aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2015-08-03 14:10:33 -0400
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2015-08-03 14:10:33 -0400
commit58b30d9829ce9c3273e8ca32be62ebc2fd0e8153 (patch)
treec302ae928a11f2ef91d5fce8840a07420f2fda0a
parent11daccb445260de9ce03e4408ac7d908545b3319 (diff)
downloadpostgresql-58b30d9829ce9c3273e8ca32be62ebc2fd0e8153.tar.gz
postgresql-58b30d9829ce9c3273e8ca32be62ebc2fd0e8153.zip
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 01a9485e7f9d18e1195250ec68634f1d3c9497f6
-rw-r--r--src/backend/po/es.po4
-rw-r--r--src/backend/po/it.po10000
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po10318
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/it.po379
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ru.po385
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/de.po213
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/it.po508
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ru.po587
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/de.po100
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/it.po189
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ru.po196
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/de.po278
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/it.po275
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ru.po299
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/it.po969
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ru.po1055
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/de.po80
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/it.po295
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po319
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/it.po799
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/ru.po857
-rw-r--r--src/bin/psql/po/it.po3137
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ru.po3267
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/it.po245
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ru.po250
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/de.po168
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/it.po327
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ru.po318
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/it.po361
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ru.po359
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/it.po118
32 files changed, 21681 insertions, 14976 deletions
diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po
index 6cc7deb2ce8..55217d68ec5 100644
--- a/src/backend/po/es.po
+++ b/src/backend/po/es.po
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-18 18:58-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-06 17:44-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14652,7 +14652,7 @@ msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después d
#: storage/lmgr/proc.c:1317
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
+msgstr "el proceso %d aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
#: storage/lmgr/proc.c:1324
#, c-format
diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po
index 5fbc1a2f008..bf80b3e1363 100644
--- a/src/backend/po/it.po
+++ b/src/backend/po/it.po
@@ -14,10 +14,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-06 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 00:01+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -63,14 +63,14 @@ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../common/fe_memutils.c:77
+#: ../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -91,24 +91,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
-#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
-#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
-#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
-#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
-#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
-#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
-#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639
-#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
-#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
-#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
-#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499
-#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6024 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659
+#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796
+#: postmaster/postmaster.c:2210 postmaster/postmaster.c:2241
+#: postmaster/postmaster.c:3789 postmaster/postmaster.c:4477
+#: postmaster/postmaster.c:4545 postmaster/postmaster.c:5259
+#: postmaster/postmaster.c:5513 replication/logical/logical.c:170
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
+#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907
+#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
+#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377
+#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
+#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199
+#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6695 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
+#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
+#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
@@ -123,6 +126,41 @@ msgstr "Nome del fork non valido"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"."
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n"
+
#: ../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -138,14 +176,14 @@ msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utente non esiste"
-#: ../common/username.c:61
+#: ../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "errore nella ricerca del nome: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu"
#: ../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -188,6 +226,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "determinazione della codifica per il codeset \"%s\" fallita"
#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
+#: postmaster/postmaster.c:4774
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Per favore segnala questo problema a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -260,78 +299,93 @@ msgstr "codice di errore win32 %lu mappato su %d"
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "codice di errore win32 sconosciuto: %lu"
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
+#: access/brin/brin.c:1082
+#, c-format
+msgid "brin_summarize_new_values() cannot run in a transaction that has already obtained a snapshot"
+msgstr "brin_summarize_new_values() non può essere eseguita in una transazione che ha già ottenuto uno snapshot"
+
+#: access/brin/brin_pageops.c:645
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "la dimensione %lu della riga dell'indice supera il massimo %lu per l'indice \"%s\""
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:448
+#, c-format
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr "tipo di pagina inaspettato 0x%04X nell'indice BRIN \"%s\" blocco %u"
+
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:60
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1672
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/postgres.c:1730
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "codice di formato non supportato: %d"
-#: access/common/reloptions.c:396
+#: access/common/reloptions.c:419
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "è stato superato il limite per i tipi di parametro per la relazione definita dall'utente"
-#: access/common/reloptions.c:680
+#: access/common/reloptions.c:701
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri"
-#: access/common/reloptions.c:713
+#: access/common/reloptions.c:734
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "parametro del namespace \"%s\" sconosciuto"
-#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268
+#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:277
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "parametro \"%s\" non identificato"
-#: access/common/reloptions.c:984
+#: access/common/reloptions.c:1004
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parametro \"%s\" specificato più di una volta"
-#: access/common/reloptions.c:999
+#: access/common/reloptions.c:1019
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione booleana \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1010
+#: access/common/reloptions.c:1030
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione intera \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033
+#: access/common/reloptions.c:1035 access/common/reloptions.c:1053
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "il valore %s non rientra nei limiti previsti per l'opzione \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1017
+#: access/common/reloptions.c:1037
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%d\" e \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1028
+#: access/common/reloptions.c:1048
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione in virgola mobile \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1035
+#: access/common/reloptions.c:1055
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"."
@@ -356,58 +410,58 @@ msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non combacia con l'attributo corrispondent
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s."
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1511
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1888
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:402
+#: access/gin/ginscan.c:410
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né le ricerche di null"
-#: access/gin/ginscan.c:403
+#: access/gin/ginscan.c:411
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida"
-#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
-#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
+#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX."
-#: access/gist/gistbuild.c:254
+#: access/gist/gistbuild.c:252
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "valore non valido per l'opzione \"buffering\""
-#: access/gist/gistbuild.c:255
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "I valori validi sono \"on\", \"off\" ed \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "scrittura del blocco %ld del file temporaneo fallita: %m"
@@ -422,14 +476,14 @@ msgstr "il metodo picksplit per la colonna %d dell'indice \"%s\" è fallito"
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "L'indice non è ottimale. Per ottimizzarlo si contatti uno sviluppatore o si usi la colonna ponendola in seconda posizione nel comando CREATE INDEX."
-#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:506
+#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/nbtree/nbtpage.c:515
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al blocco %u"
-#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
+#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u"
@@ -439,7 +493,7 @@ msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u"
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo dell'hash %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1892
#: access/spgist/spgutils.c:666
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
@@ -465,138 +519,163 @@ msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash"
-#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
-#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1061 access/heap/heapam.c:1113
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile accedere alle tabelle temporanee durante un'operazione parallela"
+
+#: access/heap/heapam.c:1230 access/heap/heapam.c:1258
+#: access/heap/heapam.c:1290 catalog/aclchk.c:1733
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" è un indice"
-#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232
-#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
-#: commands/tablecmds.c:11279
+#: access/heap/heapam.c:1235 access/heap/heapam.c:1263
+#: access/heap/heapam.c:1295 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8866
+#: commands/tablecmds.c:11866
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
-#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436
-#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992
+#: access/heap/heapam.c:2294
+#, c-format
+msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile inserire tuple durante un'operazione parallela"
+
+#: access/heap/heapam.c:2715
+#, c-format
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela"
+
+#: access/heap/heapam.c:3181 access/heap/heapam.c:5730
+#, c-format
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela"
+
+#: access/heap/heapam.c:4552 access/heap/heapam.c:4590
+#: access/heap/heapam.c:4813 executor/execMain.c:2267
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "la riga è troppo grande: la dimensione %zu supera il massimo %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:932
+#: access/heap/rewriteheap.c:925
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
-#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592
-#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436
-#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
-#: utils/misc/guc.c:6599
+#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:2986
+#: access/transam/xlog.c:3148 replication/logical/origin.c:609
+#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026
+#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718
+#: storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386
+#: utils/misc/guc.c:6717
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230
-#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/transam/xlog.c:2942 access/transam/xlog.c:3091
+#: access/transam/xlog.c:10096 access/transam/xlog.c:10132
+#: access/transam/xlog.c:10454 postmaster/postmaster.c:4252
+#: replication/logical/origin.c:538 replication/slot.c:983
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1157
+#: access/heap/rewriteheap.c:1149
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465
-#: storage/smgr/md.c:1782
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:465
+#: storage/smgr/md.c:1798
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
-#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
-#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028
-#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567
-#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304
-#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: access/transam/xlog.c:2977 access/transam/xlog.c:3141
+#: postmaster/postmaster.c:4262 postmaster/postmaster.c:4272
+#: replication/logical/origin.c:547 replication/logical/origin.c:583
+#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/snapbuild.c:1576
+#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/miscinit.c:1188
+#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6678 utils/misc/guc.c:6709
+#: utils/misc/guc.c:8527 utils/misc/guc.c:8541 utils/time/snapmgr.c:1076
+#: utils/time/snapmgr.c:1083
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099
-#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10321
+#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
+#: replication/logical/origin.c:525 replication/logical/reorderbuffer.c:2421
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
+#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
-#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
-#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801
+#: access/transam/xlog.c:2918 access/transam/xlog.c:3035
+#: access/transam/xlog.c:3076 access/transam/xlog.c:3367
+#: access/transam/xlog.c:3445 replication/basebackup.c:398
+#: replication/basebackup.c:1158 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: replication/logical/origin.c:673 replication/logical/reorderbuffer.c:2038
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
-#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
-#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813
+#: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:458
+#: replication/walsender.c:2080 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705
+#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854
+#: utils/init/miscinit.c:1114 utils/init/miscinit.c:1243 utils/misc/guc.c:6921
+#: utils/misc/guc.c:6953
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:11270
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
+#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:11857
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" non è un indice"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:396
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:419
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "un valore chiave duplicato viola il vincolo univoco \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "La chiave %s esiste già."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:466
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:488
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:468
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:490
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:570 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -605,24 +684,24 @@ msgstr ""
"Non si possono indicizzare valori più grandi di 1/3 di pagina di buffer.\n"
"Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
-#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368
-#: access/nbtree/nbtpage.c:455
+#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
+#: access/nbtree/nbtpage.c:464
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella del codice %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1187
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina interna mezza morta"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1189
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o precedente, prima dell'aggiornamento. Si consiglia un REINDEX."
@@ -632,13 +711,44 @@ msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o p
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "La dimensione %zu della tupla interna SP-GiST supera il massimo %zu"
-#: access/transam/multixact.c:990
+#: access/tablesample/bernoulli.c:56 access/tablesample/system.c:56
+#, c-format
+msgid "invalid sample size"
+msgstr "dimensione del campione non valida"
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:57 access/tablesample/system.c:57
+#, c-format
+msgid "Sample size must be numeric value between 0 and 100 (inclusive)."
+msgstr "La dimensione del campione dev'essere un valore numerico tra 0 e 100 (inclusi)."
+
+#: access/tablesample/tablesample.c:98 parser/parse_func.c:855
+#, c-format
+msgid "REPEATABLE clause must be NOT NULL numeric value"
+msgstr "la clausola REPEATABLE dev'essere un valore numerico NON NULL"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:273 access/transam/commit_ts.c:359
+#, c-format
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "non è stato possibile ottenere i dati dell'ora di commit"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:274 access/transam/commit_ts.c:360
+#: libpq/hba.c:1424
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "non è stato possibile ottenere l'ora di commit per la transazione %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:1011
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database \"%s\""
-#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
-#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1013 access/transam/multixact.c:1020
+#: access/transam/multixact.c:1044 access/transam/multixact.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -647,43 +757,70 @@ msgstr ""
"Esegui un VACUUM sull'intero database.\n"
"Potresti anche dover eseguire il commit o il rollback di vecchie transazioni preparate."
-#: access/transam/multixact.c:997
+#: access/transam/multixact.c:1018
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
+#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2303
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
msgstr[1] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
+#: access/transam/multixact.c:1048 access/transam/multixact.c:2312
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
-#: access/transam/multixact.c:1169
+#: access/transam/multixact.c:1109
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "limite \"membri\" multixact superato"
+
+#: access/transam/multixact.c:1110
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "Questo comando creerebbe un multixact con %u membri, ma lo spazio restante è sufficiente solo per %u membro."
+msgstr[1] "Questo comando creerebbe un multixact con %u membri, ma lo spazio restante è sufficiente solo per %u membri."
+
+#: access/transam/multixact.c:1115
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Esegui un VACUUM su tutto il database con OID %u con impostazioni di vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age ridotte."
+
+#: access/transam/multixact.c:1146
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %d membri multixact possano essere usati"
+
+#: access/transam/multixact.c:1149
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Esegui un VACUUM su quel database intero con impostazioni di vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age ridotte."
+
+#: access/transam/multixact.c:1287
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "il MultiXactId %u non esiste più -- sembra ci sia stato un wraparound"
-#: access/transam/multixact.c:1177
+#: access/transam/multixact.c:1295
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "il MultiXactId %u non è stato ancora creato -- sembra ci sia stato un wraparound"
-#: access/transam/multixact.c:2166
+#: access/transam/multixact.c:2265
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "il limite di wrap di MultiXactId è %u, limitato dal database con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
-#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
-#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/multixact.c:2308 access/transam/multixact.c:2317
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
+#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -692,11 +829,71 @@ msgstr ""
"Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n"
"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate."
-#: access/transam/multixact.c:2799
+#: access/transam/multixact.c:2576
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "le protezioni di wraparound dei membri MultiXact sono disabilitate perché il il MultiXact più vecchio che abbia ricevuto un checkpoint %u non esiste sul disco"
+
+#: access/transam/multixact.c:2599
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "le protezioni di wraparound dei membri MultiXact ora sono abilitate"
+
+#: access/transam/multixact.c:2601
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr "il limite di arresto dei membri MultiXact è ora %u basato sul MultiXact %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2688
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "il membro MultiXactId più vecchio è all'offset %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2692
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
+msgstr "il membro MultiXactId più vecchio è ad un offset sconosciuto"
+
+#: access/transam/multixact.c:3041
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "MultiXact più vecchio %u non trovato, il primo è il MultiXact %u, troncamento non eseguito"
+
+#: access/transam/multixact.c:3268
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId non valido: %u"
+#: access/transam/parallel.c:574
+#, c-format
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela"
+
+#: access/transam/parallel.c:665
+#, c-format
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "connessione al worker parallelo perduta"
+
+#: access/transam/parallel.c:835
+#, c-format
+msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
+msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito"
+
+#: access/transam/parallel.c:840
+#, c-format
+msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "numero magico sbagliato nel segmento di memoria dinamica condivisa"
+
+#: access/transam/parallel.c:853
+#, c-format
+msgid "too many parallel workers already attached"
+msgstr "troppi lavoratori in parallelo già attaccati"
+
+#: access/transam/parallel.c:993
+#, c-format
+msgid "parallel worker, pid %d"
+msgstr "lavoratore parallelo, pid %d"
+
#: access/transam/slru.c:651
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
@@ -784,19 +981,22 @@ msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094
-#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505
-#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483
-#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3119
+#: access/transam/xlog.c:10303 access/transam/xlog.c:10316
+#: access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10722
+#: access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlog.c:10804
+#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
+#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:680
+#: replication/logical/origin.c:710 replication/logical/reorderbuffer.c:2887
+#: replication/walsender.c:483 storage/file/copydir.c:176
+#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
-#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
+#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3153
+#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1620
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -808,12 +1008,13 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
-#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468
-#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843
-#: utils/time/snapmgr.c:999
+#: access/transam/xlog.c:5274 access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6480 access/transam/xlog.c:7262
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476
+#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734
+#: replication/logical/origin.c:620 replication/logical/snapbuild.c:1606
+#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:6977 utils/time/snapmgr.c:1094
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
@@ -823,166 +1024,166 @@ msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "la timeline richiesta %u non è nella storia di questo server"
-#: access/transam/twophase.c:330
+#: access/transam/twophase.c:328
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo"
-#: access/transam/twophase.c:337
+#: access/transam/twophase.c:335
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "le transazione preparate sono disabilitate"
-#: access/transam/twophase.c:338
+#: access/transam/twophase.c:336
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo."
-#: access/transam/twophase.c:357
+#: access/transam/twophase.c:355
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso"
-#: access/transam/twophase.c:366
+#: access/transam/twophase.c:364
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate"
-#: access/transam/twophase.c:367
+#: access/transam/twophase.c:365
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)"
-#: access/transam/twophase.c:505
+#: access/transam/twophase.c:502
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso"
-#: access/transam/twophase.c:511
+#: access/transam/twophase.c:508
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata"
-#: access/transam/twophase.c:512
+#: access/transam/twophase.c:509
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione."
-#: access/transam/twophase.c:523
+#: access/transam/twophase.c:520
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database"
-#: access/transam/twophase.c:524
+#: access/transam/twophase.c:521
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine."
-#: access/transam/twophase.c:539
+#: access/transam/twophase.c:536
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste"
-#: access/transam/twophase.c:1042
+#: access/transam/twophase.c:1046
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi"
-#: access/transam/twophase.c:1055
+#: access/transam/twophase.c:1059
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086
-#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564
-#: access/transam/twophase.c:1571
+#: access/transam/twophase.c:1073 access/transam/twophase.c:1090
+#: access/transam/twophase.c:1143 access/transam/twophase.c:1573
+#: access/transam/twophase.c:1580
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1095
+#: access/transam/twophase.c:1099
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "spostamento nel file dello stato a due fasi %m fallito"
-#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589
+#: access/transam/twophase.c:1149 access/transam/twophase.c:1598
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670
+#: access/transam/twophase.c:1237 access/transam/twophase.c:1679
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1245
+#: access/transam/twophase.c:1254
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1286
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1373
+#: access/transam/twophase.c:1382
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "il file dello stato a due fasi per la transazione %u è corrotto"
-#: access/transam/twophase.c:1526
+#: access/transam/twophase.c:1535
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1555
+#: access/transam/twophase.c:1564
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1583
+#: access/transam/twophase.c:1592
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1688
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1686
+#: access/transam/twophase.c:1695
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1751
+#: access/transam/twophase.c:1760
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi nel futuro \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778
-#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908
-#: access/transam/twophase.c:1981
+#: access/transam/twophase.c:1776 access/transam/twophase.c:1787
+#: access/transam/twophase.c:1906 access/transam/twophase.c:1917
+#: access/transam/twophase.c:1990
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi corrotto \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970
+#: access/transam/twophase.c:1895 access/transam/twophase.c:1979
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi obsoleto \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1988
+#: access/transam/twophase.c:1997
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "recupero della transazione preparata %u"
-#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound \"%s\""
-#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
@@ -991,1112 +1192,1194 @@ msgstr ""
"Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a singolo utente.\n"
"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate."
-#: access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound nel database con OID %u"
-#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database \"%s\" entro %u transazioni"
-#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transazioni"
-#: access/transam/varsup.c:336
+#: access/transam/varsup.c:346
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u"
-#: access/transam/xact.c:814
+#: access/transam/xact.c:943
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione"
-#: access/transam/xact.c:1370
+#: access/transam/xact.c:1441
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato"
-#: access/transam/xact.c:2151
+#: access/transam/xact.c:2235
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee"
-#: access/transam/xact.c:2161
+#: access/transam/xact.c:2245
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3000
+#: access/transam/xact.c:3123
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"
# translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3010
+#: access/transam/xact.c:3133
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3020
+#: access/transam/xact.c:3143
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s"
# translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3091
+#: access/transam/xact.c:3214
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"
-#: access/transam/xact.c:3274
+#: access/transam/xact.c:3398
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "c'è già una transazione in corso"
-#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535
+#: access/transam/xact.c:3566 access/transam/xact.c:3669
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
-#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682
-#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732
-#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787
+#: access/transam/xact.c:3577
+#, c-format
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile effettuare un commit durante un'operazione parallela"
+
+#: access/transam/xact.c:3680
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile interrompere durante un'operazione parallela"
+
+#: access/transam/xact.c:3722
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile definire un punto di salvataggio durante un'operazione parallela"
+
+#: access/transam/xact.c:3789
+#, c-format
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile rilasciare un punto di salvataggio durante un'operazione parallela"
+
+#: access/transam/xact.c:3800 access/transam/xact.c:3852
+#: access/transam/xact.c:3858 access/transam/xact.c:3914
+#: access/transam/xact.c:3964 access/transam/xact.c:3970
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "punto di salvataggio inesistente"
-#: access/transam/xact.c:4464
+#: access/transam/xact.c:3902
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile effettuare un rollback durante un'operazione parallela"
+
+#: access/transam/xact.c:4030
+#, c-format
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile iniziare una sub-transazione durante un'operazione parallela"
+
+#: access/transam/xact.c:4097
+#, c-format
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile effettuare il commit di una sub-transazione durante un'operazione parallela"
+
+#: access/transam/xact.c:4702
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
-#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2245
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:2265
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:2528
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3123
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
-#: access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:3242
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "collegamento del file \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file di log) fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3254
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\" (inizializzazione del file di log): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3282
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlog.c:5244
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2089
+#: access/transam/xlog.c:3528 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: replication/walsender.c:2075
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
# da non tradursi
# DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro)
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:3861
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3744
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato"
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3756
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3776
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3788
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3831
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:3930
+#: access/transam/xlog.c:3837
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3840
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3871
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4159
+#: access/transam/xlog.c:3952
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4074
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4088
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4107
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4187
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4198 access/transam/xlog.c:4434
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4204 access/transam/xlog.c:4440
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4209 access/transam/xlog.c:4445
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4227 access/transam/xlog.c:4423
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4233
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519
-#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
-#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563
-#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4246 access/transam/xlog.c:4255
+#: access/transam/xlog.c:4279 access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:4293 access/transam/xlog.c:4298
+#: access/transam/xlog.c:4305 access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4326
+#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4356
+#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4379 access/transam/xlog.c:4388
+#: access/transam/xlog.c:4395 utils/init/miscinit.c:1261
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4247
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4251
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4256
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4283
+#: access/transam/xlog.c:4290 access/transam/xlog.c:4295
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4270
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4280
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4287
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4294
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4299
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530
-#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
-#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4309
+#: access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4398
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4306
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4313
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4320
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4327
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4334
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4341
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4555
+#: access/transam/xlog.c:4348
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOBLKSIZE %d, ma il server è stato compilato con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4357
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4364
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4380
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4389
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4396
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5004
+#: access/transam/xlog.c:4822
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:4828
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5015
+#: access/transam/xlog.c:4833
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:4908
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217
-#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:4954
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\""
+msgstr "valore non valido per il parametro di ripristino \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:4956
+#, c-format
+msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\" and \"shutdown\"."
+msgstr "I valori ammessi sono \"pause\", \"promote\" e \"shutdown\"."
# da non tradurre
# DV: perché (già tradotto peraltro)
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:4991
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5022
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5036
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
msgstr "valore per il parametro \"recovery_target\" non valido"
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5037
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Il solo valore permesso è \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:5050 access/transam/xlog.c:5061
+#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5473
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
+
+#: access/transam/xlog.c:5096
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale"
-#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
-#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
+#: access/transam/xlog.c:5098 catalog/dependency.c:983
+#: catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
+#: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003
+#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:787
+#: commands/tablecmds.c:9328 commands/user.c:1034 commands/view.c:482
#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526
-#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935
-#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004
+#: storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5495 utils/misc/guc.c:5588
+#: utils/misc/guc.c:9498 utils/misc/guc.c:9532 utils/misc/guc.c:9566
+#: utils/misc/guc.c:9600 utils/misc/guc.c:9635
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5104
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5115
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5117
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file."
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5123
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:5153
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:5407
+#: access/transam/xlog.c:5278
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
-#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671
+#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5565
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo aver raggiunto la consistenza"
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5425
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
-#: access/transam/xlog.c:5559
+#: access/transam/xlog.c:5432
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5601
+#: access/transam/xlog.c:5477
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5545
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5553
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5592
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "ripristino in pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5699
+#: access/transam/xlog.c:5593
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Esegui pg_xlog_replay_resume() per continuare."
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:5796
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "L'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5811
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because it requires \"%s\" to be same on master and standby (master has \"%s\", standby has \"%s\")"
+msgstr "l'hot standby non è possibile perché richiede che \"%s\" sia lo stesso sia sul master che sullo standby (master ha \"%s\", standby ha \"%s\")"
+
+#: access/transam/xlog.c:5831
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
-#: access/transam/xlog.c:5937
+#: access/transam/xlog.c:5832
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5843
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" o superiore sul server master"
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: access/transam/xlog.c:5844
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Puoi impostare il wal_level a \"hot_standby\" sul master, oppure disattivare hot_standby qui."
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:5903
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:5909
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:5914
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:5918
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:5922
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:5924
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:5928
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:5930
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente."
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:5934
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:5990
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "inizio modalità standby"
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:5993
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:5997
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6001
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6005
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time al precedente punto consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6008
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Errore nell'alllocazione di un processore di lettura XLog."
-#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6052 access/transam/xlog.c:6153
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6066
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6067 access/transam/xlog.c:6074
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6073
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6099 commands/tablespace.c:640
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6163 access/transam/xlog.c:6178
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6172
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6216
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server"
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6218
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6234
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6243
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6247
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6251
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6254
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID della più vecchia transazione non congelata: %u, nel database %u"
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6257
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "il MultiXactId più vecchio: %u, nel database %u"
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6260
+#, c-format
+msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
+msgstr "ora di commit degli Xid più vecchio/più nuovo: %u/%u"
+
+#: access/transam/xlog.c:6265
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:6343
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6354
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6382
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6430
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo"
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6431
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6529
+#: access/transam/xlog.c:6513
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6661
+#: access/transam/xlog.c:6646
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "il redo inizia in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6876
+#: access/transam/xlog.c:6860
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
+
+#: access/transam/xlog.c:6898
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo concluso in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735
+#: access/transam/xlog.c:6903 access/transam/xlog.c:8864
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
-#: access/transam/xlog.c:6889
+#: access/transam/xlog.c:6912
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo non richiesto"
-#: access/transam/xlog.c:6947
-#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
-
-#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967
+#: access/transam/xlog.c:6987 access/transam/xlog.c:6991
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online"
-#: access/transam/xlog.c:6964
+#: access/transam/xlog.c:6988
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6968
+#: access/transam/xlog.c:6992
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:6995
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7022
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
-#: access/transam/xlog.c:7339
+#: access/transam/xlog.c:7438
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7536
+#: access/transam/xlog.c:7629
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7540
+#: access/transam/xlog.c:7633
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7637
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7561
+#: access/transam/xlog.c:7654
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/xlog.c:7658
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7569
+#: access/transam/xlog.c:7662
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7673
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7584
+#: access/transam/xlog.c:7677
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7588
+#: access/transam/xlog.c:7681
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7600
+#: access/transam/xlog.c:7693
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7604
+#: access/transam/xlog.c:7697
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7608
+#: access/transam/xlog.c:7701
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7620
+#: access/transam/xlog.c:7712
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7624
+#: access/transam/xlog.c:7716
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7628
+#: access/transam/xlog.c:7720
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7890
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
-#: access/transam/xlog.c:7811
+#: access/transam/xlog.c:7914
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "il database è stato arrestato"
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8407
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
-#: access/transam/xlog.c:8546
+#: access/transam/xlog.c:8669
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
-#: access/transam/xlog.c:8569
+#: access/transam/xlog.c:8692
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8733
+#: access/transam/xlog.c:8862
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8878
+#: access/transam/xlog.c:8995
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9102
+#: access/transam/xlog.c:9125
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9111
+#: access/transam/xlog.c:9134
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9127
+#: access/transam/xlog.c:9150
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9195
+#: access/transam/xlog.c:9220
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
-#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305
-#: access/transam/xlog.c:9328
+#: access/transam/xlog.c:9276 access/transam/xlog.c:9320
+#: access/transam/xlog.c:9343
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9563
+#: access/transam/xlog.c:9636
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9587
+#: access/transam/xlog.c:9660
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9595
+#: access/transam/xlog.c:9668
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9604
+#: access/transam/xlog.c:9677
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018
-#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
-#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
-#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlog.c:9769 access/transam/xlog.c:10240
+#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
+#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "il ripristino è in corso"
-#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019
-#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
-#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241
+#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
+#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028
+#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
-#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029
-#: access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251
+#: access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\" all'avvio del server."
-#: access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:9785
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906
+#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:10087
+#: access/transam/xlog.c:10123
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "c'è già un backup in corso"
-#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9818
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:9824
+#: access/transam/xlog.c:9913
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179
+#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10405
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\""
-#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069
-#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
+#: access/transam/xlog.c:9981 replication/basebackup.c:1027
+#: utils/adt/misc.c:378
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1032
+#: utils/adt/misc.c:383
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"
+
+#: access/transam/xlog.c:10041 commands/tablespace.c:389
+#: commands/tablespace.c:552 replication/basebackup.c:1048
+#: utils/adt/misc.c:391
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
+
+#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10117
+#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/extension.c:3026
+#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472
#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
-#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
-#: guc-file.l:885
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519 storage/file/fd.c:2611
+#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
+#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 guc-file.l:1003
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9907
+#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242
+#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141
+#: access/transam/xlog.c:10466
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10073
+#: access/transam/xlog.c:10295
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "nessuno backup in esecuzione"
-#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125
-#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482
-#: access/transam/xlogfuncs.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10340 access/transam/xlog.c:10353
+#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10699
+#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951
+#: access/transam/xlog.c:10357 replication/basebackup.c:925
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:926
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online."
-#: access/transam/xlog.c:10177
+#: access/transam/xlog.c:10403
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:10291
+#: access/transam/xlog.c:10515
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:10301
+#: access/transam/xlog.c:10525
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
-#: access/transam/xlog.c:10303
+#: access/transam/xlog.c:10527
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10534
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:10314
+#: access/transam/xlog.c:10538
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
-#: access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10822
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10567
+#: access/transam/xlog.c:10867 access/transam/xlog.c:10890
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "modalità backup online annullata"
-#: access/transam/xlog.c:10568
+#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:10891
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10875 access/transam/xlog.c:10898
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
-#: access/transam/xlog.c:10576
+#: access/transam/xlog.c:10876 access/transam/xlog.c:10899
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:11019 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2092
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:11031
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11171
+#: access/transam/xlog.c:11505
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
-#: access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11518
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "trovato il file trigger: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11527
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m"
@@ -2124,657 +2407,800 @@ msgstr "non è stato possibile ripristinare il file \"%s\" dall'archivio: %s"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
+#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602
+#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può eseguire un backup"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:106
+#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:704
+#: commands/tablespace.c:714 postmaster/postmaster.c:1315
+#: replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985
+#: storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:116
#, c-format
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "solo un superutente può cambiare i file di log delle transazioni"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:135
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145
#, c-format
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "Solo un superutente può creare un punto di ripristino"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlogfuncs.c:156
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:154
+#: access/transam/xlogfuncs.c:164
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:271
+#: access/transam/xlogfuncs.c:281
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() non può essere eseguito durante il recupero."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:337
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() non può essere eseguito durante il recupero."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366
+#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376
#, c-format
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "solo un superutente può controllare il recupero"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371
-#: access/transam/xlogfuncs.c:388
+#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "il recupero non è in corso"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372
-#: access/transam/xlogfuncs.c:389
+#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:399
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero."
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462
+#: access/transam/xlogreader.c:267
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "offset del record non valido a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:275
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:315 access/transam/xlogreader.c:606
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "lunghezza del record non valida a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:329
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:370
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:383
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:613
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:627 access/transam/xlogreader.c:644
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:681
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:714
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:728 access/transam/xlogreader.c:779
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:754
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr "Il file di WAL è di un database diverso: l'identificatore del file di WAL del database è %s, l'identificatore di pg_control del database è %s."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:761
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "Il file di WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:767
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "Il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:793
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:818
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1027
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1049
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1056
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1089
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1105
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1120
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1135
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1151
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1163
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u non valido a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1228
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:773 tcop/postgres.c:3480
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:778 tcop/postgres.c:3485
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776
-#: postmaster/postmaster.c:789
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:790
+#: postmaster/postmaster.c:803
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: bootstrap/bootstrap.c:293
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n"
-#: catalog/aclchk.c:206
+#: catalog/aclchk.c:182
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "le opzioni di concessione possono essere concesse solo ai ruoli"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:305
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nessun privilegio è stato concesso per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:310
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "nessun privilegio è stato concesso per \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:318
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:323
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:339
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:371
+#: catalog/aclchk.c:347
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:376
+#: catalog/aclchk.c:352
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la relazione"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la sequenza"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:442
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il database"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:446
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il dominio"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la funzione"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:454
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il linguaggio"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:458
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il large object"
-#: catalog/aclchk.c:483
+#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per lo schema"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tipo"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:474
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il wrapper di dati esterni"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il server esterno"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:517
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "i privilegi della colonna sono validi solo per le relazioni"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
-#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651
+#: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "il large object %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951
-#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975
-#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999
-#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048
-#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
-#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
-#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
-#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
-#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
-#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
-#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
-#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146
-#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170
-#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194
-#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
-#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357
-#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152
-#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
-#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
-#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
-#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508
-#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
-#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:573
+#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92
+#: commands/copy.c:1001 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1027
+#: commands/copy.c:1035 commands/copy.c:1043 commands/copy.c:1051
+#: commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1067 commands/copy.c:1075
+#: commands/copy.c:1091 commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1124
+#: commands/copy.c:1139 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
+#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
+#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
+#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
+#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244
+#: commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260
+#: commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525
+#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
+#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
+#: commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205
+#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229
+#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293
+#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397
+#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138
+#: commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171
+#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195
+#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219
+#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243
+#: commands/user.c:529 commands/user.c:541 commands/user.c:549
+#: commands/user.c:557 commands/user.c:565 commands/user.c:573
+#: commands/user.c:581 commands/user.c:589 commands/user.c:598
+#: commands/user.c:606 commands/user.c:614
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti"
-#: catalog/aclchk.c:978
+#: catalog/aclchk.c:969
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
-#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
-#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
-#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
-#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1820
+#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378
+#: commands/copy.c:4364 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5144
+#: commands/tablecmds.c:5250 commands/tablecmds.c:5310
+#: commands/tablecmds.c:5423 commands/tablecmds.c:5480
+#: commands/tablecmds.c:5574 commands/tablecmds.c:5670
+#: commands/tablecmds.c:7831 commands/tablecmds.c:8036
+#: commands/tablecmds.c:8456 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2106
+#: parser/parse_relation.c:2536 parser/parse_relation.c:2598
+#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
+#: utils/adt/ruleutils.c:1837
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11831 utils/adt/acl.c:2075
+#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
+#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" non è una sequenza"
-#: catalog/aclchk.c:1795
+#: catalog/aclchk.c:1786
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi USAGE, SELECT e UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1812
+#: catalog/aclchk.c:1803
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "tipo di privilegio USAGE non valido per la tabella"
-#: catalog/aclchk.c:1977
+#: catalog/aclchk.c:1968
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la colonna"
-#: catalog/aclchk.c:1990
+#: catalog/aclchk.c:1981
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi di SELECT sulla colonna"
-#: catalog/aclchk.c:2574
+#: catalog/aclchk.c:2565
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non è fidato"
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2567
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Solo un superutente può usare linguaggi non fidati."
-#: catalog/aclchk.c:3092
+#: catalog/aclchk.c:3083
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array"
-#: catalog/aclchk.c:3093
+#: catalog/aclchk.c:3084
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento."
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" non è un dominio"
-#: catalog/aclchk.c:3220
+#: catalog/aclchk.c:3211
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "tipo di privilegio \"%s\" sconosciuto"
-#: catalog/aclchk.c:3269
+#: catalog/aclchk.c:3260
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "permesso negato per la colonna %s"
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3262
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "permesso negato per la relazione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748
-#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500
+#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "permesso negato per la sequenza %s"
-#: catalog/aclchk.c:3275
+#: catalog/aclchk.c:3266
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "permesso negato per il database %s"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3268
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "permesso negato per la funzione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3270
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "permesso negato per l'operatore %s"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3272
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "permesso negato per il tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3274
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "permesso negato per il linguaggio %s"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3276
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "permesso negato per large object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3278
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "permesso negato per lo schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3280
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "permesso negato per la classe di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3282
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "permesso negato per la famiglia di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3284
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "permesso negato per l'ordinamento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3286
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "permesso negato per la conversione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3288
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "permesso negato per il tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3290
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "permesso negato per il dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3292
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3294
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "permesso negato per il wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3296
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "permesso negato per il server esterno %s"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3298
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "permesso negato per il trigger di evento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3300
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "permesso negato per l'estensione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3310
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3312
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del database %s"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3314
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3316
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3318
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3322
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del large object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3324
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3326
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della classe di operatore %s"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3328
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della famiglia di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3330
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'ordinamento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3332
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3334
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3336
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3338
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3340
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3342
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del server esterno %s"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3344
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del trigger di evento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3346
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'estensione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3388
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "permesso negato per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3437
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "il ruolo con OID %u non esiste"
-
-#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "l'attributo %d della relazione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relazione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "il database con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la funzione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "il linguaggio con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "il server esterno con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "il tipo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4554
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "l'operatore con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4731
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "la classe di operatori con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4758
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "la famiglia di operatori con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4785
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4812
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:586
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "il trigger di evento con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4946
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "l'ordinamento con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:4972
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "la conversione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5013
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "l'estensione con OID %u non esiste"
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:639
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede"
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:642
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "È invece possibile eliminare %s."
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
+#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:574
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database"
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:919
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata automatica"
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:940
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s dipende da %s"
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:952 catalog/dependency.c:961
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/dependency.c:969 catalog/pg_shdepend.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2789,512 +3215,637 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"e %d altri oggetti (vedere il log del server per la lista)"
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:981
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso"
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:992
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche gli oggetti dipendenti."
