: commands/tablecmds.c:1797 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:1763 +#: commands/tablecmds.c:1805 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1773 +#: commands/tablecmds.c:1815 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1785 +#: commands/tablecmds.c:1827 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1837 +#: commands/tablecmds.c:1879 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:1839 +#: commands/tablecmds.c:1881 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:1928 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:2080 +#: commands/tablecmds.c:2122 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:2097 +#: commands/tablecmds.c:2139 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:2189 +#: commands/tablecmds.c:2231 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:2221 +#: commands/tablecmds.c:2263 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:2236 +#: commands/tablecmds.c:2278 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:2383 +#: commands/tablecmds.c:2425 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:2390 +#: commands/tablecmds.c:2432 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2601 +#: commands/tablecmds.c:2653 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2610 +#: commands/tablecmds.c:2662 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません" -#: commands/tablecmds.c:3520 +#: commands/tablecmds.c:3632 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:3530 +#: commands/tablecmds.c:3638 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: commands/tablecmds.c:3648 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:3761 +#: commands/tablecmds.c:3879 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "テーブル \"%s\" に再書込しています" -#: commands/tablecmds.c:3765 +#: commands/tablecmds.c:3883 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "テーブル \"%s\" を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:3873 +#: commands/tablecmds.c:3997 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:3888 commands/tablecmds.c:6873 +#: commands/tablecmds.c:4012 commands/tablecmds.c:7049 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:4034 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068 -#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:269 -#: rewrite/rewriteDefine.c:858 +#: commands/tablecmds.c:4158 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265 +#: rewrite/rewriteDefine.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:4037 +#: commands/tablecmds.c:4161 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:4043 +#: commands/tablecmds.c:4167 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or index" msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:4046 +#: commands/tablecmds.c:4170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:4049 +#: commands/tablecmds.c:4173 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:4052 +#: commands/tablecmds.c:4176 commands/tablecmds.c:5180 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブル、マテリアライズドビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:4062 +#: commands/tablecmds.c:4186 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" は誤った型です" -#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:4219 +#: commands/tablecmds.c:4357 commands/tablecmds.c:4364 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:4226 +#: commands/tablecmds.c:4371 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:4233 +#: commands/tablecmds.c:4378 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:4295 +#: commands/tablecmds.c:4432 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:4297 +#: commands/tablecmds.c:4434 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:4341 +#: commands/tablecmds.c:4478 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:4367 +#: commands/tablecmds.c:4504 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません" -#: commands/tablecmds.c:4429 commands/tablecmds.c:9412 +#: commands/tablecmds.c:4566 commands/tablecmds.c:9862 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています" -#: commands/tablecmds.c:4435 commands/tablecmds.c:9419 +#: commands/tablecmds.c:4572 commands/tablecmds.c:9869 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル \"%s\" に異なる照合順序の列 \"%s\" があります" -#: commands/tablecmds.c:4445 +#: commands/tablecmds.c:4582 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります" -#: commands/tablecmds.c:4457 +#: commands/tablecmds.c:4594 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:4678 +#: commands/tablecmds.c:4815 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:4745 +#: commands/tablecmds.c:4882 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:4848 commands/tablecmds.c:4943 -#: commands/tablecmds.c:4991 commands/tablecmds.c:5095 -#: commands/tablecmds.c:5142 commands/tablecmds.c:5226 -#: commands/tablecmds.c:7391 commands/tablecmds.c:7986 +#: commands/tablecmds.c:4986 commands/tablecmds.c:5081 +#: commands/tablecmds.c:5129 commands/tablecmds.c:5233 +#: commands/tablecmds.c:5280 commands/tablecmds.c:5364 +#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:8198 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:4884 +#: commands/tablecmds.c:5022 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:5042 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません" - -#: commands/tablecmds.c:5069 +#: commands/tablecmds.c:5207 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます" -#: commands/tablecmds.c:5077 +#: commands/tablecmds.c:5215 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています" -#: commands/tablecmds.c:5207 +#: commands/tablecmds.c:5345 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "保管方式\"%s\"は無効です" -#: commands/tablecmds.c:5238 +#: commands/tablecmds.c:5376 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません" -#: commands/tablecmds.c:5272 +#: commands/tablecmds.c:5410 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:5313 +#: commands/tablecmds.c:5451 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" -#: commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/tablecmds.c:5464 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:5333 +#: commands/tablecmds.c:5471 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:5562 +#: commands/tablecmds.c:5701 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス \"%s\" を \"%s\" にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:5765 +#: commands/tablecmds.c:5895 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:5832 +#: commands/tablecmds.c:5965 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5855 +#: commands/tablecmds.c:5988 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルへの制約は永続テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:5995 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "ログを取らない(unlogged)テーブルに対する制約は、永続テーブルまたはログを取らないテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:5868 +#: commands/tablecmds.c:6001 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:5872 +#: commands/tablecmds.c:6005 #, c-format -#| msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約はこのセッションの一時テーブルを含めなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:5933 +#: commands/tablecmds.c:6066 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:6040 +#: commands/tablecmds.c:6173 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:6043 +#: commands/tablecmds.c:6176 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:6242 commands/tablecmds.c:6365 -#: commands/tablecmds.c:7230 commands/tablecmds.c:7286 +#: commands/tablecmds.c:6376 commands/tablecmds.c:6533 +#: commands/tablecmds.c:7427 commands/tablecmds.c:7483 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:6248 +#: commands/tablecmds.c:6382 #, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:6372 +#: commands/tablecmds.c:6540 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:6441 +#: commands/tablecmds.c:6610 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証されなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablecmds.c:6672 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:6508 +#: commands/tablecmds.c:6677 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:6573 +#: commands/tablecmds.c:6742 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:6590 +#: commands/tablecmds.c:6759 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:6742 +#: commands/tablecmds.c:6824 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6918 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:6747 +#: commands/tablecmds.c:6923 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:6906 +#: commands/tablecmds.c:7082 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:7202 +#: commands/tablecmds.c:7381 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7236 +#: commands/tablecmds.c:7433 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" -#: commands/tablecmds.c:7375 +#: commands/tablecmds.c:7572 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:7398 +#: commands/tablecmds.c:7595 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:7445 +#: commands/tablecmds.c:7642 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "変換式は集合を返してはいけません" -#: commands/tablecmds.c:7464 +#: commands/tablecmds.c:7664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" + +#: commands/tablecmds.c:7667 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You might need to initdb." +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "initdbする必要があるかもしれません" + +#: commands/tablecmds.c:7671 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"を型%sにキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:7466 -#, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "変換を行うためにUSING式を指定してください" +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:7674 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You might need to initdb." +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: commands/tablecmds.c:7515 +#: commands/tablecmds.c:7727 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:7596 +#: commands/tablecmds.c:7808 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7632 +#: commands/tablecmds.c:7844 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:7758 +#: commands/tablecmds.c:7970 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:7759 commands/tablecmds.c:7778 +#: commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:7990 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:7777 +#: commands/tablecmds.c:7989 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:8329 +#: commands/tablecmds.c:8595 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:8331 +#: commands/tablecmds.c:8597 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:8347 +#: commands/tablecmds.c:8613 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:8349 commands/tablecmds.c:10118 +#: commands/tablecmds.c:8615 commands/tablecmds.c:10839 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/tablecmds.c:8361 commands/tablecmds.c:10722 +#: commands/tablecmds.c:8627 commands/tablecmds.c:11475 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:8370 +#: commands/tablecmds.c:8636 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:8702 +#: commands/tablecmds.c:8967 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:8772 +#: commands/tablecmds.c:9040 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:8808 commands/view.c:477 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views" +#: commands/tablecmds.c:9073 commands/view.c:486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views" +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューに対してのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:9219 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: commands/tablecmds.c:8970 +#: commands/tablecmds.c:9235 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:9107 storage/buffer/bufmgr.c:479 +#: commands/tablecmds.c:9372 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:9384 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:9475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" +msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:9491 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No matching relations found.\n" +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n" + +#: commands/tablecmds.c:9555 storage/buffer/bufmgr.c:501 #, c-format -#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが無効です" -#: commands/tablecmds.c:9185 +#: commands/tablecmds.c:9635 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9231 +#: commands/tablecmds.c:9681 #, c-format -#| msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:9285 +#: commands/tablecmds.c:9735 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環した継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:9286 +#: commands/tablecmds.c:9736 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:9294 +#: commands/tablecmds.c:9744 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:9430 +#: commands/tablecmds.c:9880 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:9446 +#: commands/tablecmds.c:9896 commands/tablecmds.c:9929 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:9529 +#: commands/tablecmds.c:10012 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています" -#: commands/tablecmds.c:9537 +#: commands/tablecmds.c:10020 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:9561 +#: commands/tablecmds.c:10031 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" + +#: commands/tablecmds.c:10055 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません" -#: commands/tablecmds.c:9641 +#: commands/tablecmds.c:10135 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:9867 +#: commands/tablecmds.c:10361 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:9898 +#: commands/tablecmds.c:10392 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません" -#: commands/tablecmds.c:9908 +#: commands/tablecmds.c:10402 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列 \"%s\" があり、その型は \"%s\" を要求しています" -#: commands/tablecmds.c:9917 +#: commands/tablecmds.c:10411 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル \"%s\" には異なる型の列 \"%s\" があります" -#: commands/tablecmds.c:9930 +#: commands/tablecmds.c:10424 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余計な列 \"%s\" があります" -#: commands/tablecmds.c:9980 +#: commands/tablecmds.c:10474 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:10117 +#: commands/tablecmds.c:10657 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:10663 +#, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10669 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:10675 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" + +#: commands/tablecmds.c:10681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません" + +#: commands/tablecmds.c:10702 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10709 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10838 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:10213 +#: commands/tablecmds.c:10934 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:10706 +#: commands/tablecmds.c:11459 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:10736 +#: commands/tablecmds.c:11489 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 -#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 +#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 +#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:944 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:203 +#: commands/tablespace.c:207 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:212 +#: commands/tablespace.c:216 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" -#: commands/tablespace.c:242 +#: commands/tablespace.c:247 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/tablespace.c:244 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:260 +#: commands/tablespace.c:265 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" -#: commands/tablespace.c:270 +#: commands/tablespace.c:275 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:286 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:856 +#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:895 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857 +#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:896 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:869 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:908 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:913 -#: utils/adt/misc.c:372 +#: commands/tablespace.c:388 commands/tablespace.c:552 +#: replication/basebackup.c:224 replication/basebackup.c:1087 +#: utils/adt/misc.c:365 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません" -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:839 -#: commands/tablespace.c:918 commands/tablespace.c:991 -#: commands/tablespace.c:1129 commands/tablespace.c:1329 +#: commands/tablespace.c:427 commands/tablespace.c:878 +#: commands/tablespace.c:957 commands/tablespace.c:1026 +#: commands/tablespace.c:1159 commands/tablespace.c:1359 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:433 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablespace.c:487 +#: commands/tablespace.c:509 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:561 +#: commands/tablespace.c:583 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません" -#: commands/tablespace.c:562 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" -#: commands/tablespace.c:567 +#: commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:619 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:775 +#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:765 +#: commands/tablespace.c:778 commands/tablespace.c:802 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:651 commands/tablespace.c:813 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:624 +#: commands/tablespace.c:662 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1298 replication/basebackup.c:265 -#: replication/basebackup.c:553 storage/file/copydir.c:56 -#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 -#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 +#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 +#: postmaster/postmaster.c:1406 replication/basebackup.c:351 +#: replication/basebackup.c:687 storage/file/copydir.c:53 +#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2192 storage/file/fd.c:2802 +#: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 +#: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 -#: commands/tablespace.c:767 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:1031 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "テーブル空間 \"%s\" は存在しません" -#: commands/tablespace.c:1428 +#: commands/tablespace.c:1458 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした" -#: commands/tablespace.c:1430 +#: commands/tablespace.c:1460 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" -#: commands/trigger.c:163 +#: commands/trigger.c:181 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" はテーブルではありません" -#: commands/trigger.c:165 +#: commands/trigger.c:183 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:176 commands/trigger.c:183 +#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:201 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" はビューです" -#: commands/trigger.c:178 +#: commands/trigger.c:196 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:185 +#: commands/trigger.c:203 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:241 +#: commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:225 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" + +#: commands/trigger.c:213 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" + +#: commands/trigger.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません" + +#: commands/trigger.c:227 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" + +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:249 +#: commands/trigger.c:298 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません" -#: commands/trigger.c:253 +#: commands/trigger.c:302 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません" -#: commands/trigger.c:257 +#: commands/trigger.c:306 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません" -#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:329 +#: commands/trigger.c:365 commands/trigger.c:378 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません" -#: commands/trigger.c:321 +#: commands/trigger.c:370 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:334 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:339 +#: commands/trigger.c:388 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません" -#: commands/trigger.c:384 +#: commands/trigger.c:433 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています" -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません" -#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1249 +#: commands/trigger.c:552 commands/trigger.c:1301 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/trigger.c:788 +#: commands/trigger.c:837 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:789 +#: commands/trigger.c:838 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:790 +#: commands/trigger.c:839 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 +#: commands/trigger.c:948 commands/trigger.c:964 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。" -#: commands/trigger.c:927 +#: commands/trigger.c:976 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています" -#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413 +#: commands/trigger.c:1118 commands/trigger.c:1223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません" + +#: commands/trigger.c:1189 commands/trigger.c:1349 commands/trigger.c:1465 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:1378 +#: commands/trigger.c:1430 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:1874 +#: commands/trigger.c:1926 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320 -#: commands/trigger.c:2579 +#: commands/trigger.c:1985 commands/trigger.c:2184 commands/trigger.c:2388 +#: commands/trigger.c:2670 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:432 -#: executor/nodeModifyTable.c:713 +#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:451 +#: executor/nodeModifyTable.c:735 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" -#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:433 -#: executor/nodeModifyTable.c:714 +#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:452 +#: executor/nodeModifyTable.c:736 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:2023 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:445 -#: executor/nodeModifyTable.c:726 +#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2174 executor/nodeLockRows.c:165 +#: executor/nodeModifyTable.c:464 executor/nodeModifyTable.c:748 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした" -#: commands/trigger.c:4285 +#: commands/trigger.c:4581 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:4308 +#: commands/trigger.c:4604 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" @@ -7479,258 +7976,257 @@ msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略 msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:183 +#: commands/typecmds.c:184 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです" -#: commands/typecmds.c:289 commands/typecmds.c:1370 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:343 +#: commands/typecmds.c:344 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:362 +#: commands/typecmds.c:363 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" -#: commands/typecmds.c:394 +#: commands/typecmds.c:395 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:411 +#: commands/typecmds.c:412 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:422 +#: commands/typecmds.c:423 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません" -#: commands/typecmds.c:426 +#: commands/typecmds.c:427 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:432 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" -#: commands/typecmds.c:454 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています" -#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:462 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:471 +#: commands/typecmds.c:472 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" -#: commands/typecmds.c:478 +#: commands/typecmds.c:479 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:487 +#: commands/typecmds.c:488 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:496 +#: commands/typecmds.c:497 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:761 +#: commands/typecmds.c:762 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" -#: commands/typecmds.c:847 +#: commands/typecmds.c:848 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:909 commands/typecmds.c:918 +#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" -#: commands/typecmds.c:934 +#: commands/typecmds.c:935 #, c-format -#| msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERIT印を付けることができません" -#: commands/typecmds.c:943 commands/typecmds.c:2452 +#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2454 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:2458 +#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2460 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:2464 +#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2466 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2470 +#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2472 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:970 commands/typecmds.c:2479 +#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2481 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1242 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1121 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" -#: commands/typecmds.c:1378 +#: commands/typecmds.c:1379 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です" -#: commands/typecmds.c:1383 +#: commands/typecmds.c:1384 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません" -#: commands/typecmds.c:1402 +#: commands/typecmds.c:1403 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生元型が照合順序をサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1638 +#: commands/typecmds.c:1639 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" -#: commands/typecmds.c:1689 +#: commands/typecmds.c:1690 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" -#: commands/typecmds.c:1788 +#: commands/typecmds.c:1789 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1815 +#: commands/typecmds.c:1816 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1842 +#: commands/typecmds.c:1843 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1888 +#: commands/typecmds.c:1889 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "この範囲型の演算子クラスを指定する、あるいはその派生元型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1919 +#: commands/typecmds.c:1920 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "範囲の正規化関数%sは範囲型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1925 +#: commands/typecmds.c:1926 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "範囲の正規化関数%sは不変でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1961 +#: commands/typecmds.c:1962 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "範囲の派生元型の差異関数%sは倍精度型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1967 +#: commands/typecmds.c:1968 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "範囲の派生元型の差異関数%sは不変でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:2286 +#: commands/typecmds.c:2288 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:2395 commands/typecmds.c:2573 +#: commands/typecmds.c:2397 commands/typecmds.c:2575 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:2399 +#: commands/typecmds.c:2401 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません。スキップします。" -#: commands/typecmds.c:2579 +#: commands/typecmds.c:2581 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません" -#: commands/typecmds.c:2683 +#: commands/typecmds.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:2896 commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3424 +#: commands/typecmds.c:2913 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3467 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:2929 +#: commands/typecmds.c:2946 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:2979 +#: commands/typecmds.c:2996 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3198 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3532 +#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3575 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3534 +#: commands/typecmds.c:3217 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3577 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3287 commands/typecmds.c:3451 +#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3494 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3209 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3453 +#: commands/typecmds.c:3226 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3496 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:3518 +#: commands/typecmds.c:3561 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" @@ -7766,14 +8262,14 @@ msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:856 commands/variable.c:928 -#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433 +#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 +#: utils/adt/acl.c:5201 utils/init/miscinit.c:362 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" #: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1494 +#: commands/user.c:1503 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" @@ -7790,7 +8286,6 @@ msgstr "権限がありません" #: commands/user.c:884 #, c-format -#| msgid "must be superuser to alter an operator family" msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "設定をグローバルに変更するにはスーパーユーザでなければなりません" @@ -7864,89 +8359,101 @@ msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1502 +#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません" -#: commands/user.c:1373 +#: commands/user.c:1382 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:1398 +#: commands/user.c:1407 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/user.c:1413 +#: commands/user.c:1422 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1524 +#: commands/user.c:1533 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/vacuum.c:437 +#: commands/vacuum.c:479 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最も古いxminが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:438 +#: commands/vacuum.c:480 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。" -#: commands/vacuum.c:892 +#: commands/vacuum.c:519 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "oldest xmin is far in the past" +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "最も古いxminが古すぎます" + +#: commands/vacuum.c:520 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。" + +#: commands/vacuum.c:1072 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんでした" -#: commands/vacuum.c:893 +#: commands/vacuum.c:1073 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:1004 +#: commands/vacuum.c:1190 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" のバキュームをスキップしています -- ロックを利用できません" -#: commands/vacuum.c:1030 +#: commands/vacuum.c:1216 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます" -#: commands/vacuum.c:1034 +#: commands/vacuum.c:1220 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがバキュームできます" -#: commands/vacuum.c:1038 +#: commands/vacuum.c:1224 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキュームすることができます" -#: commands/vacuum.c:1056 +#: commands/vacuum.c:1242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルはバキュームできません" -#: commands/vacuumlazy.c:314 -#, c-format +#: commands/vacuumlazy.c:351 +#, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" #| "pages: %d removed, %d remain\n" #| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" #| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#| "avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n" +#| "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" #| "system usage: %s" msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" "pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" "system usage: %s" @@ -7958,22 +8465,22 @@ msgstr "" "平均読み取り速度:%.3f MB/s、平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" "システム使用状況: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:645 +#: commands/vacuumlazy.c:689 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています" -#: commands/vacuumlazy.c:1034 +#: commands/vacuumlazy.c:1110 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" -#: commands/vacuumlazy.c:1039 +#: commands/vacuumlazy.c:1115 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" -#: commands/vacuumlazy.c:1043 +#: commands/vacuumlazy.c:1119 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7986,28 +8493,28 @@ msgstr "" "%u ページが完全に空です。\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:1114 +#: commands/vacuumlazy.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" -#: commands/vacuumlazy.c:1117 commands/vacuumlazy.c:1273 -#: commands/vacuumlazy.c:1444 +#: commands/vacuumlazy.c:1193 commands/vacuumlazy.c:1360 +#: commands/vacuumlazy.c:1532 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" -#: commands/vacuumlazy.c:1270 +#: commands/vacuumlazy.c:1357 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" -#: commands/vacuumlazy.c:1315 +#: commands/vacuumlazy.c:1403 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: commands/vacuumlazy.c:1319 +#: commands/vacuumlazy.c:1407 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8018,22 +8525,22 @@ msgstr "" "%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:1376 +#: commands/vacuumlazy.c:1464 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":競合するロック要求のため消去を停止しています" -#: commands/vacuumlazy.c:1441 +#: commands/vacuumlazy.c:1529 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" -#: commands/vacuumlazy.c:1497 +#: commands/vacuumlazy.c:1585 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 競合するロック要求のために消去を一時停止しています" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8418 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9101 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" @@ -8043,609 +8550,615 @@ msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "\"datestyle\" 指定が競合しています" -#: commands/variable.c:313 +#: commands/variable.c:296 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "タイムゾーンのインターバルに月は指定できません" -#: commands/variable.c:319 +#: commands/variable.c:302 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "タイムゾーンのインターバルに日は指定できません" -#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:486 +#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです" -#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません" -#: commands/variable.c:552 +#: commands/variable.c:355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "time zone displacement out of range" +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "時間帯の置換が範囲外です" + +#: commands/variable.c:493 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定することはできません" -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:500 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "トランザクションを読み書きモードに設定する前に、何らかのクエリーを発行しなければなりません" -#: commands/variable.c:566 +#: commands/variable.c:507 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません" -#: commands/variable.c:615 +#: commands/variable.c:556 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: commands/variable.c:622 +#: commands/variable.c:563 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" -#: commands/variable.c:629 storage/lmgr/predicate.c:1585 +#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません" -#: commands/variable.c:630 +#: commands/variable.c:571 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください" -#: commands/variable.c:678 +#: commands/variable.c:619 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部で呼び出してはなりません" -#: commands/variable.c:684 +#: commands/variable.c:625 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE はすべての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: commands/variable.c:766 +#: commands/variable.c:707 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "%s と %s 間の変換はサポートされていません" -#: commands/variable.c:773 +#: commands/variable.c:714 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません" -#: commands/variable.c:943 +#: commands/variable.c:884 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" #: commands/view.c:54 #, c-format -#| msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgid "invalid value for \"check_option\" option" msgstr "\"check_option\"オプションの値が無効です" #: commands/view.c:55 -#, c-format -#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgid "Valid values are \"local\", and \"cascaded\"." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid values are \"local\", and \"cascaded\"." +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "有効な値は\"local\"、\"cascaded\"です。" -#: commands/view.c:113 +#: commands/view.c:101 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "ビューの列 \"%s\" で使用する照合順序を決定できませんでした" -#: commands/view.c:128 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" - -#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +#: commands/view.c:272 commands/view.c:284 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ビューからカラムを削除できません" -#: commands/view.c:276 +#: commands/view.c:289 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません" -#: commands/view.c:284 +#: commands/view.c:297 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません" -#: commands/view.c:420 +#: commands/view.c:432 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません" -#: commands/view.c:433 +#: commands/view.c:445 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: commands/view.c:507 +#: commands/view.c:516 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません" -#: commands/view.c:515 +#: commands/view.c:524 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "ビューはそれ用の格納領域を持たないので、ログを取らないのは許されません" -#: commands/view.c:529 +#: commands/view.c:538 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:78 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:84 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:116 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含まれています" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:125 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 +#: executor/execCurrent.c:238 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 +#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1163 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 +#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1175 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execMain.c:953 +#: executor/execMain.c:971 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:959 +#: executor/execMain.c:977 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:977 rewrite/rewriteHandler.c:2344 +#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2667 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー \"%s\" へは挿入(INSERT)できません" -#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2347 +#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2670 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:985 rewrite/rewriteHandler.c:2352 +#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2675 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー \"%s\" は更新できません" -#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2355 +#: executor/execMain.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:2678 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2360 +#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2683 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー \"%s\" からは削除できません" -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2363 +#: executor/execMain.c:1013 rewrite/rewriteHandler.c:2686 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1006 +#: executor/execMain.c:1024 #, c-format -#| msgid "cannot change view \"%s\"" msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1018 +#: executor/execMain.c:1036 #, c-format -#| msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" への挿入はできません" -#: executor/execMain.c:1024 +#: executor/execMain.c:1042 #, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部テーブル \"%s\" は挿入を許しません" -#: executor/execMain.c:1031 +#: executor/execMain.c:1049 #, c-format -#| msgid "cannot change foreign table \"%s\"" msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\"を更新できません" -#: executor/execMain.c:1037 +#: executor/execMain.c:1055 #, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部テーブル \"%s\" は更新を許しません" -#: executor/execMain.c:1044 +#: executor/execMain.c:1062 #, c-format -#| msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" から削除できません" -#: executor/execMain.c:1050 +#: executor/execMain.c:1068 #, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部テーブル \"%s\" は削除を許しません" -#: executor/execMain.c:1061 +#: executor/execMain.c:1079 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1085 +#: executor/execMain.c:1103 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス \"%s\" では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST リレーション \"%s\" では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ビュー \"%s\" では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1106 +#: executor/execMain.c:1125 #, c-format -#| msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\" では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1113 +#: executor/execMain.c:1132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1138 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション \"%s\" では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1603 +#: executor/execMain.c:1634 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" -#: executor/execMain.c:1605 executor/execMain.c:1620 executor/execMain.c:1664 +#: executor/execMain.c:1636 executor/execMain.c:1661 executor/execMain.c:1719 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:1618 +#: executor/execMain.c:1659 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:1662 +#: executor/execMain.c:1717 #, c-format msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のWITH CHECK OPTIONに違反します" -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101 +#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3172 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2973 utils/adt/arrayfuncs.c:4992 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 +#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4108 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%dの型が間違っています" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023 +#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4109 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 +#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1053 #: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 #: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" -#: executor/execQual.c:846 +#: executor/execQual.c:837 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" -#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 +#: executor/execQual.c:1054 executor/execQual.c:1650 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。" -#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:333 -#: parser/parse_func.c:681 +#: executor/execQual.c:1329 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 +#: parser/parse_func.c:887 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execQual.c:1493 +#: executor/execQual.c:1518 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます" -#: executor/execQual.c:1543 +#: executor/execQual.c:1568 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました" -#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 +#: executor/execQual.c:1623 executor/execQual.c:1639 executor/execQual.c:1649 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" -#: executor/execQual.c:1599 +#: executor/execQual.c:1624 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1640 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" -#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284 +#: executor/execQual.c:1882 executor/execQual.c:2313 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません" -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291 +#: executor/execQual.c:1902 executor/execQual.c:2320 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d" -#: executor/execQual.c:2201 +#: executor/execQual.c:2230 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません" -#: executor/execQual.c:2258 +#: executor/execQual.c:2287 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません" -#: executor/execQual.c:2449 +#: executor/execQual.c:2502 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM は集合引数をサポートしません" -#: executor/execQual.c:2526 +#: executor/execQual.c:2579 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません" -#: executor/execQual.c:3079 +#: executor/execQual.c:3150 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列をマージできません" -#: executor/execQual.c:3080 +#: executor/execQual.c:3151 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 +#: executor/execQual.c:3192 executor/execQual.c:3219 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" -#: executor/execQual.c:3663 +#: executor/execQual.c:3734 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません" -#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:131 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません" -#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:4009 utils/adt/domains.c:168 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execQual.c:4281 +#: executor/execQual.c:4367 #, c-format -#| msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "この種類のテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" -#: executor/execQual.c:4425 optimizer/util/clauses.c:583 -#: parser/parse_agg.c:354 +#: executor/execQual.c:4514 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/execQual.c:4465 optimizer/util/clauses.c:658 -#: parser/parse_agg.c:450 +#: executor/execQual.c:4554 parser/parse_agg.c:565 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/execQual.c:4677 +#: executor/execQual.c:4766 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "対照型は配列ではありません" -#: executor/execQual.c:4791 +#: executor/execQual.c:4881 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます" -#: executor/execQual.c:4926 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 -#: utils/adt/rowtypes.c:951 +#: executor/execQual.c:5016 utils/adt/arrayfuncs.c:3436 +#: utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "型%sの比較関数を識別できません" -#: executor/execUtils.c:844 +#: executor/execUtils.c:846 #, c-format -#| msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\"にはデータが投入されていません" -#: executor/execUtils.c:846 +#: executor/execUtils.c:848 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。" -#: executor/execUtils.c:1323 +#: executor/execUtils.c:1328 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした" -#: executor/execUtils.c:1325 +#: executor/execUtils.c:1331 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" -#: executor/execUtils.c:1332 +#: executor/execUtils.c:1333 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" + +#: executor/execUtils.c:1339 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています" -#: executor/execUtils.c:1334 +#: executor/execUtils.c:1342 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" +#: executor/execUtils.c:1344 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" + #: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません" +#: executor/functions.c:509 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from は使えません" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:498 +#: executor/functions.c:515 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "SQL関数では%sは許されません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1365 executor/spi.c:2149 +#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1373 executor/spi.c:2160 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" -#: executor/functions.c:630 +#: executor/functions.c:647 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません" -#: executor/functions.c:1395 +#: executor/functions.c:1411 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" -#: executor/functions.c:1421 +#: executor/functions.c:1437 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" -#: executor/functions.c:1580 executor/functions.c:1617 -#: executor/functions.c:1629 executor/functions.c:1742 -#: executor/functions.c:1775 executor/functions.c:1805 +#: executor/functions.c:1596 executor/functions.c:1633 +#: executor/functions.c:1645 executor/functions.c:1758 +#: executor/functions.c:1791 executor/functions.c:1821 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" -#: executor/functions.c:1582 +#: executor/functions.c:1598 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/DELETE のいずれかでなければなりません" -#: executor/functions.c:1619 +#: executor/functions.c:1635 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません" -#: executor/functions.c:1631 +#: executor/functions.c:1647 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "実際の戻り値型は%sです" -#: executor/functions.c:1744 +#: executor/functions.c:1760 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます" -#: executor/functions.c:1777 +#: executor/functions.c:1793 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました" -#: executor/functions.c:1807 +#: executor/functions.c:1823 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます" -#: executor/functions.c:1856 +#: executor/functions.c:1872 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:1752 executor/nodeWindowAgg.c:1870 +#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" @@ -8660,7 +9173,7 @@ msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません: % msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 +#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" @@ -8700,69 +9213,75 @@ msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定し msgid "Query has too few columns." msgstr "問い合わせの列が少なすぎます" -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:970 +#: executor/nodeSubplan.c:315 executor/nodeSubplan.c:354 +#: executor/nodeSubplan.c:1000 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1254 +#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not return a set" +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1267 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1280 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1293 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/spi.c:213 +#: executor/spi.c:234 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:235 executor/spi.c:303 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: executor/spi.c:277 +#: executor/spi.c:302 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:1229 +#: executor/spi.c:1237 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1234 +#: executor/spi.c:1242 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1342 +#: executor/spi.c:1350 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2094 +#: executor/spi.c:1351 parser/analyze.c:2134 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません" -#: executor/spi.c:2439 +#: executor/spi.c:2461 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" @@ -8787,861 +9306,866 @@ msgstr "\"%s\" オプションは無効です" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "この文脈で有効なオプション:%s" -#: gram.y:946 +#: gram.y:956 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません" -#: gram.y:1228 gram.y:1243 +#: gram.y:1246 gram.y:1261 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1385 +#: gram.y:1407 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1512 gram.y:1527 +#: gram.y:1531 gram.y:1546 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:1532 gram.y:10069 gram.y:12359 +#: gram.y:1551 gram.y:10378 gram.y:12715 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました" -#: gram.y:2379 gram.y:2408 +#: gram.y:2520 gram.y:2549 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:2666 gram.y:2673 gram.y:9331 gram.y:9339 +#: gram.y:2811 gram.y:2818 gram.y:9599 gram.y:9607 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:3110 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 +#: gram.y:3257 utils/adt/ri_triggers.c:312 utils/adt/ri_triggers.c:369 +#: utils/adt/ri_triggers.c:788 utils/adt/ri_triggers.c:1011 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1167 utils/adt/ri_triggers.c:1348 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1513 utils/adt/ri_triggers.c:1689 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1869 utils/adt/ri_triggers.c:2060 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2118 utils/adt/ri_triggers.c:2223 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2388 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:4343 +#: gram.y:4492 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:4438 parser/parse_utilcmd.c:2589 parser/parse_utilcmd.c:2615 +#: gram.y:4587 parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:4445 +#: gram.y:4594 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:4577 +#: gram.y:4726 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:4593 +#: gram.y:4742 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:4943 +#: gram.y:5088 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: gram.y:4944 +#: gram.y:5089 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "データ型を更新してください" -#: gram.y:6646 utils/adt/regproc.c:656 +#: gram.y:6550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "集約では名前付き引数は使えません" + +#: gram.y:6856 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数がありません" -#: gram.y:6647 utils/adt/regproc.c:657 +#: gram.y:6857 utils/adt/regproc.c:740 utils/adt/regproc.c:781 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。" -#: gram.y:8027 gram.y:8045 +#: gram.y:8246 gram.y:8264 #, c-format -#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:8976 +#: gram.y:9244 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" -#: gram.y:9435 +#: gram.y:9703 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:9436 +#: gram.y:9704 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:9649 gram.y:9674 +#: gram.y:9909 gram.y:9934 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません" -#: gram.y:9650 gram.y:9675 +#: gram.y:9910 gram.y:9935 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: gram.y:9655 gram.y:9680 +#: gram.y:9915 gram.y:9940 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" -#: gram.y:9656 gram.y:9681 +#: gram.y:9916 gram.y:9941 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: gram.y:10195 +#: gram.y:10504 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません" -#: gram.y:10204 +#: gram.y:10513 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません" -#: gram.y:10863 +#: gram.y:10979 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" + +#: gram.y:10984 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" + +#: gram.y:11168 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:11626 +#: gram.y:11455 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" + +#: gram.y:11460 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "" + +#: gram.y:11465 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "" + +#: gram.y:11971 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" +msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED ありの場合のみサポートしています" -#: gram.y:11632 +#: gram.y:11977 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" +msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED ありの場合のみサポートしています" -#: gram.y:11659 gram.y:11682 +#: gram.y:12004 gram.y:12027 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:11664 +#: gram.y:12009 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:11687 +#: gram.y:12032 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:11693 +#: gram.y:12038 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" -#: gram.y:11700 +#: gram.y:12045 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" -#: gram.y:12334 +#: gram.y:12684 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:12947 gram.y:13147 +#: gram.y:12690 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" + +#: gram.y:13311 gram.y:13486 msgid "improper use of \"*\"" msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" -#: gram.y:13084 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" - -#: gram.y:13091 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" - -#: gram.y:13110 gram.y:13127 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 -#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 +#: gram.y:13449 gram.y:13466 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 +#: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:13198 +#: gram.y:13550 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "" + +#: gram.y:13587 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:13209 +#: gram.y:13598 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:13218 +#: gram.y:13607 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:13227 +#: gram.y:13616 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:13373 +#: gram.y:13756 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:13474 +#: gram.y:13857 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13512 gram.y:13525 +#: gram.y:13895 gram.y:13908 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13538 +#: gram.y:13921 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約にNOT VALID印を付けることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13551 +#: gram.y:13934 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約にNO INHERIT印を付けることはできません" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:278 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です" -#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5282 utils/misc/guc.c:5458 -#: utils/misc/guc.c:5562 utils/misc/guc.c:5663 utils/misc/guc.c:5784 -#: utils/misc/guc.c:5892 +#: guc-file.l:314 utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5792 +#: utils/misc/guc.c:5880 utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6074 +#: utils/misc/guc.c:6167 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" -#: guc-file.l:255 +#: guc-file.l:342 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。" -#: guc-file.l:317 +#: guc-file.l:408 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました" -#: guc-file.l:351 +#: guc-file.l:443 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" -#: guc-file.l:356 +#: guc-file.l:448 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました" -#: guc-file.l:361 +#: guc-file.l:453 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした" -#: guc-file.l:425 +#: guc-file.l:526 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:438 libpq/hba.c:1802 +#: guc-file.l:539 libpq/hba.c:1751 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: guc-file.l:444 +#: guc-file.l:546 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします" -#: guc-file.l:650 +#: guc-file.l:762 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました" -#: guc-file.l:655 +#: guc-file.l:767 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:671 +#: guc-file.l:783 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します" -#: guc-file.l:716 +#: guc-file.l:828 #, c-format -#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: lib/stringinfo.c:267 +#: lib/stringinfo.c:259 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:238 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:260 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:263 +#: libpq/auth.c:241 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:266 +#: libpq/auth.c:244 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:247 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ \"%s\" で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:273 +#: libpq/auth.c:251 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:256 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:259 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:274 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:340 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:401 +#: libpq/auth.c:382 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:384 libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:476 msgid "SSL off" msgstr "SSL無効" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:384 libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:476 msgid "SSL on" msgstr "SSL有効" -#: libpq/auth.c:407 +#: libpq/auth.c:388 