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:989
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "non è possibile eliminare gli oggetti desiderati perché altri oggetti dipendono da essi"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:998
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "l'eliminazione elimina in cascata %d altro oggetto"
msgstr[1] "l'eliminazione elimina in cascata %d altri oggetti"
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/dependency.c:1621
+#, c-format
+msgid "constant of the type 'regrole' cannot be used here"
+msgstr "le costanti di tipo 'regrole' non possono essere usate qui"
+
+#: catalog/heap.c:276
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato"
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:278
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite."
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844
-#: commands/tablecmds.c:4583
+#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1430 commands/tablecmds.c:1883
+#: commands/tablecmds.c:4781
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
+#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5040
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema"
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:446
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nome di colonna \"%s\" specificato più di una volta"
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:496
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo \"unknown\""
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Si procede comunque alla creazione della relazione."
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:510
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s"
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:540
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso"
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510
-#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630
-#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751
-#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087
+#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
+#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
+#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
+#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5234
+#: utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
-#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1064 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2610
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
-#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
-#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
+#: catalog/heap.c:1080 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
+#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:1072
+#: catalog/heap.c:1081
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare nomi che non siano in conflitto con alcun tipo esistente."
-#: catalog/heap.c:2257
+#: catalog/heap.c:1109
+#, c-format
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "valore OID heap pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
+
+#: catalog/heap.c:2289
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2444 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6015
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:2420
+#: catalog/heap.c:2454
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con il vincolo non ereditato sulla relazione \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2434
+#: catalog/heap.c:2468
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "unione del vincolo \"%s\" con una definizione ereditata"
-#: catalog/heap.c:2527
+#: catalog/heap.c:2561
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita"
-#: catalog/heap.c:2538
+#: catalog/heap.c:2572
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "le espressioni predefinite non devono restituire un insieme"
-#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2591 rewrite/rewriteHandler.c:1073
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
-#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2596 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
+#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1078
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione"
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2643
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo"
-#: catalog/heap.c:2849
+#: catalog/heap.c:2883
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "la combinazione di COMMIT con una chiave esterna non è supportata"
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2884
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\", ma non hanno la stessa impostazione ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2855
+#: catalog/heap.c:2889
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "non è possibile troncare una tabella referenziata da un vincolo di chiave esterna"
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2890
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2858
+#: catalog/heap.c:2892
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\""
-#: catalog/index.c:222
+#: catalog/index.c:223
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni"
-#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143
+#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema"
-#: catalog/index.c:749
+#: catalog/index.c:753
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata"
-#: catalog/index.c:767
+#: catalog/index.c:771
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"
-#: catalog/index.c:1403
+#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
+#: parser/parse_utilcmd.c:185
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "la relazione \"%s\" esiste già, saltata"
+
+#: catalog/index.c:821
+#, c-format
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "valore OID indice pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
+
+#: catalog/index.c:1423
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione"
-#: catalog/index.c:1936
+#: catalog/index.c:2007
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: catalog/index.c:3121
+#: catalog/index.c:3220
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4486
+#: catalog/index.c:3345
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato"
+
+#: catalog/index.c:3347 commands/vacuumlazy.c:1131 commands/vacuumlazy.c:1207
+#: commands/vacuumlazy.c:1374 commands/vacuumlazy.c:1546
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
+#: commands/trigger.c:4528
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:304
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "Le tabelle temporanee non possono specificare un nome di schema"
-#: catalog/namespace.c:383
+#: catalog/namespace.c:385
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "lock della relazione \"%s.%s\" fallito"
-#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito"
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1131
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977
-#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1144
+#: parser/parse_relation.c:1152 utils/adt/regproc.c:1035
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396
-#: commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394
+#: commands/extension.c:1400
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro"
-#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
+#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "non si possono creare relazioni in schemi temporanei di altre sessioni"
-#: catalog/namespace.c:641
+#: catalog/namespace.c:643
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "non si possono creare relazioni temporanee in schemi non temporanei"
-#: catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:658
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "solo relazioni temporanee possono essere create in schemi temporanei"
-#: catalog/namespace.c:2151
+#: catalog/namespace.c:2154
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2277
+#: catalog/namespace.c:2280
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2404
+#: catalog/namespace.c:2407
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168
-#: utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
-#: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1117
-#: gram.y:12556 gram.y:13788
+#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1137
+#: gram.y:13293 gram.y:14647
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
-#: catalog/namespace.c:2783
+#: catalog/namespace.c:2786
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s è già nello schema \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:2791
+#: catalog/namespace.c:2794
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei"
-#: catalog/namespace.c:2797
+#: catalog/namespace.c:2800
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST"
-#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
+#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238
+#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:732
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "lo schema \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2901
+#: catalog/namespace.c:2904
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s"
-#: catalog/namespace.c:3342
+#: catalog/namespace.c:3369
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:3397
+#: catalog/namespace.c:3424
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:3605
+#: catalog/namespace.c:3632
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato"
-#: catalog/namespace.c:3621
+#: catalog/namespace.c:3648
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero"
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034
+#: catalog/namespace.c:3654
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee in modalità parallela"
+
+#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1158 commands/variable.c:62
+#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9665
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintassi della lista non è valida."
-#: catalog/objectaddress.c:732
+#: catalog/objectaddress.c:1021
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "il nome del database non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "il nome dell'estensione non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:738
+#: catalog/objectaddress.c:1027
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "il nome del tablespace non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:741
+#: catalog/objectaddress.c:1030
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "il nome del ruolo non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:744
+#: catalog/objectaddress.c:1033
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "il nome dello schema non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:747
+#: catalog/objectaddress.c:1036
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "il nome del linguaggio non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:750
+#: catalog/objectaddress.c:1039
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "il nome del wrapper di dati esterni non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:753
+#: catalog/objectaddress.c:1042
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "il nome del server non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:756
+#: catalog/objectaddress.c:1045
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "il nome del trigger di evento non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
-#: commands/tablecmds.c:7601
+#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:92
+#: commands/policy.c:422 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1291
+#: commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:7933
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:4345 commands/tablecmds.c:11836 commands/view.c:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" non è una vista"
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:11254
+#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11841
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata"
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
+#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250
+#: commands/tablecmds.c:4348 commands/tablecmds.c:11846
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
-#: catalog/objectaddress.c:1028
+#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
-#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1165
+#: catalog/objectaddress.c:1420
+#, c-format
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "il valore di default per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227
+#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373
+#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1577
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "l'operatore %d (%s, %s) di %s non esiste"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1606
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "la funzione %d (%s, %s) di %s non esiste"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
+#, c-format
+msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist"
+msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" nel server \"%s\" non esiste"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
+#: foreign/foreign.c:691
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "il server \"%s\" non esiste"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1742
+#, c-format
+msgid "unrecognized default ACL object type %c"
+msgstr "tipo di oggetto ACL di default %c non riconosciuto"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1743
+#, c-format
+msgid "Valid object types are 'r', 'S', 'f', and 'T'."
+msgstr "I tipi di oggetti validi sono 'r', 'S', 'f' e 'T'"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1789
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" nello schema \"%s\" su %s non esiste"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1794
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" su %s non esiste"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877
+#: catalog/objectaddress.c:1932
+#, c-format
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "il nome o la lista di argomenti non può contenere valori nulli"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1853
+#, c-format
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non supportato"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr "la lunghezza della lista dei nomi dev'essere %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1895
+#, c-format
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "l'OID di large object non può essere nullo"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1904
+#, c-format
+msgid "name list must be of length at least %d"
+msgstr "la lunghezza della lista dei nomi dev'essere almeno %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977
+#, c-format
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "la lunghezza della lista degli argomenti deve essere %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1964 catalog/objectaddress.c:1971
+#, c-format
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "la lunghezza della lista dei nomi deve essere almeno %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "occorre essere proprietari del large object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328
+#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302
+#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "occorre essere superutenti"
-#: catalog/objectaddress.c:1293
+#: catalog/objectaddress.c:2175
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "occorre avere privilegio CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:1539
+#: catalog/objectaddress.c:2254
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non riconosciuto"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2449
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1545
+#: catalog/objectaddress.c:2455
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funzione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1550
+#: catalog/objectaddress.c:2460
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1580
+#: catalog/objectaddress.c:2490
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversione da %s a %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:2510
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordinamento %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1624
+#: catalog/objectaddress.c:2534
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "vincolo %s su %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1630
+#: catalog/objectaddress.c:2540
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "vincolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1647
+#: catalog/objectaddress.c:2557
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1684
+#: catalog/objectaddress.c:2594
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "predefinito per %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1701
+#: catalog/objectaddress.c:2603
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "linguaggio %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1707
+#: catalog/objectaddress.c:2608
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "large object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1712
+#: catalog/objectaddress.c:2613
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operatore %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1744
+#: catalog/objectaddress.c:2645
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
@@ -3303,7 +3854,7 @@ msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:2695
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
@@ -3312,162 +3863,172 @@ msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1844
+#: catalog/objectaddress.c:2745
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1884
+#: catalog/objectaddress.c:2785
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regola %s on "
-#: catalog/objectaddress.c:1919
+#: catalog/objectaddress.c:2807
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2841
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s su "
-#: catalog/objectaddress.c:1936
+#: catalog/objectaddress.c:2858
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1949
+#: catalog/objectaddress.c:2871
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1964
+#: catalog/objectaddress.c:2886
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1979
+#: catalog/objectaddress.c:2901
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modello di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1994
+#: catalog/objectaddress.c:2916
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2002
+#: catalog/objectaddress.c:2924
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "regola %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2015
+#: catalog/objectaddress.c:2937
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "database %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2027
+#: catalog/objectaddress.c:2949
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:2958
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2045
+#: catalog/objectaddress.c:2967
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2070
+#: catalog/objectaddress.c:2995
#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "mappatura utenti per %s"
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2104
+#: catalog/objectaddress.c:3030
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2109
+#: catalog/objectaddress.c:3035
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2114
+#: catalog/objectaddress.c:3040
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2119
+#: catalog/objectaddress.c:3045
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2125
+#: catalog/objectaddress.c:3051
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2133
+#: catalog/objectaddress.c:3059
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " nello schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2150
+#: catalog/objectaddress.c:3076
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "estensione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2163
+#: catalog/objectaddress.c:3089
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger di evento %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2223
+#: catalog/objectaddress.c:3121
+#, c-format
+msgid "policy %s on "
+msgstr "politica %s su "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3184
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabella %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:3188
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indice %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2231
+#: catalog/objectaddress.c:3192
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sequenza %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:3196
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabella toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:3200
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2243
+#: catalog/objectaddress.c:3204
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vista materializzata %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2247
+#: catalog/objectaddress.c:3208
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo composito %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:3212
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabella esterna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2256
+#: catalog/objectaddress.c:3217
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relazione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2293
+#: catalog/objectaddress.c:3254
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s"
@@ -3514,7 +4075,7 @@ msgstr "non si può omettere initval quando la funzione di transizione è strict
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione inversa %s non è %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301
+#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "le ristrettezze della trasformazione diretta ed inversa di un aggregato devono combaciare"
@@ -3524,7 +4085,7 @@ msgstr "le ristrettezze della trasformazione diretta ed inversa di un aggregato
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "la funzione finale con argomenti aggiuntivi non deve essere dichiarata STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato"
@@ -3534,12 +4095,12 @@ msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato"
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una funzione di aggregazione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
-#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "uso dello pseudo-tipo \"internal\" non sicuro"
-#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255
+#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Una funzione che restituisce \"internal\" deve avere almeno un argomento \"internal\"."
@@ -3554,27 +4115,27 @@ msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'i
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento"
-#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657
-#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762
-#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837
-#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357
-#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425
-#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
+#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702
+#: commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807
+#: commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882
+#: commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:366
+#: parser/parse_func.c:395 parser/parse_func.c:420 parser/parse_func.c:434
+#: parser/parse_func.c:509 parser/parse_func.c:520 parser/parse_func.c:2064
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la funzione %s non esiste"
-#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#: catalog/pg_aggregate.c:706
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la funzione %s restituisce un insieme"
-#: catalog/pg_aggregate.c:722
+#: catalog/pg_aggregate.c:721
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "la funzione %s deve accettare VARIADIC ANY per essere usata in questo aggregato"
-#: catalog/pg_aggregate.c:746
+#: catalog/pg_aggregate.c:745
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time"
@@ -3589,42 +4150,42 @@ msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" esiste già"
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già"
-#: catalog/pg_constraint.c:659
+#: catalog/pg_constraint.c:661
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s esiste già"
-#: catalog/pg_constraint.c:811
+#: catalog/pg_constraint.c:813
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:823
+#: catalog/pg_constraint.c:825
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: catalog/pg_constraint.c:869
+#: catalog/pg_constraint.c:871
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "il dominio \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:881
+#: catalog/pg_constraint.c:883
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la il dominio \"%s\" non esiste"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "la conversione \"%s\" esiste già"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\""
@@ -3659,175 +4220,180 @@ msgstr "l'etichetta di enum \"%s\" esiste già"
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" non è un'etichetta enumerata esistente"
-#: catalog/pg_enum.c:354
+#: catalog/pg_enum.c:349
+#, c-format
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "valore di OID di pg_enum non impostato in modalità di aggiornamento binario"
+
+#: catalog/pg_enum.c:359
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER non è compatibile con gli aggiornamenti binari"
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "lo schema \"%s\" esiste già"
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
+#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:363
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" non è un nome di operatore valido"
-#: catalog/pg_operator.c:371
+#: catalog/pg_operator.c:372
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "solo gli operatori binari possono avere commutatori"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:376
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "solo gli operatori binari possono avere selettività di unione"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:380
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "solo gli operatori binari possono fare dei merge-join"
-#: catalog/pg_operator.c:383
+#: catalog/pg_operator.c:384
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "solo gli operatori binari possono supportare l'hash"
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:395
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere un negatore"
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: catalog/pg_operator.c:399
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere restrizione di selettività"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:403
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere selettività di unione"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:407
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "solo gli operatori booleani possono fare dei merge-join"
-#: catalog/pg_operator.c:410
+#: catalog/pg_operator.c:411
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "solo gli operatori booleani possono supportare l'hash"
-#: catalog/pg_operator.c:422
+#: catalog/pg_operator.c:423
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "l'operatore %s esiste già "
-#: catalog/pg_operator.c:615
+#: catalog/pg_operator.c:616
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971
+#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:2088 parser/parse_func.c:2128
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "le funzioni non possono avere più di %d argomento"
msgstr[1] "le funzioni non possono avere più di %d argomenti"
-#: catalog/pg_proc.c:242
+#: catalog/pg_proc.c:246
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una funzione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
-#: catalog/pg_proc.c:249
+#: catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "Una funzione che restituisce \"anyrange\" deve avere almeno un argomento \"anyrange\"."
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: catalog/pg_proc.c:271
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" è già un attributo del tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:401
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la funzione \"%s\" esiste già, con gli stessi tipi di argomenti"
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo restituito da una funzione esistente"
-#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475
-#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
+#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483
+#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534
#, c-format
msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
msgstr "Usa prima DROP FUNCTION %s."
-#: catalog/pg_proc.c:431
+#: catalog/pg_proc.c:439
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Il tipo della riga definito dai parametri di OUT è diverso."
-#: catalog/pg_proc.c:473
+#: catalog/pg_proc.c:481
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare nome del parametro di ingresso \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:498
+#: catalog/pg_proc.c:506
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "non è possibile rimuovere i valori predefiniti dei parametri da funzioni esistenti"
-#: catalog/pg_proc.c:525
+#: catalog/pg_proc.c:533
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "non è possibile cambiare tipo di dati dei valori predefiniti di parametri esistenti"
-#: catalog/pg_proc.c:538
+#: catalog/pg_proc.c:546
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione di aggregazione"
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:551
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione di aggregazione"
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:559
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione finestra"
-#: catalog/pg_proc.c:556
+#: catalog/pg_proc.c:564
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione finestra"
-#: catalog/pg_proc.c:746
+#: catalog/pg_proc.c:772
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:844
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:859
+#: catalog/pg_proc.c:885
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
+#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "funzione SQL \"%s\""
-#: catalog/pg_shdepend.c:691
+#: catalog/pg_shdepend.c:692
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3842,82 +4408,87 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1003
+#: catalog/pg_shdepend.c:1004
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: catalog/pg_shdepend.c:1023
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: catalog/pg_shdepend.c:1038
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Il database %u è stato eliminato concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1083
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "proprietario di %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "privilegi per %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1091
+#: catalog/pg_shdepend.c:1093
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d oggetto nel %s"
msgstr[1] "%d oggetti nel %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1204
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1305
+#: catalog/pg_shdepend.c:1307
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
-#: catalog/pg_type.c:244
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#, c-format
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "valore di OID di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
+
+#: catalog/pg_type.c:253
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "dimensione interna del tipo %d non valida"
-#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
-#: catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:294
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per tipi passati per valore di grandezza %d"
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:301
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "la dimensione interna %d non è valida per tipi passati per valore"
-#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
+#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per il tipi a lunghezza variabile"
-#: catalog/pg_type.c:315
+#: catalog/pg_type.c:324
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:789
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
-#: commands/tablecmds.c:11137
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4330
+#: commands/tablecmds.c:11724
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata"
@@ -3997,221 +4568,231 @@ msgstr "il basetype è ridondante se il tipo di input è specificato per un aggr
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "il tipo di dato della transizione dell'aggregato non può essere %s"
-#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
+#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:230
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "il trigger di evento \"%s\" esiste già"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" esiste già"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "il server \"%s\" esiste già"
-#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
+#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "il linguaggio \"%s\" esiste già"
-#: commands/alter.c:111
+#: commands/alter.c:112
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la conversione \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:115
+#: commands/alter.c:116
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:119
+#: commands/alter.c:120
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:123
+#: commands/alter.c:124
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:127
+#: commands/alter.c:128
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:201
+#: commands/alter.c:202
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "occorre essere un superutente per rinominare %s"
-#: commands/alter.c:585
+#: commands/alter.c:609
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "occorre essere un superutente per impostare lo schema di %s"
-#: commands/analyze.c:157
+#: commands/analyze.c:145
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:162
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo"
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:166
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo."
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:170
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo"
-#: commands/analyze.c:242
+#: commands/analyze.c:230
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare questa tabella esterna"
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:241
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare non-tabelle o le tabelle speciali di sistema"
-#: commands/analyze.c:332
+#: commands/analyze.c:320
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:337
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analisi di \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:645
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1201
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904
+#: commands/analyze.c:1280
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie"
+
+#: commands/analyze.c:1369
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili"
+
+#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2899
msgid "could not convert row type"
msgstr "conversione del tipo riga fallita"
-#: commands/async.c:545
+#: commands/async.c:543
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto"
-#: commands/async.c:550
+#: commands/async.c:548
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "il nome del canale è troppo lungo"
-#: commands/async.c:557
+#: commands/async.c:555
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "la stringa del carico è troppo lunga"
-#: commands/async.c:742
+#: commands/async.c:741
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
-#: commands/async.c:845
+#: commands/async.c:844
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY"
-#: commands/async.c:1418
+#: commands/async.c:1417
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%"
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1419
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie."
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1422
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente."
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/cluster.c:156
+#: commands/cluster.c:157
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9169 commands/tablecmds.c:10866
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/cluster.c:352
+#: commands/cluster.c:353
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso"
-#: commands/cluster.c:367
+#: commands/cluster.c:368
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10876
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\""
-#: commands/cluster.c:438
+#: commands/cluster.c:439
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non supporta il raggruppamento"
-#: commands/cluster.c:450
+#: commands/cluster.c:451
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\""
-#: commands/cluster.c:464
+#: commands/cluster.c:465
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\""
-#: commands/cluster.c:920
+#: commands/cluster.c:918
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\""
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:924
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1088
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine"
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1092
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4220,51 +4801,51 @@ msgstr ""
"%.0f versioni di riga morte non possono ancora essere rimosse.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:79
+#: commands/collationcmds.c:80
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo dell'ordinamento \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/collationcmds.c:124
+#: commands/collationcmds.c:125
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "il parametro \"lc_collate\" deve essere specificato"
-#: commands/collationcmds.c:129
+#: commands/collationcmds.c:130
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "il parametro \"lc_ctype\" deve essere specificato"
-#: commands/collationcmds.c:163
+#: commands/collationcmds.c:166
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:177
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "l'ordinamento \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939
-#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234
-#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794
-#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
+#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
+#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:837
+#: utils/init/postinit.c:939 utils/init/postinit.c:956
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "il database \"%s\" non esiste"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito né una tabella esterna"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2713
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2722
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW"
@@ -4289,691 +4870,721 @@ msgstr "la codifica di destinazione \"%s\" non esiste"
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "la funzioni di conversione dell'encoding %s deve restituire il tipo \"void\""
-#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
-#: commands/copy.c:416
+#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411
+#: commands/copy.c:423
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY non è supportato verso stdout o da stdin"
-#: commands/copy.c:514
+#: commands/copy.c:523
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "scrittura nel programma COPY fallita: %m"
-#: commands/copy.c:519
+#: commands/copy.c:528
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "scrittura nel file COPY fallita: %m"
-#: commands/copy.c:532
+#: commands/copy.c:541
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "connessione persa durante COPY verso stdout"
-#: commands/copy.c:573
+#: commands/copy.c:582
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m"
-#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612
-#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378
+#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623
+#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta"
-#: commands/copy.c:624
+#: commands/copy.c:636
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY da stdin fallita: %s"
-#: commands/copy.c:640
+#: commands/copy.c:652
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "messaggio del tipo inaspettato 0x%02X durante COPY da stdin"
-#: commands/copy.c:794
+#: commands/copy.c:808
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "occorre essere un superutente per effettuare COPY da o verso un programma esterno"
-#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\copy di psql funziona per chiunque."
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:814
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire un COPY da o verso un file"
-#: commands/copy.c:936
+#: commands/copy.c:880
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row level security."
+msgstr "COPY FROM non supportato con questo livello di sicurezza di righe."
+
+#: commands/copy.c:881
+#, c-format
+msgid "Use direct INSERT statements instead."
+msgstr "Usa istruzioni INSERT dirette invece."
+
+#: commands/copy.c:1012
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "Formato di COPY \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035
-#: commands/copy.c:1055
+#: commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1097 commands/copy.c:1111
+#: commands/copy.c:1131
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere una lista di nomi di colonne"
-#: commands/copy.c:1068
+#: commands/copy.c:1144
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere un nome di codifica valido"
-#: commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1150 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "opzione \"%s\" non riconosciuta"
-#: commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1161
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode"
-#: commands/copy.c:1090
+#: commands/copy.c:1166
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode"
-#: commands/copy.c:1112
+#: commands/copy.c:1188
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "il delimitatore di COPY deve essere un solo carattere di un solo byte"
-#: commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1195
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\""
-#: commands/copy.c:1125
+#: commands/copy.c:1201
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\""
-#: commands/copy.c:1142
+#: commands/copy.c:1218
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\""
-#: commands/copy.c:1148
+#: commands/copy.c:1224
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1154
+#: commands/copy.c:1230
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1235
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere di un byte"
-#: commands/copy.c:1164
+#: commands/copy.c:1240
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi"
-#: commands/copy.c:1170
+#: commands/copy.c:1246
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1251
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "l'escape di COPY deve essere un solo carattere di un byte"
-#: commands/copy.c:1181
+#: commands/copy.c:1257
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1261
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1191
+#: commands/copy.c:1267
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1271
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1201
+#: commands/copy.c:1277
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1206
+#: commands/copy.c:1282
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo usando COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1288
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL"
-#: commands/copy.c:1219
+#: commands/copy.c:1295
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL"
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1358
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID"
-#: commands/copy.c:1298
+#: commands/copy.c:1375
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS non è supportata"
-#: commands/copy.c:1324
+#: commands/copy.c:1401
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata"
-#: commands/copy.c:1387
+#: commands/copy.c:1431
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "la relazione referenziata dall'istruzione COPY è cambiata"
+
+#: commands/copy.c:1489
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonna FORCE QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: commands/copy.c:1409
+#: commands/copy.c:1511
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonna FORCE NOT NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:1533
#, c-format
msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonna FORCE NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: commands/copy.c:1495
+#: commands/copy.c:1597
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "chiusura della pipe per verso il comando esterno fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1600
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "programma \"%s\" fallito"
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1650
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\""
-#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561
+#: commands/copy.c:1652 commands/copy.c:1658 commands/copy.c:1664
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1656
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla vista materializzata \"%s\""
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1662
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla tabella esterna \"%s\""
-#: commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1668
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\""
-#: commands/copy.c:1570
+#: commands/copy.c:1673
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella"
-#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616
+#: commands/copy.c:1697 commands/copy.c:2731
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1608
+#: commands/copy.c:1712
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file"
-#: commands/copy.c:1616
+#: commands/copy.c:1720
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634
+#: commands/copy.c:1729 commands/copy.c:2751
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
-#: commands/copy.c:1948
+#: commands/copy.c:2054
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s"
-#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999
+#: commands/copy.c:2058 commands/copy.c:2105
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, riga %d"
-#: commands/copy.c:1963
+#: commands/copy.c:2069
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1971
+#: commands/copy.c:2077
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo"
-#: commands/copy.c:1993
+#: commands/copy.c:2099
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2077
+#: commands/copy.c:2183
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\""
-#: commands/copy.c:2082
+#: commands/copy.c:2188
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\""
-#: commands/copy.c:2087
+#: commands/copy.c:2193
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\""
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2198
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\""
-#: commands/copy.c:2097
+#: commands/copy.c:2203
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella"
-#: commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2266
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione"
-#: commands/copy.c:2166
+#: commands/copy.c:2272
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente"
-#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2742 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
-#: commands/copy.c:2654
+#: commands/copy.c:2771
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "formato del file COPY non riconosciuto"
-#: commands/copy.c:2659
+#: commands/copy.c:2776
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)"
-#: commands/copy.c:2665
+#: commands/copy.c:2782
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY"
-#: commands/copy.c:2671
+#: commands/copy.c:2788
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)"
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2795
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)"
-#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748
+#: commands/copy.c:2928 commands/copy.c:3635 commands/copy.c:3865
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa"
-#: commands/copy.c:2821
+#: commands/copy.c:2938
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "dati per la colonna OID mancanti"
-#: commands/copy.c:2827
+#: commands/copy.c:2944
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID nullo nei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960
+#: commands/copy.c:2954 commands/copy.c:3077
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID non valido nei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:2852
+#: commands/copy.c:2969
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\""
-#: commands/copy.c:2935
+#: commands/copy.c:3052
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file"
-#: commands/copy.c:2942
+#: commands/copy.c:3059
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d"
-#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299
+#: commands/copy.c:3399 commands/copy.c:3416
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300
+#: commands/copy.c:3400 commands/copy.c:3417
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302
+#: commands/copy.c:3402 commands/copy.c:3419
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303
+#: commands/copy.c:3403 commands/copy.c:3420
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: commands/copy.c:3315
+#: commands/copy.c:3432
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3316
+#: commands/copy.c:3433
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3435
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3436
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401
+#: commands/copy.c:3482 commands/copy.c:3518
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\""
-#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390
+#: commands/copy.c:3491 commands/copy.c:3507
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto"
-#: commands/copy.c:3832
+#: commands/copy.c:3949
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato"
-#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:4026 commands/copy.c:4045
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:4035
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "dimensione del campo non valida"
-#: commands/copy.c:3941
+#: commands/copy.c:4058
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "formato di dati binari non corretto"
-#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
-#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4369 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1455
+#: commands/tablecmds.c:2278 parser/parse_relation.c:3078
+#: parser/parse_relation.c:3098 utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
-#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644
-#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: commands/copy.c:4376 commands/tablecmds.c:1481 commands/trigger.c:652
+#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta"
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:383
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "troppi nomi di colonne specificati"
-#: commands/dbcommands.c:203
+#: commands/createas.c:452
+#, c-format
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "politiche per questo comando non ancora implementate"
+
+#: commands/dbcommands.c:226
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION non è più supportato"
-#: commands/dbcommands.c:204
+#: commands/dbcommands.c:227
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Puoi prendere in considerazione l'uso dei tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d non è un codice di codifica valido"
-#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s non è un nome di codifica valido"
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260
-#: commands/user.c:601
+#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271
+#: commands/user.c:642
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "limite di connessioni non valido: %d"
-#: commands/dbcommands.c:274
+#: commands/dbcommands.c:298
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "permesso di creare il database negato"
-#: commands/dbcommands.c:297
+#: commands/dbcommands.c:321
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "il modello di database \"%s\" non esiste"
-#: commands/dbcommands.c:309
+#: commands/dbcommands.c:333
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "permesso di copiare il database \"%s\" negato"
-#: commands/dbcommands.c:325
+#: commands/dbcommands.c:349
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "codifica del server non valida: %d"
-#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336
+#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "nome locale non valido \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:356
+#: commands/dbcommands.c:380
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "la nuova codifica (%s) è incompatibile con la codifica del modello di database (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:359
+#: commands/dbcommands.c:383
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Usa la stessa codifica del modello di database, o usa template0 come modello."
-#: commands/dbcommands.c:364
+#: commands/dbcommands.c:388
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "il nuovo ordinamento (%s) non è compatibile con l'ordinamento del modello del database (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:366
+#: commands/dbcommands.c:390
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Usa lo stesso ordinamento del modello di database, o usa template0 come modello."
-#: commands/dbcommands.c:371
+#: commands/dbcommands.c:395
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "il nuovo LC_CTYPE (%s) è incompatibile con l'LC_CTYPE del modello del database (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Usa lo stesso LC_CTYPE del modello di database, o usa template0 come modello."
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global non può essere usato come tablespace predefinito"
-#: commands/dbcommands.c:421
+#: commands/dbcommands.c:445
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "non è possibile assegnare il nuovo tablespace predefinito \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:423
+#: commands/dbcommands.c:447
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "C'è un conflitto perché il database \"%s\" ha già alcune tabelle in questo tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959
+#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "il database \"%s\" esiste già"
-#: commands/dbcommands.c:457
+#: commands/dbcommands.c:481
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "il database sorgente \"%s\" ha attualmente altri utenti collegati"
-#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719
+#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "la codifica \"%s\" non corrisponde al locale \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:707
+#: commands/dbcommands.c:729
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "L'impostazione LC_CTYPE scelta richiede la codifica \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:722
+#: commands/dbcommands.c:744
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "L'impostazione LC_COLLATE scelta richiede la codifica \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:782
+#: commands/dbcommands.c:804
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il database \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dbcommands.c:806
+#: commands/dbcommands.c:828
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "non è possibile eliminare un modello di database"
-#: commands/dbcommands.c:812
+#: commands/dbcommands.c:834
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "non si può eliminare il database aperto attualmente"
-#: commands/dbcommands.c:822
+#: commands/dbcommands.c:844
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
msgstr "il database \"%s\" è usato da uno slot di replica logica"
-#: commands/dbcommands.c:824
+#: commands/dbcommands.c:846
#, c-format
msgid "There is %d slot, %d of them active."
msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
msgstr[0] "Ci sono %d slot, di cui %d attivi."
msgstr[1] "Ci sono %d slot, di cui %d attivi."
-#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981
-#: commands/dbcommands.c:1110
+#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1135
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "il database \"%s\" è attualmente utilizzato da altri utenti"
-#: commands/dbcommands.c:950
+#: commands/dbcommands.c:973
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "permesso di rinominare il database negato"
-#: commands/dbcommands.c:970
+#: commands/dbcommands.c:993
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "il database corrente non può essere rinominato"
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "non è possibile cambiare il tablespace del database attualmente aperto"
-#: commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:1194
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "alcune relazioni del database \"%s\" sono già nel tablespace \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1171
+#: commands/dbcommands.c:1196
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima di usare questo comando."
-#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790
-#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
+#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
+#: commands/tablespace.c:605
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1558
+#: commands/dbcommands.c:1440
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "l'opzione \"%s\" non può essere specificata con altre opzioni"
+
+#: commands/dbcommands.c:1494
+#, c-format
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "non è possibile rifiutare connessioni per il database corrente"
+
+#: commands/dbcommands.c:1634
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "permesso di cambiare il proprietario del database negato"
-#: commands/dbcommands.c:1879
+#: commands/dbcommands.c:1955
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Ci sono altre %d sessioni e %d transazioni preparate che stanno usando il database."
-#: commands/dbcommands.c:1882
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Ci sono %d altra sessione che sta usando il database."
msgstr[1] "Ci sono altre %d sessioni che stanno usando il database."
-#: commands/dbcommands.c:1887
+#: commands/dbcommands.c:1963
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -5017,8 +5628,8 @@ msgstr "l'argomento di %s deve essere il nome di un tipo"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1936
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166
+#: utils/adt/ruleutils.c:1951
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
@@ -5028,389 +5639,414 @@ msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318
-#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2365
+#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2558
+#: commands/tablecmds.c:11207 tcop/utility.c:1104
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:737
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "lo schema \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:243
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il tipo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:276
+#: commands/dropcmds.c:280
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:283
+#: commands/dropcmds.c:287
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la conversione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:294
+#: commands/dropcmds.c:298
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:301
+#: commands/dropcmds.c:305
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:308
+#: commands/dropcmds.c:312
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:315
+#: commands/dropcmds.c:319
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la combinazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:324
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:331
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la funzione %s(%s) non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:336
+#: commands/dropcmds.c:340
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la funzione di aggregazione %s(%s) non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:345
+#: commands/dropcmds.c:349
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "l'operatore %s non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:350
+#: commands/dropcmds.c:354
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:359
+#: commands/dropcmds.c:363
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:368
+#: commands/dropcmds.c:372
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste, saltata"
+
+#: commands/dropcmds.c:380
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:375
+#: commands/dropcmds.c:389
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la politica \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
+
+#: commands/dropcmds.c:396
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:381
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:388
+#: commands/dropcmds.c:409
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:392
+#: commands/dropcmds.c:413
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il server \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:398
+#: commands/dropcmds.c:422
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata"
-#: commands/dropcmds.c:406
+#: commands/dropcmds.c:434
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata"
-#: commands/event_trigger.c:149
+#: commands/event_trigger.c:181
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "permesso di creare il trigger di evento \"%s\" negato"
-#: commands/event_trigger.c:151
+#: commands/event_trigger.c:183
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Solo un superutente può creare un trigger di evento."
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:192
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "nome dell'evento \"%s\" sconosciuto"
-#: commands/event_trigger.c:176
+#: commands/event_trigger.c:209
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "variabile filtro \"%s\" sconosciuta"
-#: commands/event_trigger.c:203
+#: commands/event_trigger.c:239
#, c-format
msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
msgstr "la funzione \"%s\" deve restituire il tipo \"event_trigger\""
-#: commands/event_trigger.c:228
+#: commands/event_trigger.c:264
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "valore del filtro \"%s\" sconosciuto per la variabile filtro \"%s\""
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:234
+#: commands/event_trigger.c:270 commands/event_trigger.c:340
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "trigger di eventi non supportati per %s"
-#: commands/event_trigger.c:289
+#: commands/event_trigger.c:363
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "la variabile filtro \"%s\" è specificata più di una volta"
-#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480
-#: commands/event_trigger.c:571
+#: commands/event_trigger.c:511 commands/event_trigger.c:555
+#: commands/event_trigger.c:648
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste"
-#: commands/event_trigger.c:539
+#: commands/event_trigger.c:616
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "permesso di cambiare il proprietario del trigger di evento \"%s\" negato"
-#: commands/event_trigger.c:541
+#: commands/event_trigger.c:618
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Il proprietario di un trigger di evento deve essere un superutente."
-#: commands/event_trigger.c:1219
+#: commands/event_trigger.c:1448
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139
-#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: commands/event_trigger.c:1455 commands/event_trigger.c:2006
+#: commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754
+#: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1734
+#: executor/execQual.c:1759 executor/execQual.c:2134 executor/execQual.c:5374
+#: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1407
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2742
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1419 utils/adt/jsonfuncs.c:1551
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1741 utils/adt/jsonfuncs.c:1870
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2638 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8236 utils/mmgr/portalmem.c:986
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750
+#: commands/event_trigger.c:1459 commands/event_trigger.c:2010
+#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758
+#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1411
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2746
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8240
#: utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
-#: commands/explain.c:169
+#: commands/event_trigger.c:1568 commands/event_trigger.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento table_rewrite"
+
+#: commands/event_trigger.c:1999
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento"
+
+#: commands/explain.c:182
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore sconosciuto per l'opzione di EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:175
+#: commands/explain.c:188
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\""
-#: commands/explain.c:182
+#: commands/explain.c:195
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE"
-#: commands/explain.c:191
+#: commands/explain.c:204
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste"
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:251 commands/extension.c:260 commands/extension.c:272
+#: commands/extension.c:282
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "nome di estensione non valido: \"%s\""
-#: commands/extension.c:248
+#: commands/extension.c:252
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "I nomi delle estensioni non possono essere vuoti."
-#: commands/extension.c:257
+#: commands/extension.c:261
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "I nomi delle estensioni non possono contenere \"--\"."
-#: commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:273
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "I nomi delle estensioni non possono iniziare o finire con \"-\"."
-#: commands/extension.c:279
+#: commands/extension.c:283
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "I nomi delle estensioni non possono contenere caratteri separatore directory."
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
-#: commands/extension.c:322
+#: commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:316
+#: commands/extension.c:326
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "nome di versione dell'estensione non valido: \"%s\""
-#: commands/extension.c:295
+#: commands/extension.c:299
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "I nomi di versione non possono essere vuoti."
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:308
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "I nomi di versione non possono contenere \"--\"."
-#: commands/extension.c:313
+#: commands/extension.c:317
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "I nomi di versione non possono iniziare o finire con \"-\"."
-#: commands/extension.c:323
+#: commands/extension.c:327
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "I nomi di versione non possono contenere caratteri separatore directory."
-#: commands/extension.c:473
+#: commands/extension.c:477
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di controllo dell'estensione \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:499 commands/extension.c:509
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato in un file di controllo secondario di estensione"
-#: commands/extension.c:544
+#: commands/extension.c:548
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" non è un nome di codifica valido"
-#: commands/extension.c:558
+#: commands/extension.c:562
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "il parametro \"%s\" dev'essere una lista di nomi di estensioni"
-#: commands/extension.c:565
+#: commands/extension.c:569
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "parametro sconosciuto \"%s\" nel file \"%s\""
-#: commands/extension.c:574
+#: commands/extension.c:578
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "il parametro \"schema\" non può essere specificato quando \"relocatable\" è abilitato"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:719
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "le istruzioni di controllo di transazione non sono valide in uno script di estensione"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:787
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "permesso di creare l'estensione \"%s\" negato"
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:789
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Solo un superutente può creare questa estensione."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:793
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "permesso di modificare l'estensione \"%s\" negato"
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Solo un superutente può modificare questa estensione."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1077
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "l'estensione \"%s\" non ha un percorso di aggiornamento dalla versione \"%s\" alla versione \"%s\""
-#: commands/extension.c:1207
+#: commands/extension.c:1205
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già, saltata"
-#: commands/extension.c:1214
+#: commands/extension.c:1212
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già"
-#: commands/extension.c:1225
+#: commands/extension.c:1223
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati"
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "il nome di versione da installare deve essere specificato"
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1295
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "la versione FROM dev'essere diversa dalla versione \"%s\" oggetto dell'installazione"
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1350
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "l'estensione \"%s\" dev'essere installata nello schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "l'estensione richiesta \"%s\" non è installata"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1597
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2068
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() può essere richiamata solo da uno script SQL eseguito da CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2080
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "l'OID %u non si riferisce ad una tabella"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2085
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "la tabella \"%s\" non è membra dell'estensione in fase di creazione"
@@ -5430,32 +6066,37 @@ msgstr "l'estensione \"%s\" non supporta SET SCHEMA"
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s non è nello schema dell'estensione \"%s\""
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2615
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "ALTER EXTENSION annidati non sono supportati"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2706
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la versione \"%s\" dell'estensione \"%s\" è già installata"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2957
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perché lo schema contiene l'estensione"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2975
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
+#: commands/extension.c:3031
+#, c-format
+msgid "file too large"
+msgstr "file troppo largo"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "opzione \"%s\" non trovata"
-#: commands/foreigncmds.c:157
+#: commands/foreigncmds.c:169
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "opzione \"%s\" fornita più di una volta"
@@ -5475,595 +6116,669 @@ msgstr "Solo un superutente può cambiare proprietario di un wrapper di dati est
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Il proprietario di un wrapper di dati esterni dev'essere un superutente."
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:670
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" non esiste"
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
-#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "il server \"%s\" non esiste"
-
-#: commands/foreigncmds.c:436
+#: commands/foreigncmds.c:489
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "la funzione %s deve restituire un tipo \"fdw_handler\""
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:584
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permesso di creare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato"
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:586
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Solo un superutente può creare un wrapper di dati esterni."
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permesso di modificare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato"
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:701
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Solo un superutente può modificare un wrapper di dati esterni."
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:732
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "cambiare il gestore del wrapper di dati esterni può cambiare il comportamento di tabelle esterne esistenti"
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:747
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "cambiare il validatore del wrapper di dati esterni può rendere non valide le opzioni degli oggetti dipendenti"
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1165
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" esiste già per il server %s"
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server"
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1362
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "il server non esiste, saltato"
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1380
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server, saltata"
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non ha un handler"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non supporta IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1631
+#, c-format
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "importazione della tabella remota \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:99
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "la funzione SQL non può restituire il tipo non completamente definito %s"
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "il tipo restituito %s non è completamente definito"
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "il modificatore di tipo non può essere specificato per il tipo non completamente definito \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/functioncmds.c:140
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "il tipo \"%s\" non è ancora definito"
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:141
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Creazione di un tipo non completamente definito."
-#: commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:239
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "la funzione SQL non può accettare il tipo non completamente definito %s"
-#: commands/functioncmds.c:242
+#: commands/functioncmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "l'aggregato non può accettare il tipo non completamente definito %s"
-#: commands/functioncmds.c:247
+#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "il tipo %s dell'argomento non è completamente definito"
-#: commands/functioncmds.c:257
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "il tipo %s non esiste"
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:274
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "gli aggregati non accettano insiemi come argomenti"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:278
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "le funzioni non accettano insiemi come argomenti"
-#: commands/functioncmds.c:285
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "il parametro VARIADIC deve essere l'ultimo dei parametri di input"
-#: commands/functioncmds.c:313
+#: commands/functioncmds.c:316
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "il parametro VARIADIC dev'essere un array"
-#: commands/functioncmds.c:353
+#: commands/functioncmds.c:356
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta"
-#: commands/functioncmds.c:368
+#: commands/functioncmds.c:371
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "solo i parametri di input possono avere un valore di default"
-#: commands/functioncmds.c:383
+#: commands/functioncmds.c:386
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "non si possono usare riferimenti a tabelle nel valore predefinito dei parametri"
-#: commands/functioncmds.c:407
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "i parametri di input che seguono uno con valore predefinito devono avere anch'essi un valore predefinito"
-#: commands/functioncmds.c:657
+#: commands/functioncmds.c:670
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione"
-#: commands/functioncmds.c:667
+#: commands/functioncmds.c:680
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "nessun linguaggio specificato"
-#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1205
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST dev'essere positivo"
-#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157
+#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1213
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS dev'essere positivo"
-#: commands/functioncmds.c:737
+#: commands/functioncmds.c:752
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato"
-#: commands/functioncmds.c:788
+#: commands/functioncmds.c:803
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734
-#: commands/proclang.c:553
+#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079
+#: commands/proclang.c:560
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste"
-#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database."
-#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1197
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "solo un superutente può definire una funzione stagna"
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:975
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT"
-#: commands/functioncmds.c:953
+#: commands/functioncmds.c:988
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato"
-#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161
+#: commands/functioncmds.c:1042 commands/functioncmds.c:1217
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme"
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1372
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1320
+#: commands/functioncmds.c:1378
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:1402
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di origine è un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1407
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di destinazione è un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1376
+#: commands/functioncmds.c:1434
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti"
-#: commands/functioncmds.c:1380
+#: commands/functioncmds.c:1438
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine"
-#: commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/functioncmds.c:1442
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo intero"
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1446
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo booleano"
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1450
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione"
-#: commands/functioncmds.c:1403
+#: commands/functioncmds.c:1461
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1408
+#: commands/functioncmds.c:1466
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione finestra"
-#: commands/functioncmds.c:1416
+#: commands/functioncmds.c:1474
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1457
+#: commands/functioncmds.c:1515
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili"
-#: commands/functioncmds.c:1472
+#: commands/functioncmds.c:1530
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1536
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1484
+#: commands/functioncmds.c:1542
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1559
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1569
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi"
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1602
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già"
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1677
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste"
-#: commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1716
+#, c-format
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "la funzione di trasformazione non può essere volatile"
+
+#: commands/functioncmds.c:1720
+#, c-format
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "la funzione di trasformazione non può essere una funzione aggregata"
+
+#: commands/functioncmds.c:1724
+#, c-format
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "la funzione di trasformazione non può essere una funzione finestra"
+
+#: commands/functioncmds.c:1728
+#, c-format
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "la funzione di trasformazione non può restituire un insieme"
+
+#: commands/functioncmds.c:1732
+#, c-format
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "la funzione di trasformazione deve poter ricevere un solo argomento"
+
+#: commands/functioncmds.c:1736
+#, c-format
+msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
+msgstr "il primo argomento della funzione di trasformazione dev'essere di tipo \"internal\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1773
+#, c-format
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "il tipo di dato %s è uno pseudo-tipo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1779
+#, c-format
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "il tipo di dato %s è un dominio"
+
+#: commands/functioncmds.c:1819
+#, c-format
+msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
+msgstr "il tipo di dato restituito da una funzione FROM SQL dev'essere \"internal\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1844
+#, c-format
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "il tipo di dati restituito da una funzione TO SQL dev'essere il tipo di dato della trasformazione"
+
+#: commands/functioncmds.c:1871
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" esiste già"
+
+#: commands/functioncmds.c:1962
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste"
+
+#: commands/functioncmds.c:2013
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1721
+#: commands/functioncmds.c:2066
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "nessun codice inline specificato"
-#: commands/functioncmds.c:1766
+#: commands/functioncmds.c:2111
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486
-#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487
+#: commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786
#: commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste"
-#: commands/indexcmds.c:340
+#: commands/indexcmds.c:341
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "occorre specificare almeno una colonna"
-#: commands/indexcmds.c:344
+#: commands/indexcmds.c:345
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice"
-#: commands/indexcmds.c:375
+#: commands/indexcmds.c:376
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:390
+#: commands/indexcmds.c:391
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:537 commands/tablecmds.c:9480
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:479
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:496
+#, c-format
+msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+msgstr "gli indici hash non sono inviati con il log WAL e il loro uso è scoraggiato"
+
+#: commands/indexcmds.c:501
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:506
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:511
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:590
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:937
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1063
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1086
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
-#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2558
+#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1132
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'operatore %s non è commutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1134
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione."
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1160
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1163
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo."
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1198
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1203
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1261
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283
-#: commands/opclasscmds.c:214
+#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298
+#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1401
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1792
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1847
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1949
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata"
-#: commands/matview.c:178
+#: commands/matview.c:181
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "non si può usare CONCURRENTLY quando la vista materializzata non è popolata"
-#: commands/matview.c:184
+#: commands/matview.c:187
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "le opzioni CONCURRENTLY e WITH NO DATA non possono essere usate insieme"
-#: commands/matview.c:591
+#: commands/matview.c:611
#, c-format
msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "i nuovi dati per \"%s\" contengono righe duplicate senza alcuna colonna null"
-#: commands/matview.c:593
+#: commands/matview.c:613
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Riga: %s"
-#: commands/matview.c:681
+#: commands/matview.c:701
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "non è possibile aggiornare la vista materializzata \"%s\" concorrentemente"
-#: commands/matview.c:683
+#: commands/matview.c:703
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Crea un indice unico senza clausola WHERE su una o più colonna della vista materializzata."
-#: commands/opclasscmds.c:135
+#: commands/opclasscmds.c:125
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:273
+#: commands/opclasscmds.c:263
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già "
-#: commands/opclasscmds.c:409
+#: commands/opclasscmds.c:399
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "devi essere un superutente per creare una classe di operatori"
-#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866
-#: commands/opclasscmds.c:996
+#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859
+#: commands/opclasscmds.c:992
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numero di operatore %d non valido, deve essere tra 1 e %d"
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917
-#: commands/opclasscmds.c:1011
+#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910
+#: commands/opclasscmds.c:1007
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numero di procedura %d non valido, deve essere tra 1 e %d"
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: commands/opclasscmds.c:554
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "tipo di immagazzinamento specificato più di una volta"
-#: commands/opclasscmds.c:588
+#: commands/opclasscmds.c:581
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di immagazzinamento non deve essere diverso dal tipo di dato per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:604
+#: commands/opclasscmds.c:597
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già"
-#: commands/opclasscmds.c:632
+#: commands/opclasscmds.c:625
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "non è stato possibile rendere la classe di operatori \"%s\" predefinita per il tipo %s"
-#: commands/opclasscmds.c:635
+#: commands/opclasscmds.c:628
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "La classe di operatori \"%s\" è già predefinita."
-#: commands/opclasscmds.c:760
+#: commands/opclasscmds.c:756
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "solo un superutente può creare una famiglia di operatori"
-#: commands/opclasscmds.c:816
+#: commands/opclasscmds.c:812
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "solo un superutente può modificare una famiglia di operatori"
-#: commands/opclasscmds.c:882
+#: commands/opclasscmds.c:875
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "i tipi degli argomenti dell'operatore devono essere specificati in ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:946
+#: commands/opclasscmds.c:939
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE non può essere specificato in ALTER OPERATOR FAMILY"
@@ -6163,46 +6878,81 @@ msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste gi
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/operatorcmds.c:97
-#, c-format
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> è deprecato come nome di operatore"
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "Questo nome potrebbe essere vietato del tutto in una prossima versione di PostgreSQL"
-
-#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
+#: commands/operatorcmds.c:109 commands/operatorcmds.c:117
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "il tipo SETOF non è permesso come argomento dell'operatore."
-#: commands/operatorcmds.c:155
+#: commands/operatorcmds.c:145
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo dell'operatore \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/operatorcmds.c:165
+#: commands/operatorcmds.c:155
#, c-format
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "la procedura dell'operatore deve essere specificata"
-#: commands/operatorcmds.c:176
+#: commands/operatorcmds.c:166
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "almeno uno tra leftarg e rightarg deve essere specificato"
-#: commands/operatorcmds.c:244
+#: commands/operatorcmds.c:234
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "la funzione di stima di restrizione %s deve restituire il tipo \"float8\""
-#: commands/operatorcmds.c:283
+#: commands/operatorcmds.c:273
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "la funzione di stima del join %s deve restituire il tipo \"float8\""
+#: commands/policy.c:85 commands/policy.c:428 commands/tablecmds.c:962
+#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:4303 commands/tablecmds.c:6235
+#: commands/tablecmds.c:11757 commands/tablecmds.c:11792
+#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:891
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema"
+
+#: commands/policy.c:169
+#, c-format
+msgid "ignoring roles specified other than public"
+msgstr "i ruoli specificati a parte quello pubblico verranno ignorati"
+
+#: commands/policy.c:170
+#, c-format
+msgid "All roles are members of the public role."
+msgstr "Tutti i ruoli sono membri del ruolo pubblico."
+
+#: commands/policy.c:489
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "WITH CHECK non può essere applicato a SELECT o a DELETE"
+
+#: commands/policy.c:498 commands/policy.c:766
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr "solo le espressioni WITH CHECK sono consentite per INSERT"
+
+#: commands/policy.c:566 commands/policy.c:877
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "la politica \"%s\" per la tabella \"%s\" esiste già"
+
+#: commands/policy.c:738 commands/policy.c:905 commands/policy.c:980
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la politica \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
+
+#: commands/policy.c:756
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr "solo le espressioni USING sono permesse per SELECT e DELETE"
+
#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
#: commands/portalcmds.c:212
#, c-format
@@ -6210,7 +6960,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
@@ -6230,7 +6980,7 @@ msgstr "riposizionamento del cursore held fallito"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d"
@@ -6260,344 +7010,327 @@ msgstr "Erano attesi %d parametri ma ottenuti %d."
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "il parametro $%d di tipo %s non può essere forzato al tipo previsto %s"
-#: commands/prepare.c:465
+#: commands/prepare.c:464
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" esiste già"
-#: commands/prepare.c:504
+#: commands/prepare.c:503
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" non esiste"
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:87
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "vengono usate le informazioni di pg_pltemplate invece dei parametri di CREATE LANGUAGE"
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:97
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "solo i superutenti possono creare il linguaggio procedurale \"%s\""
-#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
+#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "la funzione %s deve restituire un tipo \"language_handler\""
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/proclang.c:249
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "linguaggio non supportato \"%s\""
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:251
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "I linguaggi supportati sono elencate nel catalogo di sistema pg_pltemplate"
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:259
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "solo i superutenti possono creare un linguaggio procedurale personalizzato"
-#: commands/proclang.c:271
+#: commands/proclang.c:278
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "cambio del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"language_handler\""
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
+#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "nome dello schema \"%s\" non accettabile"
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
+#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato agli schemi di sistema."
-#: commands/schemacmds.c:99
+#: commands/schemacmds.c:114
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "lo schema \"%s\" esiste già, saltato"
-#: commands/seclabel.c:58
+#: commands/seclabel.c:60
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "nessun fornitore di etichette di sicurezza è stato caricato"
-#: commands/seclabel.c:62
+#: commands/seclabel.c:64
#, c-format
msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "occorre specificare un fornitore quando più di un fornitore di etichette di sicurezza è stato caricato"
-#: commands/seclabel.c:80
+#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "il fornitore di etichette di sicurezza \"%s\" non è stato caricato"
-#: commands/sequence.c:123
+#: commands/sequence.c:127
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate"
-#: commands/sequence.c:618
+#: commands/sequence.c:651
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore massimo della sequenza \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:641
+#: commands/sequence.c:674
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore minimo della sequenza \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:754
+#: commands/sequence.c:792
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "il valore corrente della sequenza \"%s\" non è stato ancora definito in questa sessione"
-#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779
+#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval non è stato ancora definito in questa sessione"
-#: commands/sequence.c:848
+#: commands/sequence.c:893
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1224
+#: commands/sequence.c:1267
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT non può essere zero"
-#: commands/sequence.c:1280
+#: commands/sequence.c:1323
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) deve essere minore del MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1348
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "il valore di START (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "il valore di START (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1347
+#: commands/sequence.c:1390
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1359
+#: commands/sequence.c:1402
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1374
+#: commands/sequence.c:1417
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) dev'essere maggiore di zero"
-#: commands/sequence.c:1406
+#: commands/sequence.c:1449
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "opzione OWNED BY non valida"
-#: commands/sequence.c:1407
+#: commands/sequence.c:1450
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1430
+#: commands/sequence.c:1473
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella né una tabella esterna"
-#: commands/sequence.c:1437
+#: commands/sequence.c:1480
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la sequenza deve avere lo stesso proprietario della tabella a cui è collegata"
-#: commands/sequence.c:1441
+#: commands/sequence.c:1484
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è collegata"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabella \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:215
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Usa DROP TABLE per eliminare una tabella."
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:218
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Usa DROP SEQUENCE per eliminare una sequenza."
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:224
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vista \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:225
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:227
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Usa DROP VIEW per eliminare una vista."
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:233
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Usa DROP MATERIALIZED VIEW per rimuovere una vista materializzata."
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:236 parser/parse_utilcmd.c:1593
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:237
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'indice \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:239
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Usa DROP INDEX per eliminare un indice."
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:244
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo"
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:245
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8442
+#: commands/tablecmds.c:11018
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:249
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:251
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Usa DROP FOREIGN TABLE per eliminare una tabella esterna."
-#: commands/tablecmds.c:469
+#: commands/tablecmds.c:485
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee"
-#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521
-#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:611
-#, c-format
-msgid "constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "i vincoli sulle tabelle esterne non sono supportati"
-
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:505
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: commands/tablecmds.c:789
+#: commands/tablecmds.c:813
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta l'eliminazione di più di un oggetto"
-#: commands/tablecmds.c:793
+#: commands/tablecmds.c:817
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
-#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
-#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
-#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118
-#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271
-#: rewrite/rewriteDefine.c:887
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema"
-
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1076
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:1314
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1520 parser/parse_utilcmd.c:1807
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella o tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:1527 commands/tablecmds.c:9917
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
+#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:9925
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:1551 commands/tablecmds.c:9959
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
-#: commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1599
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1578
+#: commands/tablecmds.c:1607
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo"
-#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601
-#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811
+#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:1630
+#: commands/tablecmds.c:1828 commands/tablecmds.c:1850
#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
@@ -6605,1643 +7338,1754 @@ msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo"
msgid "%s versus %s"
msgstr "tra %s e %s"
-#: commands/tablecmds.c:1587
+#: commands/tablecmds.c:1616
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
-#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799
-#: commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1838
+#: commands/tablecmds.c:4734
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "tra \"%s\" e \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:1628
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione"
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella"
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1742 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1814
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1818
+#, c-format
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "spostamento e unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"
+
+#: commands/tablecmds.c:1819
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr "Colonna specificata dall'utente spostata nella posizione della colonna ereditata."
+
+#: commands/tablecmds.c:1826
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi"
-#: commands/tablecmds.c:1797
+#: commands/tablecmds.c:1836
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
-#: commands/tablecmds.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1848
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di parametri di memorizzazione"
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1900
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro"
-#: commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:1902
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito."
-#: commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:1949
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse"
-#: commands/tablecmds.c:2104
+#: commands/tablecmds.c:2143
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "non è possibile rinominare la colonna di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:2160
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito, indice né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/tablecmds.c:2254
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2286
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:2301
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2407
+#: commands/tablecmds.c:2456
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "i vincoli ereditati \"%s\" devono essere rinominati anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:2414
+#: commands/tablecmds.c:2463
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare il vincolo ereditato \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2689
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2698
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso"
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3759
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3613
+#: commands/tablecmds.c:3765
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "non è possibile riscrivere la tabella \"%s\" usata come tabella di catalogo"
-#: commands/tablecmds.c:3623
+#: commands/tablecmds.c:3775
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:4043
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "riscrittura della tabella \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:4047
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verifica della tabella \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4161
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:4176 commands/tablecmds.c:7322
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
+#: commands/tablecmds.c:4324 commands/trigger.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:886
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista"
-#: commands/tablecmds.c:4136
+#: commands/tablecmds.c:4327
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né un indice"
-#: commands/tablecmds.c:4142
+#: commands/tablecmds.c:4333
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né un indice"
-#: commands/tablecmds.c:4145
+#: commands/tablecmds.c:4336
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4339
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4342
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un tipo composito né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4352
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato"
-#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
+#: commands/tablecmds.c:4504 commands/tablecmds.c:4511
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4518
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
-#: commands/tablecmds.c:4332
+#: commands/tablecmds.c:4525
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
-#: commands/tablecmds.c:4394
+#: commands/tablecmds.c:4587
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:4396
+#: commands/tablecmds.c:4589
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo."
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4633
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "il tipo %s non è un tipo composito"
-#: commands/tablecmds.c:4466
+#: commands/tablecmds.c:4659
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
+#: commands/tablecmds.c:4726 commands/tablecmds.c:10118
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:4732 commands/tablecmds.c:10125
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4544
+#: commands/tablecmds.c:4742
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto"
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4754
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:4975
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:5045
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
-#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
-#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
-#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
-#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:5153 commands/tablecmds.c:5259
+#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5431
+#: commands/tablecmds.c:5488 commands/tablecmds.c:5582
+#: commands/tablecmds.c:7840 commands/tablecmds.c:8465
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5189
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:5142
+#: commands/tablecmds.c:5372
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:5404
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso"
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5412
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "target delle statistiche abbassato a %d"
-#: commands/tablecmds.c:5307
+#: commands/tablecmds.c:5562
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5338
+#: commands/tablecmds.c:5594
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5632
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5676
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5689
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5696
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:5936
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:6158
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:6229
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
-#: commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:6252
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti"
-#: commands/tablecmds.c:5966
+#: commands/tablecmds.c:6259
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate"
-#: commands/tablecmds.c:5972
+#: commands/tablecmds.c:6265
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee"
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:6269
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione"
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6330
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"
-#: commands/tablecmds.c:6144
+#: commands/tablecmds.c:6437
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6440
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470
-#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:6647 commands/tablecmds.c:6797
+#: commands/tablecmds.c:7679 commands/tablecmds.c:7735
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6653
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna"
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6804
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo"
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6872
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6941
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:6946
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
-#: commands/tablecmds.c:6678
+#: commands/tablecmds.c:7011
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:7028
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:7093
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati"
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:7187
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6859
+#: commands/tablecmds.c:7192
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:7355
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7651
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7685
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7824
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7847
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7896
#, c-format
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7899
+#, c-format
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita."
+
+#: commands/tablecmds.c:7903
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:7906
#, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "Specifica una espressione USING per effettuare la conversione."
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:7959
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:7708
+#: commands/tablecmds.c:8046
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
-#: commands/tablecmds.c:7744
+#: commands/tablecmds.c:8082
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:8208
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
-#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:8228
+#: commands/tablecmds.c:8246
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7889
+#: commands/tablecmds.c:8227
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8465
+#: commands/tablecmds.c:8245
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di una politica"
+
+#: commands/tablecmds.c:8836
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8467
+#: commands/tablecmds.c:8838
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:8854
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8856 commands/tablecmds.c:11226
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:8868 commands/tablecmds.c:11867
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8877
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:9221
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8915
+#: commands/tablecmds.c:9294
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:9327 commands/view.c:481
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente"
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9473
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:9489
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:9238
+#: commands/tablecmds.c:9617
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace"
-#: commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:9629
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9720
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s\".\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9357
+#: commands/tablecmds.c:9736
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9800 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9882
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:9546
+#: commands/tablecmds.c:9932
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:9986
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:9987
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9609
+#: commands/tablecmds.c:9995
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:10136
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:10152
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:10235
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:10243
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9876
+#: commands/tablecmds.c:10267
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:10351
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10182
+#: commands/tablecmds.c:10585
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:10616
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10626
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10232
+#: commands/tablecmds.c:10635
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10245
+#: commands/tablecmds.c:10648
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10700
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:10883
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10484
+#: commands/tablecmds.c:10889
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:10895
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10496
+#: commands/tablecmds.c:10901
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:10907
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:10925
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:11093
+#, c-format
+msgid "cannot change logged status of table %s"
+msgstr "non è possibile cambiare lo stato di log della tabella %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:11095
+#, c-format
+msgid "Table %s is temporary."
+msgstr "La tabella %s è temporanea."
+
+#: commands/tablecmds.c:11154
+#, c-format
+msgid "cannot change status of table %s to logged"
+msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella %s a loggata"
+
+#: commands/tablecmds.c:11156
+#, c-format
+msgid "Table %s references unlogged table %s."
+msgstr "La tabella %s è referenziata dalla tabella non loggata %s."
+
+#: commands/tablecmds.c:11166
+#, c-format
+msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
+msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella %s a non loggata"
+
+#: commands/tablecmds.c:11168
+#, c-format
+msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
+msgstr "La tabella loggata %s è referenziata dalla tabella %s."
+
+#: commands/tablecmds.c:11225
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:11326
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:11851
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"
-#: commands/tablecmds.c:11294
+#: commands/tablecmds.c:11881
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna"
-#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
+#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:207
+#: commands/tablespace.c:209
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:216
+#: commands/tablespace.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" esiste ma non è una directory"
-#: commands/tablespace.c:247
+#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "permesso di creare il tablespace \"%s\" negato"
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:251
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Solo un superutente può incrementare questo valore."
-#: commands/tablespace.c:265
+#: commands/tablespace.c:267
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "la posizione del tablespace non può contenere apici"
-#: commands/tablespace.c:275
+#: commands/tablespace.c:277
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto"
-#: commands/tablespace.c:286
+#: commands/tablespace.c:288
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga"
-#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:295
+#, c-format
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "la locazione del tablespace non dev'essere all'interno della directory dei dati"
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:937
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile"
-#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:938
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema."
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:950
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già"
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064
-#: utils/adt/misc.c:365
-#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
-
-#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877
-#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025
-#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358
+#: commands/tablespace.c:429 commands/tablespace.c:920
+#: commands/tablespace.c:1001 commands/tablespace.c:1070
+#: commands/tablespace.c:1203 commands/tablespace.c:1403
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablespace.c:432
+#: commands/tablespace.c:435
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablespace.c:508
+#: commands/tablespace.c:511
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "il tablespace \"%s\" non è vuoto"
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:583
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Crea questa directory per il tablespace prima di riavviare il server."
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:619
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "la directory \"%s\" già è in uso come tablespace"
-#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764
-#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801
+#: commands/tablespace.c:743 commands/tablespace.c:756
+#: commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812
+#: commands/tablespace.c:792 commands/tablespace.c:880
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:661
+#: commands/tablespace.c:802 commands/tablespace.c:888
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
+msgid "not a directory or symbolic link: \"%s\""
+msgstr "non è una directory o un link simbolico: \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735
-#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
-#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:859
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
+msgid "could not stat \"%s\": %m"
+msgstr "richiesta informazioni su \"%s\" non riuscita: %m"
-#: commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1075
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Il tablespace \"%s\" non esiste."
-#: commands/tablespace.c:1457
+#: commands/tablespace.c:1502
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita"
-#: commands/tablespace.c:1459
+#: commands/tablespace.c:1504
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario."
-#: commands/trigger.c:175
+#: commands/trigger.c:183
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"
-#: commands/trigger.c:177
+#: commands/trigger.c:185
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Le tabelle non possono avere trigger INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195
+#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" è una vista"
-#: commands/trigger.c:190
+#: commands/trigger.c:198
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Le viste non possono avere trigger di riga BEFORE o AFTER."
-#: commands/trigger.c:197
+#: commands/trigger.c:205
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Le viste non possono avere trigger TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219
+#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" è una tabella esterna"
-#: commands/trigger.c:207
+#: commands/trigger.c:215
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:214
+#: commands/trigger.c:222
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:221
+#: commands/trigger.c:229
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger di vincolo."
-#: commands/trigger.c:284
+#: commands/trigger.c:292
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "i trigger TRUNCATE FOR EACH ROW non sono supportati"
-#: commands/trigger.c:292
+#: commands/trigger.c:300
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "i trigger INSTEAD OF devono essere FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:296
+#: commands/trigger.c:304
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere condizioni WHEN"
-#: commands/trigger.c:300
+#: commands/trigger.c:308
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere liste di colonne"
-#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372
+#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "la condizione WHEN del trigger di istruzione non può riferirsi a valori di colonna"
-#: commands/trigger.c:364
+#: commands/trigger.c:372
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "la condizione WHEN dei trigger INSERT non può usare OLD"
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:385
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "la condizione WHEN del trigger DELETE non può usare NEW"
-#: commands/trigger.c:382
+#: commands/trigger.c:390
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "la condizione WHEN del trigger BEFORE non può usare le colonne di sistema NEW"
-#: commands/trigger.c:427
+#: commands/trigger.c:435
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:434
+#: commands/trigger.c:442
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295
+#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: commands/trigger.c:831
+#: commands/trigger.c:839
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata."
-#: commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:840
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata."
-#: commands/trigger.c:833
+#: commands/trigger.c:841
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante."
-#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958
+#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:970
+#: commands/trigger.c:978
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217
+#: commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una tabella esterna"
-#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459
+#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/trigger.c:1424
+#: commands/trigger.c:1435
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema"
-#: commands/trigger.c:1920
+#: commands/trigger.c:1931
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null"
-#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382
-#: commands/trigger.c:2664
+#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393
+#: commands/trigger.c:2665
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore"
-#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434
-#: executor/nodeModifyTable.c:712
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:632
+#: executor/nodeModifyTable.c:920
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta eseguire da un comando corrente"
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435
-#: executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:633
+#: executor/nodeModifyTable.c:921
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe."
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059
-#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
-#: executor/nodeModifyTable.c:725
+#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2332
+#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183
+#: executor/nodeModifyTable.c:645 executor/nodeModifyTable.c:933
+#: executor/nodeModifyTable.c:1100
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti"
-#: commands/trigger.c:4538
+#: commands/trigger.c:4580
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile"
-#: commands/trigger.c:4561
+#: commands/trigger.c:4603
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste"
-#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "la funzione %s dovrebbe restituire il tipo %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:186
+#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "solo un superutente può creare analizzatori di ricerca di testo"
-#: commands/tsearchcmds.c:234
+#: commands/tsearchcmds.c:240
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametro dell'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/tsearchcmds.c:244
+#: commands/tsearchcmds.c:250
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "il metodo start dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:249
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "il metodo gettoken dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:254
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "il metodo end dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:259
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "il metodo lextype dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:376
+#: commands/tsearchcmds.c:386
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non accetta opzioni"
-#: commands/tsearchcmds.c:449
+#: commands/tsearchcmds.c:460
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "il modello di ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:735
+#: commands/tsearchcmds.c:752
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "solo un superutente può creare modelli di ricerca di testo"
-#: commands/tsearchcmds.c:772
+#: commands/tsearchcmds.c:789
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametro del modello di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/tsearchcmds.c:782
+#: commands/tsearchcmds.c:799
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "il metodo lexize del modello di ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:988
+#: commands/tsearchcmds.c:1008
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametro della configurazione di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/tsearchcmds.c:995
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "non è possibile specificare sia l'opzione PARSER che COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "l'analizzatore per la ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:1247
+#: commands/tsearchcmds.c:1278
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "il tipo di token \"%s\" non esiste"
-#: commands/tsearchcmds.c:1469
+#: commands/tsearchcmds.c:1502
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste"
-#: commands/tsearchcmds.c:1475
+#: commands/tsearchcmds.c:1508
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
+#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "formato di lista di parametri non valido: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:184
+#: commands/typecmds.c:179
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "solo un superutente può creare un tipo di base"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371
+#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo del tipo \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/typecmds.c:344
+#: commands/typecmds.c:340
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "categoria non valida \"%s\": dev'essere semplice ASCII"
-#: commands/typecmds.c:363
+#: commands/typecmds.c:359
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "il tipo di elemento dell'array non può essere %s"
-#: commands/typecmds.c:395
+#: commands/typecmds.c:391
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "allineamento \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/typecmds.c:412
+#: commands/typecmds.c:408
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "immagazzinamento \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/typecmds.c:423
+#: commands/typecmds.c:419
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "la funzione di input del tipo deve essere specificata"
-#: commands/typecmds.c:427
+#: commands/typecmds.c:423
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "la funzione di output del tipo deve essere specificata"
-#: commands/typecmds.c:432
+#: commands/typecmds.c:428
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "la funzione di output del modificatore di tipo è inutile senza una funzione di input"
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:451
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a %s"
-#: commands/typecmds.c:462
+#: commands/typecmds.c:458
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s di input di tipo deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:472
+#: commands/typecmds.c:468
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:479
+#: commands/typecmds.c:475
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "la funzione %s di output di tipo deve restituire il tipo \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:488
+#: commands/typecmds.c:484
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "la funzione receive %s del tipo deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:497
+#: commands/typecmds.c:493
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "la funzione send %s del tipo deve restituire il tipo \"bytea\""
-#: commands/typecmds.c:762
+#: commands/typecmds.c:558
+#, c-format
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "la funzione di input %s del tipo non può essere volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:563
+#, c-format
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "la funzione di output %s del tipo non può essere volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:568
+#, c-format
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr "la funzione receive %s del tipo non può essere volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:573
+#, c-format
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "la funzione send %s del tipo non può essere volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:578
+#, c-format
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "la funzione di input del modificatore %s del tipo non può essere volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:583
+#, c-format
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr "la funzione di output del modificatore %s del tipo non può essere volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:805
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" non è un tipo di base valido per un dominio"
-#: commands/typecmds.c:848
+#: commands/typecmds.c:891
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "più di una espressione di default"
-#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919
+#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "vincoli NULL/NOT NULL in conflitto"
-#: commands/typecmds.c:935
+#: commands/typecmds.c:978
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "i vincoli di controllo per i domini non possono essere NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli univoci non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di esclusione non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini"
-#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s non è una enumerazione"
-#: commands/typecmds.c:1379
+#: commands/typecmds.c:1427
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "l'attributo \"subtype\" del tipo è richiesto"
-#: commands/typecmds.c:1384
+#: commands/typecmds.c:1432
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "il sottotipo dell'intervallo non può essere %s"
-#: commands/typecmds.c:1403
+#: commands/typecmds.c:1451
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "è stato specificato un ordinamento per gli intervalli ma il sottotipo non supporta ordinamenti"
-#: commands/typecmds.c:1639
+#: commands/typecmds.c:1684
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1690
+#: commands/typecmds.c:1735
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a %s"
-#: commands/typecmds.c:1789
+#: commands/typecmds.c:1834
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "la funzione typmod_in %s deve restituire il tipo \"integer\""
-#: commands/typecmds.c:1816
+#: commands/typecmds.c:1861
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "la funzione typmod_out %s deve restituire il tipo \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1843
+#: commands/typecmds.c:1888
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "la funzione analyze %s del tipo deve restituire il tipo \"boolean\""
-#: commands/typecmds.c:1889
+#: commands/typecmds.c:1934
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Occorre specificare una classe di operatori per l'intervallo o definire una classe di operatori predefinita per il sottotipo."