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:416 +#: libpq/auth.c:397 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:404 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:433 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" -#: libpq/auth.c:454 +#: libpq/auth.c:436 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:439 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:442 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "ホスト名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" + +#: libpq/auth.c:447 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" + +#: libpq/auth.c:456 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:473 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:481 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 +#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1172 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" -#: libpq/auth.c:666 +#: libpq/auth.c:649 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:694 +#: libpq/auth.c:677 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です" -#: libpq/auth.c:698 +#: libpq/auth.c:691 #, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "パスワードパケットを受け取りました" - -#: libpq/auth.c:756 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:766 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:790 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:835 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" +msgid "empty password returned by client" +msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:858 +#: libpq/auth.c:695 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" +msgid "received password packet" +msgstr "パスワードパケットを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1006 +#: libpq/auth.c:826 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1061 +#: libpq/auth.c:883 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:1120 +#: libpq/auth.c:942 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1146 +#: libpq/auth.c:968 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1263 +#: libpq/auth.c:1092 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1278 +#: libpq/auth.c:1107 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1125 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1367 +#: libpq/auth.c:1197 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: libpq/auth.c:1429 +#: libpq/auth.c:1259 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1673 +#: libpq/auth.c:1503 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1518 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1700 +#: libpq/auth.c:1530 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1720 +#: libpq/auth.c:1550 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1735 +#: libpq/auth.c:1565 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1745 +#: libpq/auth.c:1575 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1784 +#: libpq/auth.c:1615 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1788 +#: libpq/auth.c:1619 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1797 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" +#: libpq/auth.c:1630 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" - -#: libpq/auth.c:1890 +#: libpq/auth.c:1718 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:1787 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:1970 +#: libpq/auth.c:1798 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1809 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:1820 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:1831 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:1842 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:1875 #, c-format -#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2050 +#: libpq/auth.c:1878 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2060 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format -#| msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2089 +#: libpq/auth.c:1917 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの読み込みができません" -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:1925 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:1926 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:1941 #, c-format -#| msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:1963 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2188 +#: libpq/auth.c:2011 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2203 +#: libpq/auth.c:2026 #, c-format -#| msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format -#| msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2239 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2063 #, c-format -#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2244 +#: libpq/auth.c:2067 #, c-format -#| msgid "function %s is not unique" msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意でありません" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2068 #, c-format -#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。" msgstr[1] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2086 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません:%3$s" -#: libpq/auth.c:2283 +#: libpq/auth.c:2106 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s" -#: libpq/auth.c:2320 +#: libpq/auth.c:2136 #, c-format -#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2348 +#: libpq/auth.c:2164 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2291 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" -#: libpq/auth.c:2479 +#: libpq/auth.c:2298 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 +#: libpq/auth.c:2314 libpq/hba.c:1571 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2523 +#: libpq/auth.c:2335 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2346 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:2557 +#: libpq/auth.c:2369 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2391 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2600 +#: libpq/auth.c:2412 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2610 +#: libpq/auth.c:2422 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2451 libpq/auth.c:2476 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:2657 +#: libpq/auth.c:2469 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2498 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2510 libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS応答が誤ったポートから送られました:%d" -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:2523 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "RADIUS応答が短すぎます:%d" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2530 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS応答の長さが正しくありません:%d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:2538 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "別のリクエストに対するRADIUS応答です:%d(%d であるべき)" -#: libpq/auth.c:2751 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:2760 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2589 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%2$s\"に対するRADIUS応答(%1$d)が無効です" #: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 #: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 +#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:592 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 +#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:611 +#: libpq/be-fsstubs.c:799 libpq/be-fsstubs.c:919 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:598 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" @@ -9653,7 +10177,6 @@ msgstr "lo_lseekの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを #: libpq/be-fsstubs.c:320 #, c-format -#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_tellの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています" @@ -9687,586 +10210,628 @@ msgstr "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユー msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" -#: libpq/be-fsstubs.c:549 +#: libpq/be-fsstubs.c:558 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:561 +#: libpq/be-fsstubs.c:570 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-fsstubs.c:824 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid large object write request size: %d" +msgid "large object read request is too large" +msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが無効です: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:866 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 +#, c-format +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "負の長さを指定することはできません" + +#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:427 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSLエラーです: %s" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-secure.c:311 libpq/be-secure.c:442 libpq/be-secure.c:1151 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d" -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 -#, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL再調停の失敗" +#: libpq/be-secure.c:372 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgid "SSL failure during renegotiation start" +msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました" -#: libpq/be-secure.c:340 +#: libpq/be-secure.c:387 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました" + +#: libpq/be-secure.c:391 #, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:468 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました" -#: libpq/be-secure.c:737 +#: libpq/be-secure.c:867 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized event name \"%s\"" +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "イベント名が不明です: \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:872 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create socket: %s\n" +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" + +#: libpq/be-secure.c:913 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:753 +#: libpq/be-secure.c:929 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure.c:935 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: libpq/be-secure.c:950 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です" -#: libpq/be-secure.c:776 +#: libpq/be-secure.c:952 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" -#: libpq/be-secure.c:783 +#: libpq/be-secure.c:959 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:788 +#: libpq/be-secure.c:964 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" -#: libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/be-secure.c:1001 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:832 +#: libpq/be-secure.c:1025 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" -#: libpq/be-secure.c:834 +#: libpq/be-secure.c:1027 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" -#: libpq/be-secure.c:839 +#: libpq/be-secure.c:1032 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:884 +#: libpq/be-secure.c:1078 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:893 +#: libpq/be-secure.c:1086 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:1131 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" -#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934 +#: libpq/be-secure.c:1135 libpq/be-secure.c:1146 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" -#: libpq/be-secure.c:928 +#: libpq/be-secure.c:1140 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:984 +#: libpq/be-secure.c:1194 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" -#: libpq/be-secure.c:995 +#: libpq/be-secure.c:1204 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\"からのSSL接続" -#: libpq/be-secure.c:1046 +#: libpq/be-secure.c:1255 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: libpq/be-secure.c:1050 +#: libpq/be-secure.c:1259 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/crypt.c:67 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "レコード \"%s\" には、まだ値が代入されていません" + +#: libpq/crypt.c:96 libpq/crypt.c:111 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an empty password." +msgstr "" + +#: libpq/crypt.c:189 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません" + +#: libpq/hba.c:178 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:322 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" -#: libpq/hba.c:409 +#: libpq/hba.c:399 #, c-format -#| msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgid "authentication file line too long" msgstr "認証ファイルが長すぎます" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 -#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 -#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 -#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 -#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 -#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 -#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 -#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 -#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 -#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:400 libpq/hba.c:747 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:793 +#: libpq/hba.c:839 libpq/hba.c:852 libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:883 +#: libpq/hba.c:906 libpq/hba.c:918 libpq/hba.c:937 libpq/hba.c:958 +#: libpq/hba.c:969 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1071 libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:1126 libpq/hba.c:1137 libpq/hba.c:1173 libpq/hba.c:1205 +#: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1264 +#: libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1392 +#: libpq/hba.c:1404 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1573 +#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1612 tsearch/ts_locale.c:193 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" -#: libpq/hba.c:622 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "ホスト名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" - #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:773 +#: libpq/hba.c:745 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" -#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:761 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" -#: libpq/hba.c:810 +#: libpq/hba.c:782 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" -#: libpq/hba.c:820 +#: libpq/hba.c:792 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "identヂールド内の複数の値" -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:837 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "接続種類で複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:866 +#: libpq/hba.c:838 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "1行に1つの接続種類だけを指定してください" -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:851 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "このビルドでは local 接続はサポートされていません" -#: libpq/hba.c:900 +#: libpq/hba.c:872 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl は SSL を有効にするよう要求しています" -#: libpq/hba.c:901 +#: libpq/hba.c:873 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "postgresql.conf で ssl = on に設定してください" -#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:881 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "このビルドでは hostssl はサポートされていません" -#: libpq/hba.c:910 +#: libpq/hba.c:882 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください" -#: libpq/hba.c:932 +#: libpq/hba.c:904 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です" -#: libpq/hba.c:945 +#: libpq/hba.c:917 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:936 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:985 +#: libpq/hba.c:957 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:967 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:968 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください" -#: libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1022 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1040 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "ホスト名と CIDR マスクを両方指定するのは無効です:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1052 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です" -#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1069 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1098 +#: libpq/hba.c:1070 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してください。または別のネットワークを提供してください" -#: libpq/hba.c:1108 +#: libpq/hba.c:1080 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1093 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s" -#: libpq/hba.c:1138 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません" -#: libpq/hba.c:1153 +#: libpq/hba.c:1125 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1163 +#: libpq/hba.c:1135 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "認証種類で複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1164 +#: libpq/hba.c:1136 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "1行に1つの認証種類だけを指定してください" -#: libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1203 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません" -#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1214 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このビルドではサポートされていません" -#: libpq/hba.c:1269 -#, c-format -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません" - -#: libpq/hba.c:1280 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1246 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "ピア認証はローカルソケットでのみサポートしています" -#: libpq/hba.c:1308 +#: libpq/hba.c:1263 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています" -#: libpq/hba.c:1333 +#: libpq/hba.c:1288 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s" -#: libpq/hba.c:1370 +#: libpq/hba.c:1325 #, c-format -#| msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurlは、ldapprefix と同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1335 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください" -#: libpq/hba.c:1424 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" +#: libpq/hba.c:1378 +#, fuzzy +#| msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident、peer、krb5、gssapi、sspiおよびcert" -#: libpq/hba.c:1437 +#: libpq/hba.c:1391 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます" -#: libpq/hba.c:1448 +#: libpq/hba.c:1402 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/hba.c:1449 +#: libpq/hba.c:1403 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." msgstr "設定パラメータ\"ssl_ca_file\"が設定されているか確認してください" -#: libpq/hba.c:1462 +#: libpq/hba.c:1416 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません" -#: libpq/hba.c:1489 +#: libpq/hba.c:1443 #, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %s" msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "LDAP URL\"%s\"を解析できませんでした: %s" -#: libpq/hba.c:1497 +#: libpq/hba.c:1451 #, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "未サポートのLDAP URLコード: %s" -#: libpq/hba.c:1513 +#: libpq/hba.c:1469 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "LDAP URLではフィルタはサポートされません" -#: libpq/hba.c:1521 +#: libpq/hba.c:1477 #, c-format -#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。" -#: libpq/hba.c:1545 +#: libpq/hba.c:1501 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 -msgid "krb5, gssapi, and sspi" +#: libpq/hba.c:1541 libpq/hba.c:1548 +#, fuzzy +#| msgid "krb5, gssapi, and sspi" +msgid "gssapi and sspi" msgstr "krb5、gssapiおよびsspi" -#: libpq/hba.c:1641 +#: libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1661 +#: libpq/hba.c:1610 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1852 +#: libpq/hba.c:1801 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません" -#: libpq/hba.c:1948 +#: libpq/hba.c:1897 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s" -#: libpq/hba.c:2008 +#: libpq/hba.c:1957 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s" -#: libpq/hba.c:2025 +#: libpq/hba.c:1974 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません" -#: libpq/hba.c:2121 +#: libpq/hba.c:2070 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" -#: libpq/hba.c:2141 +#: libpq/hba.c:2090 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません" -#: libpq/hba.c:2176 +#: libpq/hba.c:2125 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:314 +#: libpq/pqcomm.c:326 #, c-format -#| msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" -#: libpq/pqcomm.c:335 +#: libpq/pqcomm.c:347 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:339 +#: libpq/pqcomm.c:351 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:366 +#: libpq/pqcomm.c:378 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:387 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:391 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:396 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:389 +#: libpq/pqcomm.c:401 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 +#: libpq/pqcomm.c:412 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:425 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:440 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +#: libpq/pqcomm.c:437 libpq/pqcomm.c:453 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgid "setsockopt(%s) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 +#: libpq/pqcomm.c:473 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:462 +#: libpq/pqcomm.c:476 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除し再実行してください" -#: libpq/pqcomm.c:465 +#: libpq/pqcomm.c:479 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再実行してください" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 +#: libpq/pqcomm.c:512 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:588 +#: libpq/pqcomm.c:597 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" -#: libpq/pqcomm.c:598 +#: libpq/pqcomm.c:607 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:609 +#: libpq/pqcomm.c:618 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:639 +#: libpq/pqcomm.c:648 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:811 +#: libpq/pqcomm.c:840 #, c-format -#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:817 +#: libpq/pqcomm.c:846 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 +#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:992 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1110 +#: libpq/pqcomm.c:1137 tcop/postgres.c:3978 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています" + +#: libpq/pqcomm.c:1203 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" -#: libpq/pqcomm.c:1121 +#: libpq/pqcomm.c:1214 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "メッセージ長が無効です" -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 +#: libpq/pqcomm.c:1236 libpq/pqcomm.c:1249 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1382 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" @@ -10277,7 +10842,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:573 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1456 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" @@ -10292,17 +10857,17 @@ msgstr "メッセージ内の文字列が無効です" msgid "invalid message format" msgstr "メッセージの書式が無効です" -#: main/main.c:231 +#: main/main.c:268 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n" -#: main/main.c:253 +#: main/main.c:290 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" -#: main/main.c:276 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10311,7 +10876,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLサーバです\n" "\n" -#: main/main.c:277 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10322,117 +10887,117 @@ msgstr "" "\" %s [オプション]...\n" "\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: main/main.c:280 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n" -#: main/main.c:283 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了します\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n" -#: main/main.c:287 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n" -#: main/main.c:288 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F fsyncを無効にします\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n" -#: main/main.c:290 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n" -#: main/main.c:293 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL接続を有効にします\n" -#: main/main.c:295 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:374 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量を設定します(KB単位)\n" -#: main/main.c:300 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し終了します\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:380 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10441,42 +11006,42 @@ msgstr "" "\n" "開発者向けオプション:\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:383 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h いくつかの計画型を禁止します\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:384 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:385 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:387 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックエンドサーバにSIGSTOPを送信します\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10485,37 +11050,37 @@ msgstr "" "\n" "シングルユーザモード用のオプション:\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME データベース名(デフォルトはユーザ名です)\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:394 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 実行前に文を表示します\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n" -#: main/main.c:320 main/main.c:325 +#: main/main.c:397 main/main.c:402 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:399 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10524,22 +11089,22 @@ msgstr "" "\n" "初期起動用のオプション:\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:400 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:401 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM 内部使用\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10555,7 +11120,7 @@ msgstr "" "\n" "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:419 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10568,12 +11133,12 @@ msgstr "" "ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" "参照してください\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:436 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:443 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10587,101 +11152,96 @@ msgstr "" "ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" "参照してください\n" -#: main/main.c:387 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n" - -#: main/main.c:400 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n" - #: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 #: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_func.c:377 parser/parse_oper.c:948 +#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" -#: optimizer/path/joinrels.c:722 +#: optimizer/path/joinrels.c:811 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:876 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1163 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULLになる可能性がある方では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1113 parser/analyze.c:1321 parser/analyze.c:1519 -#: parser/analyze.c:2253 +#: optimizer/plan/planner.c:1253 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1534 +#: parser/analyze.c:2293 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2671 +#: optimizer/plan/planner.c:2820 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実装できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2672 optimizer/plan/planner.c:2840 -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/plan/planner.c:2821 optimizer/plan/planner.c:2989 +#: optimizer/prep/prepunion.c:829 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあります" -#: optimizer/plan/planner.c:2839 +#: optimizer/plan/planner.c:2988 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCT を実装できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:3426 +#: optimizer/plan/planner.c:3594 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:3427 +#: optimizer/plan/planner.c:3595 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません" -#: optimizer/plan/planner.c:3431 +#: optimizer/plan/planner.c:3599 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:3432 +#: optimizer/plan/planner.c:3600 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません" -#: optimizer/plan/setrefs.c:404 +#: optimizer/plan/setrefs.c:403 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "範囲テーブルの項目が多すぎます" -#: optimizer/prep/prepunion.c:418 +#: optimizer/prep/prepunion.c:422 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:423 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません" #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:823 +#: optimizer/prep/prepunion.c:603 optimizer/prep/prepunion.c:748 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgid "%s over no columns is not supported" +msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:828 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%s を実装できませんでした" -#: optimizer/util/clauses.c:4328 +#: optimizer/util/clauses.c:4643 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています" @@ -10691,476 +11251,504 @@ msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルや記録されない(unlogged)テーブルにはアクセスできません" -#: parser/analyze.c:618 parser/analyze.c:1093 +#: parser/analyze.c:629 parser/analyze.c:1106 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" -#: parser/analyze.c:785 +#: parser/analyze.c:796 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります" -#: parser/analyze.c:803 +#: parser/analyze.c:814 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります" -#: parser/analyze.c:807 +#: parser/analyze.c:818 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "挿入元の行表現に INSERT が期待するのと同じ列数が含まれています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" -#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1294 +#: parser/analyze.c:926 parser/analyze.c:1307 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許されません" -#: parser/analyze.c:1107 +#: parser/analyze.c:1120 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2465 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:1447 +#: parser/analyze.c:1460 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:1448 +#: parser/analyze.c:1461 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。" -#: parser/analyze.c:1449 +#: parser/analyze.c:1462 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してください" -#: parser/analyze.c:1509 +#: parser/analyze.c:1524 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:1573 +#: parser/analyze.c:1588 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/analyze.c:1662 +#: parser/analyze.c:1677 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません" -#: parser/analyze.c:2054 +#: parser/analyze.c:2057 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "view must have at least one column" +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" + +#: parser/analyze.c:2094 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません" -#: parser/analyze.c:2072 +#: parser/analyze.c:2112 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更するステートメントを含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2080 +#: parser/analyze.c:2120 #, c-format -#| msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2083 +#: parser/analyze.c:2123 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2091 +#: parser/analyze.c:2131 #, c-format -#| msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2102 +#: parser/analyze.c:2142 #, c-format -#| msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2105 +#: parser/analyze.c:2145 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません" -#: parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:2211 #, c-format -#| msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "マテリアライズドビューでは WITH 句にデータを変更する文を含むことはできません" -#: parser/analyze.c:2181 +#: parser/analyze.c:2221 #, c-format -#| msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "マテリアライズドビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:2191 +#: parser/analyze.c:2231 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "マテリアライズドビューは境界パラメータを用いて定義できません" -#: parser/analyze.c:2203 +#: parser/analyze.c:2243 #, c-format -#| msgid "materialized view" msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "マテリアライズドビューをUNLOGGEDにはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2260 +#: parser/analyze.c:2300 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2267 +#: parser/analyze.c:2307 #, c-format -#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2274 +#: parser/analyze.c:2314 #, c-format -#| msgid "window functions not allowed in HAVING clause" msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2281 +#: parser/analyze.c:2321 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは許されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2288 +#: parser/analyze.c:2328 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは許されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2295 +#: parser/analyze.c:2335 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合を返す関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2374 +#: parser/analyze.c:2414 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは未修飾のリレーション名を指定しなければなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2407 +#: parser/analyze.c:2447 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2416 +#: parser/analyze.c:2456 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2474 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sは WITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2451 +#: parser/analyze.c:2491 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" -#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" -#: parser/parse_agg.c:146 +#: parser/parse_agg.c:203 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。" -#: parser/parse_agg.c:193 -#| msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:254 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件で集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:199 -#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +#: parser/parse_agg.c:260 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では許されません" -#: parser/parse_agg.c:202 -#| msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +#: parser/parse_agg.c:263 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM句の関数の中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:220 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:281 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "ウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:223 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:284 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "ウィンドウROWSでは集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:254 -#| msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +#: parser/parse_agg.c:315 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:258 -#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +#: parser/parse_agg.c:319 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式の中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:261 -#| msgid "cannot use aggregate function in index expression" +#: parser/parse_agg.c:322 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:264 -#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +#: parser/parse_agg.c:325 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "インデックスの述部では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:267 -#| msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +#: parser/parse_agg.c:328 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:270 -#| msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +#: parser/parse_agg.c:331 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:273 -#| msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +#: parser/parse_agg.c:334 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:293 parser/parse_clause.c:1285 +#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 #, c-format -#| msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:403 +#: parser/parse_agg.c:457 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:514 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:476 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:591 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:483 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:598 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:498 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:613 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:529 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:644 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:533 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:648 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:536 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:651 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "式インデックスではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:539 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:654 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "インデックスの述部ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:542 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:657 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:545 -#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +#: parser/parse_agg.c:660 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:548 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:663 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:568 parser/parse_clause.c:1294 +#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 #, c-format -#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause" msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1705 +#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません" -#: parser/parse_agg.c:764 +#: parser/parse_agg.c:879 #, c-format -#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければなりません" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:1060 +#, c-format +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:1065 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています" -#: parser/parse_clause.c:845 +#: parser/parse_clause.c:636 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" + +#: parser/parse_clause.c:669 +#, c-format +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:670 +#, c-format +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:676 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません" + +#: parser/parse_clause.c:677 +#, c-format +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:684 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:685 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:967 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:860 +#: parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:869 +#: parser/parse_clause.c:991 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:883 +#: parser/parse_clause.c:1005 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:892 +#: parser/parse_clause.c:1014 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:946 +#: parser/parse_clause.c:1068 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1255 +#: parser/parse_clause.c:1377 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1420 +#: parser/parse_clause.c:1542 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1449 +#: parser/parse_clause.c:1571 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1471 +#: parser/parse_clause.c:1593 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:1693 +#: parser/parse_clause.c:1815 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:1749 +#: parser/parse_clause.c:1876 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:1761 +#: parser/parse_clause.c:1888 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:1783 +#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" +msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません" + +#: parser/parse_clause.c:1926 #, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません" +msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." +msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:1849 +#: parser/parse_clause.c:1992 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:1850 +#: parser/parse_clause.c:1993 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_clause.c:1936 parser/parse_clause.c:1968 +#: parser/parse_clause.c:2026 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。" + +#: parser/parse_clause.c:2027 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "view must have at least one column" +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" + +#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2090 +#: parser/parse_clause.c:2253 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:2092 +#: parser/parse_clause.c:2255 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 -#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1770 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_target.c:852 +#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1773 +#: parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:865 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへキャストできません" @@ -11239,7 +11827,6 @@ msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された #: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 #, c-format -#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s" msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が範囲型ではなく型%sでした" @@ -11268,17 +11855,19 @@ msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s" msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした" -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 +#: parser/parse_collate.c:984 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "暗黙の照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります" -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 +#: parser/parse_collate.c:987 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます" -#: parser/parse_collate.c:794 +#: parser/parse_collate.c:832 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "明示的な照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります" @@ -11383,7 +11972,7 @@ msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません" -#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2726 +#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2979 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" @@ -11403,13 +11992,13 @@ msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:651 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:530 -#: parser/parse_relation.c:611 parser/parse_target.c:1087 +#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:562 +#: parser/parse_relation.c:653 parser/parse_target.c:1100 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" @@ -11425,249 +12014,285 @@ msgstr "パラメータ$%dがありません" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします" -#: parser/parse_expr.c:1466 +#: parser/parse_expr.c:1469 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1470 -#| msgid "cannot use subquery in index expression" +#: parser/parse_expr.c:1473 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1473 +#: parser/parse_expr.c:1476 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1476 +#: parser/parse_expr.c:1479 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1479 +#: parser/parse_expr.c:1482 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1482 +#: parser/parse_expr.c:1485 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1485 +#: parser/parse_expr.c:1488 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1542 +#: parser/parse_expr.c:1545 #, c-format msgid "subquery must return a column" msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1549 +#: parser/parse_expr.c:1552 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1609 +#: parser/parse_expr.c:1612 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:1614 +#: parser/parse_expr.c:1617 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:1710 +#: parser/parse_expr.c:1713 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:1711 +#: parser/parse_expr.c:1714 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]" -#: parser/parse_expr.c:1725 +#: parser/parse_expr.c:1728 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:1951 +#: parser/parse_expr.c:1954 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1952 +#: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1967 +#: parser/parse_expr.c:1970 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:2074 +#: parser/parse_expr.c:2077 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2317 parser/parse_expr.c:2517 +#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2327 +#: parser/parse_expr.c:2330 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2352 +#: parser/parse_expr.c:2355 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2359 +#: parser/parse_expr.c:2362 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2418 parser/parse_expr.c:2463 +#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:2420 +#: parser/parse_expr.c:2423 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:2465 +#: parser/parse_expr.c:2468 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。" -#: parser/parse_expr.c:2557 +#: parser/parse_expr.c:2560 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_func.c:150 +#: parser/parse_func.c:173 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました" -#: parser/parse_func.c:161 +#: parser/parse_func.c:184 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" -#: parser/parse_func.c:240 +#: parser/parse_func.c:263 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:247 +#: parser/parse_func.c:270 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:253 +#: parser/parse_func.c:276 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:282 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:259 +#: parser/parse_func.c:288 #, c-format -#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTERが指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:265 +#: parser/parse_func.c:294 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" -#: parser/parse_func.c:287 +#: parser/parse_func.c:324 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" + +#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:415 +#, c-format +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:429 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:448 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:461 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "window function call requires an OVER clause" +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です" + +#: parser/parse_func.c:468 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "window function calls cannot be nested" +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" + +#: parser/parse_func.c:489 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "関数 %s は一意でありません" -#: parser/parse_func.c:290 +#: parser/parse_func.c:492 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" -#: parser/parse_func.c:301 +#: parser/parse_func.c:503 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "与えられた名前と引数に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての正規表現引数の後に現れなければなりません。" -#: parser/parse_func.c:312 +#: parser/parse_func.c:514 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません" -#: parser/parse_func.c:399 +#: parser/parse_func.c:616 #, c-format -#| msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC引数は配列でなければなりません" -#: parser/parse_func.c:440 parser/parse_func.c:507 +#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" -#: parser/parse_func.c:447 +#: parser/parse_func.c:668 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "集約は集合を返せません" -#: parser/parse_func.c:459 +#: parser/parse_func.c:683 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "集約では名前付き引数は使えません" -#: parser/parse_func.c:478 -#, c-format -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です" - -#: parser/parse_func.c:497 +#: parser/parse_func.c:715 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません" -#: parser/parse_func.c:518 -#, c-format -#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgid "FILTER is not implemented in non-aggregate window functions" -msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません" - -#: parser/parse_func.c:527 +#: parser/parse_func.c:735 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_func.c:533 +#: parser/parse_func.c:744 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FILTER is not implemented in non-aggregate window functions" +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません" + +#: parser/parse_func.c:750 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" -#: parser/parse_func.c:544 -#, c-format -msgid "window functions cannot use named arguments" -msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません" - -#: parser/parse_func.c:1711 +#: parser/parse_func.c:1994 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "集約%s(*)は存在しません" -#: parser/parse_func.c:1716 +#: parser/parse_func.c:1999 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "集約%sは存在しません" -#: parser/parse_func.c:1735 +#: parser/parse_func.c:2018 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "関数%sは集約ではありません" @@ -11677,23 +12302,23 @@ msgstr "関数%sは集約ではありません" msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます" -#: parser/parse_node.c:241 +#: parser/parse_node.c:253 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません" -#: parser/parse_node.c:343 parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" -#: parser/parse_node.c:394 +#: parser/parse_node.c:407 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 -#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:548 +#: utils/adt/regproc.c:568 utils/adt/regproc.c:752 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "演算子が存在しません: %s" @@ -11703,9 +12328,9 @@ msgstr "演算子が存在しません: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください" -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 -#: utils/adt/rowtypes.c:1186 +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3234 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3753 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 +#: utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" @@ -11755,157 +12380,149 @@ msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけま msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" -#: parser/parse_relation.c:157 +#: parser/parse_relation.c:173 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:164 parser/parse_relation.c:216 -#: parser/parse_relation.c:618 parser/parse_relation.c:2690 +#: parser/parse_relation.c:217 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" + +#: parser/parse_relation.c:396 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:423 parser/parse_relation.c:2943 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。" -#: parser/parse_relation.c:166 parser/parse_relation.c:218 -#: parser/parse_relation.c:620 +#: parser/parse_relation.c:426 parser/parse_relation.c:2948 #, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合種類はINNERまたはLEFTでなければなりません" +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" -#: parser/parse_relation.c:209 +#: parser/parse_relation.c:428 #, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合種類はINNERまたはLEFTでなければなりません" -#: parser/parse_relation.c:395 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" +#: parser/parse_relation.c:592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: parser/parse_relation.c:882 parser/parse_relation.c:1182 -#: parser/parse_relation.c:1566 +#: parser/parse_relation.c:893 parser/parse_relation.c:1170 +#: parser/parse_relation.c:1664 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:920 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます" - -#: parser/parse_relation.c:992 +#: parser/parse_relation.c:980 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:994 +#: parser/parse_relation.c:982 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください" -#: parser/parse_relation.c:1260 +#: parser/parse_relation.c:1288 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" -#: parser/parse_relation.c:1268 +#: parser/parse_relation.c:1297 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" -#: parser/parse_relation.c:1291 -#, c-format -#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgid "WITH ORDINALITY is not supported for functions returning \"record\"" -msgstr "\"record\"を返す関数ではWITH ORDINALITYはサポートされていません" - -#: parser/parse_relation.c:1325 +#: parser/parse_relation.c:1376 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます" -#: parser/parse_relation.c:1398 +#: parser/parse_relation.c:1496 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" -#: parser/parse_relation.c:1451 +#: parser/parse_relation.c:1549 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです" -#: parser/parse_relation.c:1539 +#: parser/parse_relation.c:1637 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH クエリー \"%s\" に RETURNING 句がありません" -#: parser/parse_relation.c:2293 +#: parser/parse_relation.c:2565 parser/parse_relation.c:2727 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" -#: parser/parse_relation.c:2693 +#: parser/parse_relation.c:2946 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません" -#: parser/parse_relation.c:2695 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" - -#: parser/parse_relation.c:2701 +#: parser/parse_relation.c:2954 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" -#: parser/parse_relation.c:2741 +#: parser/parse_relation.c:2994 #, c-format -#| msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 +#: parser/parse_target.c:413 parser/parse_target.c:704 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: parser/parse_target.c:430 +#: parser/parse_target.c:441 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:435 +#: parser/parse_target.c:446 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:504 +#: parser/parse_target.c:515 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:677 +#: parser/parse_target.c:688 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:686 +#: parser/parse_target.c:697 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:753 +#: parser/parse_target.c:764 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:763 +#: parser/parse_target.c:774 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:1177 +#: parser/parse_target.c:1190 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" @@ -11920,27 +12537,27 @@ msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎ msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s" -#: parser/parse_type.c:134 +#: parser/parse_type.c:141 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型参照%sは%sに変換されました" -#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:200 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" -#: parser/parse_type.c:294 +#: parser/parse_type.c:342 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません" -#: parser/parse_type.c:337 +#: parser/parse_type.c:384 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" -#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 +#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "型の名前\"%s\"が無効です" @@ -11972,174 +12589,172 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指 #: parser/parse_utilcmd.c:675 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1194 parser/parse_utilcmd.c:1270 +#: parser/parse_utilcmd.c:1198 parser/parse_utilcmd.c:1274 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます" -#: parser/parse_utilcmd.c:1537 +#: parser/parse_utilcmd.c:1541 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1561 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられれいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:1565 +#: parser/parse_utilcmd.c:1569 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: parser/parse_utilcmd.c:1576 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "インデックス \"%s\" は有効ではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1578 +#: parser/parse_utilcmd.c:1582 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1579 parser/parse_utilcmd.c:1586 -#: parser/parse_utilcmd.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1663 +#: parser/parse_utilcmd.c:1583 parser/parse_utilcmd.c:1590 +#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1667 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "そのようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1585 +#: parser/parse_utilcmd.c:1589 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "インデックス \"%s\" は式を含んでいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:1592 +#: parser/parse_utilcmd.c:1596 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" は部分インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:1604 +#: parser/parse_utilcmd.c:1608 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" は遅延可能インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:1605 +#: parser/parse_utilcmd.c:1609 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1662 +#: parser/parse_utilcmd.c:1666 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "インデックス \"%s\" はデフォルトのソート動作を持ちません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: parser/parse_utilcmd.c:1811 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:1813 +#: parser/parse_utilcmd.c:1817 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:1984 +#: parser/parse_utilcmd.c:1983 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "式インデックスは集合を返すことができません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1995 +#: parser/parse_utilcmd.c:1994 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2038 +#: parser/parse_utilcmd.c:2037 #, c-format -#| msgid "multidimensional arrays are not supported" msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "マテリアライズドビューに対するルールはサポートされません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2099 +#: parser/parse_utilcmd.c:2098 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2171 +#: parser/parse_utilcmd.c:2170 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2189 parser/parse_utilcmd.c:2288 -#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1032 +#: parser/parse_utilcmd.c:2188 parser/parse_utilcmd.c:2287 +#: rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:968 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2207 +#: parser/parse_utilcmd.c:2206 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2211 +#: parser/parse_utilcmd.c:2210 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2220 +#: parser/parse_utilcmd.c:2219 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2226 +#: parser/parse_utilcmd.c:2225 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2254 +#: parser/parse_utilcmd.c:2253 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH クエリー内では OLD は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2261 +#: parser/parse_utilcmd.c:2260 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH クエリー内では NEW は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2561 +#: parser/parse_utilcmd.c:2543 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:2566 parser/parse_utilcmd.c:2581 +#: parser/parse_utilcmd.c:2548 parser/parse_utilcmd.c:2563 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2576 +#: parser/parse_utilcmd.c:2558 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:2597 +#: parser/parse_utilcmd.c:2579 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:2602 parser/parse_utilcmd.c:2628 +#: parser/parse_utilcmd.c:2584 parser/parse_utilcmd.c:2610 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2623 +#: parser/parse_utilcmd.c:2605 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:2814 +#: parser/parse_utilcmd.c:2796 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" @@ -12155,22 +12770,22 @@ msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() が失敗しました: %m" #: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() が失敗しました: %m" -#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111 +#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" -#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112 +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" -#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116 +#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -12179,28 +12794,26 @@ msgstr "" "このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけではありません。この原因はセマフォセットの最大数(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体のセマフォ数(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143 +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" "おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n" "詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。" -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 +#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" -#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。" -#: port/pg_shmem.c:169 port/sysv_shmem.c:169 +#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220 #, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." @@ -12208,11 +12821,8 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." @@ -12220,11 +12830,8 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルの SHMALL パラメータを超えた場合に発生します。