-#: commands/typecmds.c:1920
+#: commands/typecmds.c:1965
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve restituire un intervallo"
-#: commands/typecmds.c:1926
+#: commands/typecmds.c:1971
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve essere immutabile"
-#: commands/typecmds.c:1962
+#: commands/typecmds.c:2007
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
msgstr "la funzione di differenza sottotipo %s deve restituire il tipo doppia precisione"
-#: commands/typecmds.c:1968
+#: commands/typecmds.c:2013
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "la funzione di differenza sottotipo %s deve essere immutabile"
-#: commands/typecmds.c:2287
+#: commands/typecmds.c:2040
+#, c-format
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "valore di OID array di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
+
+#: commands/typecmds.c:2344
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori null"
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574
+#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste"
-#: commands/typecmds.c:2400
+#: commands/typecmds.c:2463
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/typecmds.c:2580
+#: commands/typecmds.c:2648
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non è un vincolo di controllo"
-#: commands/typecmds.c:2684
+#: commands/typecmds.c:2754
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo"
-#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425
+#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3432
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s non è un dominio"
-#: commands/typecmds.c:2930
+#: commands/typecmds.c:3001
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già"
-#: commands/typecmds.c:2980
+#: commands/typecmds.c:3051
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio"
-#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533
+#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3545
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella"
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535
+#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3547
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Usa ALTER TABLE invece."
-#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452
+#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3464
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s"
-#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454
+#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3466
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza."
-#: commands/typecmds.c:3519
+#: commands/typecmds.c:3531
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/user.c:145
+#: commands/user.c:148
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID non può più essere specificato"
-#: commands/user.c:277
+#: commands/user.c:290
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "solo i superutenti possono creare superutenti"
-#: commands/user.c:284
+#: commands/user.c:297
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "solo i superutenti possono creare utenti di replica"
-#: commands/user.c:291
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:685
+#, c-format
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "solo i superutenti possono cambiare l'attributo bypassrls"
+
+#: commands/user.c:311
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "permesso di creare il ruolo negato"
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
+#: commands/user.c:318 commands/user.c:1166 gram.y:13458 gram.y:13493
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato"
-#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
+#: commands/user.c:331 commands/user.c:1160
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già"
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
-#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
+#: commands/user.c:409
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste"
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "valore di OID di pg_authid non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
-#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357
-#: commands/user.c:1503
+#: commands/user.c:671 commands/user.c:885 commands/user.c:1408
+#: commands/user.c:1554
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "solo i superutenti possono modificare superutenti"
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:678
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "solo i superutenti possono modificare utenti di replica"
-#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
+#: commands/user.c:701 commands/user.c:893
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permesso negato"
-#: commands/user.c:884
+#: commands/user.c:923
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "solo i superutenti possono alterare impostazioni globalmente"
-#: commands/user.c:906
+#: commands/user.c:945
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "permesso di eliminare il ruolo negato"
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:969
+#, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in \"%s\""
+msgstr "non è possibile usare lo specificatore di ruolo speciale in \"%s\""
+
+#: commands/user.c:979 commands/user.c:1135 commands/variable.c:798
+#: commands/variable.c:870 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172
+#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:478
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste"
+
+#: commands/user.c:984
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
+#: commands/user.c:996 commands/user.c:1000
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato"
-#: commands/user.c:958
+#: commands/user.c:1004
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "l'utente della sessione non può essere eliminato"
-#: commands/user.c:969
+#: commands/user.c:1015
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "solo i superutenti possono eliminare superutenti"
-#: commands/user.c:985
+#: commands/user.c:1031
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "il ruolo \"%s\" non può essere eliminato perché alcuni oggetti ne dipendono"
-#: commands/user.c:1103
+#: commands/user.c:1150
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "l'utente della sessione non può essere rinominato"
-#: commands/user.c:1107
+#: commands/user.c:1154
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato"
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1177
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "solo i superutenti possono rinominare superutenti"
-#: commands/user.c:1137
+#: commands/user.c:1184
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "permesso di rinominare il ruolo negato"
-#: commands/user.c:1158
+#: commands/user.c:1205
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "L'MD5 della password è stato cancellato perché il ruolo è stato rinominato"
-#: commands/user.c:1218
+#: commands/user.c:1267
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "la colonna dei nomi non può essere inclusa in GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1256
+#: commands/user.c:1305
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "permesso di eliminare gli oggetti negato"
-#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
+#: commands/user.c:1332 commands/user.c:1341
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "permesso di riassegnare gli oggetti negato"
-#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511
+#: commands/user.c:1416 commands/user.c:1562
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "occorre avere l'opzione admin sul ruolo \"%s\""
-#: commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1433
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "solo i superutenti possono impostare chi ha concesso il privilegio"
-#: commands/user.c:1407
+#: commands/user.c:1458
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" è membro del ruolo \"%s\""
-#: commands/user.c:1422
+#: commands/user.c:1473
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\""
-#: commands/user.c:1533
+#: commands/user.c:1584
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:468
+#: commands/vacuum.c:524
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo"
-#: commands/vacuum.c:469
+#: commands/vacuum.c:525
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound."
-#: commands/vacuum.c:501
+#: commands/vacuum.c:564
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "il multixact più vecchio è remoto"
-#: commands/vacuum.c:502
+#: commands/vacuum.c:565
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Chiudi presto le transazioni con multixact per evitare problemi di wraparound."
-#: commands/vacuum.c:1064
+#: commands/vacuum.c:1127
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni"
-#: commands/vacuum.c:1065
+#: commands/vacuum.c:1128
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni."
-#: commands/vacuum.c:1182
+#: commands/vacuum.c:1249
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
-#: commands/vacuum.c:1208
+#: commands/vacuum.c:1275
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1212
+#: commands/vacuum.c:1279
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1216
+#: commands/vacuum.c:1283
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1301
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": scansioni di indici: %d\n"
-"pagine: %d rimosse, %d restanti\n"
-"tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti, %.0f sono morte ma non ancora removibili\n"
-"uso dei buffer: %d colpiti, %d mancati, %d sporcati\n"
-"velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n"
-"utilizzo di sistema: %s"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": scan di indici: %d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:363
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
+msgstr "pagine: %u rimosse, %u restanti, %u saltate perché bloccate\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:368
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+msgstr "tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti, %.0f sono morte ma non ancora removibili\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:373
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "uso dei buffer: %d colpiti, %d mancati, %d sporcati\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:377
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:379
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "utilizzo di sistema: %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:701
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1113
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1123
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+msgstr "%.0f versioni di righe morte non possono essere ancora rimosse.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1125
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versioni di riga morte non possono essere ancora rimosse.\n"
-"C'erano %.0f puntatori ad oggetti non usati.\n"
-"%u pagine sono completamente vuote.\n"
-"%s."
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgstr "C'erano %.0f puntatori ad elementi non usati.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1127
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
+msgid "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
+msgstr "%u pagine saltate a causa di blocchi dei buffer.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
-#: commands/vacuumlazy.c:1514
+#: commands/vacuumlazy.c:1129
#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr "%u pagine sono completamente vuote.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1135
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1204
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1371
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1417
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1421
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -8252,112 +9096,112 @@ msgstr ""
"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1478
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1543
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1599
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058
+#: commands/variable.c:163 utils/misc/guc.c:9689
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"."
-#: commands/variable.c:174
+#: commands/variable.c:175
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Specifiche di \"datestyle\" in conflitto."
-#: commands/variable.c:296
+#: commands/variable.c:297
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "Non è possibile specificare i mesi nell'intervallo del fuso orario."
-#: commands/variable.c:302
+#: commands/variable.c:303
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Non è possibile specificare i giorni nell'intervallo del fuso orario."
-#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426
+#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "sembra che il fuso orario \"%s\" utilizzi il secondo intercalare"
-#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
+#: commands/variable.c:347 commands/variable.c:429
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL non supporta il secondo intercalare."
-#: commands/variable.c:355
+#: commands/variable.c:356
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "L'offset del fuso orario da UTC è fuori dall'intervallo massimo."
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:494
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "non è possibile impostare una transazione in lettura/scrittura dentro una in sola lettura"
-#: commands/variable.c:500
+#: commands/variable.c:501
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "la modalità read-write dev'essere impostata prima di qualsiasi query"
-#: commands/variable.c:507
+#: commands/variable.c:508
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "non è possibile impostare la transazione in lettura/scrittura durante il ripristino"
-#: commands/variable.c:556
+#: commands/variable.c:557
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi query"
-#: commands/variable.c:563
+#: commands/variable.c:564
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione"
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1586
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby"
-#: commands/variable.c:571
+#: commands/variable.c:572
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Puoi utilizzare REPEATABLE READ invece."
-#: commands/variable.c:619
+#: commands/variable.c:620
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE non può essere invocato in una sotto-transazione"
-#: commands/variable.c:625
+#: commands/variable.c:626
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE dev'essere invocato prima di qualsiasi query"
-#: commands/variable.c:707
+#: commands/variable.c:708
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "La conversione fra %s e %s non è supportata."
-#: commands/variable.c:714
+#: commands/variable.c:715
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Non è possibile cambiare \"client_encoding\" ora."
-#: commands/variable.c:884
+#: commands/variable.c:885
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "permesso di impostare il ruolo \"%s\" negato"
@@ -8382,42 +9226,42 @@ msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la colonn
msgid "view must have at least one column"
msgstr "la vista deve avere almeno una colonna"
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:263 commands/view.c:275
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "non è possibile eliminare colonne da una vista"
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:280
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare nome della colonna di vista \"%s\" in \"%s\""
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:288
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "non è possibile cambiare tipo di dato della colonna di vista \"%s\" da %s a %s"
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:427
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "le viste non possono contenere SELECT INTO"
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:440
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "una vista non può contenere istruzioni di modifica dei dati in un WITH"
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:511
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW specifica più nomi di colonne che colonne"
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:519
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "le viste non possono essere non loggate perché non sono immagazzinate"
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:533
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vista \"%s\" sarà una vista temporanea"
@@ -8452,349 +9296,376 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1155
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1167
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"
-#: executor/execMain.c:955
+#: executor/execIndexing.c:539
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT does not support deferred unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr "ON CONFLICT non supporta vincoli/esclusioni unici deferiti come arbitri"
+
+#: executor/execIndexing.c:814
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "creazione del vincolo di esclusione \"%s\" fallita"
+
+#: executor/execIndexing.c:817
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:819
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Ci sono conflitti di chiave."
+
+#: executor/execIndexing.c:825
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "le chiavi in conflitto violano il vincolo di esclusione \"%s\""
+
+#: executor/execIndexing.c:828
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave esistente %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:830
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "Conflitti di chiave con chiave esistente."
+
+#: executor/execMain.c:1025
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\""
-#: executor/execMain.c:961
+#: executor/execMain.c:1031
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2608
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2611
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2616
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2619
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2624
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2627
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:1008
+#: executor/execMain.c:1078
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista materializzata \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1020
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1026
+#: executor/execMain.c:1096
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente inserimenti"
-#: executor/execMain.c:1033
+#: executor/execMain.c:1103
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1039
+#: executor/execMain.c:1109
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente modifiche"
-#: executor/execMain.c:1046
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare dalla tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1052
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente cancellazioni"
-#: executor/execMain.c:1063
+#: executor/execMain.c:1133
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1087
+#: executor/execMain.c:1159
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1094
+#: executor/execMain.c:1166
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1101
+#: executor/execMain.c:1173
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1109
+#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1116
+#: executor/execMain.c:1190 executor/execMain.c:2566
+#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1196
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1607
+#: executor/execMain.c:1696
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null"
-#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673
+#: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La riga in errore contiene %s."
-#: executor/execMain.c:1624
+#: executor/execMain.c:1722
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1671
+#: executor/execMain.c:1811
+#, c-format
+msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for \"%s\""
+msgstr "la nuova riga viola WITH CHECK OPTION per \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1820
#, c-format
-msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
-msgstr "la nuova riga viola WITH CHECK OPTION per la vista \"%s\""
+msgid "new row violates row level security policy for \"%s\""
+msgstr "la nuova riga viola la politica di sicurezza a livello di riga per \"%s\""
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
+#: executor/execMain.c:1826
+#, c-format
+msgid "new row violates row level security policy (USING expression) for \"%s\""
+msgstr "la nuova riga viola la politica di sicurezza a livello di riga (espressione USING) per \"%s\""
+
+#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3190
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5742
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
-#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
+#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:4114
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attributo %d è di tipo errato"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4115
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s."
-#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050
-#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
-#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execQual.c:828 executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:1045
+#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105
+#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono"
-#: executor/execQual.c:837
+#: executor/execQual.c:829
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
-#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:846 executor/nodeModifyTable.c:106
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s."
-#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647
+#: executor/execQual.c:1046 executor/execQual.c:1642
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d."
-#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535
-#: parser/parse_func.c:887
+#: executor/execQual.c:1321 parser/parse_func.c:117 parser/parse_func.c:544
+#: parser/parse_func.c:1038
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione"
msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione"
-#: executor/execQual.c:1515
+#: executor/execQual.c:1510
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "le funzioni e operatori possono accettare al più un insieme di argomenti"
-#: executor/execQual.c:1565
+#: executor/execQual.c:1560
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record"
-#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646
+#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1631 executor/execQual.c:1641
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano"
-#: executor/execQual.c:1621
+#: executor/execQual.c:1616
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
-#: executor/execQual.c:1637
+#: executor/execQual.c:1632
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s."
-#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310
+#: executor/execQual.c:1874 executor/execQual.c:2305
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito"
-#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317
+#: executor/execQual.c:1894 executor/execQual.c:2312
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d"
-#: executor/execQual.c:2227
+#: executor/execQual.c:2222
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null"
-#: executor/execQual.c:2284
+#: executor/execQual.c:2279
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo"
-#: executor/execQual.c:2499
+#: executor/execQual.c:2494
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:2576
+#: executor/execQual.c:2571
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:3135
+#: executor/execQual.c:3168
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "non è possibile unire array non compatibili"
-#: executor/execQual.c:3136
+#: executor/execQual.c:3169
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s."
-#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204
+#: executor/execQual.c:3210 executor/execQual.c:3237
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
-#: executor/execQual.c:3719
+#: executor/execQual.c:3752
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3985 utils/adt/domains.c:136
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli"
-#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4015 utils/adt/domains.c:173
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4337
+#: executor/execQual.c:4369
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per questo tipo di tabella"
-#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4516 parser/parse_agg.c:589 parser/parse_agg.c:619
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
-#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4578 parser/parse_agg.c:735
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate"
-#: executor/execQual.c:4736
+#: executor/execQual.c:4790
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "il tipo di destinazione non è un array"
-#: executor/execQual.c:4851
+#: executor/execQual.c:4905
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
-#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
-#: utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:5040 utils/adt/arrayfuncs.c:3777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:921
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s"
-#: executor/execUtils.c:844
+#: executor/execUtils.c:831
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "la vista materializzata \"%s\" non è stata popolata"
-#: executor/execUtils.c:846
+#: executor/execUtils.c:833
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Usa il comando REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-#: executor/execUtils.c:1324
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "creazione del vincolo di esclusione \"%s\" fallita"
-
-#: executor/execUtils.c:1326
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1333
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "le chiavi in conflitto violano il vincolo di esclusione \"%s\""
-
-#: executor/execUtils.c:1335
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave esistente %s."
-
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
@@ -8807,73 +9678,78 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2157
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
-#: executor/functions.c:638
+#: executor/functions.c:641
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzione dichiarata con tipo restituito %s"
-#: executor/functions.c:1402
+#: executor/functions.c:1405
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d"
-#: executor/functions.c:1428
+#: executor/functions.c:1431
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio"
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
-#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
-#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627
+#: executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752
+#: executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s"
-#: executor/functions.c:1589
+#: executor/functions.c:1592
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "L'istruzione finale della funzione deve essere SELECT oppure INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1626
+#: executor/functions.c:1629
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "L'istruzione finale deve restituire esattamente una colonna."
-#: executor/functions.c:1638
+#: executor/functions.c:1641
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Il tipo restituito realmente è %s."
-#: executor/functions.c:1751
+#: executor/functions.c:1754
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe colonne."
-#: executor/functions.c:1784
+#: executor/functions.c:1787
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "L'istruzione finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d."
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1817
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne."
-#: executor/functions.c:1863
+#: executor/functions.c:1866
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285
+#: executor/nodeAgg.c:2450 executor/nodeWindowAgg.c:2286
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili"
+#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158
+#, c-format
+msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "lo scan personalizzato \"%s\" non supporta MarkPos"
+
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
@@ -8889,6 +9765,11 @@ msgstr "scrittura nel file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "lettura dal file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
+#, c-format
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr "le funzioni di distanza lossy non sono supportate nelle scansioni dei soli indici"
+
#: executor/nodeLimit.c:253
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
@@ -8899,33 +9780,43 @@ msgstr "OFFSET non può essere negativo"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT non può essere negativo"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1576
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1596
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge"
-#: executor/nodeModifyTable.c:86
+#: executor/nodeModifyTable.c:96
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La query ha troppe colonne."
-#: executor/nodeModifyTable.c:113
+#: executor/nodeModifyTable.c:123
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "La query produce un valore per una colonna eliminata in posizione %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/nodeModifyTable.c:131
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La query ha troppe poche colonne."
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343
-#: executor/nodeSubplan.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1081
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr "il comando ON CONFLICT DO UPDATE non può toccare le righe una seconda volta"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1082
+#, c-format
+msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
+msgstr "Assicurati che non ci siano righe proposte per l'inserimento nello stesso comando che abbiano valori vincolati uguali."
+
+#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
+#: executor/nodeSubplan.c:1040
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "più di una riga restituita da una sottoquery usata come espressione"
@@ -8955,43 +9846,43 @@ msgstr "l'offset di fine della finestra dev'essere non nullo"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo"
-#: executor/spi.c:213
+#: executor/spi.c:214
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti."
-#: executor/spi.c:277
+#: executor/spi.c:278
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
-#: executor/spi.c:1207
+#: executor/spi.c:1229
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1212
+#: executor/spi.c:1234
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"
-#: executor/spi.c:1320
+#: executor/spi.c:1342
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
-#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128
+#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2238
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2419
+#: executor/spi.c:2449
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "istruzione SQL \"%s\""
@@ -9001,17 +9892,12 @@ msgstr "istruzione SQL \"%s\""
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "mappatura utenti non trovata per \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:348
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non ha un handler"
-
-#: foreign/foreign.c:573
+#: foreign/foreign.c:643
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "opzione \"%s\" non valida"
-#: foreign/foreign.c:574
+#: foreign/foreign.c:644
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Le opzioni valide in questo contesto sono: %s"
@@ -9086,105 +9972,105 @@ msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": metodo di autenticazione non
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "La connessione si abbina con la riga %d di pg_hba.log: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:337
+#: libpq/auth.c:330
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la connessione richiede un certificato valido per il client"
-#: libpq/auth.c:379
+#: libpq/auth.c:372
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
msgid "SSL off"
msgstr "SSL non abilitato"
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
msgid "SSL on"
msgstr "SSL abilitato"
-#: libpq/auth.c:385
+#: libpq/auth.c:378
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:387
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:394
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:423
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup combacia."
-#: libpq/auth.c:433
+#: libpq/auth.c:426
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", forward lookup non controllato."
-#: libpq/auth.c:436
+#: libpq/auth.c:429
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup non combacia."
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:432
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Conversione del nome host \"%s\" in indirizzo IP non riuscita: %s."
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:437
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Risoluzione dell'indirizzo IP del client in nome host non riuscita: %s."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:446
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:453
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", user \"%s\""
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:463
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:471
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212
+#: libpq/auth.c:514 libpq/hba.c:1180
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato"
-#: libpq/auth.c:645
+#: libpq/auth.c:640
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:673
+#: libpq/auth.c:668
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "dimensione del pacchetto password non valida"
-#: libpq/auth.c:677
+#: libpq/auth.c:672
#, c-format
msgid "received password packet"
msgstr "pacchetto password ricevuto"
-#: libpq/auth.c:804
+#: libpq/auth.c:799
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
@@ -9194,309 +10080,309 @@ msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:918
+#: libpq/auth.c:920
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito"
-#: libpq/auth.c:944
+#: libpq/auth.c:946
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita"
-#: libpq/auth.c:1061
+#: libpq/auth.c:1063
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
-#: libpq/auth.c:1076
+#: libpq/auth.c:1078
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
-#: libpq/auth.c:1093
+#: libpq/auth.c:1096
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1165
+#: libpq/auth.c:1168
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"
-#: libpq/auth.c:1227
+#: libpq/auth.c:1230
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI"
-#: libpq/auth.c:1470
+#: libpq/auth.c:1475
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1485
+#: libpq/auth.c:1490
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:1497
+#: libpq/auth.c:1502
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1517
+#: libpq/auth.c:1524
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:1532
+#: libpq/auth.c:1541
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1542
+#: libpq/auth.c:1551
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1580
+#: libpq/auth.c:1591
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma"
-#: libpq/auth.c:1584
+#: libpq/auth.c:1595
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1593
+#: libpq/auth.c:1604
#, c-format
-msgid "could not to look up local user ID %ld: %s"
-msgstr "ricerca dell'id utente locale %ld non riuscita: %s"
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1959 libpq/auth.c:2315
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "il client ha restituito una password vuota"
-#: libpq/auth.c:1686
+#: libpq/auth.c:1698
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
-#: libpq/auth.c:1755
+#: libpq/auth.c:1767
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1766
+#: libpq/auth.c:1778
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1777
+#: libpq/auth.c:1789
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1800
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1811
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1810
+#: libpq/auth.c:1822
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s"
-#: libpq/auth.c:1843
+#: libpq/auth.c:1855
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1846
+#: libpq/auth.c:1858
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:1868
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1885
+#: libpq/auth.c:1897
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "caricamento wldap32.dll fallito"
-#: libpq/auth.c:1893
+#: libpq/auth.c:1905
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito"
-#: libpq/auth.c:1894
+#: libpq/auth.c:1906
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma."
-#: libpq/auth.c:1909
+#: libpq/auth.c:1921
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s"
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:1943
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "server LDAP non specificato"
-#: libpq/auth.c:1984
+#: libpq/auth.c:1996
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP"
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2011
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2023
+#: libpq/auth.c:2035
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2034
+#: libpq/auth.c:2046
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'utente LDAP \"%s\" non esiste"
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2047
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati."
-#: libpq/auth.c:2039
+#: libpq/auth.c:2051
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico"
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2052
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato."
msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati."
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2070
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2078
+#: libpq/auth.c:2090
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2108
+#: libpq/auth.c:2120
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2136
+#: libpq/auth.c:2148
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2271
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "server RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "segreto RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609
+#: libpq/auth.c:2294 libpq/hba.c:1590
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2311
+#: libpq/auth.c:2322
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di 16 caratteri"
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2333
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2356
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "criptaggio MD5 della password fallito"
-#: libpq/auth.c:2367
+#: libpq/auth.c:2378
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2388
+#: libpq/auth.c:2399
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2409
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452
+#: libpq/auth.c:2442 libpq/auth.c:2467
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2445
+#: libpq/auth.c:2460
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2474
+#: libpq/auth.c:2489
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490
+#: libpq/auth.c:2501 libpq/auth.c:2505
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d"
-#: libpq/auth.c:2499
+#: libpq/auth.c:2514
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d"
-#: libpq/auth.c:2506
+#: libpq/auth.c:2521
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2529
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)"
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2554
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito"
-#: libpq/auth.c:2548
+#: libpq/auth.c:2563
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta"
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2580
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto"
@@ -9574,156 +10460,147 @@ msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "la richiesta di lettura per il large object è troppo grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa"
-#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "errore SSL: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:365
-#, c-format
-msgid "SSL failure during renegotiation start"
-msgstr "errore SSL durante l'avvio della rinegoziazione"
-
-#: libpq/be-secure.c:380
-#, c-format
-msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-msgstr "errore di handshake SSL su rinegoziazione, sto riprovando"
-
-#: libpq/be-secure.c:384
-#, c-format
-msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-msgstr "completamento dell'handshake SSL su rinegoziazione non riuscito, troppi fallimenti"
-
-#: libpq/be-secure.c:453
-#, c-format
-msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-msgstr "SSL non è riuscito a rinegoziare la connessione prima di raggiungere il limite"
-
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH: nome della curva non riconosciuto: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:798
-#, c-format
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH: chiave non creata"
-
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure-openssl.c:197
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/be-secure-openssl.c:213
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:857
+#: libpq/be-secure-openssl.c:219
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/be-secure-openssl.c:234
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "il file della chiave primaria \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque"
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/be-secure-openssl.c:236
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Il permesso dovrebbe essere u=rw (0600) o inferiore."
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure-openssl.c:243
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:886
+#: libpq/be-secure-openssl.c:248
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/be-secure-openssl.c:277
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: libpq/be-secure-openssl.c:301
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato"
-#: libpq/be-secure.c:941
+#: libpq/be-secure-openssl.c:303
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati."
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure-openssl.c:308
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure-openssl.c:354
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1000
+#: libpq/be-secure-openssl.c:362
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1026
+#: libpq/be-secure-openssl.c:396
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m"
-#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041
+#: libpq/be-secure-openssl.c:400 libpq/be-secure-openssl.c:411
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata"
-#: libpq/be-secure.c:1035
+#: libpq/be-secure-openssl.c:405
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1091
+#: libpq/be-secure-openssl.c:416 libpq/be-secure-openssl.c:554
+#: libpq/be-secure-openssl.c:642
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:460
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null"
-#: libpq/be-secure.c:1102
+#: libpq/be-secure-openssl.c:471
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "connessione SSL da \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:1153
+#: libpq/be-secure-openssl.c:545 libpq/be-secure-openssl.c:633
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "errore SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:601
+#, c-format
+msgid "SSL failure during renegotiation start"
+msgstr "errore SSL durante l'avvio della rinegoziazione"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:668
+#, c-format
+msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+msgstr "SSL non è riuscito a rinegoziare la connessione prima di raggiungere il limite"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1003
+#, c-format
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: nome della curva non riconosciuto: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1008
+#, c-format
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: chiave non creata"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1032
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"
-#: libpq/be-secure.c:1157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1036
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"
-#: libpq/crypt.c:67
+#: libpq/crypt.c:60
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "L'utente \"%s\" non ha una password assegnata."
-#: libpq/crypt.c:160
+#: libpq/crypt.c:150
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "L'utente \"%s\" ha la password scaduta."
@@ -9743,430 +10620,430 @@ msgstr "apertura del file secondario di autenticazione \"@%s\" come \"%s\" falli
msgid "authentication file line too long"
msgstr "riga del file di autenticazione troppo lunga"
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923
-#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998
-#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094
-#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151
-#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245
-#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304
-#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611
-#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
+#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
+#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213
+#: libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272
+#: libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1344 libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592
+#: libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\""
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:785
+#: libpq/hba.c:755
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "l'opzione di autenticazione \"%s\" è valida solo per i metodi di autenticazione %s"
-#: libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:771
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "il metodo di autenticazione \"%s\" richiede che l'argomenti \"%s\" sia impostato"
-#: libpq/hba.c:822
+#: libpq/hba.c:792
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "voce mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d"
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:802
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "più di un valore nel campo ident"
-#: libpq/hba.c:877
+#: libpq/hba.c:847
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "più di un valore specificato per il tipo di connessione"
-#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:848
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Specifica esattamente un tipo di connessione per riga."
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:861
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "le connessioni locali non sono supportate in questo binario"
-#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:882
#, c-format
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "hostssl richiede che SSL sia abilitato"
-#: libpq/hba.c:913
+#: libpq/hba.c:883
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Imposta ssl = on in postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:921
+#: libpq/hba.c:891
#, c-format
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl non è supportato in questo binario"
-#: libpq/hba.c:922
+#: libpq/hba.c:892
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Compila con --with-openssl per usare connessioni SSL."
-#: libpq/hba.c:944
+#: libpq/hba.c:912
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "tipo di connessione \"%s\" non valido"
-#: libpq/hba.c:957
+#: libpq/hba.c:925
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione del database"
-#: libpq/hba.c:976
+#: libpq/hba.c:944
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione del ruolo"
-#: libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:965
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione dell'indirizzo IP"
-#: libpq/hba.c:1007
+#: libpq/hba.c:975
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "più di un valore specificato per l'indirizzo host"
-#: libpq/hba.c:1008
+#: libpq/hba.c:976
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi per riga."
-#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1030
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "indirizzo IP non valido \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1048
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "specificare sia un nome host che una maschera CIDR non è consentito: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1092
+#: libpq/hba.c:1060
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "maschera CIDR non valida nell'indirizzo \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1109
+#: libpq/hba.c:1077
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione della maschera di rete"
-#: libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1078
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi in notazione CIDR, oppure fornisci una maschera di rete separata."
-#: libpq/hba.c:1120
+#: libpq/hba.c:1088
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "più di un valore specificato per la maschera di rete"
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1101
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "maschera IP non valida \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1150
+#: libpq/hba.c:1118
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "l'indirizzo IP e la maschera non combaciano"
-#: libpq/hba.c:1165
+#: libpq/hba.c:1133
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fine riga prima del metodo di autenticazione"
-#: libpq/hba.c:1175
+#: libpq/hba.c:1143
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "più di un valore specificato per il tipo di autenticazione"
-#: libpq/hba.c:1176
+#: libpq/hba.c:1144
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Specifica esattamente un tipo di autenticazione per riga."
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1211
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido"
-#: libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1222
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido: non supportato in questo binario"
-#: libpq/hba.c:1275
+#: libpq/hba.c:1243
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "l'autenticazione gssapi non è supportata su socket locali"
-#: libpq/hba.c:1286
+#: libpq/hba.c:1254
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "l'autenticazione peer è supportata solo su socket locali"
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/hba.c:1271
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "l'autenticazione cert è supportata solo su connessioni hostssl"
-#: libpq/hba.c:1328
+#: libpq/hba.c:1296
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opzione di autenticazione non in formato nome=valore: %s"
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1333
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "non si possono usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute né ldapurl insieme a ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1375
+#: libpq/hba.c:1343
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richiede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati"
-#: libpq/hba.c:1418
+#: libpq/hba.c:1399
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1412
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "il clientcert può essere configurato solo per le righe \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1423
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "il certificato del client può essere controllato solo se un root certificate store è disponibile"
-#: libpq/hba.c:1443
-#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"ssl_ca_file\" sia impostato."
-
-#: libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1437
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert non può essere impostato a 0 quando si usa l'autenticazione \"cert\""
-#: libpq/hba.c:1483
+#: libpq/hba.c:1464
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "impossibile interpretare la URL LDAP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1491
+#: libpq/hba.c:1472
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "schema di URL LDAP non supportato: %s"
-#: libpq/hba.c:1507
+#: libpq/hba.c:1488
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "i filtri non sono supportati nelle URL LDAP"
-#: libpq/hba.c:1515
+#: libpq/hba.c:1496
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL LDAP non supportate su questa piattaforma"
-#: libpq/hba.c:1539
+#: libpq/hba.c:1520
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586
+#: libpq/hba.c:1560 libpq/hba.c:1567
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi e sspi"
-#: libpq/hba.c:1628
+#: libpq/hba.c:1609
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1648
+#: libpq/hba.c:1629
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1789 guc-file.l:517
+#: libpq/hba.c:1764 guc-file.l:595
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/hba.c:1839
+#: libpq/hba.c:1815
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" non contiene alcuna voce"
-#: libpq/hba.c:1935
+#: libpq/hba.c:1911
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1995
+#: libpq/hba.c:1971
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s"
-#: libpq/hba.c:2012
+#: libpq/hba.c:1990
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2108
+#: libpq/hba.c:2087
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano"
-#: libpq/hba.c:2128
+#: libpq/hba.c:2107
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2163
+#: libpq/hba.c:2142
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:314
+#: libpq/pqcomm.c:198
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "impossibile impostare il socket in modalità non bloccante: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:367
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)"
-#: libpq/pqcomm.c:335
+#: libpq/pqcomm.c:388
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del nome host \"%s\", servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:392
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:366
+#: libpq/pqcomm.c:419
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "bind a tutti gli indirizzi richiesti fallito: MAXLISTEN (%d) superato"
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:428
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:432
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: libpq/pqcomm.c:437
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:389
+#: libpq/pqcomm.c:442
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "famiglia di indirizzi %d sconosciuto"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:400
+#: libpq/pqcomm.c:453
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "non è stato possibile creare il socket %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:425
+#: libpq/pqcomm.c:478
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallito: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:440
+#: libpq/pqcomm.c:493
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallito: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:459
+#: libpq/pqcomm.c:512
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "bind del socket %s fallito: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:462
+#: libpq/pqcomm.c:515
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, rimuovi il file socket \"%s\" e riprova."
-#: libpq/pqcomm.c:465
+#: libpq/pqcomm.c:518
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, aspetta alcuni secondi e riprova."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:498
+#: libpq/pqcomm.c:551
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "ascolto sul socket %s fallito: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:588
+#: libpq/pqcomm.c:641
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste"
-#: libpq/pqcomm.c:598
+#: libpq/pqcomm.c:651
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "impostazione del gruppo del file \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:609
+#: libpq/pqcomm.c:662
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "impostazione dei permessi del file \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:639
+#: libpq/pqcomm.c:692
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "impossibile accettare la nuova connessione: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:811
+#: libpq/pqcomm.c:883
#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "impossibile impostare il socket in modalità non bloccante: %m"
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "c'è alcuna connessione client"
-#: libpq/pqcomm.c:817
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "impostazione del socket in modalità bloccante fallita: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959
+#: libpq/pqcomm.c:934 libpq/pqcomm.c:1030
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1110
+#: libpq/pqcomm.c:1175 tcop/postgres.c:3897
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1241
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "fine file inattesa nella word della lunghezza del messaggio"
-#: libpq/pqcomm.c:1121
+#: libpq/pqcomm.c:1252
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "lunghezza del messaggio non valida"
-#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153
+#: libpq/pqcomm.c:1274 libpq/pqcomm.c:1287
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "messaggio incompleto dal client"
-#: libpq/pqcomm.c:1283
+#: libpq/pqcomm.c:1420
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "invio dati al client fallito: %m"
@@ -10177,7 +11054,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:561
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti"
@@ -10192,17 +11069,12 @@ msgstr "stringa non valida nel messaggio"
msgid "invalid message format"
msgstr "formato del messaggio non valido"
-#: main/main.c:262
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo fallita: %s\n"
-
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:257
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:304
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -10211,7 +11083,7 @@ msgstr ""
"%s è il server PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:305
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -10222,119 +11094,114 @@ msgstr ""
" %s [OPZIONE]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:306
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 abilita/disabilita il controllo delle asserzioni in esecuzione\n"
-
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:307
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS numero di buffer condivisi\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:308
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:309
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME stampa il valore del parametro di esecuzione ed esci\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:310
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 livello di debugging\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:311
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR directory del database\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:312
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e usa il formato date europeo (GMA)\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F disabilita fsync\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:314
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME nome host o indirizzo IP su cui ascoltare\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i abilita le connessioni TCP/IP\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:316
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY posizione dei socket di dominio Unix\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:318
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l abilita la connessione SSL\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT numero massimo di connessioni consentite\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:321
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPZIONI passa \"OPZIONI\" ad ogni processo server (obsoleto)\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:322
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT numero di porta sul quale ascoltare\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s mostra le statistiche dopo ogni query\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:324
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr ""
" -S WORK-MEM imposta la dimensione della memoria per gli ordinamenti\n"
" (in kB)\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:326
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config descrivi i parametri di configurazione ed esci\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10343,48 +11210,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per gli sviluppatori:\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h vieta l'uso di alcuni tipi di piani\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
" -n non reinizializzare la memoria condivisa dopo un'uscita\n"
" anormale\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr ""
" -O consenti cambiamenti alla struttura delle tabelle\n"
" di sistema\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P disabilita gli indici di sistema\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex mostra i tempi impiegati dopo ogni query\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T invia SIGSTOP a tutti i processi backend se uno muore\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W NUM attendi NUM secondi per consentire ad un debugger\n"
" di collegarsi\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10393,41 +11260,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzione per la modalità a singolo utente:\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --single imposta la modalità utente singolo (deve essere il primo\n"
" argomento)\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME nome del database (il predefinito è il nome dell'utente)\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 scavalca il livello di debugging\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E stampa le istruzioni prima dell'esecuzione\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j non usare \"a capo\" come delimitatore delle query\n"
" interattivo\n"
-#: main/main.c:357 main/main.c:362
+#: main/main.c:345 main/main.c:350
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r NOMEFILE invia stdout e stderr al file in argomento\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10436,26 +11303,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per la modalità di inizializzazione:\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --boot seleziona la modalità di inizializzazione (dev'essere\n"
" il primo argomento)\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr ""
" DBNAME nome del database (obbligatorio in modalità di\n"
" inizializzazione)\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM uso interno\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10472,7 +11339,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -10485,12 +11352,12 @@ msgstr ""
"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
-#: main/main.c:396
+#: main/main.c:384
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: utente gli ID reale e quello effettivo devono coincidere\n"
-#: main/main.c:403
+#: main/main.c:391
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -10505,591 +11372,720 @@ msgstr ""
"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782
#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
-#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948
+#: parser/parse_expr.c:1980 parser/parse_func.c:599 parser/parse_oper.c:952
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:722
+#: optimizer/path/joinrels.c:725
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con merge o hash"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1081
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
-#: parser/analyze.c:2287
+#: optimizer/plan/planner.c:1326 parser/analyze.c:1427 parser/analyze.c:1625
+#: parser/analyze.c:2406
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2723
+#: optimizer/plan/planner.c:3585
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892
-#: optimizer/prep/prepunion.c:825
+#: optimizer/plan/planner.c:3586 optimizer/plan/planner.c:3754
+#: optimizer/prep/prepunion.c:828
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento."