カーネルを再構築し、カーネルのSHMALLを増やす必要があるかもしれません。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:182 port/sysv_shmem.c:182 +#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233 #, c-format -#| msgid "" -#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." @@ -12232,46 +12839,59 @@ msgstr "" "このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけではありません。この原因のひとつは共有メモリの識別子を使いきった場合ですが、この場合はカーネルの SHMMNI を増やす必要ああります。もうひとつの可能性はシステム全体の共有メモリを使いきった場合です。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:417 port/sysv_shmem.c:417 +#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量を超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らすには、PostgreSQL の shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリのサイズを減らしてください。" -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hostssl not supported on this platform" +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません" + +#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:798 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" + +#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:800 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "" + +#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m" -#: port/win32/crashdump.c:108 +#: port/win32/crashdump.c:122 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "dbghelp.dll をロードできず、クラッシュダンプも書き込めません\n" -#: port/win32/crashdump.c:116 +#: port/win32/crashdump.c:130 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "dbghelp.dll で要求された関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き込めません\n" -#: port/win32/crashdump.c:147 +#: port/win32/crashdump.c:161 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした:エラーコード %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:154 +#: port/win32/crashdump.c:168 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "クラッシュダンプを\"%s\"に書き込みました\n" -#: port/win32/crashdump.c:156 +#: port/win32/crashdump.c:170 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "クラッシュダンプを\"%s\"に書き込めませんでした:エラーコード %lu\n" @@ -12291,17 +12911,17 @@ msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラー msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: port/win32/signal.c:193 +#: port/win32/signal.c:194 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 +#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行中\n" -#: port/win32/signal.c:316 +#: port/win32/signal.c:317 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" @@ -12326,519 +12946,538 @@ msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコ msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32_shmem.c:196 port/win32_shmem.c:231 port/win32_shmem.c:249 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:169 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +#: port/win32_shmem.c:197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。" -#: port/win32_shmem.c:193 +#: port/win32_shmem.c:221 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" -#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:222 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください" -#: port/win32_shmem.c:204 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" -#: port/win32_shmem.c:225 +#: port/win32_shmem.c:250 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" -#: postmaster/autovacuum.c:372 +#: postmaster/autovacuum.c:386 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:417 +#: postmaster/autovacuum.c:431 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "自動バキュームランチャプロセス" -#: postmaster/autovacuum.c:783 +#: postmaster/autovacuum.c:813 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "自動バキュームランチャを停止しています" -#: postmaster/autovacuum.c:1447 +#: postmaster/autovacuum.c:1485 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1666 +#: postmaster/autovacuum.c:1712 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です" -#: postmaster/autovacuum.c:2060 +#: postmaster/autovacuum.c:2135 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" を削除しています" -#: postmaster/autovacuum.c:2072 +#: postmaster/autovacuum.c:2147 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" が見つかりました" -#: postmaster/autovacuum.c:2336 +#: postmaster/autovacuum.c:2437 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム" -#: postmaster/autovacuum.c:2339 +#: postmaster/autovacuum.c:2440 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析" -#: postmaster/autovacuum.c:2835 +#: postmaster/autovacuum.c:2997 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:2836 +#: postmaster/autovacuum.c:2998 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。" -#: postmaster/bgworker.c:258 postmaster/bgworker.c:371 +#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:754 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"を登録しています" -#: postmaster/bgworker.c:287 +#: postmaster/bgworker.c:375 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています" -#: postmaster/bgworker.c:326 +#: postmaster/bgworker.c:484 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリを割り当てなければなりません" -#: postmaster/bgworker.c:335 +#: postmaster/bgworker.c:493 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動時に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません" -#: postmaster/bgworker.c:349 +#: postmaster/bgworker.c:507 #, c-format -#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 無効な再起動間隔" -#: postmaster/bgworker.c:378 +#: postmaster/bgworker.c:545 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています" + +#: postmaster/bgworker.c:761 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません" -#: postmaster/bgworker.c:396 +#: postmaster/bgworker.c:773 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" +msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 無効な再起動間隔" + +#: postmaster/bgworker.c:788 #, c-format -#| msgid "too many arguments" msgid "too many background workers" msgstr "バックグラウンドワーカが多すぎます" -#: postmaster/bgworker.c:397 +#: postmaster/bgworker.c:789 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" -#: postmaster/bgworker.c:401 +#: postmaster/bgworker.c:793 #, c-format -#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"の増加を検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:481 +#: postmaster/checkpointer.c:485 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:485 +#: postmaster/checkpointer.c:489 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:630 +#: postmaster/checkpointer.c:634 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1085 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1084 +#: postmaster/checkpointer.c:1086 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1280 +#: postmaster/checkpointer.c:1282 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ" -#: postmaster/pgarch.c:165 +#: postmaster/pgarch.c:154 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/pgarch.c:491 +#: postmaster/pgarch.c:481 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" -#: postmaster/pgarch.c:506 +#: postmaster/pgarch.c:509 #, c-format -#| msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"のアーカイブ処理が何回も失敗しました。後で再度試します" -#: postmaster/pgarch.c:609 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" -#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 -#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 +#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 +#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" -#: postmaster/pgarch.c:618 +#: postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3259 +#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3522 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" -#: postmaster/pgarch.c:625 +#: postmaster/pgarch.c:628 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: postmaster/pgarch.c:632 +#: postmaster/pgarch.c:635 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:641 +#: postmaster/pgarch.c:644 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:653 +#: postmaster/pgarch.c:656 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました" -#: postmaster/pgarch.c:702 +#: postmaster/pgarch.c:705 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:347 +#: postmaster/pgstat.c:356 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" -#: postmaster/pgstat.c:370 +#: postmaster/pgstat.c:379 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" -#: postmaster/pgstat.c:379 +#: postmaster/pgstat.c:388 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:391 +#: postmaster/pgstat.c:400 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:402 +#: postmaster/pgstat.c:411 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:418 +#: postmaster/pgstat.c:427 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:448 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:465 +#: postmaster/pgstat.c:474 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/pgstat.c:480 +#: postmaster/pgstat.c:489 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" -#: postmaster/pgstat.c:495 +#: postmaster/pgstat.c:504 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:505 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" -#: postmaster/pgstat.c:528 +#: postmaster/pgstat.c:537 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:538 +#: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" -#: postmaster/pgstat.c:665 +#: postmaster/pgstat.c:723 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1204 postmaster/pgstat.c:1228 postmaster/pgstat.c:1259 +#: postmaster/pgstat.c:1264 postmaster/pgstat.c:1288 postmaster/pgstat.c:1321 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません" -#: postmaster/pgstat.c:1235 +#: postmaster/pgstat.c:1297 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1236 -#, c-format -msgid "Target must be \"bgwriter\"." +#: postmaster/pgstat.c:1298 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません" -#: postmaster/pgstat.c:3181 +#: postmaster/pgstat.c:3322 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3510 postmaster/pgstat.c:3680 +#: postmaster/pgstat.c:3655 postmaster/pgstat.c:3812 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3572 postmaster/pgstat.c:3725 +#: postmaster/pgstat.c:3722 postmaster/pgstat.c:3857 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3581 postmaster/pgstat.c:3734 +#: postmaster/pgstat.c:3731 postmaster/pgstat.c:3866 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3589 postmaster/pgstat.c:3742 +#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3823 postmaster/pgstat.c:3998 postmaster/pgstat.c:4152 +#: postmaster/pgstat.c:3964 postmaster/pgstat.c:4172 postmaster/pgstat.c:4325 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3835 postmaster/pgstat.c:3845 postmaster/pgstat.c:3866 -#: postmaster/pgstat.c:3881 postmaster/pgstat.c:3939 postmaster/pgstat.c:4010 -#: postmaster/pgstat.c:4030 postmaster/pgstat.c:4048 postmaster/pgstat.c:4064 -#: postmaster/pgstat.c:4082 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4164 -#: postmaster/pgstat.c:4176 postmaster/pgstat.c:4201 postmaster/pgstat.c:4223 +#: postmaster/pgstat.c:3976 postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4007 +#: postmaster/pgstat.c:4029 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4109 +#: postmaster/pgstat.c:4184 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4222 +#: postmaster/pgstat.c:4238 postmaster/pgstat.c:4256 postmaster/pgstat.c:4272 +#: postmaster/pgstat.c:4337 postmaster/pgstat.c:4349 postmaster/pgstat.c:4361 +#: postmaster/pgstat.c:4386 postmaster/pgstat.c:4408 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています" -#: postmaster/pgstat.c:4650 +#: postmaster/pgstat.c:4537 +#, c-format +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:4860 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" -#: postmaster/postmaster.c:636 +#: postmaster/postmaster.c:683 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:722 +#: postmaster/postmaster.c:769 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:773 +#: postmaster/postmaster.c:820 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:808 +#: postmaster/postmaster.c:859 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:864 #, c-format -#| msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:818 -#, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +#: postmaster/postmaster.c:869 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" -#: postmaster/postmaster.c:821 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +#: postmaster/postmaster.c:872 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" -#: postmaster/postmaster.c:829 +#: postmaster/postmaster.c:880 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:911 +#: postmaster/postmaster.c:972 postmaster/postmaster.c:1070 +#: utils/init/miscinit.c:1258 #, c-format -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です" -#: postmaster/postmaster.c:941 +#: postmaster/postmaster.c:1003 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:947 +#: postmaster/postmaster.c:1009 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1008 +#: postmaster/postmaster.c:1092 #, c-format -#| msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -msgstr "\"unix_socket_directories\"用のリスト構文が無効です" - -#: postmaster/postmaster.c:1029 -#, c-format -#| msgid "could not create Unix-domain socket" msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1035 +#: postmaster/postmaster.c:1098 #, c-format -#| msgid "could not create Unix-domain socket" msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1110 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1150 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1116 +#: postmaster/postmaster.c:1179 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1120 +#: postmaster/postmaster.c:1183 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1174 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" -#: postmaster/postmaster.c:1175 +#: postmaster/postmaster.c:1235 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" -#: postmaster/postmaster.c:1201 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1287 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1288 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1385 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1300 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1328 +#: postmaster/postmaster.c:1436 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:1333 +#: postmaster/postmaster.c:1441 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1341 +#: postmaster/postmaster.c:1449 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません" -#: postmaster/postmaster.c:1357 +#: postmaster/postmaster.c:1465 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:1359 +#: postmaster/postmaster.c:1467 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" -#: postmaster/postmaster.c:1379 +#: postmaster/postmaster.c:1487 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" -#: postmaster/postmaster.c:1381 +#: postmaster/postmaster.c:1489 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" -#: postmaster/postmaster.c:1392 +#: postmaster/postmaster.c:1500 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12849,410 +13488,431 @@ msgstr "" "ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1557 +#: postmaster/postmaster.c:1677 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1749 postmaster/postmaster.c:1780 +#: postmaster/postmaster.c:1832 +#, c-format +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1910 postmaster/postmaster.c:1941 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "開始パケットが不完全です" -#: postmaster/postmaster.c:1761 +#: postmaster/postmaster.c:1922 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "開始パケットの長さが無効です" -#: postmaster/postmaster.c:1818 +#: postmaster/postmaster.c:1980 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1847 +#: postmaster/postmaster.c:2006 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:1898 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +#: postmaster/postmaster.c:2070 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgid "invalid value for parameter \"replication\"" msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です" -#: postmaster/postmaster.c:1918 +#: postmaster/postmaster.c:2071 +#, c-format +msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました" -#: postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:2139 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:2003 +#: postmaster/postmaster.c:2198 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "データベースシステムは起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:2008 +#: postmaster/postmaster.c:2203 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:2013 +#: postmaster/postmaster.c:2208 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: postmaster/postmaster.c:2018 storage/ipc/procarray.c:278 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:337 +#: postmaster/postmaster.c:2213 storage/ipc/procarray.c:287 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:2080 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:2088 +#: postmaster/postmaster.c:2311 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:2308 +#: postmaster/postmaster.c:2531 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" -#: postmaster/postmaster.c:2334 +#: postmaster/postmaster.c:2557 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません" -#: postmaster/postmaster.c:2338 +#: postmaster/postmaster.c:2561 #, c-format -#| msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf は再読み込みされません" -#: postmaster/postmaster.c:2379 +#: postmaster/postmaster.c:2602 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2432 +#: postmaster/postmaster.c:2655 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2458 +#: postmaster/postmaster.c:2681 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2492 +#: postmaster/postmaster.c:2715 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2556 postmaster/postmaster.c:2577 +#: postmaster/postmaster.c:2780 postmaster/postmaster.c:2803 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2559 +#: postmaster/postmaster.c:2783 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2844 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。" -#: postmaster/postmaster.c:2632 +#: postmaster/postmaster.c:2859 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2686 +#: postmaster/postmaster.c:2913 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2702 +#: postmaster/postmaster.c:2929 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2944 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2731 +#: postmaster/postmaster.c:2959 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動バキュームランチャプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2746 +#: postmaster/postmaster.c:2974 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2762 +#: postmaster/postmaster.c:2990 msgid "statistics collector process" msgstr "統計情報収集プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2776 +#: postmaster/postmaster.c:3004 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2838 -#| msgid "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3066 msgid "worker process" msgstr "ワーカプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2908 postmaster/postmaster.c:2927 -#: postmaster/postmaster.c:2934 postmaster/postmaster.c:2952 +#: postmaster/postmaster.c:3152 postmaster/postmaster.c:3172 +#: postmaster/postmaster.c:3179 postmaster/postmaster.c:3197 msgid "server process" msgstr "サーバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2993 +#: postmaster/postmaster.c:3251 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3247 +#: postmaster/postmaster.c:3510 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3249 postmaster/postmaster.c:3260 -#: postmaster/postmaster.c:3271 postmaster/postmaster.c:3280 -#: postmaster/postmaster.c:3290 +#: postmaster/postmaster.c:3512 postmaster/postmaster.c:3523 +#: postmaster/postmaster.c:3534 postmaster/postmaster.c:3543 +#: postmaster/postmaster.c:3553 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3257 +#: postmaster/postmaster.c:3520 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3267 +#: postmaster/postmaster.c:3530 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3278 +#: postmaster/postmaster.c:3541 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3288 +#: postmaster/postmaster.c:3551 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3735 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:3515 +#: postmaster/postmaster.c:3775 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:3759 +#: postmaster/postmaster.c:4032 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3801 +#: postmaster/postmaster.c:4074 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:3908 +#: postmaster/postmaster.c:4198 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3913 +#: postmaster/postmaster.c:4203 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4188 +#: postmaster/postmaster.c:4487 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4736 +#: postmaster/postmaster.c:4640 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4641 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4972 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:5038 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:5049 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5053 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5057 +#: postmaster/postmaster.c:5370 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5061 +#: postmaster/postmaster.c:5374 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5065 +#: postmaster/postmaster.c:5378 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5069 +#: postmaster/postmaster.c:5382 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5230 +#: postmaster/postmaster.c:5572 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/postmaster.c:5237 +#: postmaster/postmaster.c:5579 #, c-format -#| msgid "invalid XML processing instruction" msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "バックグラウンドワーカ内の無効な処理モード" -#: postmaster/postmaster.c:5292 -#, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています" - -#: postmaster/postmaster.c:5491 +#: postmaster/postmaster.c:5659 #, c-format -#| msgid "background writer process" msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:5502 +#: postmaster/postmaster.c:5671 #, c-format -#| msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5857 +#: postmaster/postmaster.c:6089 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/postmaster.c:5889 +#: postmaster/postmaster.c:6121 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5918 postmaster/postmaster.c:5925 +#: postmaster/postmaster.c:6150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6157 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5934 +#: postmaster/postmaster.c:6166 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5951 +#: postmaster/postmaster.c:6183 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5960 +#: postmaster/postmaster.c:6192 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5967 +#: postmaster/postmaster.c:6199 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6123 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:6128 +#: postmaster/postmaster.c:6366 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" -#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 +#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1156 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:517 +#: postmaster/syslogger.c:529 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "ロガーを停止しています" -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:573 postmaster/syslogger.c:587 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:611 +#: postmaster/syslogger.c:638 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:647 +#: postmaster/syslogger.c:675 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "ログ出力をログ収集プロセスにリダイレクトしています" -#: postmaster/syslogger.c:648 +#: postmaster/syslogger.c:676 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "ここからのログ出力はディレクトリ\"%s\"に現れます。" -#: postmaster/syslogger.c:656 +#: postmaster/syslogger.c:684 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 +#: postmaster/syslogger.c:689 postmaster/syslogger.c:706 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1022 +#: postmaster/syslogger.c:1111 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1162 +#: postmaster/syslogger.c:1228 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 +#: postmaster/syslogger.c:1290 postmaster/syslogger.c:1340 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" @@ -13262,192 +13922,522 @@ msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効に msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "正規表現の際にどの照合規則を使うべきかを決定できませんでした" -#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 +#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 #, c-format -#| msgid "invalid field size" msgid "invalid timeline %u" msgstr "タイムライン%uは無効です" -#: repl_scanner.l:94 +#: repl_scanner.l:118 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ストリーミングの開始位置が無効です" -#: repl_scanner.l:116 scan.l:657 +#: repl_scanner.l:169 scan.l:662 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: repl_scanner.l:126 +#: repl_scanner.l:179 #, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "構文エラー。予期しない文字 \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:893 -#: utils/adt/misc.c:360 +#: replication/basebackup.c:186 replication/basebackup.c:1067 +#: utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m" -#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:897 -#: utils/adt/misc.c:364 +#: replication/basebackup.c:193 replication/basebackup.c:1071 +#: utils/adt/misc.c:357 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます" -#: replication/basebackup.c:200 +#: replication/basebackup.c:286 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"の状態を確認できませんでした: %m" -#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:331 -#: replication/basebackup.c:340 +#: replication/basebackup.c:398 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" + +#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:425 +#: replication/basebackup.c:434 #, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" -#: replication/basebackup.c:379 replication/basebackup.c:402 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:502 #, c-format -#| msgid "unexpected message type \"%c\"" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1011 +#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:1193 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています" -#: replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:483 -#: replication/basebackup.c:492 replication/basebackup.c:501 -#: replication/basebackup.c:510 +#: replication/basebackup.c:589 replication/basebackup.c:598 +#: replication/basebackup.c:607 replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:625 replication/basebackup.c:636 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\" オプションは重複しています" -#: replication/basebackup.c:763 replication/basebackup.c:847 +#: replication/basebackup.c:642 utils/misc/guc.c:5398 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" + +#: replication/basebackup.c:907 replication/basebackup.c:1000 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" -#: replication/basebackup.c:947 +#: replication/basebackup.c:1145 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています" -#: replication/basebackup.c:1001 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "アーカイブメンバ \"%s\" が tar 形式としては大きすぎます" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした:%s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "3個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." +msgstr "%s: システムを識別できませんでした。%d行と%dフィールドを入手しました。想定では%d行と%dフィールドでした\n" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 #, c-format -#| msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 #, c-format -#| msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 #, c-format -#| msgid "error reading large object %u: %s" msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ストリーミングコマンドの結果を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261 #, c-format -#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284 #, c-format -#| msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした:%s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 #, c-format -#| msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:324 #, c-format msgid "socket not open" msgstr "ソケットがオープンされていません" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:532 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s" -#: replication/syncrep.c:207 +#: replication/logical/logical.c:83 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:88 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません" + +#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:400 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:245 replication/logical/logical.c:405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" + +#: replication/logical/logical.c:252 +#, c-format +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:441 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "%s: ロケール\"%s\"用に適切な符号化方式がありませんでした\n" + +#: replication/logical/logical.c:443 +#, c-format +msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:578 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:585 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2188 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "WALSENDERを開始するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールでなければなりません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:299 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Version names must not be empty." +msgid "slot name must not be null" +msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "typmod array must not contain nulls" +msgid "options array must not be null" +msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:352 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array must not contain null values" +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:368 utils/adt/json.c:2170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:410 +#, c-format +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" +msgstr "" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from control file: %m" +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2444 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2631 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3096 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました" + +#: replication/logical/snapbuild.c:651 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1235 replication/logical/snapbuild.c:1325 +#: replication/logical/snapbuild.c:1828 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgid "There are no running transactions." +msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1278 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1280 replication/logical/snapbuild.c:1303 +#, c-format +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1301 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "there is no transaction in progress" +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "進行中のトランザクションがありません" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1727 +#: replication/logical/snapbuild.c:1745 replication/logical/snapbuild.c:1762 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1703 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1709 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1775 +#, c-format +msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1830 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1901 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not parse file mode\n" +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "%s: ファイルモードの解析ができませんでした\n" + +#: replication/slot.c:174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" + +#: replication/slot.c:183 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" + +#: replication/slot.c:196 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります" + +#: replication/slot.c:198 +#, c-format +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:245 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" already exists" +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" + +#: replication/slot.c:255 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:256 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" + +#: replication/slot.c:361 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" already exists" +msgid "replication slot \"%s\" is already active" +msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" + +#: replication/slot.c:525 replication/slot.c:887 replication/slot.c:1238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: replication/slot.c:806 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:811 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1172 replication/slot.c:1210 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" + +#: replication/slot.c:1181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" + +#: replication/slot.c:1188 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます" + +#: replication/slot.c:1195 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1225 +#, c-format +msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1259 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1261 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1265 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < archive" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1267 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be archive or higher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "%s: レプリケーションストリームがストップポイントの前に終了しました\n" + +#: replication/slot.c:1302 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:209 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています" -#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:210 replication/syncrep.c:227 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。" -#: replication/syncrep.c:224 +#: replication/syncrep.c:226 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" -#: replication/syncrep.c:354 +#: replication/syncrep.c:356 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています" -#: replication/syncrep.c:456 +#: replication/syncrep.c:461 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています" @@ -13457,436 +14447,494 @@ msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:330 +#: replication/walreceiver.c:337 #, c-format -#| msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" -#: replication/walreceiver.c:364 +#: replication/walreceiver.c:372 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:377 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:411 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:448 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:449 #, c-format -#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました" -#: replication/walreceiver.c:488 +#: replication/walreceiver.c:496 #, c-format -#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:528 +#: replication/walreceiver.c:536 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896 +#: replication/walreceiver.c:551 replication/walreceiver.c:902 #, c-format -#| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m" -#: replication/walreceiver.c:665 +#: replication/walreceiver.c:673 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています" -#: replication/walreceiver.c:947 +#: replication/walreceiver.c:953 #, c-format -#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 +#: replication/walsender.c:490 #, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" - -#: replication/walsender.c:379 -#, c-format -#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%s\" の先頭にシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:484 +#: replication/walsender.c:541 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:604 #, c-format -#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません" -#: replication/walsender.c:488 +#: replication/walsender.c:608 #, c-format -#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "サーバの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。" -#: replication/walsender.c:533 +#: replication/walsender.c:653 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" -#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 -#: replication/walsender.c:806 +#: replication/walsender.c:969 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" + +#: replication/walsender.c:1330 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1435 replication/walsender.c:1451 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:726 +#: replication/walsender.c:1465 #, c-format -#| msgid "unexpected message type \"%c\"" msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:774 +#: replication/walsender.c:1503 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"が無効です" -#: replication/walsender.c:828 +#: replication/walsender.c:1544 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:1042 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "スタンバイの \"%s\" はプライマリに昇格しました" - -#: replication/walsender.c:1135 +#: replication/walsender.c:1839 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" -#: replication/walsender.c:1205 +#: replication/walsender.c:1923 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +msgstr "スタンバイの \"%s\" はプライマリに昇格しました" + +#: replication/walsender.c:2032 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)" -#: replication/walsender.c:1355 -#, c-format -#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:918 +#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:955 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#: rewrite/rewriteDefine.c:295 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "代わりにトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 +#: rewrite/rewriteDefine.c:314 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "代わりにビューを使用してください" -#: rewrite/rewriteDefine.c:327 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:346 +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:354 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\"はすでにビューです" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:431 +#: rewrite/rewriteDefine.c:429 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:437 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:441 +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:446 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#: rewrite/rewriteDefine.c:450 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:479 +#: rewrite/rewriteDefine.c:477 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:484 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:488 +#: rewrite/rewriteDefine.c:486 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:647 +#: rewrite/rewriteDefine.c:650 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:648 +#: rewrite/rewriteDefine.c:651 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:664 +#: rewrite/rewriteDefine.c:678 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:669 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +#: rewrite/rewriteDefine.c:679 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:685 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:687 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:675 +#: rewrite/rewriteDefine.c:696 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:677 +#: rewrite/rewriteDefine.c:698 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:692 +#: rewrite/rewriteDefine.c:701 rewrite/rewriteDefine.c:725 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 rewrite/rewriteDefine.c:729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:720 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:694 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#: rewrite/rewriteDefine.c:739 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:703 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:795 rewrite/rewriteDefine.c:909 +#: rewrite/rewriteDefine.c:832 rewrite/rewriteDefine.c:946 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: rewrite/rewriteDefine.c:965 #, c-format -#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:485 +#: rewrite/rewriteHandler.c:511 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH のクエリー名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしているクエリーの両方に現れています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:571 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:894 +#: rewrite/rewriteHandler.c:917 rewrite/rewriteHandler.c:935 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1656 rewrite/rewriteHandler.c:2876 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1834 rewrite/rewriteHandler.c:3339 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2004 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2137 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2142 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "基リレーションに存在しない列を返すビューは自動更新できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2145 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2148 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "行全体への参照を返すビューは自動更新できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2007 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2010 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2013 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2016 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2019 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2224 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2027 -msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -msgstr "セキュリティ保護されたビューは自動更新できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." +msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "行全体への参照を返すビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2034 rewrite/rewriteHandler.c:2038 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2045 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2242 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 rewrite/rewriteHandler.c:2253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2260 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2068 -msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." -msgstr "基リレーションに存在しない列を返すビューは自動更新できません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2071 -msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 +#, fuzzy +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2074 -msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgstr "行全体への参照を返すビューは自動更新できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2731 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "ビュー \"%s\" へは挿入(INSERT)できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2077 -msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -msgstr "同じ列を複数返すビューは自動更新できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2739 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot update view \"%s\"" +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "ビュー \"%s\" は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2699 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3143 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3147 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2722 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2913 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3376 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2915 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2920 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3383 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2922 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3385 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2927 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3390 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2929 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3392 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2993 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数クエリーに対するルールにより書き換えられたクエリーでは WITH を使用できません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1020 +#: rewrite/rewriteManip.c:956 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1185 +#: rewrite/rewriteManip.c:1121 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" @@ -13906,119 +14954,119 @@ msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください" -#: scan.l:423 +#: scan.l:427 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: scan.l:452 +#: scan.l:456 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:473 +#: scan.l:477 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:523 +#: scan.l:527 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" -#: scan.l:524 +#: scan.l:528 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。" -#: scan.l:567 scan.l:759 +#: scan.l:572 scan.l:768 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です" -#: scan.l:592 scan.l:600 scan.l:608 scan.l:609 scan.l:610 scan.l:1288 -#: scan.l:1315 scan.l:1319 scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1383 +#: scan.l:597 scan.l:605 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:615 scan.l:1311 +#: scan.l:1338 scan.l:1342 scan.l:1380 scan.l:1384 scan.l:1406 scan.l:1416 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です" -#: scan.l:614 +#: scan.l:619 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "Unicode のエスケープが無効です" -#: scan.l:615 +#: scan.l:620 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。" -#: scan.l:626 +#: scan.l:631 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" -#: scan.l:627 +#: scan.l:632 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。" -#: scan.l:702 +#: scan.l:707 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" -#: scan.l:719 scan.l:741 scan.l:754 +#: scan.l:724 scan.l:748 scan.l:763 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" -#: scan.l:773 +#: scan.l:783 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: scan.l:877 +#: scan.l:900 msgid "operator too long" msgstr "演算子が長すぎます" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1035 +#: scan.l:1058 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1043 +#: scan.l:1066 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" -#: scan.l:1204 scan.l:1236 +#: scan.l:1227 scan.l:1259 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません" -#: scan.l:1232 scan.l:1375 +#: scan.l:1255 scan.l:1398 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です" -#: scan.l:1431 +#: scan.l:1462 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。" -#: scan.l:1432 +#: scan.l:1463 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。" -#: scan.l:1441 +#: scan.l:1472 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。" -#: scan.l:1442 +#: scan.l:1473 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" -#: scan.l:1456 +#: scan.l:1487 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました" -#: scan.l:1457 +#: scan.l:1488 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください" @@ -14049,153 +15097,248 @@ msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "Languageパラメータがありません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:245 +#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:382 +#: storage/buffer/bufmgr.c:401 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:384 +#: storage/buffer/bufmgr.c:403 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:471 +#: storage/buffer/bufmgr.c:493 #, c-format -#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが無効です:ページをゼロで埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3141 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3219 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3221 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3242 storage/buffer/bufmgr.c:3261 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/buffer/localbuf.c:190 +#: storage/buffer/localbuf.c:189 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" -#: storage/file/fd.c:450 +#: storage/file/fd.c:548 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:642 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:540 +#: storage/file/fd.c:732 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:541 +#: storage/file/fd.c:733 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 -#: storage/file/fd.c:1857 +#: storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:1892 storage/file/fd.c:1985 +#: storage/file/fd.c:2137 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1156 +#: storage/file/fd.c:1393 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1305 +#: storage/file/fd.c:1565 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 +#: storage/file/fd.c:1868 storage/file/fd.c:1918 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:1958 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:1833 +#: storage/file/fd.c:2113 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:1916 +#: storage/file/fd.c:2204 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891 -#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720 -#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320 -#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731 -#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:196 -#: utils/hash/dynahash.c:966 +#: storage/ipc/dsm.c:363 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm.c:410 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory is disabled" +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm.c:411 +#, c-format +msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm.c:431 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm.c:501 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1021 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:903 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:994 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1045 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:575 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1086 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 +#: storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:2652 +#: storage/lmgr/lock.c:3768 storage/lmgr/lock.c:3833 storage/lmgr/lock.c:4123 +#: storage/lmgr/predicate.c:2338 storage/lmgr/predicate.c:2353 +#: storage/lmgr/predicate.c:3745 storage/lmgr/predicate.c:4888 +#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "共有メモリが不足しています" -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)" -#: storage/ipc/shmem.c:365 +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした" -#: storage/ipc/shmem.c:380 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +#: storage/ipc/shmem.c:395 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:期待値=%lu、実際=%lu" -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2941 +#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:3008 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2222 +#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2235 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" -#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format -#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが無効です: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:409 +#: storage/large_object/inv_api.c:436 #, c-format -#| msgid "invalid escape string" msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "無効なwhence設定: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:572 +#: storage/large_object/inv_api.c:591 #, c-format -#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが無効です: %d" @@ -14219,209 +15362,252 @@ msgstr "デッドロックを検出しました" msgid "See server log for query details." msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください" -#: storage/lmgr/lmgr.c:675 +#: storage/lmgr/lmgr.c:647 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing block %u of relation %s" +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:650 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing block %u of relation %s" +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:653 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing block %u of relation %s" +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:656 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:659 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:662 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:665 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:668 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:888 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:681 +#: storage/lmgr/lmgr.c:894 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" -#: storage/lmgr/lmgr.c:687 +#: storage/lmgr/lmgr.c:900 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:694 +#: storage/lmgr/lmgr.c:907 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:702 +#: storage/lmgr/lmgr.c:915 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "トランザクション %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:707 +#: storage/lmgr/lmgr.c:920 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "仮想トランザクション %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:713 +#: storage/lmgr/lmgr.c:926 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:721 +#: storage/lmgr/lmgr.c:934 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:941 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: storage/lmgr/lmgr.c:949 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "ロックタグ種類%dは不明です" -#: storage/lmgr/lock.c:721 +#: storage/lmgr/lock.c:727 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" -#: storage/lmgr/lock.c:723 +#: storage/lmgr/lock.c:729 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" -#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557 -#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010 +#: storage/lmgr/lock.c:893 storage/lmgr/lock.c:931 storage/lmgr/lock.c:2653 +#: storage/lmgr/lock.c:3769 storage/lmgr/lock.c:3834 storage/lmgr/lock.c:4124 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/lock.c:2988 storage/lmgr/lock.c:3100 +#: storage/lmgr/lock.c:3094 storage/lmgr/lock.c:3206 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" -#: storage/lmgr/predicate.c:671 +#: storage/lmgr/predicate.c:676 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:677 storage/lmgr/predicate.c:705 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:699 +#: storage/lmgr/predicate.c:704 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:904 +#: storage/lmgr/predicate.c:910 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります" -#: storage/lmgr/predicate.c:905 +#: storage/lmgr/predicate.c:911 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの準備されたトランザクションがあるかもしれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1280 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "データ構造体 \"%s\" の要素のための共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1547 +#: storage/lmgr/predicate.c:1565 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1586 +#: storage/lmgr/predicate.c:1604 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: storage/lmgr/predicate.c:1605 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: storage/lmgr/predicate.c:1644 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:348 +#: storage/lmgr/predicate.c:1714 utils/time/snapmgr.c:438 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:349 +#: storage/lmgr/predicate.c:1715 utils/time/snapmgr.c:439 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "元のトランザクション%uはもう実行していません" -#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 -#: storage/lmgr/predicate.c:3732 +#: storage/lmgr/predicate.c:2339 storage/lmgr/predicate.c:2354 +#: storage/lmgr/predicate.c:3746 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 -#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4599 -#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653 -#: storage/lmgr/predicate.c:4691 +#: storage/lmgr/predicate.c:3900 storage/lmgr/predicate.c:3989 +#: storage/lmgr/predicate.c:3997 storage/lmgr/predicate.c:4036 +#: storage/lmgr/predicate.c:4275 storage/lmgr/predicate.c:4612 +#: storage/lmgr/predicate.c:4624 storage/lmgr/predicate.c:4666 +#: storage/lmgr/predicate.c:4704 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 -#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4601 -#: storage/lmgr/predicate.c:4613 storage/lmgr/predicate.c:4655 -#: storage/lmgr/predicate.c:4693 +#: storage/lmgr/predicate.c:3902 storage/lmgr/predicate.c:3991 +#: storage/lmgr/predicate.c:3999 storage/lmgr/predicate.c:4038 +#: storage/lmgr/predicate.c:4277 storage/lmgr/predicate.c:4614 +#: storage/lmgr/predicate.