-#: optimizer/plan/planner.c:2891
+#: optimizer/plan/planner.c:3753
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3497
+#: optimizer/plan/planner.c:4359
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:3498
+#: optimizer/plan/planner.c:4360
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
-#: optimizer/plan/planner.c:3502
+#: optimizer/plan/planner.c:4364
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:3503
+#: optimizer/plan/planner.c:4365
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:402
+#: optimizer/plan/setrefs.c:409
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "troppi intervalli di tabella"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:419
+#: optimizer/prep/prepunion.c:421
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "non è stato possibile implementare la UNION ricorsiva"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:420
+#: optimizer/prep/prepunion.c:422
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:824
+#: optimizer/prep/prepunion.c:827
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "non è stato possibile implementare %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
+#: optimizer/util/clauses.c:4582
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining"
-#: optimizer/util/plancat.c:104
+#: optimizer/util/plancat.c:108
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "non è possibile accedere a relazioni temporanee o non loggate durante il ripristino"
-#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
+#: optimizer/util/plancat.c:498
+#, c-format
+msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+msgstr "le colonne di sistema non possono essere usate in una clausola ON CONFLICT"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:516
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr "il vincolo nella clausola ON CONFLICT non ha indici associati"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:568
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supportato con vincoli di esclusione"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:676
+#, c-format
+msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
+msgstr "non c'è alcun vincolo di unicità o esclusione che combaci con la specifica ON CONFLICT"
+
+#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1199
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "le liste VALUES devono essere tutte della stessa lunghezza"
-#: parser/analyze.c:794
+#: parser/analyze.c:811
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT ha più espressioni che colonne di destinazione"
-#: parser/analyze.c:812
+#: parser/analyze.c:829
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT ha più colonne di destinazione che espressioni"
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:833
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "L'origine dell'inserimento è un'espressione riga con lo stesso numero di colonne attese da INSERT. Forse hai usato accidentalmente parentesi in eccesso?"
-#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1020 parser/analyze.c:1400
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO non è permesso qui"
-#: parser/analyze.c:1116
+#: parser/analyze.c:1213
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT può apparire solo nella lista di VALUES usata in un INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:1332 parser/analyze.c:2576
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s non è consentito con VALUES"
-#: parser/analyze.c:1456
+#: parser/analyze.c:1553
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clausola UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY non valida"
-#: parser/analyze.c:1457
+#: parser/analyze.c:1554
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Possono essere usati solo nomi di colonne risultanti, non espressioni o funzioni."
-#: parser/analyze.c:1458
+#: parser/analyze.c:1555
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Aggiungi l'espressione/funzione ad ogni SELECT, oppure sposta la UNION in una clausola FROM."
-#: parser/analyze.c:1518
+#: parser/analyze.c:1615
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO è permesso solo nella prima SELECT di UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1582
+#: parser/analyze.c:1679
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altre relazione allo stesso livello della query"
-#: parser/analyze.c:1671
+#: parser/analyze.c:1768
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne"
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/analyze.c:2161
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING deve avere almeno una colonna"
-#: parser/analyze.c:2088
+#: parser/analyze.c:2198
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "non è possibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2216
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR non può contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2114
+#: parser/analyze.c:2224
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s non è supportato"
-#: parser/analyze.c:2117
+#: parser/analyze.c:2227
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/analyze.c:2235
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s non è supportato"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2136
+#: parser/analyze.c:2246
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s non è supportato"
-#: parser/analyze.c:2139
+#: parser/analyze.c:2249
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2315
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "le viste materializzate non possono usare istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2325
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "le viste materializzate non possono usare tabelle temporanee o viste"
-#: parser/analyze.c:2225
+#: parser/analyze.c:2335
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "le viste materializzate non possono essere definite con parametri impostati"
-#: parser/analyze.c:2237
+#: parser/analyze.c:2347
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "le viste materializzate non possono essere UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2413
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2420
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2308
+#: parser/analyze.c:2427
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2315
+#: parser/analyze.c:2434
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s non è consentito con funzioni di aggregazione"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2322
+#: parser/analyze.c:2441
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s non è consentito con funzioni finestra"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2329
+#: parser/analyze.c:2448
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s non è consentito con la le funzioni che restituiscono insiemi nella lista di destinazione"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2408
+#: parser/analyze.c:2527
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s deve specificare nomi di tabelle non qualificati"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2558
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s non può essere applicato ad un join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:2567
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2468
+#: parser/analyze.c:2585
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s non può essere applicato ad una query WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2602
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola %s non è stata trovata nella clausola FROM"
-#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219
+#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "non è stato possibile identificare un operatore di ordinamento per il tipo %s"
-#: parser/parse_agg.c:203
+#: parser/parse_agg.c:209
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Gli aggregati con DISTINCT devono essere in grado di ordinare i loro input."
-#: parser/parse_agg.c:254
+#: parser/parse_agg.c:244
+#, c-format
+msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
+msgstr "GROUPING deve avere meno di 32 argomenti"
+
+#: parser/parse_agg.c:347
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni di JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:260
+#: parser/parse_agg.c:349
+msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle condizioni di JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:361
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nella clausola FROM del loro stesso livello della query"
-#: parser/parse_agg.c:263
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nella clausola FROM del proprio livello di query"
+
+#: parser/parse_agg.c:368
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle funzioni in FROM"
-#: parser/parse_agg.c:281
+#: parser/parse_agg.c:370
+msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle funzioni in FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:390
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel RANGE della finestra"
-#: parser/parse_agg.c:284
+#: parser/parse_agg.c:392
+msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
+msgstr "le operazioni di taggruppamento non sono ammesse nel RANGE della finestra"
+
+#: parser/parse_agg.c:397
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel ROWS della finestra"
-#: parser/parse_agg.c:315
+#: parser/parse_agg.c:399
+msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nel ROWS della finestra"
+
+#: parser/parse_agg.c:432
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei vincoli di controllo"
-#: parser/parse_agg.c:319
+#: parser/parse_agg.c:434
+msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei vincoli di controllo"
+
+#: parser/parse_agg.c:441
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:322
+#: parser/parse_agg.c:443
+msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT"
+
+#: parser/parse_agg.c:448
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni degli indici"
-#: parser/parse_agg.c:325
+#: parser/parse_agg.c:450
+msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni degli indici"
+
+#: parser/parse_agg.c:455
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei predicati degli indici"
-#: parser/parse_agg.c:328
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei predicati degli indici"
+
+#: parser/parse_agg.c:462
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione"
-#: parser/parse_agg.c:331
+#: parser/parse_agg.c:464
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione"
+
+#: parser/parse_agg.c:469
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei parametri di EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: parser/parse_agg.c:471
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei parametri di EXECUTE"
+
+#: parser/parse_agg.c:476
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger"
+#: parser/parse_agg.c:478
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407
+#: parser/parse_agg.c:501 parser/parse_clause.c:1470
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in %s"
-#: parser/parse_agg.c:457
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:504
+#, c-format
+msgid "grouping operations are not allowed in %s"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse in %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:612
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "gli aggregati di livello esterno non possono contenere una variabile di livello inferiore tra gli argomenti diretti"
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_agg.c:683
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono contenere chiamate a funzioni finestra"
-#: parser/parse_agg.c:591
+#: parser/parse_agg.c:761
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:598
+#: parser/parse_agg.c:768
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle funzioni in FROM"
-#: parser/parse_agg.c:613
+#: parser/parse_agg.c:783
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle definizioni di finestre"
-#: parser/parse_agg.c:644
+#: parser/parse_agg.c:814
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei vincoli di controllo"
-#: parser/parse_agg.c:648
+#: parser/parse_agg.c:818
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:651
+#: parser/parse_agg.c:821
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni degli indici"
-#: parser/parse_agg.c:654
+#: parser/parse_agg.c:824
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei predicati degli indici"
-#: parser/parse_agg.c:657
+#: parser/parse_agg.c:827
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione"
-#: parser/parse_agg.c:660
+#: parser/parse_agg.c:830
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei parametri di EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:663
+#: parser/parse_agg.c:833
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416
+#: parser/parse_agg.c:853 parser/parse_clause.c:1479
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in %s"
-#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827
+#: parser/parse_agg.c:887 parser/parse_clause.c:2309
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "la finestra \"%s\" non esiste"
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_agg.c:972
+#, c-format
+msgid "too many grouping sets present (max 4096)"
+msgstr "troppi insiemi di raggruppamento presenti (il massimo è 4096)"
+
+#: parser/parse_agg.c:1121
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel termine ricorsivo di una query ricorsiva"
-#: parser/parse_agg.c:1057
+#: parser/parse_agg.c:1314
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la colonna \"%s.%s\" deve comparire nella clausola GROUP BY o essere usata in una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_agg.c:1060
+#: parser/parse_agg.c:1317
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ordinato devono usare solo colonne raggruppate."
-#: parser/parse_agg.c:1065
+#: parser/parse_agg.c:1322
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "la sottoquery usa la colonna non raggruppata \"%s.%s\" dalla query esterna"
-#: parser/parse_clause.c:636
+#: parser/parse_agg.c:1486
+#, c-format
+msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
+msgstr "gli argomenti di GROUPING devono essere espressioni di raggruppamento del livello della query associato"
+
+#: parser/parse_clause.c:450
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be used on tables and materialized views"
+msgstr "la clausola TABLESAMPLE può essere usata solo su tabelle e viste materializzate"
+
+#: parser/parse_clause.c:679
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "non è consentita più di una lista di definizione di colonne multiple per la stessa funzione"
-#: parser/parse_clause.c:669
+#: parser/parse_clause.c:712
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() con più di una funzione non può avere una lista di definizioni di colonne"
-#: parser/parse_clause.c:670
+#: parser/parse_clause.c:713
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Specifica una lista di definizioni colonna separata per ogni funzione dentro ROWS FROM()"
-#: parser/parse_clause.c:676
+#: parser/parse_clause.c:719
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() con più di un argomento non può avere una lista di definizioni di colonne"
-#: parser/parse_clause.c:677
+#: parser/parse_clause.c:720
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Usa una invocazione di UNNEST() separata in ROWS FROM() e collega una lista di definizioni di colonne ad ognuna di esse."
-#: parser/parse_clause.c:684
+#: parser/parse_clause.c:727
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY non può essere usata con una lista di definizioni di colonne"
-#: parser/parse_clause.c:685
+#: parser/parse_clause.c:728
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Specifica la lista di definizioni di colonne dentro ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_clause.c:1010
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING"
-#: parser/parse_clause.c:982
+#: parser/parse_clause.c:1025
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra"
-#: parser/parse_clause.c:991
+#: parser/parse_clause.c:1034
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra"
-#: parser/parse_clause.c:1005
+#: parser/parse_clause.c:1048
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra"
-#: parser/parse_clause.c:1014
+#: parser/parse_clause.c:1057
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra"
-#: parser/parse_clause.c:1068
+#: parser/parse_clause.c:1111
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la lista di alias delle colonne per \"%s\" ha troppi elementi"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1440
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1542
+#: parser/parse_clause.c:1605
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" è ambiguo"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1571
+#: parser/parse_clause.c:1634
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "costante non intera in %s"
# translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1593
+#: parser/parse_clause.c:1656
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1815
+#: parser/parse_clause.c:2091
+#, c-format
+msgid "CUBE is limited to 12 elements"
+msgstr "CUBE è limitato a 12 elementi"
+
+#: parser/parse_clause.c:2297
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "la finestra \"%s\" è già definita"
-#: parser/parse_clause.c:1876
+#: parser/parse_clause.c:2359
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "non è possibile scavalcare la clausola PARTITION BY della finestra \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:1888
+#: parser/parse_clause.c:2371
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "non è possibile scavalcare la clausola ORDER BY della finestra \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924
+#: parser/parse_clause.c:2401 parser/parse_clause.c:2407
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "non è possibile copiare la finestra \"%s\" perché ha una clausola frame"
-#: parser/parse_clause.c:1926
+#: parser/parse_clause.c:2409
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Omettere le parentesi in questa clausola OVER."
-#: parser/parse_clause.c:1992
+#: parser/parse_clause.c:2475
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in un aggregato con DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"
-#: parser/parse_clause.c:1993
+#: parser/parse_clause.c:2476
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"
-#: parser/parse_clause.c:2026
+#: parser/parse_clause.c:2509
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "un aggregato con DISTINCT deve avere almeno un argomento"
-#: parser/parse_clause.c:2027
+#: parser/parse_clause.c:2510
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT deve avere almeno una colonna"
-#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125
+#: parser/parse_clause.c:2576 parser/parse_clause.c:2608
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale"
-#: parser/parse_clause.c:2253
+#: parser/parse_clause.c:2687
+#, c-format
+msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ASC/DESC non è permesso nelle clausole ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2693
+#, c-format
+msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "NULLS FIRST/LAST non è permesso nelle clausole ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2773
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE richiede una specifica di inferenza o il nome di un vincolo"
+
+#: parser/parse_clause.c:2774
+#, c-format
+msgid "For example, ON CONFLICT (<column>)."
+msgstr "Per esempio, ON CONFLICT (<colonna>)."
+
+#: parser/parse_clause.c:2785
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT not supported with system catalog tables"
+msgstr "ON CONFLICT non supportato sulle tabelle del catalogo di sistema"
+
+#: parser/parse_clause.c:2793
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "ON CONFLICT non supportato sulla tabella \"%s\" usata da una tabella di catalogo"
+
+#: parser/parse_clause.c:2925
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido"
-#: parser/parse_clause.c:2255
+#: parser/parse_clause.c:2927
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree."
#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_expr.c:2014 parser/parse_expr.c:2527 parser/parse_target.c:874
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "non è possibile convertire il tipo %s in %s"
@@ -11197,18 +12193,18 @@ msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "tipo dell'intervallo non trovato per il tipo di dato %s"
#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
-#: parser/parse_collate.c:984
+#: parser/parse_collate.c:986
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "mancata corrispondenza degli ordinamenti impliciti \"%s\" e \"%s\""
#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
-#: parser/parse_collate.c:987
+#: parser/parse_collate.c:989
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "Puoi scegliere l'ordinamento applicando la clausola COLLATE ad una o ad entrambe le espressioni."
-#: parser/parse_collate.c:832
+#: parser/parse_collate.c:834
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "mancata corrispondenza degli ordinamenti espliciti \"%s\" e \"%s\""
@@ -11313,38 +12309,39 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE non è implementato in una query ricorsiva"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può apparire più di una volta"
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3077
+#: parser/parse_relation.c:3097
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonna %s.%s non esiste"
-#: parser/parse_expr.c:401
+#: parser/parse_expr.c:399
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" non è stata trovata nel tipo di dato %s"
-#: parser/parse_expr.c:407
+#: parser/parse_expr.c:405
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "la colonna \"%s\" non identificata nel tipo di dato record"
-#: parser/parse_expr.c:413
+#: parser/parse_expr.c:411
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "la notazione della colonna .%s sembra essere di tipo %s, che non è un tipo composito"
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "l'espansione della riga tramite \"*\" non è supportata qui"
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561
-#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666
+#: parser/parse_relation.c:763 parser/parse_target.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"
-#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
@@ -11355,280 +12352,307 @@ msgstr "parametro $%d non presente"
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano"
-#: parser/parse_expr.c:1469
+#: parser/parse_expr.c:1468 gram.y:9732
+#, c-format
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori"
+
+#: parser/parse_expr.c:1696
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "non si può usare una sottoquery nel vincolo di controllo"
-#: parser/parse_expr.c:1473
+#: parser/parse_expr.c:1700
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "non si può usare una sottoquery in un'espressione DEFAULT"
-#: parser/parse_expr.c:1476
+#: parser/parse_expr.c:1703
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice"
-#: parser/parse_expr.c:1479
+#: parser/parse_expr.c:1706
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice"
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1709
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione"
-#: parser/parse_expr.c:1485
+#: parser/parse_expr.c:1712
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "non si possono usare sottoquery nel parametro EXECUTE"
-#: parser/parse_expr.c:1488
+#: parser/parse_expr.c:1715
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "non è possibile usare sottoquery nella condizione WHEN del trigger"
-#: parser/parse_expr.c:1545
-#, c-format
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "la sottoquery deve restituire una colonna"
-
-#: parser/parse_expr.c:1552
+#: parser/parse_expr.c:1769
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la sottoquery deve restituire solo una colonna"
-#: parser/parse_expr.c:1612
+#: parser/parse_expr.c:1853
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la sottoquery ha troppe colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1617
+#: parser/parse_expr.c:1858
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la sottoquery ha troppe poche colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1713
+#: parser/parse_expr.c:1954
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di un array vuoto"
-#: parser/parse_expr.c:1714
+#: parser/parse_expr.c:1955
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Effettua una conversione esplicita al tipo desiderato, ad esempio ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1728
+#: parser/parse_expr.c:1969
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "tipo dell'elemento non trovato per il tipo di dato %s"
-#: parser/parse_expr.c:1954
+#: parser/parse_expr.c:2192
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "il valore dell'attributo XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna"
-#: parser/parse_expr.c:1955
+#: parser/parse_expr.c:2193
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "il valore dell'elemento XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna"
-#: parser/parse_expr.c:1970
+#: parser/parse_expr.c:2208
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "l'attributo XML di nome \"%s\" compare più di una volta"
-#: parser/parse_expr.c:2077
+#: parser/parse_expr.c:2315
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "non è possibile convertire il risultato di XMLSERIALIZE a %s"
-#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520
+#: parser/parse_expr.c:2600 parser/parse_expr.c:2796
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "numero di elementi differente nelle espressioni di riga"
-#: parser/parse_expr.c:2330
+#: parser/parse_expr.c:2610
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "non possono comparire righe di lunghezza zero"
-#: parser/parse_expr.c:2355
+#: parser/parse_expr.c:2635
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "l'operatore di comparazione tra righe deve restituire il tipo booleano, non il tipo %s"
-#: parser/parse_expr.c:2362
+#: parser/parse_expr.c:2642
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "l'operatore di comparazione tra righe non può restituire un insieme"
-#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466
+#: parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_expr.c:2742
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "non è stato possibile determinare un'interpretazione dell'operatore di comparazione tra righe %s"
-#: parser/parse_expr.c:2423
+#: parser/parse_expr.c:2703
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Gli operatori di comparazione tra righe devono essere associati a famiglie di operatori btree."
-#: parser/parse_expr.c:2468
+#: parser/parse_expr.c:2744
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "C'è più di un candidato egualmente plausibile."
-#: parser/parse_expr.c:2560
+#: parser/parse_expr.c:2836
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano"
-#: parser/parse_func.c:173
+#: parser/parse_expr.c:3126 parser/parse_expr.c:3144
+#, c-format
+msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+msgstr "cambio di precedenza di operatori: %s ora ha precedenza inferiore di %s"
+
+#: parser/parse_func.c:176
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "il nome dell'argomento \"%s\" è usato più di una volta"
-#: parser/parse_func.c:184
+#: parser/parse_func.c:187
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "gli argomenti posizionali non possono seguire gli argomenti con nome"
-#: parser/parse_func.c:263
+#: parser/parse_func.c:272
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:270
+#: parser/parse_func.c:279
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:276
+#: parser/parse_func.c:285
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:291
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:297
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:303
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER specificato, ma %s non è una funzione finestra né una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:324
+#: parser/parse_func.c:333
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP è richiesto per l'aggregato su insieme ordinato %s"
-#: parser/parse_func.c:330
+#: parser/parse_func.c:339
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER non è supportato per l'aggregato su insieme ordinato %s"
-#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390
+#: parser/parse_func.c:370 parser/parse_func.c:399
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede %d argomenti diretti, non %d."
-#: parser/parse_func.c:415
+#: parser/parse_func.c:424
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Per usare l'aggregato su insieme ipotetico %s il numero di argomenti ipotetici diretti (qui %d) deve combaciare con quello di colonne di ordinamento (qui %d)."
-#: parser/parse_func.c:429
+#: parser/parse_func.c:438
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede almeno %d argomenti diretti."
-#: parser/parse_func.c:448
+#: parser/parse_func.c:457
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s non è un aggregato su insieme ordinato, per cui non può avere WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:461
+#: parser/parse_func.c:470
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "la funzione finestra %s richiede una clausola OVER"
-#: parser/parse_func.c:468
+#: parser/parse_func.c:477
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "la funzione di aggregazione %s non può avere WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:489
+#: parser/parse_func.c:498
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "la funzione %s non è unica"
-#: parser/parse_func.c:492
+#: parser/parse_func.c:501
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Non è stato possibile scegliere la funzione migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: parser/parse_func.c:503
+#: parser/parse_func.c:512
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Nessuna funzione di aggregazione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Forse hai posizionato ORDER BY male: ORDER BY deve apparire dopo tutti gli argomenti regolari della funzione di aggregazione."
-#: parser/parse_func.c:514
+#: parser/parse_func.c:523
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nessuna funzione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: parser/parse_func.c:616
+#: parser/parse_func.c:625
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "l'argomento VARIADIC deve essere un array"
-#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725
+#: parser/parse_func.c:670 parser/parse_func.c:734
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) dev'essere usato per richiamare una funzione di aggregazione senza parametri"
-#: parser/parse_func.c:668
+#: parser/parse_func.c:677
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "le funzioni di aggregazione non possono restituire insiemi"
-#: parser/parse_func.c:683
+#: parser/parse_func.c:692
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "le funzioni di aggregazione non possono usare argomenti con nome"
-#: parser/parse_func.c:715
+#: parser/parse_func.c:724
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT non è implementato per funzioni finestra"
-#: parser/parse_func.c:735
+#: parser/parse_func.c:744
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ORDER BY delle funzioni di aggregazione non è implementato per funzioni finestra"
-#: parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:753
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER non è implementato per funzioni finestra non aggregate"
-#: parser/parse_func.c:750
+#: parser/parse_func.c:759
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "le funzioni finestra non possono restituire insiemi"
-#: parser/parse_func.c:1994
+#: parser/parse_func.c:796
+#, c-format
+msgid "tablesample method \"%s\" does not exist"
+msgstr "il metodo tablesample \"%s\" non esiste"
+
+#: parser/parse_func.c:871
+#, c-format
+msgid "tablesample method \"%s\" expects %d argument got %d"
+msgid_plural "tablesample method \"%s\" expects %d arguments got %d"
+msgstr[0] "il metodo tablesample \"%s\" si aspetta %d argumenti, ricevuti %d"
+msgstr[1] "il metodo tablesample \"%s\" si aspetta %d argumenti, ricevuti %d"
+
+#: parser/parse_func.c:893
+#, c-format
+msgid "wrong parameter %d for tablesample method \"%s\""
+msgstr "parametro %d errato per il metodo tablesample \"%s\""
+
+#: parser/parse_func.c:895
+#, c-format
+msgid "Expected type %s got %s."
+msgstr "Atteso un tipo %s, ricevuto %s."
+
+#: parser/parse_func.c:2151
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "la funzione di aggregazione %s(*) non esiste"
-#: parser/parse_func.c:1999
+#: parser/parse_func.c:2156
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "la funzione di aggregazione %s non esiste"
-#: parser/parse_func.c:2018
+#: parser/parse_func.c:2175
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la funzione %s non è una funzione di aggregazione"
@@ -11653,60 +12677,61 @@ msgstr "l'indice di un array dev'essere di tipo intero"
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'assegnamento all'array richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547
-#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583
+#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "l'operatore non esiste: %s"
-#: parser/parse_oper.c:221
+#: parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Usa un operatore di ordinamento esplicito, oppure modifica la query."
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3613
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6029
#: utils/adt/rowtypes.c:1159
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato"
-#: parser/parse_oper.c:476
+#: parser/parse_oper.c:478
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "l'operatore richiede una coercizione di tipo a run-time: %s"
-#: parser/parse_oper.c:710
+#: parser/parse_oper.c:714
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "l'operatore non è unico: %s"
-#: parser/parse_oper.c:712
+#: parser/parse_oper.c:716
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Non è stato possibile scegliere l'operatore migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: parser/parse_oper.c:720
+#: parser/parse_oper.c:724
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nessun operatore trovato con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "l'operatore non è completamente definito: %s"
-#: parser/parse_oper.c:881
+#: parser/parse_oper.c:885
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede un array sul lato destro"
-#: parser/parse_oper.c:923
+#: parser/parse_oper.c:927
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore restituisca un valore booleano"
-#: parser/parse_oper.c:928
+#: parser/parse_oper.c:932
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme"
@@ -11716,148 +12741,158 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "tipi di dati dedotti per il parametro $%d non consistenti"
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: parser/parse_relation.c:174
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla tabella \"%s\" è ambiguo"
-#: parser/parse_relation.c:216
+#: parser/parse_relation.c:218
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo"
-#: parser/parse_relation.c:395
+#: parser/parse_relation.c:397
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta"
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3017
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844
+#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3022
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query."
-#: parser/parse_relation.c:427
+#: parser/parse_relation.c:429
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Il tipo del JOIN deve essere INNER oppure LEFT per un riferimento LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:591
+#: parser/parse_relation.c:701
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "la colonna di sistema \"%s\" referenziata nel vincolo di controllo non è valida"
-#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169
-#: parser/parse_relation.c:1663
+#: parser/parse_relation.c:1059 parser/parse_relation.c:1339
+#: parser/parse_relation.c:1841
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"
-#: parser/parse_relation.c:979
+#: parser/parse_relation.c:1146
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "C'è un elemento di WITH di nome \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query."
-#: parser/parse_relation.c:981
+#: parser/parse_relation.c:1148
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Usa WITH RECURSIVE, oppure riordina gli elementi di WITH per rimuovere i riferimenti in avanti."
-#: parser/parse_relation.c:1287
+#: parser/parse_relation.c:1459
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "la lista di definizione di colonne è consentita solo per funzioni che restituiscono \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1296
+#: parser/parse_relation.c:1468
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "la lista di definizione di colonne è necessaria per funzioni che restituiscono \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1547
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la funzione \"%s\" in FROM restituisce il tipo non supportato %s"
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1669
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "le liste VALUES \"%s\" hanno %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"
-#: parser/parse_relation.c:1548
+#: parser/parse_relation.c:1724
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "i join possono avere al più %d colonne"
-#: parser/parse_relation.c:1636
+#: parser/parse_relation.c:1814
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "la query WITH \"%s\" non ha una clausola RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623
+#: parser/parse_relation.c:2646 parser/parse_relation.c:2801
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste"
-#: parser/parse_relation.c:2842
+#: parser/parse_relation.c:3020
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella."
-#: parser/parse_relation.c:2850
+#: parser/parse_relation.c:3028
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante"
-#: parser/parse_relation.c:2890
+#: parser/parse_relation.c:3080
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"."
+msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s\".\"%s\"."
+
+#: parser/parse_relation.c:3082
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Esiste una colonna di nome \"%s\" nella tabella \"%s\", ma non può essere referenziata da questa parte della query."
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_relation.c:3099
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\".\"%s\"."
+msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s\".\"%s\" o la colonna \"%s\".\"%s\"."
+
+#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\""
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:449
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "non è possibile impostare gli elementi di un array a DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:454
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "non è possibile impostare un sottocampo a DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:523
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:697
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché il suo tipo %s non è un tipo composito"
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:706
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché non questa colonna non compare nel tipo di dato %s"
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:773
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'assegnamento array a \"%s\" richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:783
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "il sottocampo \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:1179
+#: parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * senza tabelle specificate non è consentito"
@@ -11877,224 +12912,244 @@ msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi nomi puntati): %s"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "riferimento al tipo %s convertito in %s"
-#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198
+#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:230
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"
-#: parser/parse_type.c:342
+#: parser/parse_type.c:347
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "modificatore di tipo non ammesso per il tipo \"%s\""
-#: parser/parse_type.c:384
+#: parser/parse_type.c:389
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "i modificatori di tipo devono essere costanti o identificatori semplici"
-#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819
+#: parser/parse_type.c:700 parser/parse_type.c:799
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nome di tipo \"%s\" non valido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:177
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la relazione \"%s\" esiste già, saltata"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:342
+#: parser/parse_utilcmd.c:358
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "gli array di serial non sono implementati"
-#: parser/parse_utilcmd.c:390
+#: parser/parse_utilcmd.c:406
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s creerà la sequenza implicita \"%s\" per la colonna serial \"%s.%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496
+#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "dichiarazioni NULL/NOT NULL in conflitto per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:508
+#: parser/parse_utilcmd.c:524
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "più di un valore predefinito specificato per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:675
+#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle esterne"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642
+#, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle esterne"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle esterne"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:652
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle esterne"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:716
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE non è supportato nella creazione di tabelle esterne"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1239 parser/parse_utilcmd.c:1315
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "L'indice \"%s\" contiene un riferimento all'intera riga della tabella."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "non è possibile usare un indice preesistente in CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1604
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "l'indice \"%s\" è già associato ad un vincolo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "l'indice \"%s\" non appartiene alla tabella \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1619
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "l'indice \"%s\" non è valido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" non è un indice univoco"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588
-#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#: parser/parse_utilcmd.c:1640 parser/parse_utilcmd.c:1710
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Non è possibile creare una chiave primaria o un vincolo univoco usando tale indice."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1632
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene espressioni"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" è un indice parziale"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1651
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" è un indice deferibile"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1652
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Non è possibile creare un vincolo non deferibile usando un indice deferibile."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1709
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "l'indice \"%s\" non ha un ordinamento predefinito"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1856
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1862
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:2032
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "l'espressione dell'indice non può restituire un insieme"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:2043
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2089
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "le regole sulle viste materializzate non sono supportate"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2150
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2222
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285
-#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
+#: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339
+#: rewrite/rewriteHandler.c:474 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2258
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2262
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2271
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2277
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2305
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "non ci si può riferire ad OLD nella query WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2312
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "non ci si può riferire a NEW nella query WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2515
+#, c-format
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2629
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2634 parser/parse_utilcmd.c:2649
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2644
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 gram.y:4577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683 gram.y:4839
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2665
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2696
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2691
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2882
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)"
@@ -12104,13 +13159,13 @@ msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo cr
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "l'identificativo \"%s\" sarà troncato a \"%s\""
-#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336
+#: port/pg_latch.c:344 port/unix_latch.c:344
#, c-format
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() fallito: %m"
-#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363
+#: port/pg_latch.c:440 port/unix_latch.c:440
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() fallita: %m"
@@ -12261,17 +13316,17 @@ msgstr "creazione del thread per la distribuzione dei segnali fallita: codice er
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
msgstr "creazione del semaforo fallita: codice errore %lu"
-#: port/win32_sema.c:165
+#: port/win32_sema.c:167
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
msgstr "lock del semaforo fallito: codice errore %lu"
-#: port/win32_sema.c:178
+#: port/win32_sema.c:187
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
msgstr "unlock del semaforo fallito: codice errore %lu"
-#: port/win32_sema.c:207
+#: port/win32_sema.c:216
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "try-lock del semaforo fallito: codice errore %lu"
@@ -12306,277 +13361,277 @@ msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle."
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:380
+#: postmaster/autovacuum.c:377
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:425
+#: postmaster/autovacuum.c:413
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "esecutore di autovacuum avviato"
-#: postmaster/autovacuum.c:790
+#: postmaster/autovacuum.c:775
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1453
+#: postmaster/autovacuum.c:1443
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1672
+#: postmaster/autovacuum.c:1639
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2076
+#: postmaster/autovacuum.c:2051
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2088
+#: postmaster/autovacuum.c:2063
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: trovata tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2353
+#: postmaster/autovacuum.c:2346
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2356
+#: postmaster/autovacuum.c:2349
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2889
+#: postmaster/autovacuum.c:2877
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"
-#: postmaster/autovacuum.c:2890
+#: postmaster/autovacuum.c:2878
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732
+#: postmaster/bgworker.c:345 postmaster/bgworker.c:745
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:352
+#: postmaster/bgworker.c:374
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "annullamento registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:454
+#: postmaster/bgworker.c:483
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": occorre collegarsi al segmento di memoria per richiedere una connessione al database"
-#: postmaster/bgworker.c:463
+#: postmaster/bgworker.c:492
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster"
-#: postmaster/bgworker.c:477
+#: postmaster/bgworker.c:506
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido"
-#: postmaster/bgworker.c:522
+#: postmaster/bgworker.c:551
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo"
-#: postmaster/bgworker.c:739
+#: postmaster/bgworker.c:752
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:751
+#: postmaster/bgworker.c:764
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": solo i processi dinamici possono richiedere notifiche"
-#: postmaster/bgworker.c:766
+#: postmaster/bgworker.c:779
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "troppi processi di lavoro in background"
-#: postmaster/bgworker.c:767
+#: postmaster/bgworker.c:780
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
-#: postmaster/bgworker.c:771
+#: postmaster/bgworker.c:784
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_worker_processes\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:481
+#: postmaster/checkpointer.c:470
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (a distanza di %d secondo)"
msgstr[1] "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (a distanza di %d secondi)"
-#: postmaster/checkpointer.c:485
+#: postmaster/checkpointer.c:474
#, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"checkpoint_segments\"."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
+msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_wal_size\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:630
+#: postmaster/checkpointer.c:621
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "passaggio al prossimo log delle transazioni forzato (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#: postmaster/checkpointer.c:1081
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "richiesta di checkpoint fallita"
-#: postmaster/checkpointer.c:1084
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Consulta i messaggi recenti nel log del server per i dettagli."
-#: postmaster/checkpointer.c:1280
+#: postmaster/checkpointer.c:1277
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "coda di richieste di fsync ridotta da %d a %d elementi"
-#: postmaster/pgarch.c:154
+#: postmaster/pgarch.c:149
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "non è possibile fare un fork dell'archiver: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:481
+#: postmaster/pgarch.c:456
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode abilitato, ma archive_command non è impostato"
-#: postmaster/pgarch.c:509
+#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "archiviazione del file di log delle transazioni \"%s\" fallita troppe volte, verrà riprovato più tardi"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:587
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "comando di archiviazione fallito con codice di uscita %d"
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631
-#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
+#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:596
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3352
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:635
+#: postmaster/pgarch.c:610
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d"
-#: postmaster/pgarch.c:644
+#: postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo di archiviazione uscito con stato sconosciuto %d"
-#: postmaster/pgarch.c:656
+#: postmaster/pgarch.c:631
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "file di log delle transazioni archiviato \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:705
+#: postmaster/pgarch.c:680
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:356
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "risoluzione di \"localhost\" fallita: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:379
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "si sta tentando di usare un diverso indirizzo per il raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:388
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "creazione del socket per il raccoglitore di statistiche fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:400
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "bind del socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:411
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del socket per il raccoglitore di statistiche: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:427
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "connessione al socket per il raccoglitore statistiche fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:448
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "invio del messaggio di prova al socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:474
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() fallita nel raccoglitore di statistiche: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:489
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "il messaggio di prova non ha raggiunto il socket per il raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:504
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "ricezione del messaggio di prova sul socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "trasmissione errata del messaggio di prova per il raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:537
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "impostazione del socket per il raccoglitore di statistiche in modalità non bloccante fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:547
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "raccoglitore di statistiche disabilitato per mancanza di un socket funzionante"
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:694
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "fork del raccoglitore di statistiche fallito: %m"
@@ -12596,198 +13651,213 @@ msgstr "obiettivo del reset sconosciuto: \"%s\""
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "L'obiettivo deve essere \"archiver\" o \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3414
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3745 postmaster/pgstat.c:3922
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3813 postmaster/pgstat.c:3967
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3822 postmaster/pgstat.c:3976
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3830 postmaster/pgstat.c:3984
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:4066 postmaster/pgstat.c:4249 postmaster/pgstat.c:4404
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061
-#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170
-#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220
-#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311
-#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:4078 postmaster/pgstat.c:4088 postmaster/pgstat.c:4098
+#: postmaster/pgstat.c:4119 postmaster/pgstat.c:4134 postmaster/pgstat.c:4190
+#: postmaster/pgstat.c:4261 postmaster/pgstat.c:4281 postmaster/pgstat.c:4299
+#: postmaster/pgstat.c:4315 postmaster/pgstat.c:4333 postmaster/pgstat.c:4349
+#: postmaster/pgstat.c:4416 postmaster/pgstat.c:4428 postmaster/pgstat.c:4440
+#: postmaster/pgstat.c:4465 postmaster/pgstat.c:4487
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4604
+#, c-format
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perché il processo di raccolta statistiche non risponde"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4922
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
-#: postmaster/postmaster.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:664
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:750
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:787
+#: postmaster/postmaster.c:801
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:836
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:827
+#: postmaster/postmaster.c:841
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:832
+#: postmaster/postmaster.c:846
#, c-format
-msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-msgstr "l'archiviazione WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\""
+msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
+msgstr "l'archiviazione dei WAL non può essere attivata quando wal_level è \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: postmaster/postmaster.c:849
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:857
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
-#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:939 postmaster/postmaster.c:1037
+#: utils/init/miscinit.c:1310
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:956
+#: postmaster/postmaster.c:970
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:962
+#: postmaster/postmaster.c:976
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1045
+#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1051
+#: postmaster/postmaster.c:1065
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:1077
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1117
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1146
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1150
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1160
+#: postmaster/postmaster.c:1180
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminazione dell'output del log su stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1181
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1207 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
-#: postmaster/postmaster.c:1263
+#: postmaster/postmaster.c:1233
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1234
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1294
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
-#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1317 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
-#: postmaster/postmaster.c:1314
+#: postmaster/postmaster.c:1345
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1350
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1327
+#: postmaster/postmaster.c:1358
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
-#: postmaster/postmaster.c:1343
+#: postmaster/postmaster.c:1374
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
-#: postmaster/postmaster.c:1345
+#: postmaster/postmaster.c:1376
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
-#: postmaster/postmaster.c:1365
+#: postmaster/postmaster.c:1396
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
-#: postmaster/postmaster.c:1367
+#: postmaster/postmaster.c:1398
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1378
+#: postmaster/postmaster.c:1409
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -12798,404 +13868,414 @@ msgstr ""
"Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
"ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1552
+#: postmaster/postmaster.c:1585
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778
+#: postmaster/postmaster.c:1783 postmaster/postmaster.c:1814
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1759
+#: postmaster/postmaster.c:1795
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
-#: postmaster/postmaster.c:1816
+#: postmaster/postmaster.c:1853
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1845
+#: postmaster/postmaster.c:1882
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1908
+#: postmaster/postmaster.c:1945
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"replication\""
msgstr "valore non valido per il parametro \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:1909
+#: postmaster/postmaster.c:1946
#, c-format
msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
msgstr "I valori validi sono: false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:1966
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
-#: postmaster/postmaster.c:1957
+#: postmaster/postmaster.c:1994
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2016
+#: postmaster/postmaster.c:2053
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "il database si sta avviando"
-#: postmaster/postmaster.c:2021
+#: postmaster/postmaster.c:2058
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "il database si sta spegnendo"
-#: postmaster/postmaster.c:2026
+#: postmaster/postmaster.c:2063
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "il database è in modalità di ripristino"
-#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2068 storage/ipc/procarray.c:284
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
-#: postmaster/postmaster.c:2093
+#: postmaster/postmaster.c:2130
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2101
+#: postmaster/postmaster.c:2138
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2321
+#: postmaster/postmaster.c:2358
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2347
+#: postmaster/postmaster.c:2384
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2388
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2392
+#: postmaster/postmaster.c:2429
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2445
+#: postmaster/postmaster.c:2482
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2508
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2542
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590
+#: postmaster/postmaster.c:2602
+#, c-format
+msgid "shutdown at recovery target"
+msgstr "arresto all'obiettivo di recupero"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2617 postmaster/postmaster.c:2638
msgid "startup process"
msgstr "avvio del processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2572
+#: postmaster/postmaster.c:2620
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2630
+#: postmaster/postmaster.c:2678
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2693
msgid "background writer process"
msgstr "processo di scrittura in background"
-#: postmaster/postmaster.c:2699
+#: postmaster/postmaster.c:2747
msgid "checkpointer process"
msgstr "processo di creazione checkpoint"
-#: postmaster/postmaster.c:2715
+#: postmaster/postmaster.c:2763
msgid "WAL writer process"
msgstr "processo di scrittura WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2777
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processo di ricezione WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2744
+#: postmaster/postmaster.c:2792
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2759
+#: postmaster/postmaster.c:2807
msgid "archiver process"
msgstr "processo di archiviazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2775
+#: postmaster/postmaster.c:2823
msgid "statistics collector process"
msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/postmaster.c:2789
+#: postmaster/postmaster.c:2837
msgid "system logger process"
msgstr "processo del logger di sistema"
-#: postmaster/postmaster.c:2851
+#: postmaster/postmaster.c:2899
msgid "worker process"
msgstr "processo di lavoro"
-#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957
-#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982
+#: postmaster/postmaster.c:2986 postmaster/postmaster.c:3006
+#: postmaster/postmaster.c:3013 postmaster/postmaster.c:3031
msgid "server process"
msgstr "processo del server"
-#: postmaster/postmaster.c:3036
+#: postmaster/postmaster.c:3085
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3291
+#: postmaster/postmaster.c:3340
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304
-#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324
-#: postmaster/postmaster.c:3334
+#: postmaster/postmaster.c:3342 postmaster/postmaster.c:3353
+#: postmaster/postmaster.c:3364 postmaster/postmaster.c:3373
+#: postmaster/postmaster.c:3383
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3301
+#: postmaster/postmaster.c:3350
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3311
+#: postmaster/postmaster.c:3360
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3322
+#: postmaster/postmaster.c:3371
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3332
+#: postmaster/postmaster.c:3381
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3520
+#: postmaster/postmaster.c:3569
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "spegnimento anormale del database"
-#: postmaster/postmaster.c:3559
+#: postmaster/postmaster.c:3608
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
-#: postmaster/postmaster.c:3811
+#: postmaster/postmaster.c:3849
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3891
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
-#: postmaster/postmaster.c:3960
+#: postmaster/postmaster.c:3997
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3965
+#: postmaster/postmaster.c:4002
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4291
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4804
+#: postmaster/postmaster.c:4848
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
-#: postmaster/postmaster.c:5117
+#: postmaster/postmaster.c:5158
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5121
+#: postmaster/postmaster.c:5162
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5125
+#: postmaster/postmaster.c:5166
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5129
+#: postmaster/postmaster.c:5170
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5133
+#: postmaster/postmaster.c:5174
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5137
+#: postmaster/postmaster.c:5178
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5299
+#: postmaster/postmaster.c:5340 postmaster/postmaster.c:5363
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione"
-#: postmaster/postmaster.c:5306
+#: postmaster/postmaster.c:5347 postmaster/postmaster.c:5370
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background"
-#: postmaster/postmaster.c:5358
+#: postmaster/postmaster.c:5422
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5369
+#: postmaster/postmaster.c:5433
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5758
+#: postmaster/postmaster.c:5821
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5790
+#: postmaster/postmaster.c:5853
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826
+#: postmaster/postmaster.c:5882
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5889
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5835
+#: postmaster/postmaster.c:5898
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5852
+#: postmaster/postmaster.c:5915
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5861
+#: postmaster/postmaster.c:5924
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5868
+#: postmaster/postmaster.c:5931
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6027
+#: postmaster/postmaster.c:6090
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6032
+#: postmaster/postmaster.c:6095
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
-#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064
+#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:512
+#: postmaster/syslogger.c:490
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "spegnimento del logger"
-#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:606
+#: postmaster/syslogger.c:584
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:643
+#: postmaster/syslogger.c:620
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "redirezione dell'output ti log al processo di raccolta dei log"
-#: postmaster/syslogger.c:644
+#: postmaster/syslogger.c:621
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "I prossimi output di log appariranno nella directory \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:652
+#: postmaster/syslogger.c:629
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "redirezione di stdout fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "redirezione di stderr fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:996
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1159
+#: postmaster/syslogger.c:1136
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265
+#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)"
@@ -13205,257 +14285,334 @@ msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espressioni regolari"
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044
-#: utils/adt/misc.c:353
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048
-#: utils/adt/misc.c:357
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"
-
-#: replication/basebackup.c:284
+#: replication/basebackup.c:227
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:396
+#: replication/basebackup.c:336
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "nessun file WAL trovato"
-#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423
-#: replication/basebackup.c:432
+#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:363
+#: replication/basebackup.c:372
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "file WAL \"%s\" non trovato"
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:437
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186
+#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1177
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto"
-#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578
-#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596
-#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616
+#: replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534
+#: replication/basebackup.c:543 replication/basebackup.c:552
+#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:572
+#: replication/basebackup.c:589
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "opzione duplicata \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409
+#: replication/basebackup.c:578 utils/misc/guc.c:5503
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972
+#: replication/basebackup.c:844 replication/basebackup.c:946
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1122
+#: replication/basebackup.c:1113
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "file speciale \"%s\" saltato"
-#: replication/basebackup.c:1176
+#: replication/basebackup.c:1167
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "il membro \"%s\" dell'archivio è troppo grande per il formato tar"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
+#: replication/basebackup.c:1240
+#, c-format
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "nome del file troppo lungo per il formato tar: \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:1245
+#, c-format
+msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr "obiettivo del link simbolico troppo lungo per il formato tar: nome del file \"%s\", obiettivo \"%s\""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "connessione al server primario fallita: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "ricezione fallita dell'identificativo del database e l'ID della timeline dal server primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "risposta non valida dal server primario"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Identificazione del sistema non riuscita: ricevute %d righe and %d campi, attese %d righe e %d o più campi."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "avvio dello streaming dei WAL fallito: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "invio del messaggio di fine stream al primario fallito: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "risultato imprevisto dopo la fine stream"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "errore nella lettura del risultato del comando di streaming: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "risultato imprevisto dopo CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "errore nella ricezione del file di storia della timeline dal server primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
#, c-format
msgid "socket not open"
msgstr "socket non aperto"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s"
-#: replication/logical/logical.c:81
+#: replication/logical/logical.c:83
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "la decodifica logica richiede wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:86
+#: replication/logical/logical.c:88
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "la decodifica logica richiede una connessione al database"
-#: replication/logical/logical.c:104
+#: replication/logical/logical.c:106
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "la decodifica logica non può essere usata in modalità di recupero"
-#: replication/logical/logical.c:230 replication/logical/logical.c:381
+#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:386
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "non si possono usare slot di replica fisica per la decodifica logica"
-#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:391
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" non è stato creato in questo database"
-#: replication/logical/logical.c:242
+#: replication/logical/logical.c:249
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "non si possono creare slot di replica logica in transazioni che hanno effettuato scritture"
-#: replication/logical/logical.c:422
+#: replication/logical/logical.c:427
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "avvio della decodifica logica per lo slot \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:424
+#: replication/logical/logical.c:429
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "commit dello streaming delle transazioni dopo %X/%X, lettura del wal a partire da %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:559
+#: replication/logical/logical.c:564
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s, LSN associato %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:566
+#: replication/logical/logical.c:571
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2109
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:211 replication/slotfuncs.c:32
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può usare uno slot di replica"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:339
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:341
#, c-format
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "l'array deve essere monodimensionale"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:345
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:347
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "l'array non deve contenere NULL"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2198
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:363 utils/adt/json.c:2211
+#: utils/adt/jsonb.c:1368
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "l'array deve avere un numero pari di elementi"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:404
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:406
#, c-format
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
msgstr "il plugin di output di decodifica logica \"%s\" produce dati binari, ma \"%s\" si aspetta dati testuali"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100
+#: replication/logical/origin.c:181
+#, c-format
+msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+msgstr "solo i superutenti possono interrogare o replicare le origini di replica"
+
+#: replication/logical/origin.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr "non è possibile interrogare o manipolare le origini di replica quando max_replication_slots = 0"
+
+#: replication/logical/origin.c:191
+#, c-format
+msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgstr "non è possibile manipolare le origini di replica durante il recupero"
+
+#: replication/logical/origin.c:316
+#, c-format
+msgid "no free replication oid could be found"
+msgstr "nessun oid di replica libero trovato"
+
+#: replication/logical/origin.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot drop replication origin with oid %d, in use by pid %d"
+msgstr "impossibile eliminare l'origine di replica con oid %d, in uso dal pid %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:686
+#, c-format
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "il checkpoint di replica ha numero magico sbagliato %u invece di %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:718
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu"
+
+#: replication/logical/origin.c:727
+#, c-format
+msgid "no free replication state could be found, increase max_replication_slots"
+msgstr "nessuno stato di replica libero trovato, incrementa \"max_replication_slots\""
+
+#: replication/logical/origin.c:745
+#, c-format
+msgid "replication_slot_checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr "replication_slot_checkpoint ha il checksum sbagliato %u, atteso %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:869
+#, c-format
+msgid "replication origin with oid %d is already active for pid %d"
+msgstr "l'origine di replica con oid %d è già attiva per il pid %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:880 replication/logical/origin.c:1060
+#, c-format
+msgid "no free replication state slot could be found for replication origin with oid %u"
+msgstr "nessuno slot di stato di replica trovato per l'origine di replica con oid %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:882 replication/logical/origin.c:1062
+#: replication/slot.c:1241
+#, c-format
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo."
+
+#: replication/logical/origin.c:1019
+#, c-format
+msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
+msgstr "non è possibile impostare l'origine di replica quando una è già impostata"
+
+#: replication/logical/origin.c:1048
+#, c-format
+msgid "replication identiefer %d is already active for pid %d"
+msgstr "l'identificatore di replica %d è già attivo per il pid %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:1094 replication/logical/origin.c:1290
+#: replication/logical/origin.c:1310
+#, c-format
+msgid "no replication origin is configured"
+msgstr "nessuna origine di replica configurata"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2170
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "scrittura nel file di dati per lo XID %u non riuscita: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2266
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2286
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2270
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2290
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: letti %d byte invece di %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d"
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:600
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
@@ -13521,122 +14678,117 @@ msgstr "La decodifica logica inizierà usando uno snapshot salvato."
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "interpretazione del nome di file \"%s\" fallita"
-#: replication/slot.c:173
+#: replication/slot.c:174
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" è troppo corto"
-#: replication/slot.c:182
+#: replication/slot.c:183
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" è troppo lungo"
-#: replication/slot.c:195
+#: replication/slot.c:196
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" contiene caratteri non validi"
-#: replication/slot.c:197
+#: replication/slot.c:198
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "I nomi degli slot di replica possono contenere solo lettere, numeri e il carattere underscore."
-#: replication/slot.c:244
+#: replication/slot.c:245
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" esiste già"
-#: replication/slot.c:254
+#: replication/slot.c:255
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "tutti gli slot di replica sono in uso"
-#: replication/slot.c:255
+#: replication/slot.c:256
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Liberane uno o incrementa max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:347
+#: replication/slot.c:348
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" non esiste"
-#: replication/slot.c:351
+#: replication/slot.c:352
#, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" is already active"
-msgstr "lo slot di replica \"%s\" è già attivo"
+msgid "replication slot \"%s\" is already active for pid %d"
+msgstr "lo slot di replica \"%s\" è già attivo per il pid %d"
-#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218
+#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:857 replication/slot.c:1202
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "eliminazione della directory \"%s\" fallita"
-#: replication/slot.c:774
+#: replication/slot.c:776
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:779
+#: replication/slot.c:781
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188
+#: replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1172
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita, letti %d su %u: %m"
-#: replication/slot.c:1159
+#: replication/slot.c:1143
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato %u invece di %u"
-#: replication/slot.c:1166
+#: replication/slot.c:1150
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la versione non supportata %u"
-#: replication/slot.c:1173
+#: replication/slot.c:1157
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la lunghezza corrotta %u"
-#: replication/slot.c:1203
+#: replication/slot.c:1187
#, c-format
msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "file dello slot di replica %s: il checksum %u non combacia, sarebbe dovuto essere %u"
-#: replication/slot.c:1256
+#: replication/slot.c:1240
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "troppi slot di replica attivi prima dell'arresto"
-#: replication/slot.c:1257
-#, c-format
-msgid "Increase max_replication_slots and try again."
-msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo."
-
-#: replication/syncrep.c:208
+#: replication/syncrep.c:199
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona ed interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
-#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#: replication/syncrep.c:200 replication/syncrep.c:217
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "La transazione ha già effettuato il commit localmente, ma potrebbe non essere stata replicata agli standby."
-#: replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:216
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona su richiesta utente"
-#: replication/syncrep.c:355
+#: replication/syncrep.c:346
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "lo standby \"%s\" ha ora priorità di standby sincrono %u"
-#: replication/syncrep.c:457
+#: replication/syncrep.c:480
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "lo standby \"%s\" è ora in standby sincrono con priorità %u"
@@ -13646,57 +14798,57 @@ msgstr "lo standby \"%s\" è ora in standby sincrono con priorità %u"
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo walreceiver su comando dell'amministratore"
-#: replication/walreceiver.c:332
+#: replication/walreceiver.c:321
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "la timeline massima %u del primario è dietro la timeline di recupero %u"
-#: replication/walreceiver.c:367
+#: replication/walreceiver.c:356
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "streaming WAL avviato dal primario a %X/%X sulla timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:372
+#: replication/walreceiver.c:361
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "streaming WAL riavviato sulla timeline %X/%X sulla timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:406
+#: replication/walreceiver.c:395
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "non è possibile continuare lo streaming dei WAL, il recupero è già terminato"
-#: replication/walreceiver.c:443
+#: replication/walreceiver.c:432
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replica terminata dal server primario"
-#: replication/walreceiver.c:444
+#: replication/walreceiver.c:433
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Fine del WAL raggiunta sulla timeline %u a %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:491
+#: replication/walreceiver.c:480
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout"
-#: replication/walreceiver.c:531
+#: replication/walreceiver.c:520
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u"
-#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903
+#: replication/walreceiver.c:535 replication/walreceiver.c:895
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m"
-#: replication/walreceiver.c:668
+#: replication/walreceiver.c:660
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario"
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:949
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
@@ -13726,384 +14878,407 @@ msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X."
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server"
-#: replication/walsender.c:947
+#: replication/walsender.c:948
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione"
-#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412
-#: replication/walsender.c:1461
+#: replication/walsender.c:1275
+#, c-format
+msgid "received replication command: %s"
+msgstr "ricevuto comando di replica: %s"
+
+#: replication/walsender.c:1368 replication/walsender.c:1384
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby"
-#: replication/walsender.c:1381
+#: replication/walsender.c:1398
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1429
+#: replication/walsender.c:1436
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido"
-#: replication/walsender.c:1483
+#: replication/walsender.c:1477
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso"
-#: replication/walsender.c:1770
+#: replication/walsender.c:1764
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica"
-#: replication/walsender.c:1863
+#: replication/walsender.c:1857
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario"
-#: replication/walsender.c:1967
+#: replication/walsender.c:1958
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942
+#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:947
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+#: rewrite/rewriteDefine.c:296
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "le regole di azione su OLD non sono implementate"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Usa le viste o i trigger invece."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "le regole di azione su NEW non sono implementate"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Usa i trigger invece."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:314
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "le regole INSTEAD NOTHING su SELECT non sono implementate"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Usa le viste invece."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:324
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "avere più di una azione per le regole su SELECT non è implementato"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:335
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "le regole su SELECT devono avere un'azione INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:343
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole su SELECT non possono contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: rewrite/rewriteDefine.c:351
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "le qualificazioni di evento non sono implementate per le regole su SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#: rewrite/rewriteDefine.c:378
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" è già una vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:402
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "la regola della vista \"%s\" deve essere chiamata \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:429
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché non è vuota"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:437
+#: rewrite/rewriteDefine.c:438
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha dei trigger"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "In particolare, la tabella non può prendere parte in alcuna relazione di chiave esterna."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:444
+#: rewrite/rewriteDefine.c:445
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha indici"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha tabelle figlie"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:477
+#: rewrite/rewriteDefine.c:478
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "non è possibile avere più di una lista RETURNING in una regola"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+#: rewrite/rewriteDefine.c:483
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:486
+#: rewrite/rewriteDefine.c:487
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:649
+#: rewrite/rewriteDefine.c:653
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:650
+#: rewrite/rewriteDefine.c:654
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:666
+#: rewrite/rewriteDefine.c:670
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
+#: rewrite/rewriteDefine.c:676
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "elemento di destinazione %d della regola SELECT ha nome di colonna diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:674
+#: rewrite/rewriteDefine.c:678
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:683
+#: rewrite/rewriteDefine.c:687
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:685
+#: rewrite/rewriteDefine.c:689
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:692 rewrite/rewriteDefine.c:716
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716
+#: rewrite/rewriteDefine.c:695 rewrite/rewriteDefine.c:720
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:711
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:709
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:726
+#: rewrite/rewriteDefine.c:730
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:731
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933
+#: rewrite/rewriteDefine.c:823 rewrite/rewriteDefine.c:938
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:952
+#: rewrite/rewriteDefine.c:957
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "non è consentire rinominare una regola ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:512
+#: rewrite/rewriteHandler.c:517
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query che deve essere riscritta"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:572
+#: rewrite/rewriteHandler.c:577
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928
+#: rewrite/rewriteHandler.c:917 rewrite/rewriteHandler.c:935
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1710 rewrite/rewriteHandler.c:3268
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1995
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1793
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
+msgstr "ricorsione infinita individuata nella politica per la relazione \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2090
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Le colonne junk di una vista non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2095
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2098
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che si riferiscono a colonne di sistema non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2101
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2159
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2162
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2165
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2171
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2174
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2186
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni di aggregazione non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2189
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni finestra non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni insieme non sono aggiornabili automaticamente"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2199 rewrite/rewriteHandler.c:2203
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2210
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2213
+msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
+msgstr "Le viste che contengono TABLESAMPLE non sono automaticamente aggiornabili."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2237
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che non hanno colonne aggiornabili non sono automaticamente aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2684
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "non si può inserire nella colonna \"%s\" della vista \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "non si può modificare la colonna \"%s\" della vista \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2952
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3067
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2966
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3081
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2970
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3085
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2975
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3090
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3166
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3305
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3307
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3312
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3314
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3319
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3182
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3321
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3339
+#, c-format
+msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
+msgstr "INSERT con clausola ON CONFLICT non può essere usato in tabelle con una regola su INSERT o UPDATE"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3396
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query"
-#: rewrite/rewriteManip.c:956
+#: rewrite/rewriteManip.c:1006
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "i comandi di utilità condizionali non sono implementati"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1121
+#: rewrite/rewriteManip.c:1172
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF su una vista non è implementato"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1437
+#, c-format
+msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr "la variabile NEW nelle regole ON UPDATE non può riferirsi a colonne che fanno parte di un assegnamento multiplo nel comando UPDATE soggetto"
+
#: rewrite/rewriteSupport.c:154
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
@@ -14119,63 +15294,63 @@ msgstr "esiste più di una regola chiamata \"%s\""
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Specifica sia un nome di relazione che un nome di regola."
-#: snowball/dict_snowball.c:180
+#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "non è disponibile uno stemmer Snowball per la lingua \"%s\" e la codifica \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73
#: tsearch/dict_simple.c:48
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "più di un parametro StopWords"
-#: snowball/dict_snowball.c:212
+#: snowball/dict_snowball.c:209
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "più di un parametro Language"
-#: snowball/dict_snowball.c:219
+#: snowball/dict_snowball.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "parametro Snowball sconosciuto: \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:227
+#: snowball/dict_snowball.c:224
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "parametro Language mancante"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252
+#: storage/buffer/bufmgr.c:442 storage/buffer/bufmgr.c:555
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile accedere a tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:401
+#: storage/buffer/bufmgr.c:704
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "dati oltre fine file inaspettati nel blocco %u della relazione %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:403
+#: storage/buffer/bufmgr.c:706
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'aggiornamento del tuo sistema."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:493
+#: storage/buffer/bufmgr.c:793
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3178
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3567
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3180
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3569
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3590 storage/buffer/bufmgr.c:3609
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
@@ -14185,53 +15360,53 @@ msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
-#: storage/file/fd.c:505
+#: storage/file/fd.c:528
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fallito: %m"
-#: storage/file/fd.c:595
+#: storage/file/fd.c:618
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
-#: storage/file/fd.c:596
+#: storage/file/fd.c:619
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
-#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764
-#: storage/file/fd.c:1912
+#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:1694 storage/file/fd.c:1787
+#: storage/file/fd.c:1935
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
-#: storage/file/fd.c:1211
+#: storage/file/fd.c:1234
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
-#: storage/file/fd.c:1360
+#: storage/file/fd.c:1383
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697
+#: storage/file/fd.c:1670 storage/file/fd.c:1720
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1737
+#: storage/file/fd.c:1760
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1888
+#: storage/file/fd.c:1911
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1961
+#: storage/file/fd.c:1997
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
@@ -14256,7 +15431,7 @@ msgstr "Imposta dynamic_shared_memory_type ad un valore diverso da \"none\"."
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa non è valido"
-#: storage/ipc/dsm.c:501
+#: storage/ipc/dsm.c:516
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "troppi segmenti di memoria dinamica condivisa"
@@ -14314,11 +15489,11 @@ msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
-#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601
-#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068
-#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338
-#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874
-#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
+#: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2596
+#: storage/lmgr/lock.c:3712 storage/lmgr/lock.c:3777 storage/lmgr/lock.c:4067
+#: storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343
+#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
+#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "memoria condivisa esaurita"
@@ -14343,12 +15518,12 @@ msgstr "dimensione elemento ShmemIndex errata per la struttura di dati \"%s\": a
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2974
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216
+#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:2274
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino."
@@ -14368,7 +15543,7 @@ msgstr "flag non validi per l'apertura di un large object: %d"
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "impostazione \"da dove\" non valida: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:591
+#: storage/large_object/inv_api.c:593
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "dimensione della richiesta di scrittura large object non valida: %d"
@@ -14393,237 +15568,253 @@ msgstr "rilevato deadlock"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Vedi i log del server per i dettagli della query."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:599
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante la modifica della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:602
+#: storage/lmgr/lmgr.c:687
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante l'eliminazione della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:605
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il blocco della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:608
+#: storage/lmgr/lmgr.c:693
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "durante il blocco della versione modificata (%u,%u) della tupla nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:611
+#: storage/lmgr/lmgr.c:696
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante l'inserimento della tupla di indice (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:614
+#: storage/lmgr/lmgr.c:699
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il controllo di univocità della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:617
+#: storage/lmgr/lmgr.c:702
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il ricontrollo della tupla modificata (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:620
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il controllo del vincolo di esclusione sulla tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:840
+#: storage/lmgr/lmgr.c:925
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "la relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:846
+#: storage/lmgr/lmgr.c:931
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "l'estensione della relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:852
+#: storage/lmgr/lmgr.c:937
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "la pagina %u della relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:859
+#: storage/lmgr/lmgr.c:944
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "la tupla (%u,%u) della relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:867
+#: storage/lmgr/lmgr.c:952
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "la transazione %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:872
+#: storage/lmgr/lmgr.c:957
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "la transazione virtuale %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:878
+#: storage/lmgr/lmgr.c:963
+#, c-format
+msgid "speculative token %u of transaction %u"
+msgstr "token speculativo %u della transazione %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:969
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "l'oggetto %u di classe %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:886
+#: storage/lmgr/lmgr.c:977
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "il lock utente [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:893
+#: storage/lmgr/lmgr.c:984
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "l'advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:901
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo di locktag %d sconosciuto"
-#: storage/lmgr/lock.c:721
+#: storage/lmgr/lock.c:716
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database mentre è in corso il ripristino"
-#: storage/lmgr/lock.c:723
+#: storage/lmgr/lock.c:718
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino."
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602
-#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069
+#: storage/lmgr/lock.c:868 storage/lmgr/lock.c:902 storage/lmgr/lock.c:2597
+#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151
+#: storage/lmgr/lock.c:3038 storage/lmgr/lock.c:3150
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto"
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/lwlock.c:191
+#, c-format
+msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
+msgstr "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
+
+#: storage/lmgr/lwlock.c:211
+#, c-format
+msgid "%s(%s %d): %s"
+msgstr "%s(%s %d): %s"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un conflitto di lettura/scrittura"
-#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire meno transazioni per volta oppure incrementare max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:702
+#: storage/lmgr/predicate.c:703
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un potenziale conflitto di lettura/scrittura"
-#: storage/lmgr/predicate.c:907
+#: storage/lmgr/predicate.c:908
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "la memoria per il tracciamento dei conflitti di serializzazione è quasi esaurita"
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:909
#, c-format
msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
msgstr "Ciò potrebbe essere causato da una transazione inattiva o una transazione preparata dimenticata."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262
+#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260
#, c-format
msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "memoria condivisa non sufficiente per gli elementi della struttura di dati \"%s\" (%zu byte richiesti)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1550
+#: storage/lmgr/predicate.c:1548
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "lo snapshot deferibile era insicuro; ne sto provando uno nuovo"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1589
+#: storage/lmgr/predicate.c:1587
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\" è impostato a \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1590
+#: storage/lmgr/predicate.c:1588
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Puoi usare \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" per cambiare il valore predefinito."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: storage/lmgr/predicate.c:1627
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "una transazione che importa uno snapshot non può essere READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398
+#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:431
+#: utils/time/snapmgr.c:437
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "non è stato possibile importare lo snapshot richiesto"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:438
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "La transazione di origine %u non è più in esecuzione."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339
-#: storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
+#: storage/lmgr/predicate.c:3737
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
-#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598
-#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652
-#: storage/lmgr/predicate.c:4690
+#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980
+#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027
+#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603
+#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657
+#: storage/lmgr/predicate.c:4695
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
-#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600
-#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654
-#: storage/lmgr/predicate.c:4692
+#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982
+#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029
+#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605
+#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659
+#: storage/lmgr/predicate.c:4697
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata."
-#: storage/lmgr/proc.c:1172
+#: storage/lmgr/proc.c:1164
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Processo %d in attesa di %s su %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1182
+#: storage/lmgr/proc.c:1174
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "invio di annullamento per bloccare l'autovacuum con PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136
+#: storage/lmgr/proc.c:1186 utils/adt/misc.c:146
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1293
+#: storage/lmgr/proc.c:1285
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1308
+#: storage/lmgr/proc.c:1300
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1317
+#: storage/lmgr/proc.c:1309
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1324
+#: storage/lmgr/proc.c:1316
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1340
+#: storage/lmgr/proc.c:1332
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
@@ -14633,375 +15824,382 @@ msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "verifica della pagina fallita, somma di controllo calcolata %u ma era attesa %u"
-#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459
-#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823
+#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836
+#: storage/page/bufpage.c:936
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:503
+#: storage/page/bufpage.c:534
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874
+#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887
+#: storage/page/bufpage.c:1042
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u"
-#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847
+#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u"
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897
+#: storage/page/bufpage.c:965
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, lunghezza = %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "troncamento del file \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/smgr/md.c:493
+#: storage/smgr/md.c:509
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "estendere il file \"%s\" oltre %u blocchi"
-#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751
+#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:692 storage/smgr/md.c:767
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento al blocco %u nel file \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/smgr/md.c:523
+#: storage/smgr/md.c:539
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778
+#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:794
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Controlla lo spazio libero sul disco."
-#: storage/smgr/md.c:529
+#: storage/smgr/md.c:545
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": scritti soli %d byte di %d nel blocco %u"
-#: storage/smgr/md.c:694
+#: storage/smgr/md.c:710
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:726
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: letti soli %d byte di %d"
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: storage/smgr/md.c:785
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/smgr/md.c:774
+#: storage/smgr/md.c:790
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: scritti solo %d byte di %d"
-#: storage/smgr/md.c:873
+#: storage/smgr/md.c:889
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: ora è di soli %u blocchi"
-#: storage/smgr/md.c:922
+#: storage/smgr/md.c:938
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1218
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito ma sto ritentando: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1365
+#: storage/smgr/md.c:1381
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "inoltro della richiesta di fsync fallito perché la coda di richieste è piena"
-#: storage/smgr/md.c:1760
+#: storage/smgr/md.c:1776
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione"
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
-
-#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254
-#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284
-#: tcop/postgres.c:2359
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313
+#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342
+#: tcop/postgres.c:2417
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione"
-#: tcop/fastpath.c:346
+#: tcop/fastpath.c:319
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379
-#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438
+#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "durata: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:432
+#: tcop/fastpath.c:405
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "durata: %s ms chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597
+#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d"
-#: tcop/fastpath.c:478
+#: tcop/fastpath.c:451
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri"
-#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648
+#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
-#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440
-#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254
+#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
+
+#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472
+#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4263
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
-#: tcop/postgres.c:885
+#: tcop/postgres.c:944
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "istruzione: %s"
-#: tcop/postgres.c:1119
+#: tcop/postgres.c:1178
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "durata: %s ms istruzione: %s"
-#: tcop/postgres.c:1169
+#: tcop/postgres.c:1228
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "analisi di %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1227
+#: tcop/postgres.c:1286
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata"
-#: tcop/postgres.c:1384
+#: tcop/postgres.c:1443
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "durata: %s ms analisi di %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1429
+#: tcop/postgres.c:1488
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "bind di %s a %s"
-#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste"
-#: tcop/postgres.c:1490
+#: tcop/postgres.c:1549
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri"
-#: tcop/postgres.c:1496
+#: tcop/postgres.c:1555
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
-#: tcop/postgres.c:1665
+#: tcop/postgres.c:1723
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1763
+#: tcop/postgres.c:1821
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "durata: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345
+#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "il portale \"%s\" non esiste"
-#: tcop/postgres.c:1896
+#: tcop/postgres.c:1954
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983
+#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041
msgid "execute fetch from"
msgstr "esecuzione di fetch da"
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042
msgid "execute"
msgstr "esecuzione di"
-#: tcop/postgres.c:1980
+#: tcop/postgres.c:2038
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "durata: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2106
+#: tcop/postgres.c:2164
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "preparazione: %s"
-#: tcop/postgres.c:2169
+#: tcop/postgres.c:2227
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametri: %s"
-#: tcop/postgres.c:2188
+#: tcop/postgres.c:2246
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero"
-#: tcop/postgres.c:2204
+#: tcop/postgres.c:2262
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo."
-#: tcop/postgres.c:2207
+#: tcop/postgres.c:2265
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo."
-#: tcop/postgres.c:2210
+#: tcop/postgres.c:2268
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato."
-#: tcop/postgres.c:2213
+#: tcop/postgres.c:2271
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse."
-#: tcop/postgres.c:2219
+#: tcop/postgres.c:2277
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato."
-#: tcop/postgres.c:2548
+#: tcop/postgres.c:2606
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server"
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2607
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa."
-#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947
+#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando."
-#: tcop/postgres.c:2666
+#: tcop/postgres.c:2697
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "eccezione floating-point"
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2698
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero."
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2862
+#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout"
+
+#: tcop/postgres.c:2866
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945
+#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino"
-#: tcop/postgres.c:2873
+#: tcop/postgres.c:2888
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2885
+#: tcop/postgres.c:2898
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connessione al client persa"
-#: tcop/postgres.c:2900
-#, c-format
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout"
-
-#: tcop/postgres.c:2915
+#: tcop/postgres.c:2951
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock"
-#: tcop/postgres.c:2924
+#: tcop/postgres.c:2958
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"
-#: tcop/postgres.c:2933
+#: tcop/postgres.c:2965
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annullamento del task di autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2968
+#: tcop/postgres.c:2988
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
-#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118
+#: tcop/postgres.c:3118 tcop/postgres.c:3140
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite di profondità dello stack superato"
-#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119
+#: tcop/postgres.c:3119 tcop/postgres.c:3141
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
-#: tcop/postgres.c:3135
+#: tcop/postgres.c:3157
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
-#: tcop/postgres.c:3137
+#: tcop/postgres.c:3159
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
-#: tcop/postgres.c:3501
+#: tcop/postgres.c:3519
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s"
-#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508
+#: tcop/postgres.c:3520 tcop/postgres.c:3526
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
-#: tcop/postgres.c:3506
+#: tcop/postgres.c:3524
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
@@ -15011,27 +16209,27 @@ msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
-#: tcop/postgres.c:4162
+#: tcop/postgres.c:4171
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4197
+#: tcop/postgres.c:4206
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4275
+#: tcop/postgres.c:4284
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4279
+#: tcop/postgres.c:4288
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4449
+#: tcop/postgres.c:4458
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
@@ -15052,24 +16250,30 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:227
+#: tcop/utility.c:233
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "non è possibile eseguire %s in una transazione a sola lettura"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:246
+#: tcop/utility.c:251
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile eseguire %s durante un'operazione parallela"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:270
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "non è possibile eseguire %s durante il recupero"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:264
+#: tcop/utility.c:288
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile eseguire %s nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: tcop/utility.c:728
+#: tcop/utility.c:742
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "solo un superutente può eseguire CHECKPOINT"
@@ -15205,7 +16409,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "espressione regolare non valida: %s"
#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13422 gram.y:13439
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:14241 gram.y:14258
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
@@ -15272,416 +16476,456 @@ msgstr "apertura del file delle stop word \"%s\" fallita: %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo non supporta la creazione di intestazioni"
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parametro di intestazione sconosciuto: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords dovrebbe essere minore di MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords dovrebbe essere positivo"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord dovrebbe essere >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments dovrebbe essere >= 0"
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "l'identificativo è troppo lungo"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Gli identificatori devono essere più corti di %d caratteri."
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:256
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "parola chiave sconosciuta: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:257
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "la parola chiave ACL deve essere \"group\" o \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:262
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "manca il nome"
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:263
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "le parole chiave \"group\" o \"user\" devono essere seguite da un nome."