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:4668 +#: storage/lmgr/predicate.c:4706 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" -#: storage/lmgr/proc.c:1160 +#: storage/lmgr/proc.c:1179 #, c-format -#| msgid "Process %d waits for %s on %s" msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。" -#: storage/lmgr/proc.c:1170 +#: storage/lmgr/proc.c:1190 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "ブロックしている自動バキュームPID %dへキャンセルを送付しています" -#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1208 utils/adt/misc.c:136 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1217 +#: storage/lmgr/proc.c:1310 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:1229 +#: storage/lmgr/proc.c:1325 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1235 +#: storage/lmgr/proc.c:1334 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:1239 +#: storage/lmgr/proc.c:1341 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1255 +#: storage/lmgr/proc.c:1357 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" -#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:144 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです" -#: storage/page/bufpage.c:199 storage/page/bufpage.c:460 -#: storage/page/bufpage.c:693 storage/page/bufpage.c:823 +#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 +#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" @@ -14431,12 +15617,12 @@ msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, s msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u" -#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:875 +#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" -#: storage/page/bufpage.c:712 storage/page/bufpage.c:848 +#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" @@ -14496,204 +15682,204 @@ msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんで msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロックのみとなりました" -#: storage/smgr/md.c:923 +#: storage/smgr/md.c:924 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1203 +#: storage/smgr/md.c:1217 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1366 +#: storage/smgr/md.c:1380 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした" -#: storage/smgr/md.c:1763 +#: storage/smgr/md.c:1806 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" - -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:952 tcop/postgres.c:1262 -#: tcop/postgres.c:1520 tcop/postgres.c:1923 tcop/postgres.c:2290 -#: tcop/postgres.c:2365 +#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:963 tcop/postgres.c:1273 +#: tcop/postgres.c:1531 tcop/postgres.c:1936 tcop/postgres.c:2303 +#: tcop/postgres.c:2378 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: tcop/fastpath.c:346 +#: tcop/fastpath.c:309 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1122 tcop/postgres.c:1387 -#: tcop/postgres.c:1764 tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1133 tcop/postgres.c:1398 +#: tcop/postgres.c:1777 tcop/postgres.c:1994 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" -#: tcop/fastpath.c:432 +#: tcop/fastpath.c:395 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 +#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です" -#: tcop/fastpath.c:478 +#: tcop/fastpath.c:439 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした" -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 +#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:439 tcop/postgres.c:450 -#: tcop/postgres.c:462 tcop/postgres.c:4228 +#: tcop/postgres.c:347 tcop/postgres.c:383 tcop/postgres.c:410 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" + +#: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:456 +#: tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:4338 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です" -#: tcop/postgres.c:893 +#: tcop/postgres.c:904 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "文: %s" -#: tcop/postgres.c:1127 +#: tcop/postgres.c:1138 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: tcop/postgres.c:1177 +#: tcop/postgres.c:1188 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "解析 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1235 +#: tcop/postgres.c:1246 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: tcop/postgres.c:1392 +#: tcop/postgres.c:1403 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1437 +#: tcop/postgres.c:1448 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "バインド%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1456 tcop/postgres.c:2271 +#: tcop/postgres.c:1467 tcop/postgres.c:2284 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: tcop/postgres.c:1498 +#: tcop/postgres.c:1509 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: tcop/postgres.c:1504 +#: tcop/postgres.c:1515 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした" -#: tcop/postgres.c:1671 +#: tcop/postgres.c:1684 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:1769 +#: tcop/postgres.c:1782 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1817 tcop/postgres.c:2351 +#: tcop/postgres.c:1830 tcop/postgres.c:2364 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:1902 +#: tcop/postgres.c:1915 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1904 tcop/postgres.c:1989 +#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2002 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:1905 tcop/postgres.c:1990 +#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:1986 +#: tcop/postgres.c:1999 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2112 +#: tcop/postgres.c:2125 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2175 +#: tcop/postgres.c:2188 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2194 +#: tcop/postgres.c:2207 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため" -#: tcop/postgres.c:2210 +#: tcop/postgres.c:2223 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:2226 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2229 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" -#: tcop/postgres.c:2219 +#: tcop/postgres.c:2232 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。" -#: tcop/postgres.c:2225 +#: tcop/postgres.c:2238 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。" -#: tcop/postgres.c:2547 +#: tcop/postgres.c:2577 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2548 +#: tcop/postgres.c:2578 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -14701,131 +15887,129 @@ msgstr "" "postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2552 tcop/postgres.c:2936 +#: tcop/postgres.c:2582 tcop/postgres.c:2911 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:2665 +#: tcop/postgres.c:2671 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:2666 +#: tcop/postgres.c:2672 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" "無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n" "どの無効な操作を意味しています。" -#: tcop/postgres.c:2840 +#: tcop/postgres.c:2854 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています" -#: tcop/postgres.c:2846 tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2934 +#: tcop/postgres.c:2860 tcop/postgres.c:2870 tcop/postgres.c:2909 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2862 +#: tcop/postgres.c:2876 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2874 +#: tcop/postgres.c:2889 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "クライアントへの接続が切れました。" -#: tcop/postgres.c:2889 +#: tcop/postgres.c:2948 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2976 #, c-format -#| msgid "canceling statement due to statement timeout" msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "ロックのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2913 +#: tcop/postgres.c:2986 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2922 +#: tcop/postgres.c:2996 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2957 +#: tcop/postgres.c:3025 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3085 tcop/postgres.c:3107 +#: tcop/postgres.c:3133 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "スタック長制限を越えました" -#: tcop/postgres.c:3086 tcop/postgres.c:3108 +#: tcop/postgres.c:3134 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3197 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えないようにしてください" -#: tcop/postgres.c:3126 +#: tcop/postgres.c:3199 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使用して増加してください" -#: tcop/postgres.c:3490 +#: tcop/postgres.c:3563 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "サーバプロセス用のコマンドライン引数が無効です: %s" -#: tcop/postgres.c:3491 tcop/postgres.c:3497 +#: tcop/postgres.c:3564 tcop/postgres.c:3570 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:3495 +#: tcop/postgres.c:3568 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です: %s" -#: tcop/postgres.c:3582 +#: tcop/postgres.c:3655 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4136 +#: tcop/postgres.c:4246 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です" -#: tcop/postgres.c:4171 +#: tcop/postgres.c:4281 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です" -#: tcop/postgres.c:4249 +#: tcop/postgres.c:4359 #, c-format -#| msgid "cast function must not be an aggregate function" msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では、近道関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4253 +#: tcop/postgres.c:4363 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4423 +#: tcop/postgres.c:4533 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" @@ -14835,40 +16019,40 @@ msgstr "接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:972 +#: tcop/pquery.c:968 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:973 +#: tcop/pquery.c:969 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:269 +#: tcop/utility.c:227 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:288 +#: tcop/utility.c:246 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "リカバリー中は %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:306 +#: tcop/utility.c:264 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません" -#: tcop/utility.c:764 +#: tcop/utility.c:731 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 +#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "重複するDictFileパラメータ" @@ -14888,7 +16072,7 @@ msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "AffFileパラメータがありません" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 +#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "DictFileパラメータがありません" @@ -14918,112 +16102,118 @@ msgstr "類義語パラメータがありません" msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 #, c-format msgid "unexpected delimiter" msgstr "想定外のデリミタです" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "想定外の行末です" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "重複する辞書パラメータ" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" -#: tsearch/spell.c:276 +#: tsearch/spell.c:289 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が無効です: %s" -#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 +#: tsearch/spell.c:745 #, c-format msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません" -#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 +#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:675 +#: tsearch/spell.c:825 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします" -#: tsearch/spell.c:873 +#: tsearch/spell.c:1050 #, c-format -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています" +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "" -#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: tsearch/ts_locale.c:188 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:310 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" @@ -15055,27 +16245,27 @@ msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんで msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" -#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#: tsearch/wparser_def.c:2557 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2560 +#: tsearch/wparser_def.c:2566 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2570 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWordsは正でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2574 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2578 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" @@ -15150,43 +16340,43 @@ msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1539 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1549 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1635 utils/adt/acl.c:1689 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限種類が不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:293 +#: utils/adt/acl.c:3489 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 +#: utils/adt/regproc.c:319 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:4876 +#: utils/adt/acl.c:4961 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" @@ -15202,14 +16392,14 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "入力型が配列ではありません" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273 -#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1321 utils/adt/float.c:1171 utils/adt/float.c:1259 +#: utils/adt/float.c:2825 utils/adt/float.c:2841 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 -#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2301 +#: utils/adt/numeric.c:2310 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -15247,179 +16437,219 @@ msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2969 utils/adt/arrayfuncs.c:4988 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "次数が無効です: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1587 utils/adt/json.c:1664 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1703 utils/adt/json.c:1798 +#: utils/adt/json.c:1829 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "入力データ型を特定できませんでした" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865 #, c-format -msgid "missing dimension value" -msgstr "次元数がありません" +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:242 #, c-format -msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing dimension value" +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "次元数がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "配列の次元に\"]\"がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2494 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2522 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 #, c-format -msgid "missing assignment operator" -msgstr "代入演算子がありません" +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "array dimensions incompatible with array literal" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:837 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 +#: utils/adt/rangetypes.c:2096 utils/adt/rangetypes.c:2104 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "想定外の入力の終端です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected \"=\"" +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "\"=\"は想定外です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected delimiter" +msgid "Unexpected array element." +msgstr "想定外のデリミタです" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:570 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Junk after right parenthesis." +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "右括弧の後にごみがあります" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2853 utils/adt/arrayfuncs.c:3001 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1294 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "配列フラグが無効です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "要素型が間違っています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2530 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1352 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2549 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1492 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2582 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1961 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2134 utils/adt/arrayfuncs.c:2156 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2190 utils/adt/arrayfuncs.c:2476 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5000 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2183 utils/adt/json.c:2258 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2139 utils/adt/arrayfuncs.c:2232 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2527 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2144 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2430 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2466 utils/adt/arrayfuncs.c:2553 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "元の配列が小さすぎます" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3108 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3211 utils/adt/arrayfuncs.c:3419 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3736 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1206 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3621 utils/adt/rangetypes.c:1225 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4872 utils/adt/arrayfuncs.c:4912 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4975 utils/adt/arrayfuncs.c:5001 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "配列の添字の範囲が誤っています" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4980 utils/adt/arrayfuncs.c:5006 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "次元値に null は許されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279 #, c-format -#| msgid "multidimensional arrays are not supported" msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません" @@ -15453,15 +16683,15 @@ msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 -#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583 -#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4127 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 +#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 +#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2584 +#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 -#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4981 +#: utils/adt/numeric.c:5264 utils/adt/timestamp.c:3458 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -15471,142 +16701,167 @@ msgstr "0 による除算が行われました" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\"の範囲外です" -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 #: utils/adt/varchar.c:44 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "無効な型修飾子です。" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:72 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:78 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942 +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2125 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3412 +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3521 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 +#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2130 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:383 +#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:600 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:606 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date out of range: \"%s\"" +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:417 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "無限大の日付は減算できません" -#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 +#: utils/adt/date.c:474 utils/adt/date.c:511 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3288 -#: utils/adt/formatting.c:3320 utils/adt/formatting.c:3388 -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 -#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676 -#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 -#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 -#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 -#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 -#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 -#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 -#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 -#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 -#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 -#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 -#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 -#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 +#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1693 +#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429 +#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1478 utils/adt/json.c:1500 +#: utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531 +#: utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275 +#: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753 +#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:3047 +#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 +#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3147 +#: utils/adt/timestamp.c:3170 utils/adt/timestamp.c:3183 +#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3719 +#: utils/adt/timestamp.c:3848 utils/adt/timestamp.c:3889 +#: utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:4023 +#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4458 +#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4584 +#: utils/adt/timestamp.c:4669 utils/adt/timestamp.c:4788 +#: utils/adt/timestamp.c:4798 utils/adt/timestamp.c:5033 +#: utils/adt/timestamp.c:5047 utils/adt/timestamp.c:5126 +#: utils/adt/timestamp.c:5133 utils/adt/timestamp.c:5159 +#: utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/xml.c:2152 +#: utils/adt/xml.c:2159 utils/adt/xml.c:2179 utils/adt/xml.c:2186 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1008 +#: utils/adt/date.c:1042 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません" -#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 -#: utils/adt/date.c:1954 +#: utils/adt/date.c:1196 utils/adt/date.c:1203 utils/adt/date.c:2014 +#: utils/adt/date.c:2021 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "時刻が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 +#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:625 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:1892 utils/adt/date.c:1909 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:1963 +#: utils/adt/date.c:2030 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "時間帯の置換が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 +#: utils/adt/date.c:2654 utils/adt/date.c:2671 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671 -#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 +#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851 +#: utils/adt/datetime.c:4612 utils/adt/timestamp.c:539 +#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:5059 +#: utils/adt/timestamp.c:5243 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "時間帯\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 +#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5084 utils/adt/timestamp.c:5269 #, c-format -#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月または日を含めてはいけません" -#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552 +#: utils/adt/datetime.c:3812 utils/adt/datetime.c:3819 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3554 +#: utils/adt/datetime.c:3821 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" -#: utils/adt/datetime.c:3559 +#: utils/adt/datetime.c:3826 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3565 +#: utils/adt/datetime.c:3832 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3839 utils/adt/network.c:58 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\"" +#: utils/adt/datetime.c:4614 +#, c-format +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "" + #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "Datumポインタが無効です" -#: utils/adt/dbsize.c:109 +#: utils/adt/dbsize.c:108 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -15684,285 +16939,295 @@ msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" msgid "value out of range: underflow" msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" -#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337 +#: utils/adt/float.c:215 utils/adt/float.c:289 utils/adt/float.c:313 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:275 +#: utils/adt/float.c:283 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 -#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 +#: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512 +#: utils/adt/numeric.c:4437 utils/adt/numeric.c:4463 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:506 +#: utils/adt/float.c:482 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1203 utils/adt/float.c:1291 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2398 utils/adt/numeric.c:2407 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5186 +#: utils/adt/float.c:1417 utils/adt/numeric.c:5663 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2159 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2218 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2165 +#: utils/adt/float.c:1463 utils/adt/numeric.c:2224 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5404 +#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:5881 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5408 +#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:5885 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631 -#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695 -#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738 +#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1611 utils/adt/float.c:1632 +#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1675 utils/adt/float.c:1696 +#: utils/adt/float.c:1718 utils/adt/float.c:1739 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1212 +#: utils/adt/float.c:2801 utils/adt/numeric.c:1271 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1219 +#: utils/adt/float.c:2806 utils/adt/numeric.c:1278 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:2811 +#: utils/adt/float.c:2812 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1232 +#: utils/adt/float.c:2850 utils/adt/numeric.c:1291 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" -#: utils/adt/formatting.c:492 +#: utils/adt/formatting.c:485 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です" -#: utils/adt/formatting.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:486 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: utils/adt/formatting.c:1062 +#: utils/adt/formatting.c:1058 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:1070 +#: utils/adt/formatting.c:1066 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1086 +#: utils/adt/formatting.c:1082 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1109 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "複数の小数点があります" -#: utils/adt/formatting.c:1117 utils/adt/formatting.c:1200 +#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1129 +#: utils/adt/formatting.c:1125 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\" は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1133 +#: utils/adt/formatting.c:1129 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1153 +#: utils/adt/formatting.c:1149 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1163 +#: utils/adt/formatting.c:1159 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1173 +#: utils/adt/formatting.c:1169 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1182 +#: utils/adt/formatting.c:1178 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1204 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1214 +#: utils/adt/formatting.c:1210 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。" -#: utils/adt/formatting.c:1215 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:1415 +#: utils/adt/formatting.c:1411 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:1516 utils/adt/formatting.c:1568 +#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "lower() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:1636 utils/adt/formatting.c:1688 +#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "upper() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:1757 utils/adt/formatting.c:1821 +#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "initcap() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:2125 +#: utils/adt/formatting.c:2114 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "日付表現の組み合わせが無効です" -#: utils/adt/formatting.c:2126 +#: utils/adt/formatting.c:2115 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2143 +#: utils/adt/formatting.c:2132 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています" -#: utils/adt/formatting.c:2145 +#: utils/adt/formatting.c:2134 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:2206 +#: utils/adt/formatting.c:2195 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:2208 +#: utils/adt/formatting.c:2197 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません" -#: utils/adt/formatting.c:2211 utils/adt/formatting.c:2225 +#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください" -#: utils/adt/formatting.c:2221 utils/adt/formatting.c:2234 -#: utils/adt/formatting.c:2364 +#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223 +#: utils/adt/formatting.c:2353 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です" -#: utils/adt/formatting.c:2223 +#: utils/adt/formatting.c:2212 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:2236 +#: utils/adt/formatting.c:2225 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:2241 +#: utils/adt/formatting.c:2230 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:2243 +#: utils/adt/formatting.c:2232 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。" -#: utils/adt/formatting.c:2366 +#: utils/adt/formatting.c:2355 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません" -#: utils/adt/formatting.c:2933 +#: utils/adt/formatting.c:2547 utils/adt/formatting.c:2567 +#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 +#: utils/adt/formatting.c:2626 utils/adt/formatting.c:2645 +#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2686 +#: utils/adt/formatting.c:2704 utils/adt/formatting.c:2722 +#: utils/adt/formatting.c:2739 utils/adt/formatting.c:2756 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "payload string too long" +msgid "localized string format value too long" +msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" + +#: utils/adt/formatting.c:3040 #, c-format -#| msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" 形式のパターンをサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:3041 +#: utils/adt/formatting.c:3149 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:3544 +#: utils/adt/formatting.c:3653 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です" -#: utils/adt/formatting.c:3546 +#: utils/adt/formatting.c:3655 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください" -#: utils/adt/formatting.c:3641 +#: utils/adt/formatting.c:3750 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:4491 +#: utils/adt/formatting.c:4599 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません" -#: utils/adt/formatting.c:4503 +#: utils/adt/formatting.c:4611 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません" @@ -15984,7 +17249,7 @@ msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその配下でなけ #: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1048 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "要求した長さが長すぎます" @@ -16000,11 +17265,6 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" msgid "must be superuser to read files" msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "負の長さを指定することはできません" - #: utils/adt/genfile.c:273 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" @@ -16015,119 +17275,131 @@ msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなけれ msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/geo_ops.c:296 utils/adt/geo_ops.c:4248 utils/adt/geo_ops.c:5169 +#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3469 +#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:5176 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "要求されたポイントが多すぎます" -#: utils/adt/geo_ops.c:319 +#: utils/adt/geo_ops.c:323 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした" -#: utils/adt/geo_ops.c:394 +#: utils/adt/geo_ops.c:398 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:953 +#: utils/adt/geo_ops.c:993 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1002 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval specification not allowed here" +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません" -#: utils/adt/geo_ops.c:960 utils/adt/geo_ops.c:1027 utils/adt/geo_ops.c:1042 -#: utils/adt/geo_ops.c:1054 +#: utils/adt/geo_ops.c:1007 #, c-format -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1408 utils/adt/geo_ops.c:1431 +#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1470 +#: utils/adt/geo_ops.c:1449 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です" -#: utils/adt/geo_ops.c:1813 +#: utils/adt/geo_ops.c:1792 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2041 +#: utils/adt/geo_ops.c:2020 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2645 +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3158 +#: utils/adt/geo_ops.c:3044 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3146 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3447 +#: utils/adt/geo_ops.c:3435 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3471 utils/adt/geo_ops.c:3483 +#: utils/adt/geo_ops.c:3460 utils/adt/geo_ops.c:3480 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3523 +#: utils/adt/geo_ops.c:3520 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です" -#: utils/adt/geo_ops.c:4046 +#: utils/adt/geo_ops.c:4045 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4360 +#: utils/adt/geo_ops.c:4359 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4377 +#: utils/adt/geo_ops.c:4376 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "開経路を多角形に変換できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4556 utils/adt/geo_ops.c:4571 -#: utils/adt/geo_ops.c:4577 +#: utils/adt/geo_ops.c:4553 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4578 +#: utils/adt/geo_ops.c:4584 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4599 utils/adt/geo_ops.c:4607 +#: utils/adt/geo_ops.c:4606 utils/adt/geo_ops.c:4614 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "\"circle\"値を整形できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4634 +#: utils/adt/geo_ops.c:4641 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です" -#: utils/adt/geo_ops.c:5155 +#: utils/adt/geo_ops.c:5162 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5160 +#: utils/adt/geo_ops.c:5167 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5204 utils/adt/geo_ops.c:5227 +#: utils/adt/geo_ops.c:5211 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "空の多角形を円に変換できません" @@ -16147,8 +17419,8 @@ msgstr "int2vectorデータが無効です" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 -#: utils/adt/timestamp.c:4926 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/timestamp.c:5330 +#: utils/adt/timestamp.c:5411 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" @@ -16166,265 +17438,326 @@ msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 -#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 -#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 -#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 -#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 -#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1617 +#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 +#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 +#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 +#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2353 +#: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" -#: utils/adt/int8.c:1366 +#: utils/adt/int8.c:1424 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OIDの範囲外です" -#: utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:715 utils/adt/json.c:730 -#: utils/adt/json.c:741 utils/adt/json.c:751 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:797 utils/adt/json.c:828 utils/adt/json.c:846 -#: utils/adt/json.c:858 utils/adt/json.c:870 utils/adt/json.c:1000 -#: utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1025 utils/adt/json.c:1033 -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049 utils/adt/json.c:1057 -#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073 utils/adt/json.c:1081 -#: utils/adt/json.c:1111 +#: utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:779 utils/adt/json.c:794 +#: utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:815 utils/adt/json.c:866 +#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:927 +#: utils/adt/json.c:939 utils/adt/json.c:1084 utils/adt/json.c:1098 +#: utils/adt/json.c:1109 utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1125 +#: utils/adt/json.c:1133 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 +#: utils/adt/json.c:1157 utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1195 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "json型の入力構文が無効です" -#: utils/adt/json.c:676 +#: utils/adt/json.c:740 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" -#: utils/adt/json.c:716 +#: utils/adt/json.c:780 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: utils/adt/json.c:731 +#: utils/adt/json.c:795 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" -#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:798 -#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 +#: utils/adt/json.c:806 utils/adt/json.c:816 utils/adt/json.c:867 +#: utils/adt/json.c:928 utils/adt/json.c:940 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:831 utils/adt/json.c:854 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid Unicode escape value" +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です" + +#: utils/adt/json.c:832 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "開経路を多角形に変換できません" + +#: utils/adt/json.c:855 #, c-format -#| msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません。" -#: utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847 +#: utils/adt/json.c:898 utils/adt/json.c:916 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\" は有効ではありません" -#: utils/adt/json.c:1001 +#: utils/adt/json.c:1085 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "入力文字列が意図せず終了しました" -#: utils/adt/json.c:1015 +#: utils/adt/json.c:1099 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "想定では入力の終端、結果は\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1026 +#: utils/adt/json.c:1110 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "想定ではJSON値、結果では\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1082 +#: utils/adt/json.c:1118 utils/adt/json.c:1166 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "想定では文字列、結果では\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1042 +#: utils/adt/json.c:1126 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "想定では配列要素または\"]\"、結果では\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1050 +#: utils/adt/json.c:1134 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "想定では\",\"または\"]\"、結果では\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1058 +#: utils/adt/json.c:1142 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "想定では文字列または\"}\"、結果では\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1066 +#: utils/adt/json.c:1150 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "想定では\":\"、結果では\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1074 +#: utils/adt/json.c:1158 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "想定では\",\"または\"}\"、結果では\"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1112 +#: utils/adt/json.c:1196 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "トークン\"%s\"は有効ではありません" -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1268 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSONデータ、%d行: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 +#: utils/adt/json.c:1413 #, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on an array" -msgstr "配列に対してjson_object_keysを呼び出すことはできません" +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 -#, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -msgstr "スカラに対してjson_object_keysを呼び出すことはできません" +#: utils/adt/json.c:1960 utils/adt/json.c:1978 utils/fmgr/funcapi.c:1460 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 -#, c-format -msgid "cannot call function with null path elements" -msgstr "パス要素がNULLで関数を呼び出すことができません" +#: utils/adt/json.c:1965 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "frame ending offset must not be null" +msgid "field name must not be null" +msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 -#, c-format -msgid "cannot call function with empty path elements" -msgstr "パス要素が空で関数を呼び出すことができません" +#: utils/adt/json.c:2054 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 +#: utils/adt/json.c:2055 #, c-format -#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgid "cannot extract array element from a non-array" -msgstr "非配列から配列要素を取り出すことはできません" +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 -#, c-format -msgid "cannot extract field from a non-object" -msgstr "非オブジェクトからフィールドを取り出すことはできません" +#: utils/adt/json.c:2070 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dimension values cannot be null" +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "次元値に null は許されません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 +#: utils/adt/json.c:2071 #, c-format -#| msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgid "cannot extract element from a scalar" -msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" +msgid "Object keys should be text." +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 -#, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "非配列から配列長を得ることはできません" +#: utils/adt/json.c:2177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "view must have at least one column" +msgid "array must have two columns" +msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 -#, c-format -#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "スカラから配列長を得ることはできません" +#: utils/adt/json.c:2201 utils/adt/json.c:2285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "null array element not allowed in this context" +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1044 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません" +#: utils/adt/json.c:2274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mismatched parentheses" +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "カッコが対応していません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1056 -#, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "スカラを再構築することはできません" +#: utils/adt/jsonb.c:202 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1185 +#: utils/adt/jsonb.c:203 #, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -msgstr "非配列に対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません" +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1197 -#, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -msgstr "スカラに対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません" +#: utils/adt/jsonb_util.c:656 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1242 -#, c-format -#| msgid "argument of %s must be a type name" -msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -msgstr "json_populate_recordの最初の引数は行型でなければなりません" +#: utils/adt/jsonb_util.c:697 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1472 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a nested object" -msgstr "入れ子のオブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" +#: utils/adt/jsonb_util.c:1524 utils/adt/jsonb_util.c:1544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1533 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1605 utils/adt/jsonb_util.c:1640 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1660 #, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1544 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2409 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2929 #, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1584 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2398 #, c-format -msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -msgstr "json_populate_recordsetの最初の引数は行型でなければなりません" +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -msgstr "オブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "スカラから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "非配列から配列長を得ることはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot call %s on a nested object" +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "入れ子のオブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1839 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2626 #, c-format -msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -msgstr "オブジェクトの配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1850 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -msgstr "入れ子の配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1861 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -msgstr "スカラに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "スカラを再構築することはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot extract element from a scalar" +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1881 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot extract element from a scalar" +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2728 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot call %s on an array" +msgid "cannot call %s on a non-array" +msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2594 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be a type name" +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2744 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be a name" +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2768 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot call %s on a nested object" +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "入れ子のオブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5194 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5353 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "エスケープシーケンスが無効です" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" @@ -16474,193 +17807,201 @@ msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザ msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" -#: utils/adt/misc.c:254 +#: utils/adt/misc.c:249 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" -#: utils/adt/misc.c:275 +#: utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" -#: utils/adt/misc.c:472 +#: utils/adt/misc.c:465 msgid "unreserved" msgstr "予約されていません" -#: utils/adt/misc.c:476 +#: utils/adt/misc.c:469 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" -#: utils/adt/misc.c:480 +#: utils/adt/misc.c:473 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" -#: utils/adt/misc.c:484 +#: utils/adt/misc.c:477 msgid "reserved" msgstr "予約されています" -#: utils/adt/nabstime.c:161 +#: utils/adt/nabstime.c:139 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:557 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません" -#: utils/adt/nabstime.c:807 +#: utils/adt/nabstime.c:784 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です" -#: utils/adt/nabstime.c:881 +#: utils/adt/nabstime.c:858 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません" -#: utils/adt/nabstime.c:1576 +#: utils/adt/nabstime.c:1553 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:118 +#: utils/adt/network.c:69 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります" -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 +#: utils/adt/network.c:630 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet値を整形できません: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/network.c:168 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 +#: utils/adt/network.c:175 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です" -#: utils/adt/network.c:248 +#: utils/adt/network.c:199 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です" -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "マスク長が無効です: %d" -#: utils/adt/network.c:682 +#: utils/adt/network.c:648 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr値を整形できません: %m" -#: utils/adt/network.c:1255 +#: utils/adt/network.c:1261 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません" -#: utils/adt/network.c:1287 +#: utils/adt/network.c:1293 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +#: utils/adt/network.c:1354 utils/adt/network.c:1430 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "結果が範囲外です" -#: utils/adt/network.c:1389 +#: utils/adt/network.c:1395 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 -#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 +#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3711 +#: utils/adt/numeric.c:3734 utils/adt/numeric.c:3758 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:655 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です" - -#: utils/adt/numeric.c:666 +#: utils/adt/numeric.c:712 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です" -#: utils/adt/numeric.c:676 +#: utils/adt/numeric.c:718 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です" + +#: utils/adt/numeric.c:727 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です" -#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 +#: utils/adt/numeric.c:918 utils/adt/numeric.c:932 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:864 +#: utils/adt/numeric.c:923 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:882 +#: utils/adt/numeric.c:941 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です" -#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 +#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/numeric.c:3773 utils/adt/numeric.c:4215 +#: utils/adt/numeric.c:6196 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています" -#: utils/adt/numeric.c:2220 +#: utils/adt/numeric.c:2279 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaNをintegerに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:2286 +#: utils/adt/numeric.c:2345 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaNをbigintに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:2331 +#: utils/adt/numeric.c:2390 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaNをsmallintに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:3820 +#: utils/adt/numeric.c:2427 utils/adt/numeric.c:2494 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert NaN to integer" +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "NaNをintegerに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:4285 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています" -#: utils/adt/numeric.c:3821 +#: utils/adt/numeric.c:4286 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: utils/adt/numeric.c:5276 +#: utils/adt/numeric.c:5753 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます" @@ -16700,46 +18041,64 @@ msgstr "oidvectorデータが無効です" msgid "requested character too large" msgstr "要求した文字が長すぎます" -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:988 +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "NULL文字は許されません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1044 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1236 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "ロケール \"%s\" を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1047 +#: utils/adt/pg_locale.c:1239 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"に対するロケールデータを見つけられませんでした。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1134 +#: utils/adt/pg_locale.c:1326 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは異なった collate と ctype による照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1149 +#: utils/adt/pg_locale.c:1341 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでデフォルトでない照合順序はサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1320 +#: utils/adt/pg_locale.c:1512 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です" -#: utils/adt/pg_locale.c:1321 +#: utils/adt/pg_locale.c:1513 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありません" +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\"" + #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format msgid "cannot accept a value of type any" @@ -16777,13 +18136,11 @@ msgstr "型triggerの値を表示できません" #: utils/adt/pseudotypes.c:303 #, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type trigger" msgid "cannot accept a value of type event_trigger" msgstr "型event_triggerの値を受け付けられません" #: utils/adt/pseudotypes.c:316 #, c-format -#| msgid "cannot display a value of type trigger" msgid "cannot display a value of type event_trigger" msgstr "型event_triggerの値を表示できません" @@ -16862,269 +18219,281 @@ msgstr "シェル型の値を表示できません" msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" msgstr "pg_node_tree 型の値は受け付けられません" -#: utils/adt/rangetypes.c:396 +#: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format -#| msgid "range constructor flags argument must not be NULL" msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "範囲コンストラクタフラグ引数はNULLではいけません" -#: utils/adt/rangetypes.c:983 +#: utils/adt/rangetypes.c:992 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "範囲の差異の結果は連続的ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 +#: utils/adt/rangetypes.c:1053 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "範囲の和集合の結果は連続的ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1496 +#: utils/adt/rangetypes.c:1515 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1879 utils/adt/rangetypes.c:1892 -#: utils/adt/rangetypes.c:1906 +#: utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1911 +#: utils/adt/rangetypes.c:1925 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "範囲の境界フラグが無効です" -#: utils/adt/rangetypes.c:1880 utils/adt/rangetypes.c:1893 -#: utils/adt/rangetypes.c:1907 +#: utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1912 +#: utils/adt/rangetypes.c:1926 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です" -#: utils/adt/rangetypes.c:1972 utils/adt/rangetypes.c:1989 -#: utils/adt/rangetypes.c:2002 utils/adt/rangetypes.c:2020 -#: utils/adt/rangetypes.c:2031 utils/adt/rangetypes.c:2075 -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 +#: utils/adt/rangetypes.c:1991 utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:2021 utils/adt/rangetypes.c:2039 +#: utils/adt/rangetypes.c:2050 utils/adt/rangetypes.c:2094 +#: utils/adt/rangetypes.c:2102 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:1974 +#: utils/adt/rangetypes.c:1993 #, c-format -#| msgid "Junk after \"empty\" keyword." msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。" -#: utils/adt/rangetypes.c:1991 +#: utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "左括弧または左角括弧がありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2004 +#: utils/adt/rangetypes.c:2023 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "下限値の後にカンマがありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2022 +#: utils/adt/rangetypes.c:2041 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "カンマが多すぎます" -#: utils/adt/rangetypes.c:2033 +#: utils/adt/rangetypes.c:2052 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/rangetypes.c:2077 utils/adt/rangetypes.c:2085 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "想定外の入力の終端です" - -#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:3041 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1315 utils/adt/varlena.c:3154 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" -#: utils/adt/regexp.c:411 +#: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:883 +#: utils/adt/regexp.c:905 #, c-format msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません" -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 +#: utils/adt/regexp.c:962 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "regular expression failed: %s" +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "正規表現が失敗しました: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 +#: utils/adt/regproc.c:552 utils/adt/regproc.c:572 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7368 -#: utils/adt/ruleutils.c:7424 utils/adt/ruleutils.c:7469 +#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 utils/adt/regproc.c:1703 +#: utils/adt/ruleutils.c:7951 utils/adt/ruleutils.c:8074 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" -#: utils/adt/regproc.c:662 +#: utils/adt/regproc.c:745 utils/adt/regproc.c:786 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください" -#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 +#: utils/adt/regproc.c:1538 utils/adt/regproc.c:1543 utils/adt/varlena.c:2313 #: utils/adt/varlena.c:2318 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "名前構文が無効です" -#: utils/adt/regproc.c:1429 +#: utils/adt/regproc.c:1601 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "左括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1445 +#: utils/adt/regproc.c:1617 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "右括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1464 +#: utils/adt/regproc.c:1636 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "型の名前を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1496 +#: utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2476 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2479 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2664 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2670 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2676 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2699 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2701 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3155 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3159 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" + +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 +#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:154 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "左括弧がありません" -#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:184 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "列が少なすぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:265 +#: utils/adt/rowtypes.c:267 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "列が多すぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:273 +#: utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "右括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/rowtypes.c:538 +#: utils/adt/rowtypes.c:528 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" -#: utils/adt/rowtypes.c:565 +#: utils/adt/rowtypes.c:555 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" -#: utils/adt/rowtypes.c:626 +#: utils/adt/rowtypes.c:616 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161 +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 +#: utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" -#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232 +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 +#: utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:3816 +#: utils/adt/ruleutils.c:4158 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます" -#: utils/adt/selfuncs.c:5179 +#: utils/adt/selfuncs.c:5338 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" -#: utils/adt/selfuncs.c:5282 +#: utils/adt/selfuncs.c:5441 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" @@ -17134,106 +18503,136 @@ msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:98 +#: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:104 +#: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 -#: utils/adt/timestamp.c:674 +#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 +#: utils/adt/timestamp.c:925 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:260 +#: utils/adt/timestamp.c:266 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:381 +#: utils/adt/timestamp.c:387 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 -#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 +#: utils/adt/timestamp.c:520 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:522 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:535 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number is out of range" +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "数値が範囲外です" + +#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1543 +#: utils/adt/timestamp.c:2049 utils/adt/timestamp.c:3234 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3301 +#: utils/adt/timestamp.c:3308 utils/adt/timestamp.c:3328 +#: utils/adt/timestamp.c:3335 utils/adt/timestamp.c:3342 +#: utils/adt/timestamp.c:3371 utils/adt/timestamp.c:3378 +#: utils/adt/timestamp.c:3423 utils/adt/timestamp.c:3714 +#: utils/adt/timestamp.c:3843 utils/adt/timestamp.c:4234 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalが範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 +#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です" -#: utils/adt/timestamp.c:825 +#: utils/adt/timestamp.c:1076 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" -#: utils/adt/timestamp.c:831 +#: utils/adt/timestamp.c:1082 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:1183 +#: utils/adt/timestamp.c:1487 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:2452 +#: utils/adt/timestamp.c:2823 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "無限大のtimestampを減算できません" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 -#: utils/adt/timestamp.c:4155 +#: utils/adt/timestamp.c:3969 utils/adt/timestamp.c:4595 +#: utils/adt/timestamp.c:4615 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 +#: utils/adt/timestamp.c:3983 utils/adt/timestamp.c:4625 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 -#: utils/adt/timestamp.c:4367 +#: utils/adt/timestamp.c:4123 utils/adt/timestamp.c:4806 +#: utils/adt/timestamp.c:4827 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 +#: utils/adt/timestamp.c:4140 utils/adt/timestamp.c:4836 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:3761 +#: utils/adt/timestamp.c:4221 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 +#: utils/adt/timestamp.c:4227 utils/adt/timestamp.c:4942 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 +#: utils/adt/timestamp.c:4243 utils/adt/timestamp.c:4969 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 +#: utils/adt/timestamp.c:5052 utils/adt/timestamp.c:5236 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした" @@ -17294,12 +18693,18 @@ msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\"" msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 +#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:371 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number is out of range" +msgid "tsquery is too large" +msgstr "数値が範囲外です" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みません。無視されます" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:322 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません" @@ -17319,57 +18724,57 @@ msgstr "重み配列が短すぎます" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 +#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "重みが範囲外です" -#: utils/adt/tsvector.c:212 +#: utils/adt/tsvector.c:213 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector.c:219 +#: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1174 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1354 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1360 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1372 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1378 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "%s列はregconfig型ではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1385 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1398 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1423 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません" @@ -17404,59 +18809,65 @@ msgstr "型%sの長さは最低でも1です" msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" -#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:367 +#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" + +#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません" -#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491 +#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:516 +#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604 +#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です" -#: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708 +#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:800 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 #: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 #: utils/adt/varlena.c:2031 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "負の長さのsubstringはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1198 +#: utils/adt/varbit.c:1226 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1240 +#: utils/adt/varbit.c:1268 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1287 +#: utils/adt/varbit.c:1315 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1765 utils/adt/varbit.c:1823 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません" -#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2231 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2231 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません" @@ -17492,47 +18903,42 @@ msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:3137 +#: utils/adt/varlena.c:3250 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:4017 +#: utils/adt/varlena.c:4129 #, c-format -#| msgid "unterminated conversion specifier" msgid "unterminated format specifier" msgstr "書式指定子の終端がありません" -#: utils/adt/varlena.c:4150 utils/adt/varlena.c:4270 +#: utils/adt/varlena.c:4261 utils/adt/varlena.c:4381 #, c-format -#| msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\"" msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "変換型指示子が認識できません: \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:4162 utils/adt/varlena.c:4219 +#: utils/adt/varlena.c:4273 utils/adt/varlena.c:4330 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "書式用の引数が少なすぎます" -#: utils/adt/varlena.c:4313 utils/adt/varlena.c:4496 +#: utils/adt/varlena.c:4424 utils/adt/varlena.c:4607 #, c-format -#| msgid "input is out of range" msgid "number is out of range" msgstr "数値が範囲外です" -#: utils/adt/varlena.c:4377 utils/adt/varlena.c:4405 +#: utils/adt/varlena.c:4488 utils/adt/varlena.c:4516 #, c-format -#| msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "書式は引数 0 を指定していますが、引数が 1 から始まっています" -#: utils/adt/varlena.c:4398 +#: utils/adt/varlena.c:4509 #, c-format -#| msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:4443 +#: utils/adt/varlena.c:4554 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません" @@ -17547,177 +18953,177 @@ msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "未サポートのXML機能です。" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:177 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。" -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:178 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です" -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 +#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "無効なXMLコメントです" -#: utils/adt/xml.c:571 +#: utils/adt/xml.c:574 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "XML文書ではありません" -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "無効なXML処理命令です" -#: utils/adt/xml.c:731 +#: utils/adt/xml.c:734 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: utils/adt/xml.c:754 +#: utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" -#: utils/adt/xml.c:833 +#: utils/adt/xml.c:836 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:915 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:913 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:1002 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1000 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" -#: utils/adt/xml.c:1735 +#: utils/adt/xml.c:1838 msgid "Invalid character value." msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1841 msgid "Space required." msgstr "スペースをあけてください" -#: utils/adt/xml.c:1741 +#: utils/adt/xml.c:1844 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です" -#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1847 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません" -#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/xml.c:1850 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません" -#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1853 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: utils/adt/xml.c:1753 +#: utils/adt/xml.c:1856 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d" -#: utils/adt/xml.c:2034 +#: utils/adt/xml.c:2131 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 +#: utils/adt/xml.c:2153 utils/adt/xml.c:2180 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2474 +#: utils/adt/xml.c:2580 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "無効な問い合わせです" -#: utils/adt/xml.c:3789 +#: utils/adt/xml.c:3911 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です" -#: utils/adt/xml.c:3790 +#: utils/adt/xml.c:3912 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:3814 +#: utils/adt/xml.c:3936 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "XPath式が空です" -#: utils/adt/xml.c:3863 +#: utils/adt/xml.c:3996 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:4003 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。" -#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 -#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 +#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 +#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/cache/lsyscache.c:2464 +#: utils/cache/lsyscache.c:2483 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2497 +#: utils/cache/lsyscache.c:2516 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" -#: utils/cache/plancache.c:695 +#: utils/cache/plancache.c:700 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:4543 +#: utils/cache/relcache.c:4996 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4545 +#: utils/cache/relcache.c:4998 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています" -#: utils/cache/relcache.c:4759 +#: utils/cache/relcache.c:5321 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -17762,12 +19168,12 @@ msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync で msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m" -#: utils/cache/typcache.c:704 +#: utils/cache/typcache.c:754 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "型%sは複合型ではありません" -#: utils/cache/typcache.c:718 +#: utils/cache/typcache.c:768 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "レコード型は登録されていません" @@ -17782,219 +19188,229 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1749 +#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1303 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1814 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m" -#: utils/error/elog.c:1762 +#: utils/error/elog.c:1827 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m" -#: utils/error/elog.c:2178 utils/error/elog.c:2188 utils/error/elog.c:2198 +#: utils/error/elog.c:2307 utils/error/elog.c:2324 utils/error/elog.c:2340 msgid "[unknown]" msgstr "[unknown]" -#: utils/error/elog.c:2546 utils/error/elog.c:2845 utils/error/elog.c:2953 +#: utils/error/elog.c:2778 utils/error/elog.c:3077 utils/error/elog.c:3185 msgid "missing error text" msgstr "エラーテキストがありません" -#: utils/error/elog.c:2549 utils/error/elog.c:2552 utils/error/elog.c:2956 -#: utils/error/elog.c:2959 +#: utils/error/elog.c:2781 utils/error/elog.c:2784 utils/error/elog.c:3188 +#: utils/error/elog.c:3191 #, c-format msgid " at character %d" msgstr "(文字位置 %d)" -#: utils/error/elog.c:2562 utils/error/elog.c:2569 +#: utils/error/elog.c:2794 utils/error/elog.c:2801 msgid "DETAIL: " msgstr "詳細: " -#: utils/error/elog.c:2576 +#: utils/error/elog.c:2808 msgid "HINT: " msgstr "ヒント: " -#: utils/error/elog.c:2583 +#: utils/error/elog.c:2815 msgid "QUERY: " msgstr "クエリー: " -#: utils/error/elog.c:2590 +#: utils/error/elog.c:2822 msgid "CONTEXT: " msgstr "コンテキスト: " -#: utils/error/elog.c:2600 +#: utils/error/elog.c:2832 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "場所: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2607 +#: utils/error/elog.c:2839 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "場所: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2621 +#: utils/error/elog.c:2853 msgid "STATEMENT: " msgstr "ステートメント: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3068 +#: utils/error/elog.c:3306 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" -#: utils/error/elog.c:3091 +#: utils/error/elog.c:3501 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3095 +#: utils/error/elog.c:3505 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3098 +#: utils/error/elog.c:3508 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3101 +#: utils/error/elog.c:3511 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3104 +#: utils/error/elog.c:3514 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3107 +#: utils/error/elog.c:3517 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3110 +#: utils/error/elog.c:3520 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3113 +#: utils/error/elog.c:3523 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:238 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:270 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:272 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:308 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:310 #, c-format msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:375 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:539 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:565 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:605 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:624 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:271 +#: utils/fmgr/fmgr.c:272 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:481 +#: utils/fmgr/fmgr.c:479 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113 +#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)" +#: utils/fmgr/fmgr.c:2532 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "" + #: utils/fmgr/funcapi.c:355 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "別名の数が列の数と一致しません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "列の別名が提供されていませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした" @@ -18004,259 +19420,275 @@ msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できま msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5379 +#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5720 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません" -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:390 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません" -#: utils/init/miscinit.c:479 +#: utils/init/miscinit.c:408 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:468 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "set session authorization用の権限がありません" -#: utils/init/miscinit.c:619 +#: utils/init/miscinit.c:548 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ロールIDが無効です: %u" -#: utils/init/miscinit.c:746 +#: utils/init/miscinit.c:675 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:689 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:766 +#: utils/init/miscinit.c:695 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:774 +#: utils/init/miscinit.c:703 #, c-format -#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です" -#: utils/init/miscinit.c:775 +#: utils/init/miscinit.c:704 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" -#: utils/init/miscinit.c:822 +#: utils/init/miscinit.c:751 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:826 +#: utils/init/miscinit.c:755 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:828 +#: utils/init/miscinit.c:757 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:831 +#: utils/init/miscinit.c:760 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:833 +#: utils/init/miscinit.c:762 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:869 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" - -#: utils/init/miscinit.c:872 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" - -#: utils/init/miscinit.c:888 +#: utils/init/miscinit.c:813 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:890 +#: utils/init/miscinit.c:815 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:851 utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:872 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7740 +#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/init/miscinit.c:1130 utils/misc/guc.c:8424 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 +#: utils/init/miscinit.c:1120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1143 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" + +#: utils/init/miscinit.c:1185 utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: utils/init/miscinit.c:1187 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1201 +#: utils/init/miscinit.c:1200 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1203 +#: utils/init/miscinit.c:1202 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1211 +#: utils/init/miscinit.c:1210 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これはバージョン%sと互換性がありません" -#: utils/init/miscinit.c:1260 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です" - -#: utils/init/miscinit.c:1297 +#: utils/init/miscinit.c:1281 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" -#: utils/init/postinit.c:234 +#: utils/init/postinit.c:237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s" + +#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +msgid "off" +msgstr "オフ" + +#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +msgid "on" +msgstr "オン" + +#: utils/init/postinit.c:243 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s" -#: utils/init/postinit.c:238 +#: utils/init/postinit.c:251 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s" + +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:289 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:291 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:311 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:324 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません" -#: utils/init/postinit.c:322 +#: utils/init/postinit.c:342 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 +#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 +#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください" -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:372 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:648 +#: utils/init/postinit.c:669 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:649 +#: utils/init/postinit.c:670 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:685 +#: utils/init/postinit.c:706 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" -#: utils/init/postinit.c:689 +#: utils/init/postinit.c:710 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです" -#: utils/init/postinit.c:699 +#: utils/init/postinit.c:720 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです" -#: utils/init/postinit.c:713 +#: utils/init/postinit.c:734 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" -#: utils/init/postinit.c:727 +#: utils/init/postinit.c:744 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "WALSENDERを開始するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールでなければなりません" -#: utils/init/postinit.c:787 +#: utils/init/postinit.c:813 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース %u は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:839 +#: utils/init/postinit.c:899 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:857 +#: utils/init/postinit.c:917 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" -#: utils/init/postinit.c:862 +#: utils/init/postinit.c:922 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" @@ -18278,336 +19710,337 @@ msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" -#: utils/mb/encnames.c:494 +#: utils/mb/encnames.c:496 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "符号化方式名称が長すぎます" -#: utils/mb/mbutils.c:281 +#: utils/mb/mbutils.c:307 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" -#: utils/mb/mbutils.c:351 +#: utils/mb/mbutils.c:366 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" -#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 +#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" -#: utils/mb/mbutils.c:462 +#: utils/mb/mbutils.c:464 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:467 +#: utils/mb/mbutils.c:469 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:589 +#: utils/mb/mbutils.c:609 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:917 +#: utils/mb/mbutils.c:951 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました" -#: utils/mb/wchar.c:2018 +#: utils/mb/wchar.c:2009 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2051 +#: utils/mb/wchar.c:2042 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%2$s\"における%1$sバイトシーケンスを持つ文字は\"%3$s\"符号化方式では等しくありません" -#: utils/misc/guc.c:521 +#: utils/misc/guc.c:545 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:547 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc.c:525 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Connections and Authentication" msgstr "接続と認証" -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc.c:529 +#: utils/misc/guc.c:553 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "接続と認証/セキュリティと認証" -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:555 msgid "Resource Usage" msgstr "リソースの使用" -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "リソースの使用/メモリ" -#: utils/misc/guc.c:535 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "リソースの使用/ディスク" -#: utils/misc/guc.c:537 +#: utils/misc/guc.c:561 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "リソースの使用/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:563 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" -#: utils/misc/guc.c:543 +#: utils/misc/guc.c:567 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "使用リソース / 非同期処理" -#: utils/misc/guc.c:545 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "ログ先行書き込み" -#: utils/misc/guc.c:547 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "ログ先行書き込み / 設定" -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:551 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング" -#: utils/misc/guc.c:553 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション" -#: utils/misc/guc.c:555 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "レプリケーション/送信サーバ" -#: utils/misc/guc.c:557 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Replication / Master Server" msgstr "レプリケーション/マスタサーバ" -#: utils/misc/guc.c:559 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "レプリケーション/スタンバイサーバ" -#: utils/misc/guc.c:561 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Query Tuning" msgstr "問い合わせの調整" -#: utils/misc/guc.c:563 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定" -#: utils/misc/guc.c:565 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数" -#: utils/misc/guc.c:567 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Reporting and Logging" msgstr "レポートとログ" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ/ログの場所" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ/ログのタイミング" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ/ログの内容" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報/監視" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Autovacuum" msgstr "自動バキューム" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形" -#: utils/misc/guc.c:593 -#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "クライアント接続のデフォルト/共有ライブラリの事前読み込み" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Error Handling" msgstr "エラーハンドリング" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:631 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "Customized Options" msgstr "カスタマイズ用オプション" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:683 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "プランナによるインデックスオンリースキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:701 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:743 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:752 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "プランナによる具体化(materialization)の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:737 +#: utils/misc/guc.c:761 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:746 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:755 +#: utils/misc/guc.c:779 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:789 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:799 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:785 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:794 +#: utils/misc/guc.c:818 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:803 +#: utils/misc/guc.c:827 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:836 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" -#: utils/misc/guc.c:804 +#: utils/misc/guc.c:837 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" -#: utils/misc/guc.c:815 -#| msgid "Continues processing past damaged page headers." +#: utils/misc/guc.c:848 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "チェックサムエラーの後処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:816 -#| msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +#: utils/misc/guc.c:849 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。" -#: utils/misc/guc.c:830 +#: utils/misc/guc.c:863 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:864 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。" -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:877 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。" -#: utils/misc/guc.c:845 +#: utils/misc/guc.c:878 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" "オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場合\n" @@ -18616,1064 +20049,1148 @@ msgstr "" "チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復旧\n" "が可能になります。" -#: utils/misc/guc.c:857 +#: utils/misc/guc.c:891 +#, fuzzy +#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +msgstr "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。" + +#: utils/misc/guc.c:901 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "各チェックポイントをログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:910 msgid "Logs each successful connection." msgstr "成功した接続を全てログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:875 +#: utils/misc/guc.c:919 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:884 +#: utils/misc/guc.c:928 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "各種アサーション検査を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "This is a debugging aid." msgstr "これはデバッグ用です。" -#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:943 msgid "Terminate session on any error." msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" -#: utils/misc/guc.c:908 +#: utils/misc/guc.c:952 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します" -#: utils/misc/guc.c:918 +#: utils/misc/guc.c:962 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:927 +#: utils/misc/guc.c:971 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります" -#: utils/misc/guc.c:936 +#: utils/misc/guc.c:980 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります" -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:989 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。" -#: utils/misc/guc.c:963 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:972 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:990 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1000 utils/misc/guc.c:1074 utils/misc/guc.c:1084 -#: utils/misc/guc.c:1094 utils/misc/guc.c:1104 utils/misc/guc.c:1851 -#: utils/misc/guc.c:1861 -msgid "No description available." -msgstr "説明文はありません" +#: utils/misc/guc.c:1044 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1012 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1013 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1032 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1042 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1087 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1052 +#: utils/misc/guc.c:1096 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc.c:1062 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1118 +#, fuzzy +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" + +#: utils/misc/guc.c:1128 +#, fuzzy +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" + +#: utils/misc/guc.c:1138 +#, fuzzy +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" + +#: utils/misc/guc.c:1148 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1160 msgid "Logs long lock waits." msgstr "長期のロック待機をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1171 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに注意してください。" -#: utils/misc/guc.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:1182 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。" -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc.c:1191 msgid "Encrypt passwords." msgstr "パスワードを暗号化します。" -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1192 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。" -#: utils/misc/guc.c:1158 +#: utils/misc/guc.c:1202 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:1203 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" -#: utils/misc/guc.c:1171 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Enables per-database user names." msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "このパラメータは何もしません。" -#: utils/misc/guc.c:1182 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけにこれは存在します。" -#: utils/misc/guc.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:1235 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1200 +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1210 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションの遅延可能ステータスのデフォルトを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1263 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できることを保証できるまで遅延させるかどうか" -#: utils/misc/guc.c:1229 +#: utils/misc/guc.c:1273 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1282 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。" -#: utils/misc/guc.c:1239 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくばそのまま解釈されます。" -#: utils/misc/guc.c:1249 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。" -#: utils/misc/guc.c:1258 +#: utils/misc/guc.c:1302 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。" -#: utils/misc/guc.c:1267 +#: utils/misc/guc.c:1311 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1322 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" -#: utils/misc/guc.c:1292 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1351 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:1320 +#: utils/misc/guc.c:1364 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1332 +#: utils/misc/guc.c:1376 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日付時刻は整数ベースです。" -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1357 +#: utils/misc/guc.c:1401 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" -#: utils/misc/guc.c:1367 +#: utils/misc/guc.c:1411 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1378 +#: utils/misc/guc.c:1422 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1388 +#: utils/misc/guc.c:1432 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1442 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1452 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "クエリーの衝突を避けるためホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1430 +#: utils/misc/guc.c:1474 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低速化です。" -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1485 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1442 +#: utils/misc/guc.c:1486 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" -#: utils/misc/guc.c:1452 +#: utils/misc/guc.c:1496 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL フラグメントを生成する時は、すべての識別子を引用符で囲んでください" -#: utils/misc/guc.c:1471 +#: utils/misc/guc.c:1506 +#, fuzzy +#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:1517 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制します。" -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1546 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1483 utils/misc/guc.c:1965 +#: utils/misc/guc.c:1547 utils/misc/guc.c:2049 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1556 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1557 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデフォルトの統計情報対象を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1504 +#: utils/misc/guc.c:1568 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1580 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに直します。 " -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1590 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1599 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。" -#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1609 utils/misc/guc.c:1618 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:1553 +#: utils/misc/guc.c:1617 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。" -#: utils/misc/guc.c:1564 +#: utils/misc/guc.c:1628 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。" -#: utils/misc/guc.c:1586 +#: utils/misc/guc.c:1650 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。" -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "WAL受信処理からプライマリへの状態報告の最大間隔を設定します" -#: utils/misc/guc.c:1608 -#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +#: utils/misc/guc.c:1672 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "プライマリからのデータ受信を待機する最大時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1619 +#: utils/misc/guc.c:1683 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "同時接続数の最大値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1693 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1643 +#: utils/misc/guc.c:1707 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1654 +#: utils/misc/guc.c:1718 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1665 +#: utils/misc/guc.c:1729 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1675 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1676 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりません)。 " -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "ログファイルのパーミッションを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1755 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である 8 進数書式を使う場合は先頭に 0 (ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:1704 +#: utils/misc/guc.c:1768 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1769 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:1717 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1718 +#: utils/misc/guc.c:1782 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc.c:1733 +#: utils/misc/guc.c:1797 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時ファイルすべての最大サイズを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1745 +#: utils/misc/guc.c:1809 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1は無制限を意味します" -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1819 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1775 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " -#: utils/misc/guc.c:1795 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:1891 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:1840 +#: utils/misc/guc.c:1904 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1873 +#: utils/misc/guc.c:1915 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1925 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1874 utils/misc/guc.c:1885 +#: utils/misc/guc.c:1938 utils/misc/guc.c:1949 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:1884 -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "何らかのロック待機において許容される最大期間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:1959 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間" -#: utils/misc/guc.c:1905 +#: utils/misc/guc.c:1969 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間" -#: utils/misc/guc.c:1915 +#: utils/misc/guc.c:1979 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間" + +#: utils/misc/guc.c:1989 +#, fuzzy +#| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間" + +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数" -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1929 +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定されます。" -#: utils/misc/guc.c:1940 +#: utils/misc/guc.c:2024 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "1 トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1941 +#: utils/misc/guc.c:2025 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトが同時にロックされる必要があるという仮定の元に決められます。" -#: utils/misc/guc.c:1952 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:2048 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2079 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2090 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。" -#: utils/misc/guc.c:2008 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:2020 +#: utils/misc/guc.c:2104 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。" -#: utils/misc/guc.c:2031 +#: utils/misc/guc.c:2115 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。" -#: utils/misc/guc.c:2042 -#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgid "Sets the number of slots for concurrent xlog insertions." -msgstr "同時xlog挿入用のスロット数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2064 +#: utils/misc/guc.c:2138 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2148 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WAL レプリケーションのための最大の待ち時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2075 +#: utils/misc/guc.c:2159 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2171 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2182 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2183 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメータ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2194 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2112 +#: utils/misc/guc.c:2196 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2122 +#: utils/misc/guc.c:2206 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2124 +#: utils/misc/guc.c:2208 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間" -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2229 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数" -#: utils/misc/guc.c:2161 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数" -#: utils/misc/guc.c:2162 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります" -#: utils/misc/guc.c:2177 -#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "同時実行ワーカプロセスの最大数です。" -#: utils/misc/guc.c:2187 +#: utils/misc/guc.c:2271 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります" -#: utils/misc/guc.c:2198 +#: utils/misc/guc.c:2282 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります" -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "関数の引数の最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2304 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "識別子の最大長を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2242 +#: utils/misc/guc.c:2326 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2337 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2264 +#: utils/misc/guc.c:2348 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:2275 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します" -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "自動バキュームの待機間隔)。" -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2382 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc.c:2391 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:2317 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。" -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2412 +#, fuzzy +#| msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。" + +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2432 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2443 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2339 utils/misc/guc.c:2350 +#: utils/misc/guc.c:2444 utils/misc/guc.c:2455 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:2349 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。" -#: utils/misc/guc.c:2360 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。" -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2476 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。" -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープア\n" "ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:2383 +#: utils/misc/guc.c:2488 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2394 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +#: utils/misc/guc.c:2499 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2395 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +#: utils/misc/guc.c:2500 +#, fuzzy +#| msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュの量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" -#: utils/misc/guc.c:2408 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2419 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効にします。)" -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.queryで予約されているサイズをバイト単位で指定してください" -#: utils/misc/guc.c:2449 +#: utils/misc/guc.c:2558 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2459 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2469 +#: utils/misc/guc.c:2578 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2588 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための概算コストを設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2598 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2609 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2620 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。" -#: utils/misc/guc.c:2521 +#: utils/misc/guc.c:2630 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード" -#: utils/misc/guc.c:2531 +#: utils/misc/guc.c:2640 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数" -#: utils/misc/guc.c:2541 +#: utils/misc/guc.c:2650 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2552 +#: utils/misc/guc.c:2661 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。" -#: utils/misc/guc.c:2561 +#: utils/misc/guc.c:2670 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。" -#: utils/misc/guc.c:2571 +#: utils/misc/guc.c:2680 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n" "ポイント間隔における割合)。" -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2600 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "もし空であれば接頭辞はありません" -#: utils/misc/guc.c:2621 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2631 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2632 +#: utils/misc/guc.c:2741 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2752 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2644 +#: utils/misc/guc.c:2753 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:2763 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2665 +#: utils/misc/guc.c:2774 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2666 +#: utils/misc/guc.c:2775 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2788 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2690 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Kerberosサービス名を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2700 +#: utils/misc/guc.c:2799 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour サービス名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2811 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2723 +#: utils/misc/guc.c:2822 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2734 +#: utils/misc/guc.c:2833 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:2754 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:2863 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2774 +#: utils/misc/guc.c:2873 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2796 -#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +#: utils/misc/guc.c:2895 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2807 +#: utils/misc/guc.c:2906 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2819 +#: utils/misc/guc.c:2918 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc.c:2930 msgid "Shows the server version." msgstr "サーバのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2942 msgid "Sets the current role." msgstr "現在のロールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2855 +#: utils/misc/guc.c:2954 msgid "Sets the session user name." msgstr "セッションユーザ名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2866 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "サーバログの出力先を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2867 +#: utils/misc/guc.c:2966 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc.c:2878 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:2978 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc.c:2889 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2900 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2911 +#: utils/misc/guc.c:3010 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2922 +#: utils/misc/guc.c:3021 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2932 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:3041 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:3052 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2954 +#: utils/misc/guc.c:3053 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" -#: utils/misc/guc.c:2964 -#| msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +#: utils/misc/guc.c:3063 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:3078 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2990 +#: utils/misc/guc.c:3093 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3115 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3126 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3034 +#: utils/misc/guc.c:3137 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3148 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:3055 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:3065 +#: utils/misc/guc.c:3168 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL認証局ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc.c:3178 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:3085 +#: utils/misc/guc.c:3188 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:3096 +#: utils/misc/guc.c:3199 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "同期スタンバイの可能性がある名称の一覧です。" -#: utils/misc/guc.c:3107 +#: utils/misc/guc.c:3210 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3117 +#: utils/misc/guc.c:3220 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3132 +#: utils/misc/guc.c:3235 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the current role." +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "現在のロールを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:3250 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3270 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。" -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3173 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:3237 -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3291 utils/misc/guc.c:3344 utils/misc/guc.c:3355 +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " -#: utils/misc/guc.c:3183 +#: utils/misc/guc.c:3301 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:3184 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テーブルのスキャンを行いません。" -#: utils/misc/guc.c:3194 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3204 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3215 +#: utils/misc/guc.c:3333 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3225 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:3247 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3257 +#: utils/misc/guc.c:3375 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3272 +#: utils/misc/guc.c:3390 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行います" -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3426 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:3318 +#: utils/misc/guc.c:3436 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3328 +#: utils/misc/guc.c:3446 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:3338 +#: utils/misc/guc.c:3466 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3348 +#: utils/misc/guc.c:3476 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4162 +#: utils/misc/guc.c:3487 +msgid "Use of huge pages on Linux." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4302 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -19683,12 +21200,12 @@ msgstr "" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:4181 +#: utils/misc/guc.c:4321 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4202 +#: utils/misc/guc.c:4347 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -19698,7 +21215,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:4242 +#: utils/misc/guc.c:4395 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -19708,7 +21225,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:4265 +#: utils/misc/guc.c:4418 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -19718,142 +21235,154 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:4857 utils/misc/guc.c:5037 +#: utils/misc/guc.c:5010 utils/misc/guc.c:5190 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:4876 -#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +#: utils/misc/guc.c:5029 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"、\"TB\"です。" -#: utils/misc/guc.c:4951 +#: utils/misc/guc.c:5104 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。" -#: utils/misc/guc.c:5244 utils/misc/guc.c:6026 utils/misc/guc.c:6078 -#: utils/misc/guc.c:6811 utils/misc/guc.c:6970 utils/misc/guc.c:8144 +#: utils/misc/guc.c:5388 utils/misc/guc.c:5481 utils/misc/guc.c:6766 +#: utils/misc/guc.c:9007 utils/misc/guc.c:9041 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5417 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です" + +#: utils/misc/guc.c:5426 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:5571 utils/misc/guc.c:6303 utils/misc/guc.c:6355 +#: utils/misc/guc.c:6404 utils/misc/guc.c:6738 utils/misc/guc.c:7489 +#: utils/misc/guc.c:7648 utils/misc/guc.c:8827 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: utils/misc/guc.c:5259 +#: utils/misc/guc.c:5586 utils/misc/guc.c:6749 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:5292 +#: utils/misc/guc.c:5619 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:5323 +#: utils/misc/guc.c:5664 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:5333 utils/misc/guc.c:8160 +#: utils/misc/guc.c:5674 utils/misc/guc.c:8843 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:5371 +#: utils/misc/guc.c:5712 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:5859 utils/misc/guc.c:8324 -#: utils/misc/guc.c:8358 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5533 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:5626 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です" - -#: utils/misc/guc.c:5634 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6082 utils/misc/guc.c:6974 +#: utils/misc/guc.c:6311 utils/misc/guc.c:6359 utils/misc/guc.c:7652 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/misc/guc.c:6148 +#: utils/misc/guc.c:6449 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:6319 +#: utils/misc/guc.c:6698 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "%s の SET SCHEMA をするにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/misc/guc.c:6782 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6827 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" + +#: utils/misc/guc.c:6978 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません" -#: utils/misc/guc.c:6399 +#: utils/misc/guc.c:7066 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:6513 +#: utils/misc/guc.c:7191 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:7863 +#: utils/misc/guc.c:8547 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません" -#: utils/misc/guc.c:8222 utils/misc/guc.c:8256 +#: utils/misc/guc.c:8905 utils/misc/guc.c:8939 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/misc/guc.c:8290 +#: utils/misc/guc.c:8973 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:8480 +#: utils/misc/guc.c:9177 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:8492 +#: utils/misc/guc.c:9189 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:8504 +#: utils/misc/guc.c:9201 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません" -#: utils/misc/guc.c:8517 +#: utils/misc/guc.c:9214 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:8530 +#: utils/misc/guc.c:9227 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:8542 +#: utils/misc/guc.c:9239 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:8554 +#: utils/misc/guc.c:9251 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません" @@ -19863,9 +21392,8 @@ msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"の msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n" -#: utils/misc/timeout.c:380 +#: utils/misc/timeout.c:422 #, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "これ以上タイムアウトさせる理由を追加できません" @@ -19874,79 +21402,75 @@ msgstr "これ以上タイムアウトさせる理由を追加できません" msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文字)" -#: utils/misc/tzparser.c:68 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数ではありません。" - -#: utils/misc/tzparser.c:80 +#: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です" -#: utils/misc/tzparser.c:115 +#: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません" -#: utils/misc/tzparser.c:124 +#: utils/misc/tzparser.c:121 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません" -#: utils/misc/tzparser.c:131 +#: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です" -#: utils/misc/tzparser.c:154 +#: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です" -#: utils/misc/tzparser.c:218 +#: utils/misc/tzparser.c:237 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています" -#: utils/misc/tzparser.c:220 +#: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" -#: utils/misc/tzparser.c:285 +#: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:298 +#: utils/misc/tzparser.c:314 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。" -#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:360 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" -#: utils/misc/tzparser.c:383 +#: utils/misc/tzparser.c:399 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" -#: utils/mmgr/aset.c:500 +#: utils/mmgr/aset.c:506 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" -#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:874 utils/mmgr/aset.c:1117 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." +#: utils/mmgr/aset.c:689 utils/mmgr/aset.c:887 utils/mmgr/aset.c:1128 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed on request of size %lu." +msgid "Failed on request of size %zu." msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました" #: utils/mmgr/portalmem.c:208 @@ -19959,710 +21483,818 @@ msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 +#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:499 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 +#: utils/mmgr/portalmem.c:689 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/sort/logtape.c:215 -#, c-format -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります" - -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: utils/sort/logtape.c:229 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3184 +#: utils/sort/tuplesort.c:3271 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした" -#: utils/sort/tuplesort.c:3186 +#: utils/sort/tuplesort.c:3273 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "キー %s は重複しています。" -#: utils/time/snapmgr.c:840 +#: utils/sort/tuplesort.c:3274 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "" + +#: utils/sort/tuplestore.c:513 utils/sort/tuplestore.c:523 +#: utils/sort/tuplestore.c:850 utils/sort/tuplestore.c:954 +#: utils/sort/tuplestore.c:1018 utils/sort/tuplestore.c:1035 +#: utils/sort/tuplestore.c:1237 utils/sort/tuplestore.c:1302 +#: utils/sort/tuplestore.c:1311 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1458 utils/sort/tuplestore.c:1531 +#: utils/sort/tuplestore.c:1537 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1499 utils/sort/tuplestore.c:1504 +#: utils/sort/tuplestore.c:1510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" + +#: utils/time/snapmgr.c:933 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "サブトランザクションブロックからスナップショットを公開できません" -#: utils/time/snapmgr.c:990 utils/time/snapmgr.c:995 utils/time/snapmgr.c:1000 -#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1020 -#: utils/time/snapmgr.c:1025 utils/time/snapmgr.c:1124 -#: utils/time/snapmgr.c:1140 utils/time/snapmgr.c:1165 +#: utils/time/snapmgr.c:1083 utils/time/snapmgr.c:1088 +#: utils/time/snapmgr.c:1093 utils/time/snapmgr.c:1108 +#: utils/time/snapmgr.c:1113 utils/time/snapmgr.c:1118 +#: utils/time/snapmgr.c:1217 utils/time/snapmgr.c:1233 +#: utils/time/snapmgr.c:1258 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが無効です" -#: utils/time/snapmgr.c:1062 +#: utils/time/snapmgr.c:1155 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1071 +#: utils/time/snapmgr.c:1164 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ隔離レベルを持たなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1080 utils/time/snapmgr.c:1089 +#: utils/time/snapmgr.c:1173 utils/time/snapmgr.c:1182 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "スナップショット識別子無効です: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1178 +#: utils/time/snapmgr.c:1271 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブル以外のトランザクションからのスナップショットをインポートできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1182 +#: utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取りのみのトランザクションからスナップショットを読み込むことができません" -#: utils/time/snapmgr.c:1197 +#: utils/time/snapmgr.c:1290 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" -#~ msgid "trigger_file = '%s'" -#~ msgstr "trigger_file = '%s'" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません" -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション" +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n" +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s" +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした" +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "SSPIエラーです: %x" -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" +#~ msgid "restore_command = '%s'" +#~ msgstr "restore_command = '%s'" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です" +#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +#~ msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -#~ msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。" +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "リレーション \"%2$s\" の外部キー制約 \"%1$s\" は存在しません" -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "ログの取得を行わない(unlogged) GiST インデックスはサポートされません" +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません" -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "カタログにないテーブル%s" -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません" +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません" -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt." -#~ msgstr "コミットの試行中、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "サーバを出力なしで実行します。" -#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効です" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません" -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "ディレクトリ pg_tblspc をオープンできません: %m" +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません" +#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified" +#~ msgstr "\"lc_collate\" パラメータを指定しなければなりません" -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n" +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末を切り離します。" -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgstr "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません" -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません" +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。" -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -#~ msgstr "ANYRANGEを返す関数は少なくとも1つのANYRANGE引数を取らなければなりません。" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です" -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません" +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n" +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。" -#~ msgid "recovery_target_name = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_name = '%s'" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました" -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなければなりません" -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません" +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff \"%X\"は有効範囲0から%Xまでの間にありません" -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません" +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "引数の数が範囲を超えています" -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。" +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません" -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\"" +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s" +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\"" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m" -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません" -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m" +#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking." +#~ msgstr "競合チェック中にピボットとしての識別処理がキャンセルされました" -#~ msgid "access to %s" -#~ msgstr "%sへのアクセス" +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足しています。" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" +#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u." +#~ msgstr "競合によりピボットとしての識別処理がキャンセルされ、古いコミット済みトランザクション %u に戻りました" -#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot." -#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボットに戻りました" +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "無条件の ON DELETE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF DELETE トリガーが必要です" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません" +#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking." +#~ msgstr "チェックの際に競合が発生し、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません" -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "外部テーブルに対するデフォルト値指定はサポートされていません" +#~ msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read." +#~ msgstr "読み込みの際、ピボット %u への競合によりキャンセルされました" -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー" -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません" +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるために、WAL送信プロセスを終了しています" -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します" +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません" -#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "無条件の ON INSERT DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF INSERT トリガーが必要です" -#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "シャットダウンの要求がなされたので、動作中のベースバックアップを中止しています" +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました" -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です" +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません" -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "無条件の ON UPDATE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF UPDATE トリガーが必要です" +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します" -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "ログを取らないリレーションをリセットしています:クリーンアップ:%d init: %d " +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるためにすべてのWAL送信処理を終了します" -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です" +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます" -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "パーサースタックオーバーフロー" +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n" -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません" +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません" +#~ msgid "recovery_end_command = '%s'" +#~ msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#~ msgid "out of memory\n" -#~ msgstr "メモリ不足です\n" +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません" +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "インデックス \"%s\" は利用準備ができていません" -#~ msgid "recovery_target_timeline = %u" -#~ msgstr "recovery_target_timeline = %u" +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください" -#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" -#~ msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "代わりにALTER FOREIGN TABLEを使用してください" -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n" -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません" +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" +#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u." +#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボット %u に戻りました" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during write." +#~ msgstr "書き込みの際、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "" -#~ "列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用してテー\n" -#~ "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。" +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー" -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "WHERE句では集約を使用できません" +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません" -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません" -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "詳細はサーバログを参照してください" +#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" +#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" +#~ msgid "pause_at_recovery_target = '%s'" +#~ msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'" -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドがNULL値を扱わないためです" +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "\"%s\" is a foreign table" -#~ msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s" -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています" +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "外部テーブルへの制約はサポートされていません" -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m" -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "テーブル空間 %u は空ではありません" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部テーブル \"%s\" と一緒には使用できません" -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n" -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING は単純なテーブルでのみサポートされています" +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません" -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -#~ msgstr "" -#~ "通常このエラーは、PostgreSQL が要求した共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAX パラメータを超えた場合に発生します。