-#: utils/adt/acl.c:270
+#: utils/adt/acl.c:269
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "manca il simbolo \"=\""
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: utils/adt/acl.c:322
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "il carattere di modo non è valido: deve essere uno fra \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: utils/adt/acl.c:344
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "il simbolo \"/\" deve essere seguito da un nome"
-#: utils/adt/acl.c:353
+#: utils/adt/acl.c:352
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "l'user ID %u è ora chi concede i ruoli in maniera predefinita"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:543
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "l'array di ACL array contiene tipi di dati errati"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:547
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "gli array di ACL devono avere una sola dimensione"
-#: utils/adt/acl.c:552
+#: utils/adt/acl.c:551
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "gli array di ACL non possono contenere valori nulli"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:575
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ci sono caratteri spuri al termine della specifica dell'ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1196
+#: utils/adt/acl.c:1195
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "le opzioni di concessione non possono essere concesse a chi le ha concesse a te"
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1256
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "esistono privilegi dipendenti"
-#: utils/adt/acl.c:1258
+#: utils/adt/acl.c:1257
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Usa CASCADE per revocare anch'essi."
-#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1536
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert non è più supportato"
-#: utils/adt/acl.c:1547
+#: utils/adt/acl.c:1546
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove non è più supportato"
-#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143
-#: utils/adt/regproc.c:318
+#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/regproc.c:319
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"
-#: utils/adt/acl.c:4881
+#: utils/adt/acl.c:4880
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\""
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "non è stato possibile determinare i tipi di dati di input"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1707 utils/adt/json.c:1802
+#: utils/adt/json.c:1833 utils/adt/jsonb.c:1132 utils/adt/jsonb.c:1161
+#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1753 utils/adt/jsonb.c:1771
#, c-format
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "nessuno dei tipi in input è un array"
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+#, c-format
+msgid "input data type is not an array"
+msgstr "il tipo di dati in input non è un array"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2304
-#: utils/adt/numeric.c:2313 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
-#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
+#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2582
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "intero fuori dall'intervallo"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "l'argomento deve essere vuoto o un array con una sola dimensione"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:399
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "non è possibile concatenare array non compatibili"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con elementi di tipi %s e %s non sono compatibili per il concatenamento."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:306
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con dimensioni %d e %d non sono compatibili per il concatenamento."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:343
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con elementi dalle dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "numero di dimensioni non valido: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1694 utils/adt/json.c:1789
-#: utils/adt/json.c:1820
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
#, c-format
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input"
+msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "la ricerca di elementi in array multidimensionali non è supportata"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
+#, c-format
+msgid "initial position should not be NULL"
+msgstr "la posizione iniziale non può essere NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "il letterale array non è definito in modo corretto: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:242
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "\"[\" deve introdurre un array con dimensioni specificate esplicitamente."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:256
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Valore delle dimensioni dell'array mancante."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Manca \"%s\" dopo le dimensioni dell'array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2848
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2876 utils/adt/arrayfuncs.c:2891
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "il limite massimo non può essere minore del limite minimo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "L'array deve iniziare con \"{\" oppure con le informazioni di dimensione."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Il contenuto dell'array deve cominciare con \"{\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Le dimensioni specificate per l'array non combaciano con il contenuto."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519
+#: utils/adt/rangetypes.c:2111 utils/adt/rangetypes.c:2119
#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "L'input è terminato in modo inatteso."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Carattere \"%c\" inatteso."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Elemento dell'array inatteso."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:562
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:592
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Il carattere \"%c\" non combacia."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:570
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:600
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Gli array multidimensionali devono avere sotto-array con dimensioni corrispondenti."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:647
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:677
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "i flag dell'array non sono validi"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "il tipo di elemento è errato"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325
-#: utils/cache/lsyscache.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:325
+#: utils/cache/lsyscache.c:2587
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "non esiste una funzione di input binario per il tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "il formato binario nell'elemento dell'array %d non è corretto"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330
-#: utils/cache/lsyscache.c:2582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:330
+#: utils/cache/lsyscache.c:2620
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2048
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2211 utils/adt/json.c:2286
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
+#: utils/adt/json.c:2224 utils/adt/json.c:2299 utils/adt/jsonb.c:1381
+#: utils/adt/jsonb.c:1467 utils/adt/jsonfuncs.c:3473
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3518
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "il numero di indici di array è errato"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2597 utils/adt/arrayfuncs.c:2881
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indice dell'array fuori dall'intervallo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "non è possibile assegnare un valore nullo a un elemento di un array a dimensione fissa"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2784
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "la modifica di sezioni di array a lunghezza fissa non è implementate"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2820 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "l'array di origine è troppo piccolo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "in questo contesto non è consentito un elemento di array nullo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1240
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash per il tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130
+#, c-format
+msgid "data type %s is not an array type"
+msgstr "il tipo di dati %s non è un tipo array"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate null arrays"
+msgstr "non è possibile accumulare array nulli"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate empty arrays"
+msgstr "non è possibile accumulare array vuoti"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "non è possibile accumulare array di dimensioni diverse"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "la dimensione dell'array o il suo limite inferiore non possono essere nulli"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5751
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "L'array delle dimensioni deve avere una sola dimensione."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5756
#, c-format
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "il range degli indici dell'array non è corretto"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5725 utils/adt/arrayfuncs.c:5757
#, c-format
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "Il valore minimo dell'array delle dimensioni deve essere uno."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5730 utils/adt/arrayfuncs.c:5762
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "i valori di dimensione non possono essere nulli"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "L'array dei valori inferiori ha dimensione differente dal numero di dimensioni dell'array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la rimozione di elementi da array multidimensionali non è supportata"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291
+#, c-format
+msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgstr "la soglia dev'essere un array monodimensionale"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296
+#, c-format
+msgid "thresholds array must not contain NULLs"
+msgstr "l'array delle soglie non può contenere NULL"
+
#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
@@ -15715,12 +16959,12 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo money: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4152 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4961
-#: utils/adt/numeric.c:5244 utils/adt/timestamp.c:3357
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5908
+#: utils/adt/numeric.c:6191 utils/adt/timestamp.c:3350
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "divisione per zero"
@@ -15730,7 +16974,7 @@ msgstr "divisione per zero"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
@@ -15751,22 +16995,22 @@ msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)"
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3523
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1431 utils/adt/xml.c:2024
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2029
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600
+#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:593
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "valori del campo data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606
+#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:599
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"
@@ -15782,28 +17026,28 @@ msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp"
#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
-#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287
-#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387
-#: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483
-#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
-#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
-#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
-#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792
-#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967
-#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989
-#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069
-#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093
-#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747
-#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876
-#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033
-#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496
-#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568
-#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718
-#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946
-#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032
-#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062
-#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053
-#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080
+#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3399
+#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
+#: utils/adt/json.c:1478 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:830
+#: utils/adt/jsonb.c:859 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:225
+#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:717
+#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:785
+#: utils/adt/timestamp.c:2939 utils/adt/timestamp.c:2960
+#: utils/adt/timestamp.c:2973 utils/adt/timestamp.c:2982
+#: utils/adt/timestamp.c:3039 utils/adt/timestamp.c:3062
+#: utils/adt/timestamp.c:3075 utils/adt/timestamp.c:3086
+#: utils/adt/timestamp.c:3611 utils/adt/timestamp.c:3740
+#: utils/adt/timestamp.c:3781 utils/adt/timestamp.c:3869
+#: utils/adt/timestamp.c:3915 utils/adt/timestamp.c:4026
+#: utils/adt/timestamp.c:4350 utils/adt/timestamp.c:4489
+#: utils/adt/timestamp.c:4499 utils/adt/timestamp.c:4561
+#: utils/adt/timestamp.c:4701 utils/adt/timestamp.c:4711
+#: utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5020
+#: utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5152
+#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5182
+#: utils/adt/timestamp.c:5251 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
+#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito"
@@ -15819,7 +17063,7 @@ msgstr "non è possibile convertire un valore speciale per abstime in una data"
msgid "time out of range"
msgstr "ora fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625
+#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:618
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "campo temporale fuori dall'intervallo consentito: %d:%02d:%02g"
@@ -15840,14 +17084,14 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
-#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539
-#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958
-#: utils/adt/timestamp.c:5142
+#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5032
+#: utils/adt/timestamp.c:5262
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
-#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168
+#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5288
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni"
@@ -15888,7 +17132,7 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\""
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbreviazioni di fuso orario \"%s\"."
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "puntatore al Datum non valido"
@@ -15898,7 +17142,7 @@ msgstr "puntatore al Datum non valido"
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory del tablespace \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/adt/domains.c:83
+#: utils/adt/domains.c:85
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "il tipo %s non è un dominio"
@@ -15920,21 +17164,26 @@ msgstr "i dati esadecimali non sono validi: numero dispari di cifre"
#: utils/adt/encode.c:295
#, c-format
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "il simbolo \"=\" non era previsto"
+msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "carattere \"=\" inaspettato decodificando la sequenza base64"
#: utils/adt/encode.c:307
#, c-format
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "il simbolo non è valido"
+msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence"
+msgstr "simbolo '%c' inaspettato decodificando la sequenza base64"
#: utils/adt/encode.c:327
#, c-format
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "la sequenza finale non è valida"
+msgid "invalid base64 end sequence"
+msgstr "fine sequenza base64 non valida"
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255
-#: utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/encode.c:328
+#, c-format
+msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted."
+msgstr "I dati di input mancano di padding, sono troncati o comunque corrotti."
+
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287
+#: utils/adt/varlena.c:328
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "la sintassi in input per il tipo bytea non è valida"
@@ -15950,13 +17199,13 @@ msgstr "la sintassi per l'enumerazione %s non è valida: \"%s\""
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "il valore interno per l'enumerazione non è valido: %u"
-#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
-#: utils/adt/enum.c:446
+#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
+#: utils/adt/enum.c:445
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "determinazione del tipo reale di enumerazione fallita"
-#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "l'enumerazione %s non contiene valori"
@@ -15982,7 +17231,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real"
#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:4423 utils/adt/numeric.c:4449
+#: utils/adt/numeric.c:5370 utils/adt/numeric.c:5396
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\""
@@ -15995,32 +17244,32 @@ msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision"
#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2410
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5637
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6584
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2221
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2820
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2227
+#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2826
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5855
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6802
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5859
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6806
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"
@@ -16032,12 +17281,12 @@ msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"
msgid "input is out of range"
msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1274
+#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1454
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1281
+#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1461
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN"
@@ -16047,7 +17296,7 @@ msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1294
+#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1474
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo"
@@ -16062,363 +17311,372 @@ msgstr "la specifica di formato per un intervallo non è valida"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Gli intervalli non sono legati a specifiche date di calendario."
-#: utils/adt/formatting.c:1055
+#: utils/adt/formatting.c:1059
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" dev'essere l'ultimo pattern usato"
-#: utils/adt/formatting.c:1063
+#: utils/adt/formatting.c:1067
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" dev'essere più avanti di \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1079
+#: utils/adt/formatting.c:1083
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" dev'essere più avanti di \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1106
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "troppi punti decimali"
-#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "non è possibile usare \"V\" ed un punto decimale insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1122
+#: utils/adt/formatting.c:1126
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "non è possibile usare \"S\" due volte"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1146
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"MI\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1156
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1166
+#: utils/adt/formatting.c:1170
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"SG\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1175
+#: utils/adt/formatting.c:1179
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"PR\" che \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1201
+#: utils/adt/formatting.c:1205
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "non è possibile usare \"EEEE\" due volte"
-#: utils/adt/formatting.c:1207
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" non è compatibile con altri formati"
-#: utils/adt/formatting.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" può essere usato soltanto insieme a pattern di cifre e punti decimali."
-#: utils/adt/formatting.c:1408
+#: utils/adt/formatting.c:1412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" non è un numero"
-#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2118
+#: utils/adt/formatting.c:2122
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "la combinazione di convenzioni di date non è valida"
-#: utils/adt/formatting.c:2119
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Non è possibile usare la convenzione gregoriana e ISO per settimane in un modello di formattazione."
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: utils/adt/formatting.c:2140
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "sono presenti valori contraddittori per il campo \"%s\" nella stringa di formattazione"
-#: utils/adt/formatting.c:2138
+#: utils/adt/formatting.c:2142
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Questo valore contraddice una impostazione precedente per lo stesso tipo di campo"
-#: utils/adt/formatting.c:2199
+#: utils/adt/formatting.c:2203
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "la stringa di origine è troppo corta per il campo di formattazione \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2201
+#: utils/adt/formatting.c:2205
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Il campo necessita di %d caratteri ma ne restano solo %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218
+#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Se la stringa di partenza non ha lunghezza fissa, prova ad usare il modificatore \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227
-#: utils/adt/formatting.c:2357
+#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231
+#: utils/adt/formatting.c:2361
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "valore \"%s\" per \"%s\" non valido"
-#: utils/adt/formatting.c:2216
+#: utils/adt/formatting.c:2220
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Il campo necessita di %d caratteri, ma è stato possibile analizzarne solo %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2229
+#: utils/adt/formatting.c:2233
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Il valore deve essere un integer."
-#: utils/adt/formatting.c:2234
+#: utils/adt/formatting.c:2238
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "il valore \"%s\" nella stringa di origine è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/formatting.c:2236
+#: utils/adt/formatting.c:2240
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Il valore deve essere compreso fra %d e %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2359
+#: utils/adt/formatting.c:2363
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Il valore fornito non corrisponde a nessuno di quelli consentiti per questo campo."
-#: utils/adt/formatting.c:2932
+#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571
+#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611
+#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649
+#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
+#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
+#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#, c-format
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "valore del formato della stringa localizzata troppo lungo"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3044
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "i pattern di formato \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" non sono supportati in to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3040
+#: utils/adt/formatting.c:3152
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "stringa di input non valida per \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3543
+#: utils/adt/formatting.c:3655
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "l'ora \"%d\" non è valida su un orologio a 12 ore"
-#: utils/adt/formatting.c:3545
+#: utils/adt/formatting.c:3657
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Usa l'orologio a 24 ore o fornisci un'ora compresa fra 1 e 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3640
+#: utils/adt/formatting.c:3752
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "non è possibile calcolare il giorno dell'anno senza informazioni sull'anno"
-#: utils/adt/formatting.c:4490
+#: utils/adt/formatting.c:4601
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "l'uso di \"EEEE\" non è supportato per l'input"
-#: utils/adt/formatting.c:4502
+#: utils/adt/formatting.c:4613
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "l'uso di \"RN\" non è supportato per l'input"
-#: utils/adt/genfile.c:61
+#: utils/adt/genfile.c:62
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "i riferimenti alla directory padre (\"..\") non sono consentiti"
-#: utils/adt/genfile.c:72
+#: utils/adt/genfile.c:73
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "i percorsi assoluti non sono consentiti"
-#: utils/adt/genfile.c:77
+#: utils/adt/genfile.c:78
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "il percorso dev'essere nella directory corrente o in una sua sottodirectory"
-#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "la lunghezza richiesta è eccessiva"
-#: utils/adt/genfile.c:130
+#: utils/adt/genfile.c:142
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225
-#: utils/adt/genfile.c:249
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "solo un superutente può leggere i file"
-#: utils/adt/genfile.c:273
+#: utils/adt/genfile.c:318
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "solo un superutente può ottenere informazioni sul file"
-#: utils/adt/genfile.c:337
+#: utils/adt/genfile.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "solo un superutente può elencare il contenuto della directory"
-#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460
-#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165
+#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3497
+#: utils/adt/geo_ops.c:4312 utils/adt/geo_ops.c:5256
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:322
+#: utils/adt/geo_ops.c:323
#, c-format
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "formattazione del valore \"path\" fallita"
-#: utils/adt/geo_ops.c:397
+#: utils/adt/geo_ops.c:398
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo box: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:992
+#: utils/adt/geo_ops.c:993
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "specificazione di linea non valida: devono essere due punti distinti"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1001
+#: utils/adt/geo_ops.c:1002
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "specificazione di linea non valida: A e B non possono essere entrambi zero"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1006
+#: utils/adt/geo_ops.c:1007
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo line: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409
+#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo path: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1448
+#: utils/adt/geo_ops.c:1449
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1791
+#: utils/adt/geo_ops.c:1792
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo point: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2019
+#: utils/adt/geo_ops.c:2020
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo lseg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+#: utils/adt/geo_ops.c:2620
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3035
+#: utils/adt/geo_ops.c:3072
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "la funzione \"close_sl\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
+#: utils/adt/geo_ops.c:3174
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3426
+#: utils/adt/geo_ops.c:3463
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471
+#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:3508
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo polygon: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3511
+#: utils/adt/geo_ops.c:3548
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4034
+#: utils/adt/geo_ops.c:4071
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4348
+#: utils/adt/geo_ops.c:4424
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4441
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567
-#: utils/adt/geo_ops.c:4573
+#: utils/adt/geo_ops.c:4618 utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4643
+#: utils/adt/geo_ops.c:4649
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo circle: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603
+#: utils/adt/geo_ops.c:4671 utils/adt/geo_ops.c:4679
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "formattazione del valore \"circle\" fallita"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#: utils/adt/geo_ops.c:4706
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5151
+#: utils/adt/geo_ops.c:5242
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5156
+#: utils/adt/geo_ops.c:5247
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5200
+#: utils/adt/geo_ops.c:5291
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio"
@@ -16438,8 +17696,8 @@ msgstr "dati int2vector non validi"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229
-#: utils/adt/timestamp.c:5310
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1362
+#: utils/adt/timestamp.c:5349 utils/adt/timestamp.c:5430
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero"
@@ -16463,7 +17721,7 @@ msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo bigint"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2356
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955
#: utils/adt/varbit.c:1645
#, c-format
msgid "bigint out of range"
@@ -16474,276 +17732,331 @@ msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781
-#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:838
-#: utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:899
-#: utils/adt/json.c:911 utils/adt/json.c:923 utils/adt/json.c:1062
-#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1087 utils/adt/json.c:1095
-#: utils/adt/json.c:1103 utils/adt/json.c:1111 utils/adt/json.c:1119
-#: utils/adt/json.c:1127 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1143
-#: utils/adt/json.c:1173
+#: utils/adt/json.c:728 utils/adt/json.c:768 utils/adt/json.c:783
+#: utils/adt/json.c:794 utils/adt/json.c:804 utils/adt/json.c:855
+#: utils/adt/json.c:886 utils/adt/json.c:904 utils/adt/json.c:916
+#: utils/adt/json.c:928 utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1081
+#: utils/adt/json.c:1092 utils/adt/json.c:1100 utils/adt/json.c:1108
+#: utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1124 utils/adt/json.c:1132
+#: utils/adt/json.c:1140 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1178
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "sintassi di input per il tipo json non valida"
-#: utils/adt/json.c:727
+#: utils/adt/json.c:729
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Il carattere con valore 0x%02x deve essere sottoposto ad escape."
-#: utils/adt/json.c:767
+#: utils/adt/json.c:769
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" deve essere seguito da quattro cifre esadecimali."
-#: utils/adt/json.c:782
+#: utils/adt/json.c:784
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "un carattere surrogato alto Unicode non può seguire un altro surrogato alto"
-#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:851
-#: utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:924
+#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:856
+#: utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:929
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "un carattere surrogato basso Unicode deve seguire un surrogato alto"
-#: utils/adt/json.c:839
+#: utils/adt/json.c:820 utils/adt/json.c:843
+#, c-format
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "sequenza di escape Unicode non supportata"
+
+#: utils/adt/json.c:821
+#, c-format
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 non può essere convertito in testo."
+
+#: utils/adt/json.c:844
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "i codici escape Unicode non possono essere usati per caratteri con codice superiore ad 007F quando l'encoding del server non è UTF8"
-#: utils/adt/json.c:882 utils/adt/json.c:900
+#: utils/adt/json.c:887 utils/adt/json.c:905
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La sequenza di escape \"\\%s\" non è valida."
-#: utils/adt/json.c:1063
+#: utils/adt/json.c:1068
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La stringa di input è terminata inaspettatamente."
-#: utils/adt/json.c:1077
+#: utils/adt/json.c:1082
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Era prevista la fine dell'input, trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1088
+#: utils/adt/json.c:1093
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto un valore JSON, trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1144
+#: utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1149
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Era prevista una stringa, trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1104
+#: utils/adt/json.c:1109
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto un elemento di array oppure \"]\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1112
+#: utils/adt/json.c:1117
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto \",\" oppure \"]\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1120
+#: utils/adt/json.c:1125
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Era prevista una stringa oppure \"}\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1128
+#: utils/adt/json.c:1133
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto \":\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1136
+#: utils/adt/json.c:1141
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto \",\" oppure \"}\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1174
+#: utils/adt/json.c:1179
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Il token \"%s\" non è valido."
-#: utils/adt/json.c:1246
+#: utils/adt/json.c:1251
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1389
+#: utils/adt/json.c:1404
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "la chiave deve essere uno scalare, non array, composito né json"
-#: utils/adt/json.c:1432
-#, c-format
-msgid "JSON does not support infinite date values."
-msgstr "JSON non supporta il valore infinito come data."
-
-#: utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1484
-#, c-format
-msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-msgstr "JSON non supporta il timestamp infinito."
-
-#: utils/adt/json.c:1951 utils/adt/json.c:1969 utils/adt/json.c:2063
-#: utils/adt/json.c:2084 utils/adt/json.c:2143
+#: utils/adt/json.c:1964 utils/adt/json.c:1982 utils/adt/json.c:2076
+#: utils/adt/json.c:2097 utils/adt/json.c:2156
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento %d"
-#: utils/adt/json.c:1956
+#: utils/adt/json.c:1969
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "il nome del campo non può essere nullo"
-#: utils/adt/json.c:2038
+#: utils/adt/json.c:2051
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "la lista di argomenti deve avere un numero pari di elementi"
-#: utils/adt/json.c:2039
+#: utils/adt/json.c:2052
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Gli argomenti di json_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori."
-#: utils/adt/json.c:2069
+#: utils/adt/json.c:2082
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "l'argomento %d non può essere nullo"
-#: utils/adt/json.c:2070
+#: utils/adt/json.c:2083
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Le chiavi degli oggetti devono essere testo."
-#: utils/adt/json.c:2205
+#: utils/adt/json.c:2218 utils/adt/jsonb.c:1375
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "l'array deve avere due colonne"
-#: utils/adt/json.c:2229 utils/adt/json.c:2313
+#: utils/adt/json.c:2242 utils/adt/json.c:2326 utils/adt/jsonb.c:1399
+#: utils/adt/jsonb.c:1494
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "valori null non ammessi per le chiavi di oggetti"
-#: utils/adt/json.c:2302
+#: utils/adt/json.c:2315 utils/adt/jsonb.c:1483
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "le dimensioni degli array non combaciano"
-#: utils/adt/jsonb.c:202
+#: utils/adt/jsonb.c:256
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "la stringa è troppo lunga per essere rappresentata come stringa jsonb"
-#: utils/adt/jsonb.c:203
+#: utils/adt/jsonb.c:257
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "A causa di una restrizione nell'implementazione le stringhe jsonb non possono superare i %d byte."
-#: utils/adt/jsonb_util.c:622
+#: utils/adt/jsonb.c:719
+#, c-format
+msgid "key value must be scalar, not array, composite or json"
+msgstr "il valore della chiave dev'essere scalare, non array, composito o json"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1188
+#, c-format
+msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs"
+msgstr "numero di argomenti non valido: gli oggetti devono essere coppie chiave-valore appaiate"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1202
+#, c-format
+msgid "arg %d: key cannot be null"
+msgstr "argomento %d: la chiave non può essere null"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1224 utils/adt/jsonb.c:1247 utils/adt/jsonb.c:1309
+#, c-format
+msgid "arg %d: could not determine data type"
+msgstr "argomento %d: impossibile determinare il tipo di dati"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1831
+#, c-format
+msgid "object keys must be strings"
+msgstr "le chiavi dell'oggetto devono essere stringhe"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:656
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "il numero di coppie dell'oggetto jsonb supera il massimo consentito (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:663
+#: utils/adt/jsonb_util.c:697
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "il numero di elementi dell'array jsonb supera il massimo consentito (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'array jsonb supera il massimo di %u byte"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1626
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1661
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'oggetto jsonb supera il massimo di %u byte"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:296 utils/adt/jsonfuncs.c:461
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2001 utils/adt/jsonfuncs.c:2442
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2948
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "non è possibile eseguire %s su uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:301 utils/adt/jsonfuncs.c:448
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2431
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1309 utils/adt/jsonfuncs.c:1344
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1313 utils/adt/jsonfuncs.c:1332
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di un oggetto che non è un array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1409
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un oggetto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1427 utils/adt/jsonfuncs.c:2114
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2651
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funzione che restituisce record eseguita in un contesto che non può accettare il tipo record"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1670
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "non è possibile decostruire un array come un oggetto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "non è possibile decostruire uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1728
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "non è possibile estrarre elementi da uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1732
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "non è possibile estrarre elementi da un oggetto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1988 utils/adt/jsonfuncs.c:2747
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2075 utils/adt/jsonfuncs.c:2627
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "il primo elemento di %s deve essere di tipo riga"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2116
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Prova ad eseguire la funzione nella clausola FROM usando una lista di definizioni di colonne."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2763 utils/adt/jsonfuncs.c:2930
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "l'argomento di %s deve essere un array di oggetti"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2787
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un oggetto"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3348 utils/adt/jsonfuncs.c:3401
+#, c-format
+msgid "cannot delete from scalar"
+msgstr "non è possibile eliminare da uno scalare"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3406
+#, c-format
+msgid "cannot delete from object using integer subscript"
+msgstr "non è possibile eliminare da un oggetto usando numeri interi come indici"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3478
+#, c-format
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "non è possibile impostare un percorso in uno scalare"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3523
+#, c-format
+msgid "cannot delete path in scalar"
+msgstr "non è possibile eliminare un percorso in uno scalare"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3648
+#, c-format
+msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+msgstr "concatenazione invalida di oggetti jsonb"
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:127
+#, c-format
+msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes"
+msgstr "l'argomento supera la lunghezza massima di %d byte"
+
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5233
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
@@ -16753,84 +18066,99 @@ msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
+#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:698
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "la stringa di escape non è valida"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
+#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:699
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere."
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/lockfuncs.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr "non si possono usare advisory lock in un'operazione parallela"
+
+#: utils/adt/mac.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo macaddr: \"%s\""
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/mac.c:75
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "ottetto non valido nel valore \"macaddr\": \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:111
+#: utils/adt/misc.c:116
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "il PID %d non è un processo del server PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:154
+#: utils/adt/misc.c:166
#, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-msgstr "solo un superutente oppure lo stesso ruolo può cancellare le query in esecuzione in altri processi del server"
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "solo un superutente può cancellare la query di un superutente"
#: utils/adt/misc.c:171
#, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-msgstr "solo un superutente oppure lo stesso ruolo può interrompere altri processi"
+msgid "must be a member of the role whose query is being cancelled"
+msgstr "occorre essere membro del ruolo la cui query deve essere cancellata"
+
+#: utils/adt/misc.c:190
+#, c-format
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "solo un superutente può terminare il processo di un superutente"
-#: utils/adt/misc.c:185
+#: utils/adt/misc.c:195
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated"
+msgstr "occorre essere membro del ruolo il cui processe deve essere terminato"
+
+#: utils/adt/misc.c:209
#, c-format
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "solo un superutente può inviare segnali al postmaster"
-#: utils/adt/misc.c:190
+#: utils/adt/misc.c:214
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "invio del segnale al postmaster fallito: %m"
-#: utils/adt/misc.c:207
+#: utils/adt/misc.c:231
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "solo un superutente può eseguire la rotazione dei file di log"
-#: utils/adt/misc.c:212
+#: utils/adt/misc.c:236
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "non è stato possibile eseguire la rotazione perché la raccolta dei log non è attiva"
-#: utils/adt/misc.c:249
+#: utils/adt/misc.c:273
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "il tablespace globale non contiene mai dei database"
-#: utils/adt/misc.c:270
+#: utils/adt/misc.c:294
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u non è l'OID di un tablespace"
-#: utils/adt/misc.c:465
+#: utils/adt/misc.c:491
msgid "unreserved"
msgstr "non riservato"
-#: utils/adt/misc.c:469
+#: utils/adt/misc.c:495
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "non riservato (non può essere una funzione o il nome di un tipo)"
-#: utils/adt/misc.c:473
+#: utils/adt/misc.c:499
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "riservato (può essere una funzione o il nome di un tipo)"
-#: utils/adt/misc.c:477
+#: utils/adt/misc.c:503
msgid "reserved"
msgstr "riservato"
@@ -16869,8 +18197,8 @@ msgstr "il valore \"%s\" non è valido per cidr"
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Il valore ha dei bit settati a destra della maschera."
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605
-#: utils/adt/network.c:630
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:657
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "formattazione del valore inet fallita: %m"
@@ -16903,103 +18231,123 @@ msgstr "valore \"cidr\" esterno non valido"
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "la lunghezza della maschera non è valida: %d"
-#: utils/adt/network.c:648
+#: utils/adt/network.c:675
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "formattazione del valore cidr fallita: %m"
-#: utils/adt/network.c:1264
+#: utils/adt/network.c:917
+#, c-format
+msgid "cannot merge addresses from different families"
+msgstr "non è possibile unire indirizzi di famiglie diverse"
+
+#: utils/adt/network.c:1343
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra valori di tipo inet di dimensione diversa"
-#: utils/adt/network.c:1296
+#: utils/adt/network.c:1375
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra valori di tipo inet di dimensione diversa"
-#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433
+#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/network.c:1398
+#: utils/adt/network.c:1477
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa"
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3704
-#: utils/adt/numeric.c:3727 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3758
+#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4604
+#: utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4651 utils/adt/numeric.c:4658
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:702
+#: utils/adt/numeric.c:766
#, c-format
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "la lunghezza nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
-#: utils/adt/numeric.c:715
+#: utils/adt/numeric.c:779
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "il segno nel valore \"numeric\" esterno non è valido"
-#: utils/adt/numeric.c:721
+#: utils/adt/numeric.c:785
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "la scala nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
-#: utils/adt/numeric.c:730
+#: utils/adt/numeric.c:794
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "una delle cifre nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
-#: utils/adt/numeric.c:921 utils/adt/numeric.c:935
+#: utils/adt/numeric.c:985 utils/adt/numeric.c:999
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la precisione di NUMERIC (%d) deve essere compresa fra 1 e %d"
-#: utils/adt/numeric.c:926
+#: utils/adt/numeric.c:990
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e la precisione %d"
-#: utils/adt/numeric.c:944
+#: utils/adt/numeric.c:1008
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido"
-#: utils/adt/numeric.c:1951 utils/adt/numeric.c:4201 utils/adt/numeric.c:6170
+#: utils/adt/numeric.c:1340
+#, c-format
+msgid "start value cannot be NaN"
+msgstr "il valore d'inizio non può essere NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1345
+#, c-format
+msgid "stop value cannot be NaN"
+msgstr "il valore di fine non può essere NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1355
+#, c-format
+msgid "step size cannot be NaN"
+msgstr "la dimensione dell'intervallo non può essere NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5101 utils/adt/numeric.c:7117
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2282
+#: utils/adt/numeric.c:2881
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "non è possibile convertire NaN in un integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2348
+#: utils/adt/numeric.c:2947
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2393
+#: utils/adt/numeric.c:2992
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:4271
+#: utils/adt/numeric.c:5171
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "il campo numeric causa un overflow"
-#: utils/adt/numeric.c:4272
+#: utils/adt/numeric.c:5172
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5727
+#: utils/adt/numeric.c:6674
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "il valore dell'argomento per la funzione \"exp\" è troppo grande"
@@ -17054,38 +18402,38 @@ msgstr "il carattere richiesto non è valido per la codifica: %d"
msgid "null character not permitted"
msgstr "non sono consentiti caratteri nulli"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "il valore percentile %g non è tra 0 e 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1039
+#: utils/adt/pg_locale.c:1058
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "creazione del locale \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1042
+#: utils/adt/pg_locale.c:1061
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Il sistema operativo non ha trovato dati di locale per il locale di nome \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1129
+#: utils/adt/pg_locale.c:1148
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "le collazioni con tipi diversi di ordinamento e ctype non sono supportati su questa piattaforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1144
+#: utils/adt/pg_locale.c:1163
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "le collazioni non predefinite non sono supportate su questa piattaforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1315
+#: utils/adt/pg_locale.c:1334
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "carattere multibyte non valido per il locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1335
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database."
@@ -17095,6 +18443,11 @@ msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la co
msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo pg_lsn: \"%s\""
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
+#, c-format
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr "la funzione può essere richiamata solo quando il server è in modalità di aggiornamento binario"
+
#: utils/adt/pseudotypes.c:95
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -17210,10 +18563,16 @@ msgstr "non è possibile accettare un valore di un tipo non completamente defini
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di un tipo non completamente definito"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549
+#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:550
+#: utils/adt/pseudotypes.c:578 utils/adt/pseudotypes.c:606
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo pg_node_tree"
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "non è possibile accettare un valore del tipo %s"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:593 utils/adt/pseudotypes.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "non è possibile mostrare un valore del tipo %s"
#: utils/adt/rangetypes.c:396
#, c-format
@@ -17230,57 +18589,57 @@ msgstr "il risultato della differenza di intervalli non sarebbe continuo"
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "il risultato dell'unione di intervalli non sarebbe continuo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1502
+#: utils/adt/rangetypes.c:1530
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "il limite inferiore dell'intervallo dev'essere minore o uguale del limite superiore"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898
-#: utils/adt/rangetypes.c:1912
+#: utils/adt/rangetypes.c:1913 utils/adt/rangetypes.c:1926
+#: utils/adt/rangetypes.c:1940
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "flag di limiti dell'intervallo non valido"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899
-#: utils/adt/rangetypes.c:1913
+#: utils/adt/rangetypes.c:1914 utils/adt/rangetypes.c:1927
+#: utils/adt/rangetypes.c:1941
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "I valori validi sono \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995
-#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081
-#: utils/adt/rangetypes.c:2089
+#: utils/adt/rangetypes.c:2006 utils/adt/rangetypes.c:2023
+#: utils/adt/rangetypes.c:2036 utils/adt/rangetypes.c:2054
+#: utils/adt/rangetypes.c:2065 utils/adt/rangetypes.c:2109
+#: utils/adt/rangetypes.c:2117
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "letterale di intervallo non definito correttamente: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980
+#: utils/adt/rangetypes.c:2008
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Dati spuri dopo la parola chiave \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1997
+#: utils/adt/rangetypes.c:2025
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Manca la parentesi aperta."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2038
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Manca la virgola dopo il limite inferiore."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2056
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Troppe virgole."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039
+#: utils/adt/rangetypes.c:2067
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3588
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'espressione regolare %s è fallita"
@@ -17290,140 +18649,150 @@ msgstr "l'espressione regolare %s è fallita"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida"
-#: utils/adt/regexp.c:894
+#: utils/adt/regexp.c:948
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split"
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\""
-#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571
+#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "più di un operatore si chiama %s"
-#: utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 gram.y:6846
+#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7233
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argomento mancante"
-#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6847
+#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7234
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749
+#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962
+#: utils/adt/ruleutils.c:8105 utils/adt/ruleutils.c:8230
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore."
-#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313
-#: utils/adt/varlena.c:2318
+#: utils/adt/regproc.c:1797 utils/adt/regproc.c:1802 utils/adt/varlena.c:2859
+#: utils/adt/varlena.c:2864
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "la sintassi per il nome non è valida"
-#: utils/adt/regproc.c:1600
+#: utils/adt/regproc.c:1860
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "era attesa un parentesi tonda aperta"
-#: utils/adt/regproc.c:1616
+#: utils/adt/regproc.c:1876
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "era attesa un parentesi tonda chiusa"
-#: utils/adt/regproc.c:1635
+#: utils/adt/regproc.c:1895
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "era atteso il nome di un tipo"
-#: utils/adt/regproc.c:1667
+#: utils/adt/regproc.c:1927
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "il nome del tipo non è corretto"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
-#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3248
+#: utils/adt/ri_triggers.c:312 utils/adt/ri_triggers.c:369
+#: utils/adt/ri_triggers.c:788 utils/adt/ri_triggers.c:1011
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1167 utils/adt/ri_triggers.c:1348
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1513 utils/adt/ri_triggers.c:1689
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1869 utils/adt/ri_triggers.c:2060
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2118 utils/adt/ri_triggers.c:2223
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2400 gram.y:3312
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2488
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2491
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL non consente l'uso di valori chiave nulli e non nulli insieme."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2730
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2736
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2742
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per una DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2765
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3177
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3209
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3181
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3213
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3230
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3301
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3237
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
+#, c-format
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La chiave non è presente nella tabella \"%s\"."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3310
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3241
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3315
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3318
+#, c-format
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La chiave è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
+
#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
@@ -17482,17 +18851,22 @@ msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla co
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3999
+#: utils/adt/ruleutils.c:4077
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/ruleutils.c:4257
+#, c-format
+msgid "cache lookup failed for tablesample method %u"
+msgstr "ricerca in cache fallita per il metodo tablesample %u"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:5218
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5321
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
@@ -17502,133 +18876,133 @@ msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tid: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:100
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s non può essere negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:106
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:445
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:925
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:463
+#: utils/adt/timestamp.c:918
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "il valore \"%s\" per i tipi date/time non è più supportato"
-#: utils/adt/timestamp.c:266
+#: utils/adt/timestamp.c:259
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "il timestamp non può essere NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:387
+#: utils/adt/timestamp.c:380
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisione di timestamp(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:520
+#: utils/adt/timestamp.c:513
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il fuso orario numerico: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:522
+#: utils/adt/timestamp.c:515
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Il primo carattere dei fusi orari numerici deve essere \"-\" o \"+\"."