この要求サイズを減らすこともできますし、SHMMAX を増やしてカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らしたい場合は PostgreSQL の shared_buffers もしくは max_connections を減らしてください。\n" -#~ "この要求サイズがすでに小さい場合、これがカーネルの SHMMIN より小さくなってしまっているかもしれません。そのような場合は要求サイズを大きくするか、 SHMMIN をそれにふさわしい値に再構成してください。\n" -#~ "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "インデックス \"%s\" はbtreeではありません" -#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" -#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません" -#~ msgid "hostssl not supported on this platform" -#~ msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +#~ msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます" +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効です" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています" +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わないためです" +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:ユーザーが一意ではありません(%3$ld 個見つかりました)" +#~ msgid "recovery_target_xid = %u" +#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "\"%s\"に行がありませんでした" +#~ msgid "standby_mode = '%s'" +#~ msgstr "standby_mode = '%s'" -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "構文エラー:バックアップできません" +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m" -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m" +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません" -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m" +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "VALUESで集約関数を使用できません" + +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" #~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." #~ msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。" -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m" -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "VALUESで集約関数を使用できません" +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m" -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません" +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "構文エラー:バックアップできません" -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m" +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\"に行がありませんでした" -#~ msgid "standby_mode = '%s'" -#~ msgstr "standby_mode = '%s'" +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:ユーザーが一意ではありません(%3$ld 個見つかりました)" -#~ msgid "recovery_target_xid = %u" -#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わないためです" -#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています" -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません" -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません" +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます" -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効です" +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です" -#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -#~ msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした" +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" +#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "通常このエラーは、PostgreSQL が要求した共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAX パラメータを超えた場合に発生します。この要求サイズを減らすこともできますし、SHMMAX を増やしてカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らしたい場合は PostgreSQL の shared_buffers もしくは max_connections を減らしてください。\n" +#~ "この要求サイズがすでに小さい場合、これがカーネルの SHMMIN より小さくなってしまっているかもしれません。そのような場合は要求サイズを大きくするか、 SHMMIN をそれにふさわしい値に再構成してください。\n" +#~ "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING は単純なテーブルでのみサポートされています" -#~ msgid "array must not contain null values" -#~ msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません" +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "テーブル空間 %u は空ではありません" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" -#~ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s" +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています" -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "インデックス \"%s\" はbtreeではありません" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドがNULL値を扱わないためです" -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません" +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n" +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "詳細はサーバログを参照してください" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部テーブル \"%s\" と一緒には使用できません" +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m" +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "外部テーブルへの制約はサポートされていません" +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "WHERE句では集約を使用できません" -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "" +#~ "列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用してテー\n" +#~ "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。" -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "pause_at_recovery_target = '%s'" -#~ msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'" +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" -#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" -#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'" +#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" +#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません" -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません" +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません" +#~ msgid "recovery_target_timeline = %u" +#~ msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー" +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -#~ msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません" -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during write." -#~ msgstr "書き込みの際、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません" -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません" -#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u." -#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボット %u に戻りました" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "パーサースタックオーバーフロー" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です" -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n" +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "ログを取らないリレーションをリセットしています:クリーンアップ:%d init: %d " -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "代わりにALTER FOREIGN TABLEを使用してください" +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "無条件の ON UPDATE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF UPDATE トリガーが必要です" -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください" +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です" -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "インデックス \"%s\" は利用準備ができていません" +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "シャットダウンの要求がなされたので、動作中のベースバックアップを中止しています" -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" +#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgid "WAL file is from different database system" -#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです" +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します" -#~ msgid "recovery_end_command = '%s'" -#~ msgstr "recovery_end_command = '%s'" +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません" -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n" +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "外部テーブルに対するデフォルト値指定はサポートされていません" -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるためにすべてのWAL送信処理を終了します" +#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot." +#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボットに戻りました" -#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" -#~ msgstr "%s の SET SCHEMA をするにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します" +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "%sへのアクセス" -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません" +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m" -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました" +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません" -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "無条件の ON INSERT DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF INSERT トリガーが必要です" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません" +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s" -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるために、WAL送信プロセスを終了しています" +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\"" -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。" -#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -#~ msgstr "WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgstr "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" -#~ msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read." -#~ msgstr "読み込みの際、ピボット %u への競合によりキャンセルされました" +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません" +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません" -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking." -#~ msgstr "チェックの際に競合が発生し、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "無条件の ON DELETE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF DELETE トリガーが必要です" +#~ msgid "recovery_target_name = '%s'" +#~ msgstr "recovery_target_name = '%s'" -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u." -#~ msgstr "競合によりピボットとしての識別処理がキャンセルされ、古いコミット済みトランザクション %u に戻りました" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n" -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足しています。" +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません" -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking." -#~ msgstr "競合チェック中にピボットとしての識別処理がキャンセルされました" +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgstr "ANYRANGEを返す関数は少なくとも1つのANYRANGE引数を取らなければなりません。" -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません" -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\"" +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n" -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません" +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません" -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません" +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "ディレクトリ pg_tblspc をオープンできません: %m" -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "引数の数が範囲を超えています" +#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt." +#~ msgstr "コミットの試行中、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません" -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff \"%X\"は有効範囲0から%Xまでの間にありません" +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなければなりません" +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "ログの取得を行わない(unlogged) GiST インデックスはサポートされません" -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました" +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。" -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です" -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください" +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした" -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。" +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません" +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n" -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション" -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません" +#~ msgid "trigger_file = '%s'" +#~ msgstr "trigger_file = '%s'" -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末を切り離します。" +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります" -#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified" -#~ msgstr "\"lc_collate\" パラメータを指定しなければなりません" +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数ではありません。" -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Kerberosサービス名を設定します。" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません" +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "説明文はありません" -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "サーバを出力なしで実行します。" +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "カタログにないテーブル%s" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "スカラに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "入れ子の配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です" +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "オブジェクトの配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "リレーション \"%2$s\" の外部キー制約 \"%1$s\" は存在しません" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "オブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" -#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" -#~ msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "json_populate_recordsetの最初の引数は行型でなければなりません" -#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -#~ msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "スカラに対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません" -#~ msgid "restore_command = '%s'" -#~ msgstr "restore_command = '%s'" +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "非配列に対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "非オブジェクトからフィールドを取り出すことはできません" -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "SSPIエラーです: %x" +#~ msgid "cannot call function with empty path elements" +#~ msgstr "パス要素が空で関数を呼び出すことができません" -#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "パス要素がNULLで関数を呼び出すことができません" -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m" +#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +#~ msgstr "スカラに対してjson_object_keysを呼び出すことはできません" -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "配列に対してjson_object_keysを呼び出すことはできません" -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。" +#~ msgid "type \"line\" not yet implemented" +#~ msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません" -#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です" +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "配列の添字の範囲が誤っています" -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です" +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "代入演算子がありません" -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません" +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています" + +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "同じ列を複数返すビューは自動更新できません" + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "セキュリティ保護されたビューは自動更新できません" + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "3個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "アーカイブメンバ \"%s\" が tar 形式としては大きすぎます" + +#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +#~ msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です" + +#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" +#~ msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます" + +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません" + +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n" + +#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "SSL再調停の失敗" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました" + +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "変換を行うためにUSING式を指定してください" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します" + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"に対する無効な入力構文です" + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした" + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 932b411e587..dd3185c1c07 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:48+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-29 10:19+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -87,22 +87,22 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6314 lib/stringinfo.c:258 #: libpq/auth.c:848 libpq/auth.c:1211 libpq/auth.c:1279 libpq/auth.c:1685 #: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:805 -#: postmaster/postmaster.c:2382 postmaster/postmaster.c:2413 -#: postmaster/postmaster.c:3964 postmaster/postmaster.c:4684 -#: postmaster/postmaster.c:4776 postmaster/postmaster.c:5457 -#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:171 +#: postmaster/postmaster.c:2383 postmaster/postmaster.c:2414 +#: postmaster/postmaster.c:3961 postmaster/postmaster.c:4681 +#: postmaster/postmaster.c:4773 postmaster/postmaster.c:5463 +#: postmaster/postmaster.c:5776 replication/logical/logical.c:171 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 #: storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1024 storage/file/fd.c:1142 #: storage/file/fd.c:1807 storage/ipc/procarray.c:921 #: storage/ipc/procarray.c:1407 storage/ipc/procarray.c:1414 #: storage/ipc/procarray.c:1769 storage/ipc/procarray.c:2361 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 -#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 -#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:3765 +#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464 +#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:3765 #: utils/adt/varlena.c:3786 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3572 utils/misc/guc.c:3588 -#: utils/misc/guc.c:3601 utils/misc/guc.c:6577 utils/misc/tzparser.c:470 +#: utils/misc/guc.c:3601 utils/misc/guc.c:6581 utils/misc/tzparser.c:470 #: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688 utils/mmgr/aset.c:886 #: utils/mmgr/aset.c:1127 #, c-format @@ -515,10 +515,10 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/heap/rewriteheap.c:988 access/heap/rewriteheap.c:1206 #: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:407 #: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3263 -#: access/transam/xlog.c:3393 replication/logical/snapbuild.c:1607 +#: access/transam/xlog.c:3393 replication/logical/snapbuild.c:1611 #: replication/slot.c:1059 replication/slot.c:1153 storage/file/fd.c:490 #: storage/file/fd.c:2958 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1211 -#: storage/smgr/md.c:1385 utils/misc/guc.c:6599 +#: storage/smgr/md.c:1385 utils/misc/guc.c:6603 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 #: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3354 #: access/transam/xlog.c:10197 access/transam/xlog.c:10567 -#: postmaster/postmaster.c:4451 replication/slot.c:1013 +#: postmaster/postmaster.c:4448 replication/slot.c:1013 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:1019 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -539,7 +539,7 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1179 replication/walsender.c:486 -#: storage/smgr/md.c:1834 +#: storage/smgr/md.c:1828 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" @@ -547,11 +547,11 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1195 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3386 -#: postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471 -#: replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/slot.c:1045 -#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061 -#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6560 -#: utils/misc/guc.c:6591 utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:8343 +#: postmaster/postmaster.c:4458 postmaster/postmaster.c:4468 +#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1045 +#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 +#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6564 +#: utils/misc/guc.c:6595 utils/misc/guc.c:8333 utils/misc/guc.c:8347 #: utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -559,8 +559,8 @@ msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/xlog.c:10407 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2592 -#: replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1915 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 +#: replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921 #: replication/slot.c:1124 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:405 #: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1332 #, c-format @@ -573,16 +573,16 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3596 #: access/transam/xlog.c:3674 replication/basebackup.c:463 #: replication/basebackup.c:1183 replication/logical/logicalfuncs.c:152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2177 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2392 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3067 -#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1668 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2181 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2396 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 +#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672 #: replication/slot.c:1139 replication/walsender.c:479 #: replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2871 storage/file/fd.c:2937 #: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1804 -#: utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117 -#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:6849 +#: utils/init/miscinit.c:992 utils/init/miscinit.c:1113 +#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6853 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:10389 access/transam/xlog.c:10402 #: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:10842 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3085 replication/walsender.c:504 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3089 replication/walsender.c:504 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4653 #: access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669 #: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4685 -#: access/transam/xlog.c:4692 utils/init/miscinit.c:1213 +#: access/transam/xlog.c:4692 utils/init/miscinit.c:1209 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "не удалось открыть файл команд восстан #: access/transam/xlog.c:5216 access/transam/xlog.c:5309 #: access/transam/xlog.c:5320 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 -#: utils/misc/guc.c:5364 +#: utils/misc/guc.c:5368 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" @@ -1652,10 +1652,10 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени #: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 #: catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764 #: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9074 commands/user.c:988 -#: commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 -#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5386 -#: utils/misc/guc.c:5479 utils/misc/guc.c:8906 utils/misc/guc.c:8940 -#: utils/misc/guc.c:8974 utils/misc/guc.c:9008 utils/misc/guc.c:9043 +#: commands/view.c:487 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 +#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5390 +#: utils/misc/guc.c:5483 utils/misc/guc.c:8910 utils/misc/guc.c:8944 +#: utils/misc/guc.c:8978 utils/misc/guc.c:9012 utils/misc/guc.c:9047 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:10182 access/transam/xlog.c:10377 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 #: replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:537 -#: replication/logical/snapbuild.c:1486 storage/file/copydir.c:72 +#: replication/logical/snapbuild.c:1489 storage/file/copydir.c:72 #: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2737 storage/file/fd.c:2829 #: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 #: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:883 @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625 #: replication/slot.c:494 replication/slot.c:956 replication/slot.c:1071 #: storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1042 #, c-format @@ -2703,18 +2703,18 @@ msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:791 tcop/postgres.c:3524 +#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:792 tcop/postgres.c:3524 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:796 tcop/postgres.c:3529 +#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3529 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:297 postmaster/postmaster.c:808 -#: postmaster/postmaster.c:821 +#: bootstrap/bootstrap.c:297 postmaster/postmaster.c:809 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" @@ -3469,14 +3469,14 @@ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылат msgid "default expression must not return a set" msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество" -#: catalog/heap.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:1097 +#: catalog/heap.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:1083 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" #: catalog/heap.c:2590 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 #: parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769 -#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1102 +#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1088 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" #: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1128 -#: gram.y:12582 gram.y:13814 +#: gram.y:12583 gram.y:13815 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" #: catalog/namespace.c:3884 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:681 utils/misc/guc.c:9073 +#: replication/syncrep.c:681 utils/misc/guc.c:9077 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" #: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 -#: commands/tablecmds.c:4179 commands/tablecmds.c:11444 commands/view.c:140 +#: commands/tablecmds.c:4179 commands/tablecmds.c:11444 commands/view.c:135 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" @@ -4914,8 +4914,8 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует #: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 #: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 #: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 -#: utils/init/postinit.c:896 utils/init/postinit.c:913 +#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:796 +#: utils/init/postinit.c:898 utils/init/postinit.c:915 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2397 utils/adt/xml.c:2567 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2498 utils/adt/xml.c:2668 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" @@ -8015,7 +8015,7 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:9073 commands/view.c:491 +#: commands/tablecmds.c:9073 commands/view.c:486 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" #: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 -#: postmaster/postmaster.c:1405 replication/basebackup.c:351 +#: postmaster/postmaster.c:1406 replication/basebackup.c:351 #: replication/basebackup.c:687 storage/file/copydir.c:53 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2192 storage/file/fd.c:2802 #: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 @@ -9251,7 +9251,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9097 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9101 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -9372,48 +9372,43 @@ msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить правило сортировки для колонки представления \"%s\"" -#: commands/view.c:115 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "в представлении должна быть минимум одна колонка" - -#: commands/view.c:277 commands/view.c:289 +#: commands/view.c:272 commands/view.c:284 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "удалять колонки из представления нельзя" -#: commands/view.c:294 +#: commands/view.c:289 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "изменить имя колонки \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя" -#: commands/view.c:302 +#: commands/view.c:297 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "изменить тип колонки представления \"%s\" с %s на %s нельзя" -#: commands/view.c:437 +#: commands/view.c:432 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:445 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH" -#: commands/view.c:521 +#: commands/view.c:516 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён колонок, чем самих колонок" -#: commands/view.c:529 +#: commands/view.c:524 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся" -#: commands/view.c:543 +#: commands/view.c:538 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" @@ -9474,12 +9469,12 @@ msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельз msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2562 +#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2667 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2565 +#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2670 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -9488,12 +9483,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT trigger или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2570 +#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2675 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:2573 +#: executor/execMain.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:2678 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -9502,12 +9497,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2578 +#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2683 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1013 rewrite/rewriteHandler.c:2581 +#: executor/execMain.c:1013 rewrite/rewriteHandler.c:2686 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -11691,7 +11686,7 @@ msgstr "" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" -#: optimizer/path/joinrels.c:816 +#: optimizer/path/joinrels.c:811 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -11707,18 +11702,18 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1235 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1534 +#: optimizer/plan/planner.c:1253 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1534 #: parser/analyze.c:2293 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2802 +#: optimizer/plan/planner.c:2820 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2803 optimizer/plan/planner.c:2971 +#: optimizer/plan/planner.c:2821 optimizer/plan/planner.c:2989 #: optimizer/prep/prepunion.c:829 #, c-format msgid "" @@ -11728,27 +11723,27 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:2970 +#: optimizer/plan/planner.c:2988 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3576 +#: optimizer/plan/planner.c:3594 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:3577 +#: optimizer/plan/planner.c:3595 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:3581 +#: optimizer/plan/planner.c:3599 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:3582 +#: optimizer/plan/planner.c:3600 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." @@ -13417,7 +13412,7 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE" #: parser/parse_utilcmd.c:2188 parser/parse_utilcmd.c:2287 -#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:968 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" @@ -13467,7 +13462,7 @@ msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только оди msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597 gram.y:4586 +#: parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597 gram.y:4587 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" @@ -13549,17 +13544,17 @@ msgstr "" "Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d. " "Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195 +#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200 +#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -13573,7 +13568,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -13588,7 +13583,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213 +#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -13605,12 +13600,12 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504 +#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m" -#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506 +#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -13624,12 +13619,27 @@ msgstr "" "Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " "shared_buffers или max_connections." -#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются" -#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667 +#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:798 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " +"используется" + +#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:800 +#, c-format +msgid "" +"Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "" +"Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных \"%s" +"\"." + +#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" @@ -13717,22 +13727,22 @@ msgstr "не удалось разблокировать семафор (код msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:196 port/win32_shmem.c:231 port/win32_shmem.c:249 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:197 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping (размер=%zu, имя=%s)." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:221 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:222 #, c-format msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " @@ -13740,12 +13750,12 @@ msgid "" msgstr "" "Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:250 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." @@ -13886,7 +13896,7 @@ msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:481 +#: postmaster/checkpointer.c:485 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -13894,28 +13904,28 @@ msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:485 +#: postmaster/checkpointer.c:489 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"checkpoint_segments\"." -#: postmaster/checkpointer.c:630 +#: postmaster/checkpointer.c:634 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1077 +#: postmaster/checkpointer.c:1085 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "сбой при запросе контрольной точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1078 +#: postmaster/checkpointer.c:1086 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." -#: postmaster/checkpointer.c:1274 +#: postmaster/checkpointer.c:1282 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)" @@ -13955,7 +13965,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3521 +#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3522 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -14132,34 +14142,34 @@ msgstr "" msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" -#: postmaster/postmaster.c:682 +#: postmaster/postmaster.c:683 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:768 +#: postmaster/postmaster.c:769 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:820 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:858 +#: postmaster/postmaster.c:859 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше " "max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:863 +#: postmaster/postmaster.c:864 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:868 +#: postmaster/postmaster.c:869 #, c-format msgid "" "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby" @@ -14168,7 +14178,7 @@ msgstr "" "Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\", " "\"hot_standby\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:871 +#: postmaster/postmaster.c:872 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", " @@ -14177,88 +14187,88 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:879 +#: postmaster/postmaster.c:880 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:971 postmaster/postmaster.c:1069 -#: utils/init/miscinit.c:1262 +#: postmaster/postmaster.c:972 postmaster/postmaster.c:1070 +#: utils/init/miscinit.c:1258 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1002 +#: postmaster/postmaster.c:1003 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1008 +#: postmaster/postmaster.c:1009 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1091 +#: postmaster/postmaster.c:1092 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1097 +#: postmaster/postmaster.c:1098 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1109 +#: postmaster/postmaster.c:1110 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1150 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1178 +#: postmaster/postmaster.c:1179 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1182 +#: postmaster/postmaster.c:1183 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1233 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1235 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1260 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1287 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1287 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1384 +#: postmaster/postmaster.c:1385 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1407 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -14267,43 +14277,43 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1435 +#: postmaster/postmaster.c:1436 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1440 +#: postmaster/postmaster.c:1441 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1448 +#: postmaster/postmaster.c:1449 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1464 +#: postmaster/postmaster.c:1465 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: postmaster/postmaster.c:1466 +#: postmaster/postmaster.c:1467 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: postmaster/postmaster.c:1486 +#: postmaster/postmaster.c:1487 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: postmaster/postmaster.c:1488 +#: postmaster/postmaster.c:1489 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1500 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14314,386 +14324,386 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1676 +#: postmaster/postmaster.c:1677 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1831 +#: postmaster/postmaster.c:1832 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1909 postmaster/postmaster.c:1940 +#: postmaster/postmaster.c:1910 postmaster/postmaster.c:1941 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1921 +#: postmaster/postmaster.c:1922 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:1979 +#: postmaster/postmaster.c:1980 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2005 +#: postmaster/postmaster.c:2006 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2069 +#: postmaster/postmaster.c:2070 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"replication\"" msgstr "неверное значение параметра \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:2070 +#: postmaster/postmaster.c:2071 #, c-format msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." msgstr "Допустимые значения: false, 0, true, 1, database." -#: postmaster/postmaster.c:2100 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2139 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2197 +#: postmaster/postmaster.c:2198 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2202 +#: postmaster/postmaster.c:2203 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2207 +#: postmaster/postmaster.c:2208 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2212 storage/ipc/procarray.c:287 +#: postmaster/postmaster.c:2213 storage/ipc/procarray.c:287 #: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2302 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2311 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2531 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2556 +#: postmaster/postmaster.c:2557 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2560 +#: postmaster/postmaster.c:2561 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2601 +#: postmaster/postmaster.c:2602 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2654 +#: postmaster/postmaster.c:2655 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2680 +#: postmaster/postmaster.c:2681 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2714 +#: postmaster/postmaster.c:2715 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2779 postmaster/postmaster.c:2802 +#: postmaster/postmaster.c:2780 postmaster/postmaster.c:2803 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2782 +#: postmaster/postmaster.c:2783 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2843 +#: postmaster/postmaster.c:2844 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2858 +#: postmaster/postmaster.c:2859 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2912 +#: postmaster/postmaster.c:2913 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2928 +#: postmaster/postmaster.c:2929 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2943 +#: postmaster/postmaster.c:2944 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2958 +#: postmaster/postmaster.c:2959 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2973 +#: postmaster/postmaster.c:2974 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:2989 +#: postmaster/postmaster.c:2990 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3003 +#: postmaster/postmaster.c:3004 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3065 +#: postmaster/postmaster.c:3066 msgid "worker process" msgstr "рабочий процесс" -#: postmaster/postmaster.c:3151 postmaster/postmaster.c:3171 -#: postmaster/postmaster.c:3178 postmaster/postmaster.c:3196 +#: postmaster/postmaster.c:3152 postmaster/postmaster.c:3172 +#: postmaster/postmaster.c:3179 postmaster/postmaster.c:3197 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3250 +#: postmaster/postmaster.c:3251 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3509 +#: postmaster/postmaster.c:3510 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3511 postmaster/postmaster.c:3522 -#: postmaster/postmaster.c:3533 postmaster/postmaster.c:3542 -#: postmaster/postmaster.c:3552 +#: postmaster/postmaster.c:3512 postmaster/postmaster.c:3523 +#: postmaster/postmaster.c:3534 postmaster/postmaster.c:3543 +#: postmaster/postmaster.c:3553 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3519 +#: postmaster/postmaster.c:3520 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3529 +#: postmaster/postmaster.c:3530 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3540 +#: postmaster/postmaster.c:3541 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3550 +#: postmaster/postmaster.c:3551 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3738 +#: postmaster/postmaster.c:3735 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3778 +#: postmaster/postmaster.c:3775 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:4035 +#: postmaster/postmaster.c:4032 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4077 +#: postmaster/postmaster.c:4074 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4201 +#: postmaster/postmaster.c:4198 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4206 +#: postmaster/postmaster.c:4203 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4490 +#: postmaster/postmaster.c:4487 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4640 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4644 +#: postmaster/postmaster.c:4641 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4975 +#: postmaster/postmaster.c:4972 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным" -#: postmaster/postmaster.c:5041 +#: postmaster/postmaster.c:5038 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5356 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5360 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5364 +#: postmaster/postmaster.c:5370 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5368 +#: postmaster/postmaster.c:5374 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5372 +#: postmaster/postmaster.c:5378 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5376 +#: postmaster/postmaster.c:5382 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5556 +#: postmaster/postmaster.c:5572 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5563 +#: postmaster/postmaster.c:5579 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5643 +#: postmaster/postmaster.c:5659 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5655 +#: postmaster/postmaster.c:5671 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6070 +#: postmaster/postmaster.c:6089 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6102 +#: postmaster/postmaster.c:6121 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6131 +#: postmaster/postmaster.c:6150 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6138 +#: postmaster/postmaster.c:6157 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6147 +#: postmaster/postmaster.c:6166 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6164 +#: postmaster/postmaster.c:6183 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6173 +#: postmaster/postmaster.c:6192 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6180 +#: postmaster/postmaster.c:6199 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6339 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6344 +#: postmaster/postmaster.c:6366 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -14807,7 +14817,7 @@ msgstr "" msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:642 utils/misc/guc.c:5394 +#: replication/basebackup.c:642 utils/misc/guc.c:5398 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" @@ -15015,19 +15025,19 @@ msgstr "" "модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но " "\"%s\" ожидает текстовые" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2325 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2329 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2416 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2436 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2444 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -15035,19 +15045,19 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3092 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3096 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" "не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)" # skip-rule: capital-letter-first -#: replication/logical/snapbuild.c:649 +#: replication/logical/snapbuild.c:651 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" @@ -15059,67 +15069,67 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1233 replication/logical/snapbuild.c:1323 -#: replication/logical/snapbuild.c:1822 +#: replication/logical/snapbuild.c:1235 replication/logical/snapbuild.c:1325 +#: replication/logical/snapbuild.c:1828 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1235 +#: replication/logical/snapbuild.c:1237 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1276 +#: replication/logical/snapbuild.c:1278 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "при логическом декодировании найдена начальная стартовая точка в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1278 replication/logical/snapbuild.c:1301 +#: replication/logical/snapbuild.c:1280 replication/logical/snapbuild.c:1303 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца." -#: replication/logical/snapbuild.c:1299 +#: replication/logical/snapbuild.c:1301 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "" "при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1325 +#: replication/logical/snapbuild.c:1327 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Больше старых транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/logical/snapbuild.c:1721 -#: replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:1756 +#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1727 +#: replication/logical/snapbuild.c:1745 replication/logical/snapbuild.c:1762 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1698 +#: replication/logical/snapbuild.c:1703 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1703 +#: replication/logical/snapbuild.c:1709 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1769 +#: replication/logical/snapbuild.c:1775 #, c-format msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" msgstr "файл состояния snapbuild %s: неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1824 +#: replication/logical/snapbuild.c:1830 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:1895 +#: replication/logical/snapbuild.c:1901 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" @@ -15636,7 +15646,7 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не сущест msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:512 +#: rewrite/rewriteHandler.c:511 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -15645,87 +15655,87 @@ msgstr "" "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " "запросе" -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 +#: rewrite/rewriteHandler.c:571 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:931 rewrite/rewriteHandler.c:949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:917 rewrite/rewriteHandler.c:935 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одной колонке \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1729 rewrite/rewriteHandler.c:3201 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1834 rewrite/rewriteHandler.c:3339 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2032 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2137 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые колонки представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2037 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2142 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Колонки представлений, не являющиеся колонками базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2040 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2145 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Колонки представлений, ссылающиеся на системные колонки, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2043 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2148 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Колонки представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2110 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2113 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2116 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2224 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2137 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2242 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2144 rewrite/rewriteHandler.c:2148 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 rewrite/rewriteHandler.c:2253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2260 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -15733,23 +15743,23 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2179 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых колонок, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2731 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в колонку \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2634 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2739 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в колонке \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3024 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -15758,7 +15768,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3038 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3143 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -15767,13 +15777,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3042 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3147 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3047 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -15782,43 +15792,43 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3238 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3376 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3240 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3245 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3383 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3247 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3385 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3252 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3390 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3254 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3392 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3318 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -16535,7 +16545,7 @@ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)" -#: storage/smgr/md.c:1812 +#: storage/smgr/md.c:1806 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" @@ -17067,7 +17077,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" #: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 -#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:13448 gram.y:13465 +#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:13449 gram.y:13466 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" @@ -17613,7 +17623,7 @@ msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029 +#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2130 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" @@ -17658,8 +17668,8 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" #: utils/adt/timestamp.c:4798 utils/adt/timestamp.c:5033 #: utils/adt/timestamp.c:5047 utils/adt/timestamp.c:5126 #: utils/adt/timestamp.c:5133 utils/adt/timestamp.c:5159 -#: utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/xml.c:2051 -#: utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 +#: utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/xml.c:2152 +#: utils/adt/xml.c:2159 utils/adt/xml.c:2179 utils/adt/xml.c:2186 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp вне диапазона" @@ -18968,19 +18978,19 @@ msgstr "символ не может быть null" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1177 +#: utils/adt/pg_locale.c:1236 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1180 +#: utils/adt/pg_locale.c:1239 #, c-format msgid "" "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" "\"." msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1267 +#: utils/adt/pg_locale.c:1326 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -18989,17 +18999,17 @@ msgstr "" "правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на " "этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1282 +#: utils/adt/pg_locale.c:1341 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "на этой платформе поддерживаются только стандартные правила сортировки" -#: utils/adt/pg_locale.c:1453 +#: utils/adt/pg_locale.c:1512 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неверный многобайтный символ для локали" -#: utils/adt/pg_locale.c:1454 +#: utils/adt/pg_locale.c:1513 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -19229,12 +19239,12 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6855 +#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6856 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:740 utils/adt/regproc.c:781 gram.y:6856 +#: utils/adt/regproc.c:740 utils/adt/regproc.c:781 gram.y:6857 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" @@ -19283,7 +19293,7 @@ msgstr "ошибочное имя типа" #: utils/adt/ri_triggers.c:1513 utils/adt/ri_triggers.c:1689 #: utils/adt/ri_triggers.c:1869 utils/adt/ri_triggers.c:2060 #: utils/adt/ri_triggers.c:2118 utils/adt/ri_triggers.c:2223 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2388 gram.y:3256 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2388 gram.y:3257 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" @@ -19914,73 +19924,73 @@ msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля" -#: utils/adt/xml.c:175 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "XML-функции не поддерживаются" -#: utils/adt/xml.c:176 +#: utils/adt/xml.c:177 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml." -#: utils/adt/xml.c:177 +#: utils/adt/xml.c:178 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444 +#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ошибка в XML-комментарии" -#: utils/adt/xml.c:573 +#: utils/adt/xml.c:574 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755 +#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)" -#: utils/adt/xml.c:733 +#: utils/adt/xml.c:734 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:756 +#: utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:835 +#: utils/adt/xml.c:836 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функция xmlvalidate не реализована" -#: utils/adt/xml.c:914 +#: utils/adt/xml.c:915 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:915 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1001 +#: utils/adt/xml.c:1002 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок" -#: utils/adt/xml.c:1002 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -19989,72 +19999,72 @@ msgstr "" "Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с " "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1838 msgid "Invalid character value." msgstr "Неверный символ." -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1841 msgid "Space required." msgstr "Требуется пробел." -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1844 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1847 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1850 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В объявлении не указана кодировка." -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1853 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1755 +#: utils/adt/xml.c:1856 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2030 +#: utils/adt/xml.c:2131 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах." -#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 +#: utils/adt/xml.c:2153 utils/adt/xml.c:2180 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2479 +#: utils/adt/xml.c:2580 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:3810 +#: utils/adt/xml.c:3911 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:3811 +#: utils/adt/xml.c:3912 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:3835 +#: utils/adt/xml.c:3936 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:3895 +#: utils/adt/xml.c:3996 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:3902 +#: utils/adt/xml.c:4003 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" @@ -20399,7 +20409,7 @@ msgstr "не удалось определить описание строки msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5716 +#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5720 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -20481,28 +20491,12 @@ msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:798 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " -"используется" - -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите " -"этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:817 +#: utils/init/miscinit.c:813 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:819 +#: utils/init/miscinit.c:815 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -20511,48 +20505,48 @@ msgstr "" "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." -#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 -#: utils/init/miscinit.c:876 +#: utils/init/miscinit.c:851 utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:872 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8420 +#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/init/miscinit.c:1130 utils/misc/guc.c:8424 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:1120 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется" -#: utils/init/miscinit.c:1147 +#: utils/init/miscinit.c:1143 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1189 utils/init/miscinit.c:1202 +#: utils/init/miscinit.c:1185 utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" -#: utils/init/miscinit.c:1191 +#: utils/init/miscinit.c:1187 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/miscinit.c:1204 +#: utils/init/miscinit.c:1200 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." -#: utils/init/miscinit.c:1206 +#: utils/init/miscinit.c:1202 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1214 +#: utils/init/miscinit.c:1210 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " @@ -20561,7 +20555,7 @@ msgstr "" "Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %ld.%ld, не " "совместимой с данной версией (%s)." -#: utils/init/miscinit.c:1285 +#: utils/init/miscinit.c:1281 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "загружена библиотека \"%s\"" @@ -20663,36 +20657,36 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:667 +#: utils/init/postinit.c:669 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" -#: utils/init/postinit.c:668 +#: utils/init/postinit.c:670 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:704 +#: utils/init/postinit.c:706 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:710 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:720 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного " "обновления" -#: utils/init/postinit.c:732 +#: utils/init/postinit.c:734 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " @@ -20701,29 +20695,29 @@ msgstr "" "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений " "суперпользователя (не для репликации)" -#: utils/init/postinit.c:742 +#: utils/init/postinit.c:744 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права " "суперпользователя" -#: utils/init/postinit.c:811 +#: utils/init/postinit.c:813 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база данных %u не существует" -#: utils/init/postinit.c:897 +#: utils/init/postinit.c:899 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." -#: utils/init/postinit.c:915 +#: utils/init/postinit.c:917 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/postinit.c:920 +#: utils/init/postinit.c:922 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" @@ -22612,119 +22606,119 @@ msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", " "\"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:5384 utils/misc/guc.c:5477 utils/misc/guc.c:6762 -#: utils/misc/guc.c:9003 utils/misc/guc.c:9037 +#: utils/misc/guc.c:5388 utils/misc/guc.c:5481 utils/misc/guc.c:6766 +#: utils/misc/guc.c:9007 utils/misc/guc.c:9041 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5413 +#: utils/misc/guc.c:5417 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение" -#: utils/misc/guc.c:5422 +#: utils/misc/guc.c:5426 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5567 utils/misc/guc.c:6299 utils/misc/guc.c:6351 -#: utils/misc/guc.c:6400 utils/misc/guc.c:6734 utils/misc/guc.c:7485 -#: utils/misc/guc.c:7644 utils/misc/guc.c:8823 +#: utils/misc/guc.c:5571 utils/misc/guc.c:6303 utils/misc/guc.c:6355 +#: utils/misc/guc.c:6404 utils/misc/guc.c:6738 utils/misc/guc.c:7489 +#: utils/misc/guc.c:7648 utils/misc/guc.c:8827 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5582 utils/misc/guc.c:6745 +#: utils/misc/guc.c:5586 utils/misc/guc.c:6749 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:5605 utils/misc/guc.c:5788 utils/misc/guc.c:5876 -#: utils/misc/guc.c:5964 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6163 +#: utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5792 utils/misc/guc.c:5880 +#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6074 utils/misc/guc.c:6167 #: guc-file.l:313 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" -#: utils/misc/guc.c:5615 +#: utils/misc/guc.c:5619 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:5660 +#: utils/misc/guc.c:5664 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:5670 utils/misc/guc.c:8839 +#: utils/misc/guc.c:5674 utils/misc/guc.c:8843 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5708 +#: utils/misc/guc.c:5712 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:6307 utils/misc/guc.c:6355 utils/misc/guc.c:7648 +#: utils/misc/guc.c:6311 utils/misc/guc.c:6359 utils/misc/guc.c:7652 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:6445 +#: utils/misc/guc.c:6449 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:6694 +#: utils/misc/guc.c:6698 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:6778 +#: utils/misc/guc.c:6782 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:6823 +#: utils/misc/guc.c:6827 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6974 +#: utils/misc/guc.c:6978 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:7062 +#: utils/misc/guc.c:7066 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:7187 +#: utils/misc/guc.c:7191 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8543 +#: utils/misc/guc.c:8547 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 +#: utils/misc/guc.c:8905 utils/misc/guc.c:8939 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:8969 +#: utils/misc/guc.c:8973 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:9173 +#: utils/misc/guc.c:9177 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -22733,33 +22727,33 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:9185 +#: utils/misc/guc.c:9189 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается" -#: utils/misc/guc.c:9197 +#: utils/misc/guc.c:9201 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности" -#: utils/misc/guc.c:9210 +#: utils/misc/guc.c:9214 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:9223 +#: utils/misc/guc.c:9227 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:9235 +#: utils/misc/guc.c:9239 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:9247 +#: utils/misc/guc.c:9251 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -23000,201 +22994,201 @@ msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы" -#: gram.y:1406 +#: gram.y:1407 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" -#: gram.y:1530 gram.y:1545 +#: gram.y:1531 gram.y:1546 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:1550 gram.y:10377 gram.y:12714 +#: gram.y:1551 gram.y:10378 gram.y:12715 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "точность интервала указана дважды" -#: gram.y:2519 gram.y:2548 +#: gram.y:2520 gram.y:2549 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" -#: gram.y:2810 gram.y:2817 gram.y:9598 gram.y:9606 +#: gram.y:2811 gram.y:2818 gram.y:9599 gram.y:9607 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" -#: gram.y:4491 +#: gram.y:4492 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:4593 +#: gram.y:4594 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:4725 +#: gram.y:4726 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:4741 +#: gram.y:4742 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:5087 +#: gram.y:5088 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:5088 +#: gram.y:5089 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:6549 +#: gram.y:6550 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:8245 gram.y:8263 +#: gram.y:8246 gram.y:8264 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "" "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" -#: gram.y:9243 +#: gram.y:9244 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число колонок не равно числу значений" -#: gram.y:9702 +#: gram.y:9703 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:9703 +#: gram.y:9704 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:9908 gram.y:9933 +#: gram.y:9909 gram.y:9934 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:9909 gram.y:9934 +#: gram.y:9910 gram.y:9935 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:9914 gram.y:9939 +#: gram.y:9915 gram.y:9940 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:9915 gram.y:9940 +#: gram.y:9916 gram.y:9941 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:10503 +#: gram.y:10504 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:10512 +#: gram.y:10513 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:10978 +#: gram.y:10979 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:10983 +#: gram.y:10984 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:11167 +#: gram.y:11168 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:11454 +#: gram.y:11455 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" -#: gram.y:11459 +#: gram.y:11460 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:11464 +#: gram.y:11465 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:11970 +#: gram.y:11971 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED" -#: gram.y:11976 +#: gram.y:11977 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED" -#: gram.y:12003 gram.y:12026 +#: gram.y:12004 gram.y:12027 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12008 +#: gram.y:12009 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:12031 +#: gram.y:12032 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12037 +#: gram.y:12038 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:12044 +#: gram.y:12045 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:12683 +#: gram.y:12684 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:12689 +#: gram.y:12690 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" -#: gram.y:13310 gram.y:13485 +#: gram.y:13311 gram.y:13486 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:13549 +#: gram.y:13550 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " @@ -23203,50 +23197,50 @@ msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" -#: gram.y:13586 +#: gram.y:13587 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:13597 +#: gram.y:13598 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:13606 +#: gram.y:13607 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:13615 +#: gram.y:13616 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:13755 +#: gram.y:13756 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:13856 +#: gram.y:13857 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13894 gram.y:13907 +#: gram.y:13895 gram.y:13908 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13920 +#: gram.y:13921 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13933 +#: gram.y:13934 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" @@ -23470,6 +23464,16 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "в представлении должна быть минимум одна колонка" + +#~ msgid "" +#~ "If you're sure there are no old server processes still running, remove " +#~ "the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, " +#~ "освободите этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"." + #~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" #~ msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR): %m" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 34fafd08696..06af9c53ea4 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-26 00:09-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: initdb.c:457 initdb.c:1598 +#: initdb.c:457 initdb.c:1601 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:584 initdb.c:2405 +#: initdb.c:584 initdb.c:2408 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n" @@ -292,36 +292,36 @@ msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n" msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n" -#: initdb.c:1120 +#: initdb.c:1123 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:1150 +#: initdb.c:1153 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:1183 +#: initdb.c:1186 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ..." -#: initdb.c:1201 +#: initdb.c:1204 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuración ... " -#: initdb.c:1292 initdb.c:1312 initdb.c:1396 initdb.c:1412 +#: initdb.c:1295 initdb.c:1315 initdb.c:1399 initdb.c:1415 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1436 +#: initdb.c:1439 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1452 +#: initdb.c:1455 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -330,156 +330,156 @@ msgstr "" "%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n" "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n" -#: initdb.c:1539 +#: initdb.c:1542 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicializando pg_authid ... " -#: initdb.c:1573 +#: initdb.c:1576 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1574 +#: initdb.c:1577 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1577 +#: initdb.c:1580 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1605 +#: initdb.c:1608 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1611 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: el archivo de contraseña «%s» está vacío\n" -#: initdb.c:1621 +#: initdb.c:1624 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "estableciendo contraseña ... " -#: initdb.c:1721 +#: initdb.c:1724 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicializando dependencias ... " -#: initdb.c:1749 +#: initdb.c:1752 msgid "creating system views ... " msgstr "creando las vistas de sistema ... " -#: initdb.c:1785 +#: initdb.c:1788 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... " -#: initdb.c:1891 +#: initdb.c:1894 msgid "creating collations ... " msgstr "creando algoritmos de ordenamiento ... " -#: initdb.c:1924 +#: initdb.c:1927 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional demasiado largo, saltando: «%s»\n" -#: initdb.c:1949 +#: initdb.c:1952 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional tiene caracteres no ASCII, saltando: «%s»\n" -#: initdb.c:2018 +#: initdb.c:2021 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "No se encontraron configuraciones regionales utilizables.\n" -#: initdb.c:2019 +#: initdb.c:2022 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Use la opción «--debug» para ver detalles.\n" -#: initdb.c:2022 +#: initdb.c:2025 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "no está soportado en esta plataforma\n" -#: initdb.c:2037 +#: initdb.c:2040 msgid "creating conversions ... " msgstr "creando conversiones ... " -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2075 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "creando diccionarios ... " -#: initdb.c:2126 +#: initdb.c:2129 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " -#: initdb.c:2184 +#: initdb.c:2187 msgid "creating information schema ... " msgstr "creando el esquema de información ... " -#: initdb.c:2240 +#: initdb.c:2243 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ... " -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2268 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... " -#: initdb.c:2321 +#: initdb.c:2324 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 a template0 ... " -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2356 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copiando template1 a postgres ... " -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2391 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizando los datos a disco ... " -#: initdb.c:2482 +#: initdb.c:2485 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:2488 +#: initdb.c:2491 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2496 +#: initdb.c:2499 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2586 +#: initdb.c:2589 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() falló\n" -#: initdb.c:2604 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»\n" -#: initdb.c:2614 +#: initdb.c:2617 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional «%s» no es válido\n" -#: initdb.c:2626 +#: initdb.c:2629 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*\n" -#: initdb.c:2654 +#: initdb.c:2657 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n" -#: initdb.c:2656 +#: initdb.c:2659 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -494,32 +494,32 @@ msgstr "" "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n" "una combinación adecuada.\n" -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2773 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2783 +#: initdb.c:2786 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2803 +#: initdb.c:2806 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2824 +#: initdb.c:2827 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2838 +#: initdb.c:2841 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -528,17 +528,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2839 +#: initdb.c:2842 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2843 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2841 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "" "\n" @@ -547,45 +547,45 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2842 +#: initdb.c:2845 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2843 +#: initdb.c:2846 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2844 +#: initdb.c:2847 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones de socket local\n" -#: initdb.c:2845 +#: initdb.c:2848 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2846 +#: initdb.c:2849 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2847 +#: initdb.c:2850 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2851 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -599,17 +599,17 @@ msgstr "" " en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2855 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2853 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" -#: initdb.c:2854 +#: initdb.c:2857 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -618,24 +618,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2856 +#: initdb.c:2859 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2857 +#: initdb.c:2860 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2858 +#: initdb.c:2861 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n" " transacciones\n" -#: initdb.c:2859 +#: initdb.c:2862 #, c-format msgid "" "\n" @@ -644,42 +644,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2860 +#: initdb.c:2863 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2861 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2865 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2863 +#: initdb.c:2866 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2864 +#: initdb.c:2867 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2868 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2866 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:2867 +#: initdb.c:2870 #, c-format msgid "" "\n" @@ -688,17 +688,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2868 +#: initdb.c:2871 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2869 +#: initdb.c:2872 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2873 #, c-format msgid "" "\n" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2872 +#: initdb.c:2875 #, c-format msgid "" "\n" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2880 +#: initdb.c:2883 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -730,29 +730,29 @@ msgstr "" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n" "o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»\n" -#: initdb.c:2916 +#: initdb.c:2919 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n" "autentificación %s\n" -#: initdb.c:2949 +#: initdb.c:2952 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2964 +#: initdb.c:2967 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2990 +#: initdb.c:2993 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n" "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:3028 +#: initdb.c:3031 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:3035 +#: initdb.c:3038 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -786,17 +786,17 @@ msgstr "" "de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:3054 +#: initdb.c:3057 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:3073 +#: initdb.c:3076 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n" -#: initdb.c:3076 +#: initdb.c:3079 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -815,24 +815,24 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:3100 +#: initdb.c:3103 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" "la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:3102 +#: initdb.c:3105 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" -#: initdb.c:3103 initdb.c:3709 initdb.c:3730 +#: initdb.c:3106 initdb.c:3712 initdb.c:3733 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: initdb.c:3115 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -842,12 +842,12 @@ msgstr "" "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n" "La codificación por omisión será «%s».\n" -#: initdb.c:3123 +#: initdb.c:3126 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»\n" -#: initdb.c:3126 +#: initdb.c:3129 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -857,63 +857,63 @@ msgstr "" "del servidor.\n" "Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n" -#: initdb.c:3135 +#: initdb.c:3138 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" -#: initdb.c:3206 +#: initdb.c:3209 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:3217 +#: initdb.c:3220 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n" "la configuración regional «%s» es desconocida\n" -#: initdb.c:3222 +#: initdb.c:3225 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n" "podría no coincidir con la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:3227 +#: initdb.c:3230 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:3271 initdb.c:3357 +#: initdb.c:3274 initdb.c:3360 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:3277 initdb.c:3363 initdb.c:3431 initdb.c:3486 +#: initdb.c:3280 initdb.c:3366 initdb.c:3434 initdb.c:3489 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3289 initdb.c:3375 +#: initdb.c:3292 initdb.c:3378 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:3295 initdb.c:3381 +#: initdb.c:3298 initdb.c:3384 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3310 initdb.c:3396 +#: initdb.c:3313 initdb.c:3399 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n" -#: initdb.c:3316 +#: initdb.c:3319 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -924,17 +924,17 @@ msgstr "" "el directorio «%s», o ejecute %s\n" "con un argumento distinto de «%s».\n" -#: initdb.c:3324 initdb.c:3409 initdb.c:3743 +#: initdb.c:3327 initdb.c:3412 initdb.c:3746 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3348 +#: initdb.c:3351 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:3402 +#: initdb.c:3405 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -943,27 +943,27 @@ msgstr "" "Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n" "elimine o vacíe el directorio «%s».\n" -#: initdb.c:3417 +#: initdb.c:3420 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3422 +#: initdb.c:3425 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n" -#: initdb.c:3446 +#: initdb.c:3449 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n" -#: initdb.c:3449 +#: initdb.c:3452 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n" -#: initdb.c:3452 +#: initdb.c:3455 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -972,34 +972,34 @@ msgstr "" "Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n" "recomendado. Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n" -#: initdb.c:3471 +#: initdb.c:3474 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:3653 +#: initdb.c:3656 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:3657 +#: initdb.c:3660 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:3728 +#: initdb.c:3731 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: initdb.c:3754 +#: initdb.c:3757 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente\n" -#: initdb.c:3776 +#: initdb.c:3779 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1010,17 +1010,17 @@ msgstr "" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "\n" -#: initdb.c:3792 +#: initdb.c:3795 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n" -#: initdb.c:3794 +#: initdb.c:3797 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n" -#: initdb.c:3803 +#: initdb.c:3806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" "El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n" "una caída.\n" -#: initdb.c:3812 +#: initdb.c:3815 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1051,6 +1051,9 @@ msgstr "" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n" "\n" +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" + #~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" #~ msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index d4aac444fc0..de467447a9e 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -12,8 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:58+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +22,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 84e478816f7..dd9135a234b 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-26 00:07-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:05-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n" -#: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1897 +#: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1902 #: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:953 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" @@ -381,14 +381,14 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:970 pg_recvlogical.c:570 receivelog.c:196 receivelog.c:345 -#: receivelog.c:734 +#: pg_basebackup.c:970 pg_recvlogical.c:570 receivelog.c:198 receivelog.c:352 +#: receivelog.c:741 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n" #: pg_basebackup.c:981 pg_basebackup.c:1193 pg_recvlogical.c:436 -#: receivelog.c:950 +#: receivelog.c:957 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s" @@ -436,13 +436,13 @@ msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n" #: pg_basebackup.c:1639 pg_basebackup.c:1681 pg_receivexlog.c:286 #: pg_recvlogical.c:262 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:902 -#: pg_recvlogical.c:937 receivelog.c:529 receivelog.c:580 receivelog.c:621 +#: pg_recvlogical.c:937 receivelog.c:536 receivelog.c:587 receivelog.c:628 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" #: pg_basebackup.c:1646 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:877 -#: receivelog.c:537 +#: receivelog.c:544 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos\n" @@ -507,84 +507,84 @@ msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del log de transaccio msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:1849 +#: pg_basebackup.c:1854 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n" -#: pg_basebackup.c:1855 +#: pg_basebackup.c:1860 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1864 +#: pg_basebackup.c:1869 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1870 +#: pg_basebackup.c:1875 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n" -#: pg_basebackup.c:1876 +#: pg_basebackup.c:1881 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1882 +#: pg_basebackup.c:1887 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1914 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1916 +#: pg_basebackup.c:1921 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1922 +#: pg_basebackup.c:1927 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n" -#: pg_basebackup.c:2011 +#: pg_basebackup.c:2016 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n" -#: pg_basebackup.c:2029 pg_basebackup.c:2041 +#: pg_basebackup.c:2034 pg_basebackup.c:2046 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2056 +#: pg_basebackup.c:2061 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n" -#: pg_basebackup.c:2078 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:2090 +#: pg_basebackup.c:2095 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n" -#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752 +#: pg_basebackup.c:2122 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:2133 pg_basebackup.c:2147 pg_basebackup.c:2158 -#: pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2181 pg_basebackup.c:2193 -#: pg_basebackup.c:2204 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462 +#: pg_basebackup.c:2138 pg_basebackup.c:2152 pg_basebackup.c:2163 +#: pg_basebackup.c:2176 pg_basebackup.c:2186 pg_basebackup.c:2198 +#: pg_basebackup.c:2209 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462 #: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:776 pg_recvlogical.c:790 #: pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 #: pg_recvlogical.c:825 pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:841 @@ -592,47 +592,47 @@ msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_basebackup.c:2145 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788 +#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_basebackup.c:2157 pg_receivexlog.c:472 +#: pg_basebackup.c:2162 pg_receivexlog.c:472 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n" -#: pg_basebackup.c:2169 +#: pg_basebackup.c:2174 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n" -#: pg_basebackup.c:2179 +#: pg_basebackup.c:2184 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n" -#: pg_basebackup.c:2191 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: la ubicación del directorio de log de transacciones sólo puede especificarse en modo «plain»\n" -#: pg_basebackup.c:2202 +#: pg_basebackup.c:2207 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación del directorio del log de transacciones debe ser una ruta absoluta\n" -#: pg_basebackup.c:2214 +#: pg_basebackup.c:2219 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n" -#: pg_basebackup.c:2241 +#: pg_basebackup.c:2246 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2246 +#: pg_basebackup.c:2251 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n" msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:152 receivelog.c:398 +#: pg_recvlogical.c:152 receivelog.c:405 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s" @@ -849,22 +849,22 @@ msgstr "%s: flujo iniciado\n" msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:413 receivelog.c:897 +#: pg_recvlogical.c:413 receivelog.c:904 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() falló: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:905 +#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:912 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:502 receivelog.c:972 receivelog.c:1026 +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:502 receivelog.c:979 receivelog.c:1033 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: cabecera de flujo demasiado pequeña: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:485 receivelog.c:1132 +#: pg_recvlogical.c:485 receivelog.c:1146 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:556 receivelog.c:687 receivelog.c:725 +#: pg_recvlogical.c:556 receivelog.c:694 receivelog.c:732 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d f msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:65 receivelog.c:189 receivelog.c:338 receivelog.c:993 +#: receivelog.c:65 receivelog.c:191 receivelog.c:345 receivelog.c:1000 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n" @@ -964,152 +964,151 @@ msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n" msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: el archivo de transacción «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n" -#: receivelog.c:143 +#: receivelog.c:147 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:156 +#: receivelog.c:158 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) hacia el inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:182 +#: receivelog.c:184 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:215 +#: receivelog.c:217 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:222 +#: receivelog.c:224 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo\n" -#: receivelog.c:268 +#: receivelog.c:270 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:296 +#: receivelog.c:298 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s\n" -#: receivelog.c:313 +#: receivelog.c:315 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:330 +#: receivelog.c:334 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:355 +#: receivelog.c:362 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:432 +#: receivelog.c:439 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores anteriores a la versión %s\n" -#: receivelog.c:442 +#: receivelog.c:449 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores posteriores a %s\n" -#: receivelog.c:545 +#: receivelog.c:552 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n" -#: receivelog.c:553 +#: receivelog.c:560 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n" -#: receivelog.c:593 +#: receivelog.c:600 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: receivelog.c:668 +#: receivelog.c:675 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u\n" -#: receivelog.c:675 +#: receivelog.c:682 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n" -#: receivelog.c:716 +#: receivelog.c:723 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n" -#: receivelog.c:765 +#: receivelog.c:772 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: receivelog.c:775 +#: receivelog.c:782 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n" -#: receivelog.c:830 receivelog.c:933 receivelog.c:1119 +#: receivelog.c:837 receivelog.c:940 receivelog.c:1133 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s" -#: receivelog.c:1045 +#: receivelog.c:1052 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n" -#: receivelog.c:1057 +#: receivelog.c:1064 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x\n" -#: receivelog.c:1094 +#: receivelog.c:1108 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n" -#: streamutil.c:150 +#: streamutil.c:151 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:175 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor\n" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:193 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s\n" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:222 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s: no se pudo limpiar search_path: %s" + +#: streamutil.c:239 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n" -#: streamutil.c:229 +#: streamutil.c:252 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index e2b77df7484..58ee1f5b211 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index b44e2c672c8..c0eabaeb382 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:11-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index 39507769530..39af55252a2 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:55-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index dd240377c0b..d2c0d42dea6 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-22 12:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-20 22:52-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose falló: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:195 -#: pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:296 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:201 +#: pg_backup_db.c:260 pg_backup_db.c:302 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -439,462 +439,462 @@ msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiver" -#: pg_backup_archiver.c:172 pg_backup_archiver.c:1481 +#: pg_backup_archiver.c:173 pg_backup_archiver.c:1486 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:207 pg_backup_archiver.c:212 +#: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:213 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "ATENCIÓN: elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones\n" -#: pg_backup_archiver.c:218 +#: pg_backup_archiver.c:219 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "código de sección %d inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:250 +#: pg_backup_archiver.c:251 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:260 +#: pg_backup_archiver.c:261 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:264 +#: pg_backup_archiver.c:265 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con pg_dump anterior a 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:282 +#: pg_backup_archiver.c:283 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está soportada en esta instalación)\n" -#: pg_backup_archiver.c:299 +#: pg_backup_archiver.c:300 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n" -#: pg_backup_archiver.c:301 +#: pg_backup_archiver.c:302 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n" "archivadores pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:346 +#: pg_backup_archiver.c:347 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n" -#: pg_backup_archiver.c:415 +#: pg_backup_archiver.c:416 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "eliminando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:508 +#: pg_backup_archiver.c:509 #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:671 pg_backup_archiver.c:673 +#: pg_backup_archiver.c:672 pg_backup_archiver.c:674 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:683 +#: pg_backup_archiver.c:684 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "creando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:734 +#: pg_backup_archiver.c:735 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:762 +#: pg_backup_archiver.c:763 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "procesando %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:782 +#: pg_backup_archiver.c:783 #, c-format msgid "processing data for table \"%s\"\n" msgstr "procesando datos de la tabla «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:844 +#: pg_backup_archiver.c:847 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "ejecutando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:881 +#: pg_backup_archiver.c:884 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:907 +#: pg_backup_archiver.c:912 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:937 +#: pg_backup_archiver.c:942 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "" "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n" "de una rutina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1124 +#: pg_backup_archiver.c:1129 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n" "seleccionado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1178 +#: pg_backup_archiver.c:1183 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:1199 pg_backup_tar.c:751 +#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_tar.c:751 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1211 +#: pg_backup_archiver.c:1216 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_dump.c:2897 +#: pg_backup_archiver.c:1221 pg_dump.c:2967 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1273 +#: pg_backup_archiver.c:1278 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1314 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1321 +#: pg_backup_archiver.c:1326 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1342 pg_backup_directory.c:229 +#: pg_backup_archiver.c:1347 pg_backup_directory.c:229 #: pg_backup_directory.c:600 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1451 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340 +#: pg_backup_archiver.c:1456 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340 #: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644 #: pg_backup_directory.c:664 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1454 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1459 pg_backup_custom.c:168 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1558 +#: pg_backup_archiver.c:1563 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1564 +#: pg_backup_archiver.c:1569 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1657 +#: pg_backup_archiver.c:1662 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1672 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1672 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1745 +#: pg_backup_archiver.c:1753 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId incorrecto\n" -#: pg_backup_archiver.c:1766 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1858 +#: pg_backup_archiver.c:1866 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posición inesperada %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1871 +#: pg_backup_archiver.c:1879 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1984 +#: pg_backup_archiver.c:1992 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:2010 pg_backup_archiver.c:2020 +#: pg_backup_archiver.c:2018 pg_backup_archiver.c:2028 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2028 +#: pg_backup_archiver.c:2036 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2036 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 +#: pg_backup_archiver.c:2044 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 #: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:400 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2044 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:2052 pg_backup_custom.c:187 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2051 +#: pg_backup_archiver.c:2059 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2053 +#: pg_backup_archiver.c:2061 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2136 +#: pg_backup_archiver.c:2144 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2142 +#: pg_backup_archiver.c:2150 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2156 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2168 +#: pg_backup_archiver.c:2176 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2185 +#: pg_backup_archiver.c:2193 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2290 +#: pg_backup_archiver.c:2298 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2446 +#: pg_backup_archiver.c:2454 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido está corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:2562 +#: pg_backup_archiver.c:2570 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2596 +#: pg_backup_archiver.c:2606 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2601 +#: pg_backup_archiver.c:2611 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2619 +#: pg_backup_archiver.c:2629 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2868 +#: pg_backup_archiver.c:2902 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2900 +#: pg_backup_archiver.c:2934 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3043 +#: pg_backup_archiver.c:3086 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3104 +#: pg_backup_archiver.c:3147 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3192 pg_backup_archiver.c:3378 +#: pg_backup_archiver.c:3237 pg_backup_archiver.c:3423 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:3464 +#: pg_backup_archiver.c:3509 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3477 +#: pg_backup_archiver.c:3522 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3482 +#: pg_backup_archiver.c:3527 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" -#: pg_backup_archiver.c:3486 +#: pg_backup_archiver.c:3531 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3496 +#: pg_backup_archiver.c:3541 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3512 +#: pg_backup_archiver.c:3557 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n" "compresión -- no habrá datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:3530 +#: pg_backup_archiver.c:3575 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3616 +#: pg_backup_archiver.c:3661 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3680 +#: pg_backup_archiver.c:3725 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3734 +#: pg_backup_archiver.c:3779 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3755 +#: pg_backup_archiver.c:3800 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3766 +#: pg_backup_archiver.c:3811 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3776 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3857 +#: pg_backup_archiver.c:3902 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3875 +#: pg_backup_archiver.c:3920 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3895 +#: pg_backup_archiver.c:3940 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4072 +#: pg_backup_archiver.c:4117 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "ningún elemento listo\n" -#: pg_backup_archiver.c:4121 +#: pg_backup_archiver.c:4166 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n" -#: pg_backup_archiver.c:4123 +#: pg_backup_archiver.c:4168 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4136 +#: pg_backup_archiver.c:4181 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4298 +#: pg_backup_archiver.c:4343 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4371 +#: pg_backup_archiver.c:4416 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4423 +#: pg_backup_archiver.c:4468 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" @@ -988,114 +988,121 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:28 +#: pg_backup_db.c:29 msgid "archiver (db)" msgstr "archiver (bd)" -#: pg_backup_db.c:43 +#: pg_backup_db.c:44 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1959 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1994 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1961 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1996 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n" -#: pg_backup_db.c:131 +#: pg_backup_db.c:137 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:294 -#: pg_dumpall.c:1785 pg_dumpall.c:1897 +#: pg_backup_db.c:144 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:258 pg_backup_db.c:300 +#: pg_dumpall.c:1820 pg_dumpall.c:1932 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: pg_backup_db.c:171 +#: pg_backup_db.c:177 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:176 +#: pg_backup_db.c:182 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s" -#: pg_backup_db.c:192 +#: pg_backup_db.c:198 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "la conexión necesita contraseña\n" -#: pg_backup_db.c:246 +#: pg_backup_db.c:252 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "ya está conectado a una base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:286 +#: pg_backup_db.c:292 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "falló la conexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:303 +#: pg_backup_db.c:309 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:373 +#: pg_backup_db.c:384 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:380 +#: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "la consulta falló: %s" -#: pg_backup_db.c:382 +#: pg_backup_db.c:393 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "la consulta era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:446 +#: pg_backup_db.c:435 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n" +msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:480 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s La orden era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:502 pg_backup_db.c:574 pg_backup_db.c:581 +#: pg_backup_db.c:536 pg_backup_db.c:608 pg_backup_db.c:615 msgid "could not execute query" msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" -#: pg_backup_db.c:553 +#: pg_backup_db.c:587 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:600 +#: pg_backup_db.c:634 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:640 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1688 +#: pg_backup_db.c:646 pg_dump.c:1698 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "PRECAUCIÓN: resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:622 +#: pg_backup_db.c:656 msgid "could not start database transaction" msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos" -#: pg_backup_db.c:628 +#: pg_backup_db.c:662 msgid "could not commit database transaction" msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos" @@ -1301,9 +1308,9 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de sección «%s» no reconocido\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:551 pg_dump.c:568 pg_dumpall.c:303 -#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:348 -#: pg_dumpall.c:406 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:562 pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:305 +#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" @@ -1313,64 +1320,64 @@ msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "elementos on_exit_nicely agotados\n" -#: pg_dump.c:525 +#: pg_dump.c:536 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "nivel de compresión debe estar en el rango 0..9\n" -#: pg_dump.c:566 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:292 +#: pg_dump.c:577 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:590 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:585 +#: pg_dump.c:596 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:591 +#: pg_dump.c:602 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:592 +#: pg_dump.c:603 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n" -#: pg_dump.c:597 +#: pg_dump.c:608 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:619 +#: pg_dump.c:630 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n" "instalación -- el archivador no será comprimido\n" -#: pg_dump.c:634 +#: pg_dump.c:645 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "número no válido de trabajos paralelos\n" -#: pg_dump.c:638 +#: pg_dump.c:649 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»\n" -#: pg_dump.c:648 +#: pg_dump.c:659 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n" -#: pg_dump.c:707 +#: pg_dump.c:718 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1380,22 +1387,22 @@ msgstr "" "Los snapshots sincronizados no están soportados por esta versión del servidor.\n" "Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n" -#: pg_dump.c:728 +#: pg_dump.c:739 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "el último OID interno es %u\n" -#: pg_dump.c:736 +#: pg_dump.c:747 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:748 +#: pg_dump.c:759 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:914 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1404,17 +1411,17 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:438 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_dump.c:904 +#: pg_dump.c:916 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:441 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1423,12 +1430,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:907 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:920 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1437,37 +1444,37 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n" " d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:922 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1476,49 +1483,49 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:931 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:920 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:932 pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:933 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:922 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:936 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" -#: pg_dump.c:926 +#: pg_dump.c:938 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1527,116 +1534,116 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" -#: pg_dump.c:929 +#: pg_dump.c:941 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" -#: pg_dump.c:930 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:931 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" -#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468 +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:468 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:949 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:469 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" -#: pg_dump.c:941 +#: pg_dump.c:953 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n" " en paralelo\n" -#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:578 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:579 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" -#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" " si no son palabras clave\n" -#: pg_dump.c:945 +#: pg_dump.c:957 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n" " post-data)\n" -#: pg_dump.c:946 +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" " sin anomalías\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1647,7 +1654,7 @@ msgstr "" " usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" " ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n" -#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479 +#: pg_dump.c:963 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:479 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1656,46 +1663,46 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593 +#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" -#: pg_dump.c:960 +#: pg_dump.c:972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1708,394 +1715,397 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:491 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:977 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n" -#: pg_dump.c:1160 +#: pg_dump.c:1175 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:1182 +#: pg_dump.c:1197 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n" "selección de esquema\n" -#: pg_dump.c:1546 +#: pg_dump.c:1570 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n" -#: pg_dump.c:1669 +#: pg_dump.c:1679 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n" -#: pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1680 +#: pg_dump.c:1680 pg_dump.c:1690 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:1671 pg_dump.c:1681 +#: pg_dump.c:1681 pg_dump.c:1691 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La orden era: %s\n" -#: pg_dump.c:1679 +#: pg_dump.c:1689 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló.\n" -#: pg_dump.c:2322 +#: pg_dump.c:2320 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:2655 +#: pg_dump.c:2657 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificaciones = %s\n" -#: pg_dump.c:2682 +#: pg_dump.c:2684 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2715 +#: pg_dump.c:2726 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "no se pudo interpretar el resultado de current_schemas()\n" + +#: pg_dump.c:2760 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "salvando search_path = %s\n" + +#: pg_dump.c:2795 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "leyendo objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2860 +#: pg_dump.c:2933 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2907 +#: pg_dump.c:2977 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:3100 +#: pg_dump.c:3175 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s\n" -#: pg_dump.c:3203 +#: pg_dump.c:3279 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3246 +#: pg_dump.c:3322 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "el esquema con OID %u no existe\n" -#: pg_dump.c:3596 +#: pg_dump.c:3666 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3707 +#: pg_dump.c:3774 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3966 +#: pg_dump.c:4024 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4054 +#: pg_dump.c:4109 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4192 +#: pg_dump.c:4244 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4385 +#: pg_dump.c:4434 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:5003 +#: pg_dump.c:5047 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:5155 +#: pg_dump.c:5195 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5521 +#: pg_dump.c:5558 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5766 +#: pg_dump.c:5788 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n" -#: pg_dump.c:5859 +#: pg_dump.c:5881 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:6023 +#: pg_dump.c:6040 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" -#: pg_dump.c:6494 +#: pg_dump.c:6496 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:6672 +#: pg_dump.c:6674 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:6706 +#: pg_dump.c:6708 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:6758 +#: pg_dump.c:6760 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:6830 +#: pg_dump.c:6832 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:6925 +#: pg_dump.c:6927 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:6929 +#: pg_dump.c:6931 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" -#: pg_dump.c:8301 +#: pg_dump.c:8284 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:9772 +#: pg_dump.c:9674 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10100 +#: pg_dump.c:10006 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:10116 +#: pg_dump.c:10022 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10130 +#: pg_dump.c:10036 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n" -#: pg_dump.c:10141 +#: pg_dump.c:10047 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" -#: pg_dump.c:10196 +#: pg_dump.c:10102 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:10328 +#: pg_dump.c:10262 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u\n" -#: pg_dump.c:10373 +#: pg_dump.c:10301 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10376 +#: pg_dump.c:10304 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10764 +#: pg_dump.c:10662 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:11906 +#: pg_dump.c:11771 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:12723 +#: pg_dump.c:12533 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n" -#: pg_dump.c:12738 +#: pg_dump.c:12548 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:12793 +#: pg_dump.c:12603 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:13211 +#: pg_dump.c:13037 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" -#: pg_dump.c:13214 +#: pg_dump.c:13040 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n" -#: pg_dump.c:13221 +#: pg_dump.c:13047 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:13959 +#: pg_dump.c:13782 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:14083 +#: pg_dump.c:13906 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:14274 +#: pg_dump.c:14090 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:14423 pg_dump.c:14587 +#: pg_dump.c:14241 pg_dump.c:14396 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n" -#: pg_dump.c:14434 +#: pg_dump.c:14252 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%s»\n" -#: pg_dump.c:14682 +#: pg_dump.c:14489 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "tgtype no esperado: %d\n" -#: pg_dump.c:14764 +#: pg_dump.c:14571 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:14961 +#: pg_dump.c:14768 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n" -#: pg_dump.c:15340 +#: pg_dump.c:15138 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:15898 +#: pg_dump.c:15657 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n" -#: pg_dump.c:15962 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n" -msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n" - #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:21 +#: pg_dump_sort.c:23 msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:483 +#: pg_dump_sort.c:492 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "dumpId %d no válido\n" -#: pg_dump_sort.c:489 +#: pg_dump_sort.c:498 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "dependencia %d no válida\n" -#: pg_dump_sort.c:722 +#: pg_dump_sort.c:731 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n" -#: pg_dump_sort.c:1248 +#: pg_dump_sort.c:1263 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgstr "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n" -#: pg_dump_sort.c:1250 pg_dump_sort.c:1270 +#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1251 +#: pg_dump_sort.c:1266 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n" -#: pg_dump_sort.c:1252 +#: pg_dump_sort.c:1267 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1264 +#: pg_dump_sort.c:1279 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n" -#: pg_dumpall.c:180 +#: pg_dumpall.c:182 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2106,7 +2116,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:187 +#: pg_dumpall.c:189 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2117,32 +2127,32 @@ msgstr "" "pero no es de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:321 +#: pg_dumpall.c:323 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:330 +#: pg_dumpall.c:332 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:359 +#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:359 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:348 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1886 +#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1921 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:403 +#: pg_dumpall.c:405 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2151,12 +2161,12 @@ msgstr "" "%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" "«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n" -#: pg_dumpall.c:420 +#: pg_dumpall.c:422 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2166,63 +2176,63 @@ msgstr "" "guión (script) SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:555 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n" -#: pg_dumpall.c:565 pg_restore.c:460 +#: pg_dumpall.c:567 pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_dumpall.c:566 +#: pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:568 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el volcado\n" -#: pg_dumpall.c:569 +#: pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" -#: pg_dumpall.c:586 +#: pg_dumpall.c:588 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR conectar usando la cadena de conexión\n" -#: pg_dumpall.c:588 +#: pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_dumpall.c:595 +#: pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2234,62 +2244,62 @@ msgstr "" "Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1100 +#: pg_dumpall.c:1104 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1435 +#: pg_dumpall.c:1440 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1646 +#: pg_dumpall.c:1677 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:1670 +#: pg_dumpall.c:1701 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n" -#: pg_dumpall.c:1679 +#: pg_dumpall.c:1710 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1724 +#: pg_dumpall.c:1755 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: ejecutando «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1908 +#: pg_dumpall.c:1943 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_dumpall.c:1938 +#: pg_dumpall.c:1973 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1944 +#: pg_dumpall.c:1979 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:2022 pg_dumpall.c:2048 +#: pg_dumpall.c:2053 pg_dumpall.c:2079 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: ejecutando %s\n" -#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054 +#: pg_dumpall.c:2059 pg_dumpall.c:2085 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: falló la consulta: %s" -#: pg_dumpall.c:2030 pg_dumpall.c:2056 +#: pg_dumpall.c:2061 pg_dumpall.c:2087 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta era: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 313c9563610..80dbba71257 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:08+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -659,162 +659,162 @@ msgstr "Ошибка при завершении:\n" msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1750 +#: pg_backup_archiver.c:1753 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "неверный dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1771 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1863 +#: pg_backup_archiver.c:1866 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1876 +#: pg_backup_archiver.c:1879 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:1989 +#: pg_backup_archiver.c:1992 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:2015 pg_backup_archiver.c:2025 +#: pg_backup_archiver.c:2018 pg_backup_archiver.c:2028 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2033 +#: pg_backup_archiver.c:2036 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:2041 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 +#: pg_backup_archiver.c:2044 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 #: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:400 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2049 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:2052 pg_backup_custom.c:187 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2056 +#: pg_backup_archiver.c:2059 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2058 +#: pg_backup_archiver.c:2061 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2141 +#: pg_backup_archiver.c:2144 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2150 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2153 +#: pg_backup_archiver.c:2156 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:2173 +#: pg_backup_archiver.c:2176 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2190 +#: pg_backup_archiver.c:2193 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2295 +#: pg_backup_archiver.c:2298 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2451 +#: pg_backup_archiver.c:2454 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2567 +#: pg_backup_archiver.c:2570 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2603 +#: pg_backup_archiver.c:2606 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2608 +#: pg_backup_archiver.c:2611 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2626 +#: pg_backup_archiver.c:2629 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2896 +#: pg_backup_archiver.c:2902 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2928 +#: pg_backup_archiver.c:2934 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3080 +#: pg_backup_archiver.c:3086 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3141 +#: pg_backup_archiver.c:3147 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3231 pg_backup_archiver.c:3417 +#: pg_backup_archiver.c:3237 pg_backup_archiver.c:3423 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3503 +#: pg_backup_archiver.c:3509 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:3516 +#: pg_backup_archiver.c:3522 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3521 +#: pg_backup_archiver.c:3527 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3525 +#: pg_backup_archiver.c:3531 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -823,12 +823,12 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "возможен сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3535 +#: pg_backup_archiver.c:3541 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3551 +#: pg_backup_archiver.c:3557 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -837,87 +837,87 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "-- данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3569 +#: pg_backup_archiver.c:3575 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3655 +#: pg_backup_archiver.c:3661 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3719 +#: pg_backup_archiver.c:3725 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3773 +#: pg_backup_archiver.c:3779 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3794 +#: pg_backup_archiver.c:3800 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3805 +#: pg_backup_archiver.c:3811 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3815 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3896 +#: pg_backup_archiver.c:3902 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:3914 +#: pg_backup_archiver.c:3920 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3934 +#: pg_backup_archiver.c:3940 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4111 +#: pg_backup_archiver.c:4117 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:4160 +#: pg_backup_archiver.c:4166 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" -#: pg_backup_archiver.c:4162 +#: pg_backup_archiver.c:4168 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4175 +#: pg_backup_archiver.c:4181 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4337 +#: pg_backup_archiver.c:4343 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4410 +#: pg_backup_archiver.c:4416 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4462 +#: pg_backup_archiver.c:4468 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index 5d0acb01f58..50f10d34ddc 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n" "Last-Translator: Martín Marqués <martin@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:1146 +#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:1144 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: error de fsync: %s\n" @@ -468,52 +468,52 @@ msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo borrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1113 +#: pg_resetxlog.c:1111 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1124 pg_resetxlog.c:1138 +#: pg_resetxlog.c:1122 pg_resetxlog.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1192 +#: pg_resetxlog.c:1190 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" -#: pg_resetxlog.c:1201 +#: pg_resetxlog.c:1199 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1214 +#: pg_resetxlog.c:1212 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1233 +#: pg_resetxlog.c:1231 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1254 +#: pg_resetxlog.c:1252 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1286 +#: pg_resetxlog.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1301 +#: pg_resetxlog.c:1299 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1313 +#: pg_resetxlog.c:1311 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1314 +#: pg_resetxlog.c:1312 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -533,64 +533,64 @@ msgstr "" " %s [OPCIÓN]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1315 +#: pg_resetxlog.c:1313 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_resetxlog.c:1316 +#: pg_resetxlog.c:1314 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1317 +#: pg_resetxlog.c:1315 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n" -#: pg_resetxlog.c:1318 +#: pg_resetxlog.c:1316 #, c-format msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr "" " -l XLOGFILE fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n" " nueva transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1319 +#: pg_resetxlog.c:1317 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID asigna el siguiente ID de multitransacción y el más antiguo\n" -#: pg_resetxlog.c:1320 +#: pg_resetxlog.c:1318 #, c-format msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr " -n no actualiza, sólo muestra lo que va a hacer (para pruebas)\n" -#: pg_resetxlog.c:1321 +#: pg_resetxlog.c:1319 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1322 +#: pg_resetxlog.c:1320 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1323 +#: pg_resetxlog.c:1321 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n" -#: pg_resetxlog.c:1324 +#: pg_resetxlog.c:1322 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1325 +#: pg_resetxlog.c:1323 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: pg_resetxlog.c:1326 +#: pg_resetxlog.c:1324 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 87d3b7850c5..8268ddc5179 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-12 09:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-20 22:55-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "El despliegue de duración está desactivado." #: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2139 command.c:2142 command.c:2145 #: command.c:2151 command.c:2153 command.c:2161 command.c:2171 command.c:2180 #: command.c:2194 command.c:2211 command.c:2270 common.c:75 copy.c:333 -#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 +#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1691 psqlscan.l:1702 psqlscan.l:1712 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexi #: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483 #: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:705 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 +#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1963 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2322,34 +2322,36 @@ msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n" #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only})\n" msgstr "" -" \\pset NOMBRE [VALOR] define opción de salida de tabla\n" -" (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" \\pset [NOMBRE [VALOR]] define opción de salida de tabla\n" +" (NOMBRE := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only})\n" -#: help.c:238 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostrar sólo filas (actualmente %s)\n" -#: help.c:240 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [CADENA] definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:241 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] cambiar modo expandido (actualmente %s)\n" -#: help.c:245 +#: help.c:246 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Conexiones\n" -#: help.c:247 +#: help.c:248 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2358,7 +2360,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n" " conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n" -#: help.c:251 +#: help.c:252 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2367,84 +2369,84 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n" " conectar a una nueva base de datos (no hay conexión actual)\n" -#: help.c:253 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [CODIFICACIÓN]\n" " mostrar o definir codificación del cliente\n" -#: help.c:254 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [USUARIO]\n" " cambiar la contraseña para un usuario en forma segura\n" -#: help.c:255 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo despliega la información sobre la conexión actual\n" -#: help.c:258 +#: help.c:259 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema Operativo\n" -#: help.c:259 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo actual\n" -#: help.c:260 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv NOMBRE [VALOR]\n" " definir o indefinir variable de ambiente\n" -#: help.c:261 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] mostrar tiempo de ejecución de órdenes\n" " (actualmente %s)\n" -#: help.c:263 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [ORDEN] ejecutar orden en intérprete de órdenes (shell),\n" " o iniciar intérprete interactivo\n" -#: help.c:266 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:267 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXTO] NOMBRE preguntar al usuario el valor de la variable\n" -#: help.c:268 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOMBRE [VALOR]] definir variables internas,\n" " listar todas si no se dan parámetros\n" -#: help.c:269 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n" -#: help.c:272 +#: help.c:273 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Objetos Grandes\n" -#: help.c:273 +#: help.c:274 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2457,11 +2459,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operaciones con objetos grandes\n" -#: help.c:320 +#: help.c:321 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" -#: help.c:404 +#: help.c:405 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2476,7 +2478,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:420 +#: help.c:421 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -2559,22 +2561,22 @@ msgstr[1] "(%lu filas)" msgid "(No rows)\n" msgstr "(Sin filas)\n" -#: print.c:2254 +#: print.c:2278 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrumpido\n" -#: print.c:2320 +#: print.c:2344 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n" -#: print.c:2360 +#: print.c:2384 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n" -#: print.c:2586 +#: print.c:2610 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" @@ -2584,17 +2586,17 @@ msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»\n" -#: psqlscan.l:1604 +#: psqlscan.l:1618 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "cadena en comillas sin terminar\n" -#: psqlscan.l:1704 +#: psqlscan.l:1718 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: psqlscan.l:1933 +#: psqlscan.l:1947 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 8dfe7cf0f24..4f8833f5784 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-26 00:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-20 22:52-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -21,6 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: no es posible reordenar tablas específicas en todas las bases de datos\n" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" @@ -84,19 +85,19 @@ msgstr "" "la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:218 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: clusterdb.c:247 +#: clusterdb.c:251 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n" -#: clusterdb.c:268 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -106,21 +107,21 @@ msgstr "" "en una base de datos.\n" "\n" -#: clusterdb.c:269 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:350 -#: vacuumdb.c:433 +#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 +#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:351 +#: vacuumdb.c:436 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:351 vacuumdb.c:434 +#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:352 vacuumdb.c:437 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" -#: clusterdb.c:271 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:352 -#: vacuumdb.c:435 +#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 +#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:353 +#: vacuumdb.c:438 #, c-format msgid "" "\n" @@ -129,52 +130,52 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: clusterdb.c:272 +#: clusterdb.c:276 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:355 +#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159 +#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:356 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:357 +#: clusterdb.c:279 reindexdb.c:358 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n" -#: clusterdb.c:276 +#: clusterdb.c:280 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:360 +#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161 +#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:361 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: clusterdb.c:279 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:361 +#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163 +#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:362 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: clusterdb.c:280 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:450 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 +#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:363 +#: vacuumdb.c:453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,42 +184,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: clusterdb.c:281 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:363 vacuumdb.c:451 +#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165 +#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:364 vacuumdb.c:454 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: clusterdb.c:282 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:364 vacuumdb.c:452 +#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166 +#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:365 vacuumdb.c:455 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:283 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:365 -#: vacuumdb.c:453 +#: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:366 +#: vacuumdb.c:456 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: clusterdb.c:284 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:366 vacuumdb.c:454 +#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168 +#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:367 vacuumdb.c:457 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: clusterdb.c:285 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:367 vacuumdb.c:455 +#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169 +#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:368 vacuumdb.c:458 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:286 dropdb.c:169 reindexdb.c:368 vacuumdb.c:456 +#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:369 vacuumdb.c:459 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: clusterdb.c:287 +#: clusterdb.c:291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -227,9 +228,9 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: clusterdb.c:288 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:370 -#: vacuumdb.c:458 +#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 +#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:371 +#: vacuumdb.c:461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -238,58 +239,65 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: common.c:69 common.c:115 +#: common.c:72 common.c:118 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: common.c:104 +#: common.c:107 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n" -#: common.c:131 +#: common.c:134 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s" -#: common.c:180 common.c:208 +#: common.c:187 common.c:215 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: la consulta falló: %s" -#: common.c:182 common.c:210 +#: common.c:189 common.c:217 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta era: %s\n" +#: common.c:342 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n" +msgstr[1] "%s: la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n" + #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:251 +#: common.c:368 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:253 +#: common.c:370 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:263 +#: common.c:380 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:284 +#: common.c:401 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n" -#: common.c:362 common.c:395 +#: common.c:479 common.c:512 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Petición de cancelación enviada\n" -#: common.c:364 common.c:397 +#: common.c:481 common.c:514 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" @@ -473,7 +481,7 @@ msgstr "" "%s instala un lenguaje procedural en una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:237 droplang.c:238 +#: createlang.c:237 droplang.c:232 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n" @@ -483,7 +491,7 @@ msgstr " %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n" -#: createlang.c:241 droplang.c:242 +#: createlang.c:241 droplang.c:236 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n" @@ -664,12 +672,12 @@ msgstr "La base de datos «%s» será eliminada permanentemente.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: falló la eliminación de la base de datos: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -678,32 +686,32 @@ msgstr "" "%s elimina una base de datos de PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists no reportar error si la base de datos no existe\n" -#: droplang.c:202 +#: droplang.c:196 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n" -#: droplang.c:221 +#: droplang.c:215 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s" -#: droplang.c:236 +#: droplang.c:230 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -712,7 +720,7 @@ msgstr "" "%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n" "\n" -#: droplang.c:240 +#: droplang.c:234 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr "" @@ -899,32 +907,32 @@ msgstr "" "%s: no es posible reindexar índices específicos y los catálogos\n" "del sistema simultáneamente\n" -#: reindexdb.c:264 +#: reindexdb.c:265 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:267 +#: reindexdb.c:268 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:270 +#: reindexdb.c:271 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:303 +#: reindexdb.c:304 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n" -#: reindexdb.c:337 +#: reindexdb.c:338 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -933,32 +941,32 @@ msgstr "" "%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:353 +#: reindexdb.c:354 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n" -#: reindexdb.c:354 +#: reindexdb.c:355 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n" -#: reindexdb.c:356 +#: reindexdb.c:357 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este(os) índice(s)\n" -#: reindexdb.c:358 +#: reindexdb.c:359 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n" -#: reindexdb.c:359 +#: reindexdb.c:360 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: reindexdb.c:369 +#: reindexdb.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1009,24 +1017,24 @@ msgstr "" "%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: vacuumdb.c:333 +#: vacuumdb.c:336 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)" -#: vacuumdb.c:334 +#: vacuumdb.c:337 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)" -#: vacuumdb.c:335 +#: vacuumdb.c:338 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador" -#: vacuumdb.c:409 +#: vacuumdb.c:412 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:435 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1035,64 +1043,64 @@ msgstr "" "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:439 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:437 +#: vacuumdb.c:440 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:438 +#: vacuumdb.c:441 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:443 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:441 +#: vacuumdb.c:444 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:442 +#: vacuumdb.c:445 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: vacuumdb.c:443 +#: vacuumdb.c:446 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:447 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:445 +#: vacuumdb.c:448 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:446 +#: vacuumdb.c:449 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" msgstr " -Z, --analyze-only actualizar sólo las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:447 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1101,12 +1109,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages actualizar sólo las estadísticas del optimizador,\n" " en múltiples etapas para resultados más rápidos\n" -#: vacuumdb.c:449 +#: vacuumdb.c:452 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:457 +#: vacuumdb.c:460 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index 90cb8e1dc16..10aa6932fc8 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "mensaje de texto vacío" msgid "<DEFAULT>" msgstr "<POR OMISIÓN>" -#: descriptor.c:833 misc.c:120 +#: descriptor.c:856 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -195,6 +195,6 @@ msgstr "se ha perdido la conexión al servidor" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "error SQL: %s\n" -#: execute.c:1956 +#: execute.c:1990 msgid "<empty>" msgstr "<vacío>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 7de253db456..edf57039a19 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-15 15:22-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-20 22:50-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n" -#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337 +#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:338 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" @@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "fin de la lista de búsqueda\n" msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n" -#: ecpg.c:460 +#: ecpg.c:461 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto" -#: ecpg.c:473 preproc.y:125 +#: ecpg.c:474 preproc.y:125 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n" @@ -264,67 +264,67 @@ msgstr "identificador delimitado de longitud cero" msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador en comillas está inconcluso" -#: pgc.l:874 +#: pgc.l:887 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "comentarios /* ... */ anidados" -#: pgc.l:967 +#: pgc.l:980 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1013 pgc.l:1027 +#: pgc.l:1026 pgc.l:1040 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»" -#: pgc.l:1016 pgc.l:1029 pgc.l:1205 +#: pgc.l:1029 pgc.l:1042 pgc.l:1218 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»" -#: pgc.l:1045 pgc.l:1064 +#: pgc.l:1058 pgc.l:1077 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1086 pgc.l:1100 +#: pgc.l:1099 pgc.l:1113 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia" -#: pgc.l:1120 +#: pgc.l:1133 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas" -#: pgc.l:1153 +#: pgc.l:1166 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1162 +#: pgc.l:1175 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1195 +#: pgc.l:1208 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1244 +#: pgc.l:1257 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>" msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@postgresql.org>" -#: pgc.l:1368 +#: pgc.l:1382 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n" -#: pgc.l:1391 +#: pgc.l:1405 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d" @@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" -#: preproc.y:544 preproc.y:13876 +#: preproc.y:544 preproc.y:13892 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:568 preproc.y:14534 preproc.y:14855 variable.c:620 +#: preproc.y:568 preproc.y:14550 preproc.y:14871 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" @@ -403,140 +403,140 @@ msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:2162 preproc.y:2167 preproc.y:2283 preproc.y:3661 preproc.y:4917 -#: preproc.y:4926 preproc.y:5210 preproc.y:6613 preproc.y:7702 preproc.y:7707 -#: preproc.y:10165 preproc.y:10762 +#: preproc.y:2162 preproc.y:2167 preproc.y:2290 preproc.y:3668 preproc.y:4924 +#: preproc.y:4933 preproc.y:5217 preproc.y:6620 preproc.y:7709 preproc.y:7714 +#: preproc.y:10181 preproc.y:10778 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2541 +#: preproc.y:2548 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:3049 +#: preproc.y:3056 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:8543 preproc.y:13465 +#: preproc.y:8550 preproc.y:13481 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" -#: preproc.y:8545 preproc.y:13467 +#: preproc.y:8552 preproc.y:13483 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:8963 +#: preproc.y:8970 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:9199 preproc.y:9206 +#: preproc.y:9215 preproc.y:9222 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:13195 +#: preproc.y:13211 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:13231 +#: preproc.y:13247 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:13243 +#: preproc.y:13259 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados" -#: preproc.y:13246 +#: preproc.y:13262 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:13251 +#: preproc.y:13267 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:13277 +#: preproc.y:13293 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:13280 +#: preproc.y:13296 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:13289 +#: preproc.y:13305 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:13364 preproc.y:13382 +#: preproc.y:13380 preproc.y:13398 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:13393 preproc.y:13410 +#: preproc.y:13409 preproc.y:13426 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:13396 preproc.y:13413 +#: preproc.y:13412 preproc.y:13429 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:13687 +#: preproc.y:13703 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:13699 +#: preproc.y:13715 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:13851 preproc.y:13903 +#: preproc.y:13867 preproc.y:13919 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:14042 +#: preproc.y:14058 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:14229 preproc.y:14254 +#: preproc.y:14245 preproc.y:14270 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" -#: preproc.y:14501 +#: preproc.y:14517 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:14813 +#: preproc.y:14829 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" -#: preproc.y:15034 +#: preproc.y:15050 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operador no permitido en definición de variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:15075 +#: preproc.y:15091 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "%s en o cerca de «%s»" msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: type.c:212 type.c:664 +#: type.c:212 type.c:674 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido" @@ -591,7 +591,17 @@ msgstr "el indicador para struct debe ser struct" msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple" -#: type.c:723 +#: type.c:615 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "el struct indicador «%s» tiene muy pocos miembros" + +#: type.c:622 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "el struct indicador «%s» tiene demasiados miembros" + +#: type.c:733 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index 166dc621c5b..902c3b88903 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:19+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -363,12 +363,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано" -#: preproc.y:544 preproc.y:13885 +#: preproc.y:544 preproc.y:13892 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:568 preproc.y:14543 preproc.y:14864 variable.c:620 +#: preproc.y:568 preproc.y:14550 preproc.y:14871 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" @@ -408,55 +408,55 @@ msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддержив msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2162 preproc.y:2167 preproc.y:2283 preproc.y:3661 preproc.y:4917 -#: preproc.y:4926 preproc.y:5210 preproc.y:6613 preproc.y:7702 preproc.y:7707 -#: preproc.y:10174 preproc.y:10771 +#: preproc.y:2162 preproc.y:2167 preproc.y:2290 preproc.y:3668 preproc.y:4924 +#: preproc.y:4933 preproc.y:5217 preproc.y:6620 preproc.y:7709 preproc.y:7714 +#: preproc.y:10181 preproc.y:10778 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу" -#: preproc.y:2541 +#: preproc.y:2548 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реализовано" -#: preproc.y:3049 +#: preproc.y:3056 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована" -#: preproc.y:8543 preproc.y:13474 +#: preproc.y:8550 preproc.y:13481 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается" -#: preproc.y:8545 preproc.y:13476 +#: preproc.y:8552 preproc.y:13483 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:8963 +#: preproc.y:8970 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер" -#: preproc.y:9208 preproc.y:9215 +#: preproc.y:9215 preproc.y:9222 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: preproc.y:13204 +#: preproc.y:13211 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" -#: preproc.y:13240 +#: preproc.y:13247 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:13252 +#: preproc.y:13259 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -465,89 +465,89 @@ msgstr "" "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - " "\"postgresql\"" -#: preproc.y:13255 +#: preproc.y:13262 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:13260 +#: preproc.y:13267 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" -#: preproc.y:13286 +#: preproc.y:13293 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:13289 +#: preproc.y:13296 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неверный тип подключения: %s" -#: preproc.y:13298 +#: preproc.y:13305 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:13373 preproc.y:13391 +#: preproc.y:13380 preproc.y:13398 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неверный тип данных" -#: preproc.y:13402 preproc.y:13419 +#: preproc.y:13409 preproc.y:13426 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неполный оператор" -#: preproc.y:13405 preproc.y:13422 +#: preproc.y:13412 preproc.y:13429 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\"" -#: preproc.y:13696 +#: preproc.y:13703 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal" -#: preproc.y:13708 +#: preproc.y:13715 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "определение интервала здесь не допускается" -#: preproc.y:13860 preproc.y:13912 +#: preproc.y:13867 preproc.y:13919 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения" -#: preproc.y:14051 +#: preproc.y:14058 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "указатели на varchar не реализованы" -#: preproc.y:14238 preproc.y:14263 +#: preproc.y:14245 preproc.y:14270 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE" -#: preproc.y:14510 +#: preproc.y:14517 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор" -#: preproc.y:14822 +#: preproc.y:14829 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы" -#: preproc.y:15043 +#: preproc.y:15050 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "недопустимый оператор в определении переменной" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:15084 +#: preproc.y:15091 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 28f67f6479b..ca58e487fd4 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-26 00:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-20 22:50-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -33,12 +33,12 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n" #: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519 -#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140 -#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3497 fe-connect.c:3749 fe-connect.c:3868 -#: fe-connect.c:4098 fe-connect.c:4178 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529 -#: fe-connect.c:4557 fe-connect.c:4629 fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4671 -#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:3354 -#: fe-exec.c:3519 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 +#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:826 fe-connect.c:1023 fe-connect.c:1199 +#: fe-connect.c:2257 fe-connect.c:3584 fe-connect.c:3836 fe-connect.c:3955 +#: fe-connect.c:4195 fe-connect.c:4275 fe-connect.c:4370 fe-connect.c:4626 +#: fe-connect.c:4654 fe-connect.c:4726 fe-connect.c:4750 fe-connect.c:4768 +#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:5215 fe-connect.c:5365 fe-exec.c:3405 +#: fe-exec.c:3570 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1621 #: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -97,32 +97,32 @@ msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n" -#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068 +#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2184 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073 +#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2189 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" -#: fe-connect.c:906 +#: fe-connect.c:965 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:927 +#: fe-connect.c:986 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:1164 +#: fe-connect.c:1223 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:1194 +#: fe-connect.c:1253 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1308 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1258 +#: fe-connect.c:1317 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -155,371 +155,386 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841 +#: fe-connect.c:1368 fe-connect.c:1400 fe-connect.c:1433 fe-connect.c:1976 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1423 +#: fe-connect.c:1482 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#: fe-connect.c:1475 +#: fe-connect.c:1534 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1508 +#: fe-connect.c:1567 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n" -#: fe-connect.c:1527 +#: fe-connect.c:1586 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1531 +#: fe-connect.c:1590 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1736 +#: fe-connect.c:1796 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:1776 +#: fe-connect.c:1913 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1798 +#: fe-connect.c:1935 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:1809 +#: fe-connect.c:1945 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:1828 +#: fe-connect.c:1963 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" -#: fe-connect.c:1979 +#: fe-connect.c:2101 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2013 +#: fe-connect.c:2129 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2055 +#: fe-connect.c:2171 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" -#: fe-connect.c:2058 +#: fe-connect.c:2174 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" -#: fe-connect.c:2081 +#: fe-connect.c:2197 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" -#: fe-connect.c:2115 +#: fe-connect.c:2231 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2154 +#: fe-connect.c:2270 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:2224 +#: fe-connect.c:2340 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:2250 +#: fe-connect.c:2366 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358 +#: fe-connect.c:2442 fe-connect.c:2475 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" -#: fe-connect.c:2525 +#: fe-connect.c:2640 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2610 +#: fe-connect.c:2725 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:2704 +#: fe-connect.c:2817 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3163 +#: fe-connect.c:3190 fe-connect.c:3250 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3510 +#: fe-connect.c:3597 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:3525 +#: fe-connect.c:3612 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:3536 fe-connect.c:3589 +#: fe-connect.c:3623 fe-connect.c:3676 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:3546 fe-connect.c:3603 +#: fe-connect.c:3633 fe-connect.c:3690 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3557 +#: fe-connect.c:3644 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:3578 +#: fe-connect.c:3665 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:3612 +#: fe-connect.c:3699 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:3688 +#: fe-connect.c:3775 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:3699 +#: fe-connect.c:3786 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:3700 fe-connect.c:3712 +#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3799 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:3723 fe-connect.c:3736 +#: fe-connect.c:3810 fe-connect.c:3823 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3807 fe-connect.c:4312 +#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:3894 fe-connect.c:4409 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:3880 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5251 +#: fe-connect.c:3967 fe-connect.c:4594 fe-connect.c:5348 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:3896 fe-connect.c:4361 +#: fe-connect.c:3983 fe-connect.c:4458 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" -#: fe-connect.c:3936 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definición de servicio" - -#: fe-connect.c:3969 +#: fe-connect.c:4066 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:3992 +#: fe-connect.c:4089 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" -#: fe-connect.c:4005 +#: fe-connect.c:4102 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:4076 fe-connect.c:4110 +#: fe-connect.c:4173 fe-connect.c:4207 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:4778 +#: fe-connect.c:4875 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4848 +#: fe-connect.c:4945 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4855 +#: fe-connect.c:4952 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "la dirección de anfitrión IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4870 +#: fe-connect.c:4967 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" -#: fe-connect.c:4984 +#: fe-connect.c:5081 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5004 +#: fe-connect.c:5101 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5074 +#: fe-connect.c:5171 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5146 +#: fe-connect.c:5243 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5156 +#: fe-connect.c:5253 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5487 +#: fe-connect.c:5584 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:5773 +#: fe-connect.c:5870 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:5782 +#: fe-connect.c:5879 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:5896 +#: fe-connect.c:5993 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" -#: fe-exec.c:825 +#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2732 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" + +#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1045 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1829 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:846 msgid "NOTICE" msgstr "AVISO" -#: fe-exec.c:1138 fe-exec.c:1196 fe-exec.c:1242 +#: fe-exec.c:903 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult no puede soportar más de INT_MAX tuplas" + +#: fe-exec.c:915 +msgid "size_t overflow" +msgstr "overflow de size_t" + +#: fe-exec.c:1189 fe-exec.c:1247 fe-exec.c:1293 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1202 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1343 +#: fe-exec.c:1253 fe-exec.c:1299 fe-exec.c:1394 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n" -#: fe-exec.c:1236 fe-exec.c:1337 +#: fe-exec.c:1287 fe-exec.c:1388 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1419 fe-exec.c:2134 fe-exec.c:2333 +#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1470 fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2384 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" -#: fe-exec.c:1374 +#: fe-exec.c:1425 msgid "no connection to the server\n" msgstr "no hay conexión con el servidor\n" -#: fe-exec.c:1381 +#: fe-exec.c:1432 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "hay otra orden en ejecución\n" -#: fe-exec.c:1495 +#: fe-exec.c:1546 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" -#: fe-exec.c:1764 +#: fe-exec.c:1815 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1784 +#: fe-exec.c:1835 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1944 +#: fe-exec.c:1995 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:1952 +#: fe-exec.c:2003 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1972 +#: fe-exec.c:2023 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1980 +#: fe-exec.c:2031 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2223 fe-exec.c:2290 fe-exec.c:2380 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1752 +#: fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2341 fe-exec.c:2431 fe-protocol2.c:1360 +#: fe-protocol3.c:1760 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" -#: fe-exec.c:2570 +#: fe-exec.c:2621 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" -#: fe-exec.c:2601 +#: fe-exec.c:2652 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2688 +#: fe-exec.c:2716 fe-exec.c:2739 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2681 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" - -#: fe-exec.c:2703 +#: fe-exec.c:2754 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:3013 +#: fe-exec.c:3064 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:3252 fe-exec.c:3336 +#: fe-exec.c:3303 fe-exec.c:3387 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carácter multibyte incompleto\n" @@ -659,12 +674,6 @@ msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 -#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720 -#: fe-protocol3.c:1037 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" - #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" @@ -689,17 +698,12 @@ msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácte msgid "out of memory for query result" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1407 +#: fe-protocol2.c:1415 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión" -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2024 +#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2032 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" @@ -739,76 +743,76 @@ msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:940 fe-protocol3.c:959 +#: fe-protocol3.c:948 fe-protocol3.c:967 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " en el carácter %s" -#: fe-protocol3.c:972 +#: fe-protocol3.c:980 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALLE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:975 +#: fe-protocol3.c:983 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "SUGERENCIA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:978 +#: fe-protocol3.c:986 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:981 +#: fe-protocol3.c:989 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:988 +#: fe-protocol3.c:996 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:992 +#: fe-protocol3.c:1000 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:996 +#: fe-protocol3.c:1004 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1000 +#: fe-protocol3.c:1008 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1004 +#: fe-protocol3.c:1012 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1016 +#: fe-protocol3.c:1024 msgid "LOCATION: " msgstr "UBICACIÓN: " -#: fe-protocol3.c:1018 +#: fe-protocol3.c:1026 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1020 +#: fe-protocol3.c:1028 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1251 +#: fe-protocol3.c:1259 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LÍNEA %d: " -#: fe-protocol3.c:1646 +#: fe-protocol3.c:1654 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" @@ -969,6 +973,9 @@ msgstr "código de error SSL %lu" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d" +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definición de servicio" + #~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" #~ msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index eac8f498bc0..b734b1f1ac5 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index b7c4cab541c..49700ad448e 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:23-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -77,8 +77,8 @@ msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." -#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4173 pl_exec.c:4518 pl_exec.c:4603 -#: pl_exec.c:4694 +#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4176 pl_exec.c:4521 pl_exec.c:4606 +#: pl_exec.c:4697 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" @@ -113,63 +113,63 @@ msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»" -#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816 +#: pl_exec.c:280 pl_exec.c:540 pl_exec.c:819 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" -#: pl_exec.c:284 +#: pl_exec.c:287 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" -#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694 +#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697 msgid "during function entry" msgstr "durante el ingreso a la función" -#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857 +#: pl_exec.c:360 pl_exec.c:728 pl_exec.c:860 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" -#: pl_exec.c:361 +#: pl_exec.c:364 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:368 +#: pl_exec.c:371 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función" -#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2837 +#: pl_exec.c:384 pl_exec.c:2840 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2680 +#: pl_exec.c:422 pl_exec.c:2683 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" -#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865 +#: pl_exec.c:482 pl_exec.c:736 pl_exec.c:868 msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la función" -#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861 +#: pl_exec.c:732 pl_exec.c:864 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:738 +#: pl_exec.c:741 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" -#: pl_exec.c:760 +#: pl_exec.c:763 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:916 +#: pl_exec.c:919 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" @@ -177,312 +177,312 @@ msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:927 +#: pl_exec.c:930 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "función PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:935 +#: pl_exec.c:938 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s" -#: pl_exec.c:941 +#: pl_exec.c:944 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "función PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1050 +#: pl_exec.c:1053 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1092 +#: pl_exec.c:1095 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL" -#: pl_exec.c:1142 +#: pl_exec.c:1145 msgid "during statement block entry" msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1163 +#: pl_exec.c:1166 msgid "during statement block exit" msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1206 +#: pl_exec.c:1209 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:1553 +#: pl_exec.c:1556 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:1754 +#: pl_exec.c:1757 #, c-format msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:1755 +#: pl_exec.c:1758 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:1907 +#: pl_exec.c:1910 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1922 +#: pl_exec.c:1925 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1939 +#: pl_exec.c:1942 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1945 +#: pl_exec.c:1948 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:2115 pl_exec.c:3724 +#: pl_exec.c:2118 pl_exec.c:3727 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:2138 pl_exec.c:3786 +#: pl_exec.c:2141 pl_exec.c:3789 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:2157 pl_exec.c:3805 +#: pl_exec.c:2160 pl_exec.c:3808 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:2244 +#: pl_exec.c:2247 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula" -#: pl_exec.c:2250 +#: pl_exec.c:2253 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s" -#: pl_exec.c:2267 +#: pl_exec.c:2270 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d" -#: pl_exec.c:2294 +#: pl_exec.c:2297 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array" -#: pl_exec.c:2298 +#: pl_exec.c:2301 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array" -#: pl_exec.c:2519 pl_exec.c:2672 +#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2675 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos" -#: pl_exec.c:2563 pl_gram.y:3075 +#: pl_exec.c:2566 pl_gram.y:3075 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" -#: pl_exec.c:2591 pl_exec.c:2714 +#: pl_exec.c:2594 pl_exec.c:2717 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2614 pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4485 pl_exec.c:4511 pl_exec.c:4577 -#: pl_exec.c:4596 pl_exec.c:4664 pl_exec.c:4687 +#: pl_exec.c:2617 pl_exec.c:4163 pl_exec.c:4488 pl_exec.c:4514 pl_exec.c:4580 +#: pl_exec.c:4599 pl_exec.c:4667 pl_exec.c:4690 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:2616 pl_exec.c:4162 pl_exec.c:4487 pl_exec.c:4513 pl_exec.c:4579 -#: pl_exec.c:4598 pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4689 +#: pl_exec.c:2619 pl_exec.c:4165 pl_exec.c:4490 pl_exec.c:4516 pl_exec.c:4582 +#: pl_exec.c:4601 pl_exec.c:4669 pl_exec.c:4692 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." -#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:2640 +#: pl_exec.c:2623 pl_exec.c:2643 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2732 +#: pl_exec.c:2735 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" -#: pl_exec.c:2765 pl_gram.y:3133 +#: pl_exec.c:2768 pl_gram.y:3133 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" -#: pl_exec.c:2785 +#: pl_exec.c:2788 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" -#: pl_exec.c:2865 pl_exec.c:2997 +#: pl_exec.c:2868 pl_exec.c:3000 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" -#: pl_exec.c:2898 +#: pl_exec.c:2901 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:2939 +#: pl_exec.c:2942 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE" -#: pl_exec.c:2967 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE" -#: pl_exec.c:2987 +#: pl_exec.c:2990 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:3058 +#: pl_exec.c:3061 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3235 pl_exec.c:3372 pl_exec.c:3563 +#: pl_exec.c:3238 pl_exec.c:3375 pl_exec.c:3566 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3239 pl_exec.c:3376 pl_exec.c:3567 +#: pl_exec.c:3242 pl_exec.c:3379 pl_exec.c:3570 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "no se pueden iniciar o terminar transacciones en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3240 pl_exec.c:3377 pl_exec.c:3568 +#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3571 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION." -#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3592 +#: pl_exec.c:3403 pl_exec.c:3595 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:3428 pl_exec.c:3620 +#: pl_exec.c:3431 pl_exec.c:3623 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó filas" -#: pl_exec.c:3447 pl_exec.c:3639 +#: pl_exec.c:3450 pl_exec.c:3642 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de una fila" -#: pl_exec.c:3464 +#: pl_exec.c:3467 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:3465 +#: pl_exec.c:3468 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:3499 pl_exec.c:6474 +#: pl_exec.c:3502 pl_exec.c:6477 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:3555 +#: pl_exec.c:3558 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:3556 +#: pl_exec.c:3559 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar." -#: pl_exec.c:3868 pl_exec.c:3960 +#: pl_exec.c:3871 pl_exec.c:3963 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:3875 pl_exec.c:3967 +#: pl_exec.c:3878 pl_exec.c:3970 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:3889 +#: pl_exec.c:3892 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:4056 +#: pl_exec.c:4059 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:4103 +#: pl_exec.c:4106 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" -#: pl_exec.c:4127 +#: pl_exec.c:4130 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" -#: pl_exec.c:4272 +#: pl_exec.c:4275 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:4304 +#: pl_exec.c:4307 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array" -#: pl_exec.c:4341 +#: pl_exec.c:4344 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" -#: pl_exec.c:4800 +#: pl_exec.c:4803 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la consulta «%s» no retornó datos" -#: pl_exec.c:4808 +#: pl_exec.c:4811 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:4834 +#: pl_exec.c:4837 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" -#: pl_exec.c:4891 +#: pl_exec.c:4894 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT" diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index 31c17dd8146..fb4764b1870 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-26 00:06-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -268,27 +268,27 @@ msgstr "no se pudo desempaquetar los argumentos de plpy.elog" msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog" -#: plpy_procedure.c:210 +#: plpy_procedure.c:208 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plpy_procedure.c:215 plpy_typeio.c:409 +#: plpy_procedure.c:213 plpy_typeio.c:409 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s" -#: plpy_procedure.c:297 +#: plpy_procedure.c:295 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s" -#: plpy_procedure.c:393 +#: plpy_procedure.c:391 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»" -#: plpy_procedure.c:396 +#: plpy_procedure.c:394 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python" diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 799550b6c6a..fca15b984d4 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" |