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/adt/timestamp.c:528
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "fuso orario numerico \"%s\" fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
+#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490
-#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143
-#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200
-#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227
-#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241
-#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277
-#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613
-#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133
+#: utils/adt/timestamp.c:912 utils/adt/timestamp.c:1483
+#: utils/adt/timestamp.c:1986 utils/adt/timestamp.c:3126
+#: utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3136
+#: utils/adt/timestamp.c:3186 utils/adt/timestamp.c:3193
+#: utils/adt/timestamp.c:3200 utils/adt/timestamp.c:3220
+#: utils/adt/timestamp.c:3227 utils/adt/timestamp.c:3234
+#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3270
+#: utils/adt/timestamp.c:3315 utils/adt/timestamp.c:3606
+#: utils/adt/timestamp.c:3735 utils/adt/timestamp.c:4126
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "il valore di interval è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
+#: utils/adt/timestamp.c:1053 utils/adt/timestamp.c:1086
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "il modificatore di tipo su INTERVAL non è valido"
-#: utils/adt/timestamp.c:1076
+#: utils/adt/timestamp.c:1069
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) non può essere negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:1082
+#: utils/adt/timestamp.c:1075
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) è stata ridotta al massimo consentito %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1434
+#: utils/adt/timestamp.c:1427
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2722
+#: utils/adt/timestamp.c:2715
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP"
-#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474
-#: utils/adt/timestamp.c:4514
+#: utils/adt/timestamp.c:3861 utils/adt/timestamp.c:4467
+#: utils/adt/timestamp.c:4507
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4517
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685
-#: utils/adt/timestamp.c:4726
+#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4678
+#: utils/adt/timestamp.c:4719
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735
+#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4728
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:4120
+#: utils/adt/timestamp.c:4113
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "le unità di intervallo \"%s\" non sono supportate perché generalmente i mesi hanno settimane frazionali"
-#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841
+#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4834
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868
+#: utils/adt/timestamp.c:4135 utils/adt/timestamp.c:4861
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135
+#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5255
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "conversione al fuso orario \"%s\" fallita"
@@ -17653,43 +19027,43 @@ msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates deve essere invocata prim
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates deve essere invocata su ogni riga"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:98
+#: utils/adt/tsgistidx.c:99
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "la funzione gtsvector_in non è implementata"
-#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389
+#: utils/adt/tsquery.c:155 utils/adt/tsquery.c:390
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "errore di sintassi in tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:175
+#: utils/adt/tsquery.c:176
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "non ci sono operandi in tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:247
+#: utils/adt/tsquery.c:248
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "il valore in tsquery è troppo grande: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:252
+#: utils/adt/tsquery.c:253
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "l'operando in tsquery è troppo lungo: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:280
+#: utils/adt/tsquery.c:281
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "la parola in tsquery è troppo lunga: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:509
+#: utils/adt/tsquery.c:510
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery troppo grande"
@@ -17704,22 +19078,22 @@ msgstr "la query di ricerca di testo contiene solo stop word o non contiene less
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "la query ts_rewrite deve restituire due colonne tsquery"
-#: utils/adt/tsrank.c:403
+#: utils/adt/tsrank.c:410
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "l'array dei pesi deve avere una sola dimensione"
-#: utils/adt/tsrank.c:408
+#: utils/adt/tsrank.c:415
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "l'array dei pesi è troppo corto"
-#: utils/adt/tsrank.c:413
+#: utils/adt/tsrank.c:420
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "l'array dei pesi non può contenere valori nulli"
-#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749
+#: utils/adt/tsrank.c:429 utils/adt/tsrank.c:756
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "il peso è fuori dall'intervallo consentito"
@@ -17834,9 +19208,9 @@ msgstr "la lunghezza della stringa esterna di bit non è valida"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800
-#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964
-#: utils/adt/varlena.c:2031
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832
+#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2510
+#: utils/adt/varlena.c:2577
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa"
@@ -17861,7 +19235,7 @@ msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diver
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2777
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1"
@@ -17876,63 +19250,63 @@ msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1380
+#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la comparazione tra stringhe"
-#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439
+#: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1481
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "conversione della stringa in UTF-16 fallita: codice errore %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1454
+#: utils/adt/varlena.c:1496
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176
-#: utils/adt/varlena.c:2219
+#: utils/adt/varlena.c:2655 utils/adt/varlena.c:2686 utils/adt/varlena.c:2722
+#: utils/adt/varlena.c:2765
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3138
+#: utils/adt/varlena.c:3684
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "il campo deve essere maggiore di zero"
-#: utils/adt/varlena.c:4017
+#: utils/adt/varlena.c:4563
#, c-format
msgid "unterminated format specifier"
msgstr "specificatore di formato non terminato"
-#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269
+#: utils/adt/varlena.c:4695 utils/adt/varlena.c:4815
#, c-format
msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
msgstr "specificatore di tipo \"%c\" non riconosciuto"
-#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218
+#: utils/adt/varlena.c:4707 utils/adt/varlena.c:4764
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "troppi pochi argomenti per il formato"
-#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495
+#: utils/adt/varlena.c:4858 utils/adt/varlena.c:5041
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "il numero è al di fuori dell'intervallo consentito"
-#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404
+#: utils/adt/varlena.c:4922 utils/adt/varlena.c:4950
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "il formato specifica l'argomento 0, ma gli argomenti sono numerati a partire da 1"
-#: utils/adt/varlena.c:4397
+#: utils/adt/varlena.c:4943
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la posizione dell'argomento di larghezza deve finire con \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:4442
+#: utils/adt/varlena.c:4988
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "i valori vuoti non possono essere formattati come un identificativo SQL"
@@ -17947,227 +19321,227 @@ msgstr "l'argomento della funzione ntile deve essere maggiore di zero"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "l'argomento della funzione nth_value deve essere maggiore di zero"
-#: utils/adt/xml.c:170
+#: utils/adt/xml.c:171
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "caratteristica XML non supportata"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:172
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con il supporto a libxml."
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:173
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Occorre configurare PostgreSQL con l'opzione --with-libxml e ricompilarlo."
-#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nome di codifica non valido \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439
+#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "commento XML non valido"
-#: utils/adt/xml.c:568
+#: utils/adt/xml.c:569
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "non è un documento XML"
-#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750
+#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "istruzione di elaborazione XML non valida"
-#: utils/adt/xml.c:728
+#: utils/adt/xml.c:729
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Il nome di destinazione di un'istruzione di elaborazione XML non può essere \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:752
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "Un'istruzione di elaborazione XML non può contenere \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:830
+#: utils/adt/xml.c:831
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "la funzione xmlvalidate non è implementata"
-#: utils/adt/xml.c:909
+#: utils/adt/xml.c:910
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "inizializzazione della libreria XML fallita"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:911
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "La libreria libxml2 ha un tipo char non compatibile: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:996
+#: utils/adt/xml.c:997
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "impostazione del gestore di errori XML fallita"
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:998
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Questo vuol dire probabilmente che la versione di libxml2 in uso non è compatibile con i file di header libxml2 con cui PostgreSQL è stato compilato."
-#: utils/adt/xml.c:1732
+#: utils/adt/xml.c:1737
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valore di carattere non valido."
-#: utils/adt/xml.c:1735
+#: utils/adt/xml.c:1740
msgid "Space required."
msgstr "È necessario uno spazio."
-#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1743
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "Solo 'yes' o 'no' sono accettati da standalone."
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1746
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "La dichiarazione non è definita correttamente: manca la versione."
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1749
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Manca la codifica nella dichiarazione del testo."
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1752
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Durante l'analisi XML è stato riscontrato che manca '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1755
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Codice di errore di libxml sconosciuto: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/xml.c:2030
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date."
-#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074
+#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2465
+#: utils/adt/xml.c:2470
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "query non valida"
-#: utils/adt/xml.c:3778
+#: utils/adt/xml.c:3795
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido"
-#: utils/adt/xml.c:3779
+#: utils/adt/xml.c:3796
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2."
-#: utils/adt/xml.c:3803
+#: utils/adt/xml.c:3820
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "l'espressione XPath è vuota"
-#: utils/adt/xml.c:3852
+#: utils/adt/xml.c:3869
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"
-#: utils/adt/xml.c:3859
+#: utils/adt/xml.c:3876
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511
-#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577
+#: utils/cache/lsyscache.c:2516 utils/cache/lsyscache.c:2549
+#: utils/cache/lsyscache.c:2582 utils/cache/lsyscache.c:2615
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "il tipo %s non è completamente definito"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2483
+#: utils/cache/lsyscache.c:2521
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "nessuna funzione di input disponibile per il tipo %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2516
+#: utils/cache/lsyscache.c:2554
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s"
-#: utils/cache/plancache.c:698
+#: utils/cache/plancache.c:738
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
-#: utils/cache/relcache.c:4828
+#: utils/cache/relcache.c:4994
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4830
+#: utils/cache/relcache.c:4996
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona."
-#: utils/cache/relcache.c:5044
+#: utils/cache/relcache.c:5229
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:506
+#: utils/cache/relmapper.c:508
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha modificato la mappa delle relazioni"
-#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749
+#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:662
+#: utils/cache/relmapper.c:664
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:672
+#: utils/cache/relmapper.c:674
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" contiene dati non validi"
-#: utils/cache/relmapper.c:682
+#: utils/cache/relmapper.c:684
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" ha un checksum non valido"
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:784
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:801
+#: utils/cache/relmapper.c:797
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:807
+#: utils/cache/relmapper.c:803
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:704
+#: utils/cache/typcache.c:1156
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "il tipo %s non è composito"
-#: utils/cache/typcache.c:718
+#: utils/cache/typcache.c:1170
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "il tipo del record non è stato registrato"
@@ -18182,189 +19556,189 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argomenti non corretti\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Linea: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291
+#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "l'errore è avvenuto a %s:%d prima che fosse possibile processare i messaggi d'errore\n"
-#: utils/error/elog.c:1807
+#: utils/error/elog.c:1864
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m"
-#: utils/error/elog.c:1820
+#: utils/error/elog.c:1877
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m"
-#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328
+#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2370 utils/error/elog.c:2386
msgid "[unknown]"
msgstr "[sconosciuto]"
-#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173
+#: utils/error/elog.c:2825 utils/error/elog.c:3124 utils/error/elog.c:3232
msgid "missing error text"
msgstr "testo dell'errore mancante"
-#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176
-#: utils/error/elog.c:3179
+#: utils/error/elog.c:2828 utils/error/elog.c:2831 utils/error/elog.c:3235
+#: utils/error/elog.c:3238
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " al carattere %d"
-#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789
+#: utils/error/elog.c:2841 utils/error/elog.c:2848
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETTAGLI: "
-#: utils/error/elog.c:2796
+#: utils/error/elog.c:2855
msgid "HINT: "
msgstr "SUGGERIMENTO: "
-#: utils/error/elog.c:2803
+#: utils/error/elog.c:2862
msgid "QUERY: "
msgstr "QUERY: "
-#: utils/error/elog.c:2810
+#: utils/error/elog.c:2869
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTESTO: "
-#: utils/error/elog.c:2820
+#: utils/error/elog.c:2879
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2827
+#: utils/error/elog.c:2886
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2900
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ISTRUZIONE: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3353
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "errore del sistema operativo %d"
-#: utils/error/elog.c:3489
+#: utils/error/elog.c:3548
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3493
+#: utils/error/elog.c:3552
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3496
+#: utils/error/elog.c:3555
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3499
+#: utils/error/elog.c:3558
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
-#: utils/error/elog.c:3502
+#: utils/error/elog.c:3561
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENZIONE"
-#: utils/error/elog.c:3505
+#: utils/error/elog.c:3564
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: utils/error/elog.c:3508
+#: utils/error/elog.c:3567
msgid "FATAL"
msgstr "FATALE"
-#: utils/error/elog.c:3511
+#: utils/error/elog.c:3570
msgid "PANIC"
msgstr "PANICO"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "funzione \"%s\" non trovata nel file \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:238
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "caricamento della libreria \"%s\" fallito: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:270
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "libreria \"%s\" incompatibile: manca il magic block"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:272
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Le librerie di estensione devono usare la macro PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:308
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "libreria incompatibile \"%s\": versione non corrispondente"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:310
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "Il server ha versione %d.%d, la libreria versione %d.%d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Il server ha FUNC_MAX_ARGS = %d, la libreria ha %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Il server ha INDEX_MAX_KEYS = %d, la libreria ha %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Il server ha NAMEDATALEN = %d, la libreria %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Il server ha FLOAT4PASSBYVAL = %s, la libreria %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Il server ha FLOAT8PASSBYVAL = %s, la libreria %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:372
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Il magic block ha una lunghezza imprevista o una differenza di allineamento."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:375
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "la libreria \"%s\" non è compatibile: magic block non corrispondente"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:543
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:539
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "l'accesso alla libreria \"%s\" non è consentito"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:569
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:565
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "nome della macro non valido nel percorso della libreria dinamica: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:605
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "componente di lunghezza zero nel parametro \"dynamic_library_path\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:624
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto."
@@ -18379,12 +19753,12 @@ msgstr "la funzione interna \"%s\" non è nella tabella interna di lookup"
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111
+#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "la funzione %u ha troppo argomenti (%d, il massimo è %d)"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2532
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2531
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u invece di %u"
@@ -18394,308 +19768,308 @@ msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale di risultato della funzione \"%s\" dichiarata con tipo restituito %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "il numero di alias non corrisponde al numero delle colonne"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1325
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "non è stato fornito nessun alias colonna"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1349
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "non è stato possibile determinare la descrizione della riga per la funzione che restituisce record"
-#: utils/init/miscinit.c:116
+#: utils/init/miscinit.c:120
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761
+#: utils/init/miscinit.c:425 utils/misc/guc.c:5848
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: utils/init/miscinit.c:390
+#: utils/init/miscinit.c:506
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "al ruolo \"%s\" non è consentito effettuare il login"
-#: utils/init/miscinit.c:408
+#: utils/init/miscinit.c:524
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "troppe connessioni per il ruolo \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:468
+#: utils/init/miscinit.c:584
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "permesso di impostare l'autorizzazione della sessione negato"
-#: utils/init/miscinit.c:548
+#: utils/init/miscinit.c:667
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "OID del ruolo non valido: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:675
+#: utils/init/miscinit.c:797
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:689
+#: utils/init/miscinit.c:811
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:695
+#: utils/init/miscinit.c:817
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:825
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "il file di lock \"%s\" è vuoto"
-#: utils/init/miscinit.c:704
+#: utils/init/miscinit.c:826
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "O c'è un altro server in avvio, oppure il file di lock è rimasto da un precedente crash in avvio del server."
-#: utils/init/miscinit.c:751
+#: utils/init/miscinit.c:873
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "il file di lock \"%s\" esiste già"
-#: utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:877
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:879
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:760
+#: utils/init/miscinit.c:882
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:762
+#: utils/init/miscinit.c:884
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:920
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "il blocco di memoria condivisa preesistente (key %lu, ID %lu) è ancora in uso"
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:923
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Se sei sicuro che non ci siano vecchi processi server ancora in esecuzione, rimuovi il blocco di memoria condivisa, o semplicemente cancella il file \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:817
+#: utils/init/miscinit.c:939
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del vecchio file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:819
+#: utils/init/miscinit.c:941
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può essere rimosso. Per favore rimuovilo manualmente e riprova."
-#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866
-#: utils/init/miscinit.c:876
+#: utils/init/miscinit.c:977 utils/init/miscinit.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:998
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381
+#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/misc/guc.c:8618
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128
+#: utils/init/miscinit.c:1237 utils/init/miscinit.c:1250
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida"
-#: utils/init/miscinit.c:1117
+#: utils/init/miscinit.c:1239
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Il file \"%s\" è mancante."
-#: utils/init/miscinit.c:1130
+#: utils/init/miscinit.c:1252
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi."
-#: utils/init/miscinit.c:1132
+#: utils/init/miscinit.c:1254
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1140
+#: utils/init/miscinit.c:1262
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "La directory dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %ld.%ld, che non è compatibile con questa versione %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1211
+#: utils/init/miscinit.c:1333
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "libreria \"%s\" caricata"
-#: utils/init/postinit.c:237
+#: utils/init/postinit.c:251
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, compressione=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
msgid "off"
msgstr "disattivato"
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
msgid "on"
msgstr "attivato"
-#: utils/init/postinit.c:243
+#: utils/init/postinit.c:257
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s"
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:265
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, compressione=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:271
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s"
-#: utils/init/postinit.c:289
+#: utils/init/postinit.c:303
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "il database \"%s\" è scomparso da database pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/init/postinit.c:305
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "L'OID %u del database ora sembra appartenere a \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:311
+#: utils/init/postinit.c:325
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "il database \"%s\" attualmente non accetta connessioni"
-#: utils/init/postinit.c:324
+#: utils/init/postinit.c:338
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "permesso negato per il database \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:339
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "L'utente non ha il privilegio CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:342
+#: utils/init/postinit.c:356
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "troppe connessioni al database \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371
+#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "il locale del database è incompatibile col sistema operativo"
-#: utils/init/postinit.c:365
+#: utils/init/postinit.c:379
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Il database di database è stato inizializzato con LC_COLLATE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374
+#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Crea di nuovo il database con un altro locale oppure installa il locale mancante."
-#: utils/init/postinit.c:372
+#: utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Il database è stato inizializzato con LC_CTYPE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:667
+#: utils/init/postinit.c:710
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "nessun ruolo definito in questo database"
-#: utils/init/postinit.c:668
+#: utils/init/postinit.c:711
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Dovresti eseguire immediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:704
+#: utils/init/postinit.c:747
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "non sono accettate nuove connessioni di replica durante lo spegnimento del database"
-#: utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:751
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "solo un superutente può connettersi durante lo spegnimento del database"
-#: utils/init/postinit.c:718
+#: utils/init/postinit.c:761
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "solo un superutente può connettersi in modalità di aggiornamento binario"
-#: utils/init/postinit.c:732
+#: utils/init/postinit.c:775
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "i rimanenti slot di connessione sono riservati a connessioni di superutenti non di replica"
-#: utils/init/postinit.c:742
+#: utils/init/postinit.c:785
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può avviare walsender"
-#: utils/init/postinit.c:811
+#: utils/init/postinit.c:854
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "il database %u non esiste"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:940
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sembra sia stato appena eliminato o rinominato."
-#: utils/init/postinit.c:881
+#: utils/init/postinit.c:958
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante."
-#: utils/init/postinit.c:886
+#: utils/init/postinit.c:963
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/mb/conv.c:519
+#: utils/mb/conv.c:360 utils/mb/conv.c:546
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "il numero di codifica non è valido: %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri ISO 8859"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri WIN"
@@ -18740,1406 +20114,1442 @@ msgstr "byte non valido per la codifica \"%s\": 0x%02x"
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset fallito"
-#: utils/mb/wchar.c:2009
+#: utils/mb/wchar.c:2015
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "sequenza di byte non valida per la codifica \"%s\": %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2042
+#: utils/mb/wchar.c:2048
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "il carattere con sequenza di byte %s nella codifica \"%s\" non ha un equivalente nella codifica \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:545
msgid "Ungrouped"
msgstr "Varie"
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:547
msgid "File Locations"
msgstr "Posizione dei File"
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:549
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Connessioni ed Autenticazione"
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:551
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Impostazioni di Connessione"
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:553
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Sicurezza ed Autenticazione"
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:555
msgid "Resource Usage"
msgstr "Uso delle Risorse"
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:557
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Uso delle Risorse / Memoria"
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:559
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Uso delle Risorse / Disco"
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:561
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Uso delle Risorse / Risorse del Kernel"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:563
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Uso delle Risorse / Intervallo di Vacuum Basato sul Costo"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:565
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Uso delle Risorse / Scrittura in Background"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:567
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Uso delle Risorse / Comportamento Asincrono"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:569
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Impostazioni"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archiviazione"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Replication"
msgstr "Replica"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:579
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replica / Server di Invio"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:581
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replica / Server Master"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replica / Serve in Standby"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Query Tuning"
msgstr "Tuning delle Query"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Tuning delle Query / Configurazione dei Metodi del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Tuning delle Query / Costanti di Costo del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Tuning delle Query / Ottimizzatore Genetico delle Query"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:593
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Tuning delle Query / Altre Opzioni del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Report e Log"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Report e Log / Dove inviare i Log"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Report e Log / Quando inviare i Log"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Report e Log / Cosa indicare nei Log"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiche / Monitoring"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiche / Raccolta delle Statistiche su Query e Indici"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Comportamento Istruzioni"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Locale e Formattazione"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Precaricamento Librerie Condivise"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Altri Default"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Lock Management"
msgstr "Gestione dei Lock"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:625
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Versioni Precedenti di PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Altre Piattaforme e Client"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:629
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestione degli Errori"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:631
msgid "Preset Options"
msgstr "Opzioni Preimpostate"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:633
msgid "Customized Options"
msgstr "Opzioni Personalizzate"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:635
msgid "Developer Options"
msgstr "Opzioni di Sviluppo"
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:692
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:719
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:778
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione sequenziale."
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:787
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione degli indici."
-#: utils/misc/guc.c:714
+#: utils/misc/guc.c:796
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione dei soli indici."
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:805
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione bitmap."
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:814
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione TID."
-#: utils/misc/guc.c:741
+#: utils/misc/guc.c:823
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di passaggi di ordinamento esplicito."
-#: utils/misc/guc.c:750
+#: utils/misc/guc.c:832
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di aggregazione basati su hash."
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:841
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di materializzazione."
-#: utils/misc/guc.c:768
+#: utils/misc/guc.c:850
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join annidati."
-#: utils/misc/guc.c:777
+#: utils/misc/guc.c:859
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join ad unione."
-#: utils/misc/guc.c:786
+#: utils/misc/guc.c:868
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join basati su hash."
-#: utils/misc/guc.c:795
+#: utils/misc/guc.c:877
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Abilita l'ottimizzatore genetico di query."
-#: utils/misc/guc.c:796
+#: utils/misc/guc.c:878
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Questo algoritmo cerca di realizzare piani senza effettuare una ricerca esaustiva."
-#: utils/misc/guc.c:806
+#: utils/misc/guc.c:888
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Mostra se l'utente attuale è un superutente o meno."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:898
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Abilita la pubblicazione del server via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:907
+msgid "Collects transaction commit time."
+msgstr "Raccogli l'ora di commit delle transazioni."
+
+#: utils/misc/guc.c:916
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Abilita le connessioni SSL."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:925
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Dai priorità all'ordine di cifrari del server."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:934
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Forza la sincronizzazione degli aggiornamenti sul disco."
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:935
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Il server userà in diversi punti la chiamata di sistema fsync() per assicurarsi che gli aggiornamenti vengano scritti fisicamente sul disco. Questo assicura che un cluster di database possa essere recuperato in uno stato consistente dopo un crash di sistema o dell'hardware."
-#: utils/misc/guc.c:855
+#: utils/misc/guc.c:946
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Condinua l'elaborazione dopo un errore in una somma di controllo."
-#: utils/misc/guc.c:856
+#: utils/misc/guc.c:947
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La rilevazione di un errore in una somma di controllo di solito fa generare a PostgreSQL un errore che fa abortire la transazione corrente. Impostare ignore_checksum_failure a \"true\" fa sì che il sistema ignori l'errore (che viene riportato come un avviso), consentendo al processo di continuare. Questo comportamento potrebbe causare crash o altri problemi gravi. Ha effetto solo se se somme di controllo sono abilitate."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:961
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continua l'esecuzione oltre le intestazioni di pagina danneggiate."
-#: utils/misc/guc.c:871
+#: utils/misc/guc.c:962
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Il rilevamento di una intestazione di pagina danneggiata normalmente fa sì che PostgreSQL segnali un errore, interrompendo la transazione corrente. L'attivazione di zero_damaged_pages fa sì che il sistema invece riporti un warning, azzeri la pagina danneggiata e continui l'esecuzione. Questo comportamento può distruggere dei dati, in particolare tutte quelle righe situate nella pagina danneggiata."
-#: utils/misc/guc.c:884
+#: utils/misc/guc.c:975
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Scrivi pagine intere nel WAL non appena modificate dopo un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:976
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "La scrittura di una pagina durante un crash del sistema operativo potrebbe essere stata scritta su disco solo parzialmente. Durante il ripristino, le variazioni di riga memorizzate nel WAL non sono sufficienti al ripristino. Questa operazione scrive le pagine nel WAL appena modificate dopo un checkpoint nel WAL in maniera da rendere possibile un ripristino completo."
-#: utils/misc/guc.c:898
+#: utils/misc/guc.c:989
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Scrivi pagine complete nel WAL appena modificate dopo un checkpoint, anche dopo modifiche non critiche."
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:999
+msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
+msgstr "Comprimi le scritture di pagine complete scritte nel file WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:1009
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Registra nel log ogni checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:1018
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Registra nel log tutte le connessioni avvenute con successo."
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Registra nel log la fine delle sessioni, compresa la sua durata."
-#: utils/misc/guc.c:935
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Abilita vari controlli di asserzione."
+#: utils/misc/guc.c:1036
+msgid "Logs each replication command."
+msgstr "Registra nel log ogni comando di replica."
-#: utils/misc/guc.c:936
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Questo è un ausilio al debug."
+#: utils/misc/guc.c:1045
+msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
+msgstr "Mostra se il server in esecuzione ha i controlli di assert attivi."
-#: utils/misc/guc.c:950
+#: utils/misc/guc.c:1060
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Termina la sessione su qualunque errore."
-#: utils/misc/guc.c:959
+#: utils/misc/guc.c:1069
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Reinizializza il server dopo un crash del backend."
-#: utils/misc/guc.c:969
+#: utils/misc/guc.c:1079
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Registra nel log la durata di ogni istruzione SQL completata."
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:1088
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Registra nel log l'albero di parsing di tutte le query."
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:1097
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Registra nel log l'albero di parsing riscritto di tutte le query."
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Registra nel log il piano di esecuzione di tutte le query."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1115
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indenta gli alberi di parsing e dei piani di esecuzione."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1124
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del parser."
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1133
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del planner."
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1142
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni dell'esecutore."
-#: utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1151
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni cumulative."
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1161
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Registra nel log statistiche sull'uso di risorse di sistema (memoria e CPU) su varie operazioni B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1063
+#: utils/misc/guc.c:1173
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Raccogli informazioni sull'esecuzione dei comandi."
-#: utils/misc/guc.c:1064
+#: utils/misc/guc.c:1174
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Abilita la raccolta di informazioni sui comandi in esecuzione per ogni sessione, insieme all'orario in cui l'esecuzione del comando è iniziata."
-#: utils/misc/guc.c:1074
+#: utils/misc/guc.c:1184
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Raccogli statistiche sull'attività del database."
-#: utils/misc/guc.c:1083
+#: utils/misc/guc.c:1193
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Raccogli statistiche sull'attività di I/O del database."
-#: utils/misc/guc.c:1093
+#: utils/misc/guc.c:1203
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Aggiorna il titolo del processo per indicare il comando SQL in esecuzione."
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1204
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Abilita l'aggiornamento del titolo del processo ogni volta che un nuovo comando SQL viene ricevuto dal server."
-#: utils/misc/guc.c:1103
+#: utils/misc/guc.c:1213
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Avvia il sottoprocesso autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1113
+#: utils/misc/guc.c:1223
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Genera un output di debug per LISTEN e NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1235
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock."
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1245
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock utente."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1255
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock leggeri."
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1265
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Emette informazioni su tutti i lock attivi quando avviene un timeout di lock."
-#: utils/misc/guc.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:1277
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Inserisci nel log le attese lunghe su lock."
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1287
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Inserisci nel log lo host name delle connessioni."
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1288
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Normalmente, viene inserito nel log solo l'indirizzo IP dell'host connesso. Se vuoi mostrare anche il nome host puoi attivando questa parametro ma, a seconda di come è definito il sistema di risoluzione dei nomi, ciò potrebbe comportare una penalizzazione delle prestazioni non trascurabile."
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:1299
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Fa in modo che le sotto-tabelle vengano incluse in maniera predefinita in vari comandi."
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:1308
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Cripta le password."
-#: utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Quando si indica una password in CREATE USER o ALTER USER senza indicare ENCRYPTED o UNENCRYPTED, questo parametro determina se la password debba essere criptata o meno."
-#: utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc.c:1319
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tratta l'espressione \"expr=NULL\" come \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1210
+#: utils/misc/guc.c:1320
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Se abilitato, le espressioni nella forma expr = NULL (o NULL = expr) vengono trattate come expr IS NULL, in modo cioè che restituiscano TRUE se expr viene valutato con valore NULL e falso in ogni altro caso. Il comportamento corretto prevede che expr = NULL valga sempre NULL (sconosciuto)."
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1332
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Abilita nomi di utenti diversificati per ogni database."
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Questo parametro non comporta alcuna azione."
-
-#: utils/misc/guc.c:1233
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr "Si trova qui in modo da non creare problemi con la SET AUTOCOMMIT TO ON con i client vecchio tipo v7.3."
-
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1341
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Imposta lo stato predefinito di sola lettura per le nuove transazioni."
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1350
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Imposta lo stato di sola lettura per la transazione corrente."
-#: utils/misc/guc.c:1261
+#: utils/misc/guc.c:1360
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Imposta lo stato predefinito deferibile per le nuove transazioni."
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1369
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Indica se deferire una transazione serializzabile in sola lettura finché possa essere eseguita senza possibili fallimenti di serializzazione."
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1379
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Esegui un controllo sulla definizione del corpo durante la CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1388
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Abilita l'input di elementi NULL negli array."
-#: utils/misc/guc.c:1290
+#: utils/misc/guc.c:1389
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Se abilitato, un NULL senza apici come valore di input in un array indica un valore nullo; altrimenti è preso letteralmente."
-#: utils/misc/guc.c:1300
+#: utils/misc/guc.c:1399
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Crea le nuove tabella con gli OID in maniera predefinita."
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1408
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Avvia un sottoprocesso per catturare in un file di log l'output di stderr e/o di csvlog."
-#: utils/misc/guc.c:1318
+#: utils/misc/guc.c:1417
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Tronca un file di log esistente con lo stesso nome durante la rotazione dei log."
-#: utils/misc/guc.c:1329
+#: utils/misc/guc.c:1428
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Genera informazioni sull'uso delle risorse durante gli ordinamenti."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1442
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Genera output di debug per le scansioni sincronizzate."
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1457
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Abilita il bounded sorting usando lo heap sort."
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1470
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Genera output di debug relativo al WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1482
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "I valori di data e tempo sono basati su interi."
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1497
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Imposta se i nomi di utente con Kerberos e GSSAPI debbano essere trattati come case-insensitive."
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1507
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avverti sull'uso degli escape con backslash nei letterali stringa ordinarie."
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1517
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Fa sì che le stringhe '...' trattino i backslash letteralmente."
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Abilita le scansioni sequenziali sincronizzate."
-#: utils/misc/guc.c:1439
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Consente l'archiviazione dei file WAL con l'uso di archive_command."
-
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1538
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Consente connessioni e query durante il recupero"
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc.c:1548
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Consente un feedback da un hot standby al primario che eviterà conflitti di query"
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1558
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Consente le modifiche alla struttura delle tabelle di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1480
+#: utils/misc/guc.c:1569
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Disabilita la lettura dagli indici di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1570
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Non impedisce l'aggiornamento degli indici ed è perciò utilizzabile tranquillamente. Al peggio causa rallentamenti."
-#: utils/misc/guc.c:1492
+#: utils/misc/guc.c:1581
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Abilita la modalità compatibile col passato del controllo dei privilegi sui large object."
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1582
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Evita il controllo dei privilegi quando si leggono o modificano large object, per compatibilità con versioni di PostgreSQL precedenti la 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:1592
+msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+msgstr "Emetti un avviso per i costrutti che hanno cambiato significato da PostgreSQL 9.4."
+
+#: utils/misc/guc.c:1602
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Quando vengono generati frammenti SQL, metti tra virgolette tutti gli identificatori."
-#: utils/misc/guc.c:1513
+#: utils/misc/guc.c:1612
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Mostra se i checksum di dati sono attivi in questo cluster."
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:1632
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Forza il passaggio al successivo file xlog se un nuovo file non è avviato entro N secondi."
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1643
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione dopo l'autenticazione."
-#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:1644 utils/misc/guc.c:2146
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Ciò consente di agganciare un debugger al processo."
-#: utils/misc/guc.c:1554
+#: utils/misc/guc.c:1653
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Definisce la destinazione delle statistiche di default."
-#: utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Questo vale per le colonne di tabelle che non hanno definito una destinazione specifica per colonne per mezzo di un ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1564
+#: utils/misc/guc.c:1663
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale le sottoquery non vengono ridotte."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1665
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Il planner fonderà le sottoquery nelle query superiori se la lista FROM risultante avrebbe non più di questi elementi."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1675
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale i costrutti JOIN non vengono più appiattiti."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1677
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Il planner appiattisce i costrutti di JOIN espliciti in liste di elementi FROM ogni volta che ne risulterebbe una lista con non più di questi elementi."
-#: utils/misc/guc.c:1588
+#: utils/misc/guc.c:1687
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Definisce la soglia di elementi FROM oltre la quale viene usato il GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1696
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: prova a definire i default per gli altri parametri di GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1606
+#: utils/misc/guc.c:1705
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: numero di individui nella popolazione."
-#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1715
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Lo zero selezione un valore ammissibile come default."
-#: utils/misc/guc.c:1615
+#: utils/misc/guc.c:1714
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: numero di iterazioni dell'algoritmo."
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Definisce il tempo di attesa su un lock prima di verificare si tratti di un deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1736
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL archiviato."
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: utils/misc/guc.c:1747
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL streamed."
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc.c:1758
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Imposta l'intervallo massimo tra i rapporti di stato del ricevitore dei WAL al primario."
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1769
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Imposta un tempo massimo di attesa per la ricezione di dati dal primario."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Imposta il numero massimo di connessioni concorrenti."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1790
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Imposta il numero di slot per connessioni riservate ai superutenti."
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:1804
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Imposta il numero di buffer di memoria condivisa usati dal server."
-#: utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1815
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Definisce il numero massimo di buffer temporanei usati da ogni sessione."
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1826
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Imposta il numero di porta TCP sulla quale il server è in ascolto."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1836
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Imposta i permessi di accesso del socket di dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1738
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "I socket di dominio Unix utilizzano i normali permessi dei file system Unix. Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)"
-#: utils/misc/guc.c:1752
+#: utils/misc/guc.c:1851
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Imposta i permessi dei file di log."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1852
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)"
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1865
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per gli spazi di lavoro delle query."
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1866
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Questa quantità di memoria può essere utilizzata per ogni operazione di ordinamento interno e per ogni tabella hash prima di passare ai file temporanei su disco."
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1878
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per le operazioni di manutenzione."
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1879
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Queste includono operazioni quali VACUUM e CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1894
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Imposta la profondità massima dello stack, in kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1905
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "Limita la dimensione totale di tutti i file temporanei usata da ogni sessione"
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc.c:1906
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 vuol dire senza limiti."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1916
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina trovata nella cache dei buffer."
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1926
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina non trovata nella cache dei buffer."
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1936
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina resa sporca dal VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:1946
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Costo totale del VACUUM prima della pausa."
-#: utils/misc/guc.c:1857
+#: utils/misc/guc.c:1956
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi."
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1967
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi, per l'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1879
+#: utils/misc/guc.c:1978
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Il costo totale del VACUUM prima della pausa, per l'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1889
+#: utils/misc/guc.c:1988
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Imposta il numero massimo di file aperti contemporaneamente per ogni processo server."
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:2001
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Imposta il numero massimo di transazioni preparate contemporanee."
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:2012
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Imposta l'OID minimo delle tabelle per tracciare i lock."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:2013
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "È usato per evitare l'output su tabelle di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1923
+#: utils/misc/guc.c:2022
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Imposta l'OID delle tabelle con tracciamento dei lock non facoltativo."
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:2034
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Imposta la durata massima consentita per qualsiasi istruzione."
-#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:2035 utils/misc/guc.c:2046
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Il valore 0 disabilita il timeout."
-#: utils/misc/guc.c:1946
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Imposta la durata massima consentita di qualsiasi attesa per un lock."
-#: utils/misc/guc.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:2056
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Anzianità minima alla quale il VACUUM deve congelare una riga di tabella."
-#: utils/misc/guc.c:1967
+#: utils/misc/guc.c:2066
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Anzianità alla quale il VACUUM deve scandire l'intera tabella per congelarne le tuple."
-#: utils/misc/guc.c:1977
+#: utils/misc/guc.c:2076
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Anzianità minima alla quale VACUUM deve congelare un MultiXactId in una riga di tabella."
-#: utils/misc/guc.c:1987
+#: utils/misc/guc.c:2086
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Anzianità del multixact alla quale VACUUM deve scandire tutta la tabella per congelare le tuple."
-#: utils/misc/guc.c:1997
+#: utils/misc/guc.c:2096
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Numero di transazioni per cui VACUUM e pulizia HOT devono essere deferibili, se impostata."
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2109
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Definisce il numero massimo di lock per transazione."
-#: utils/misc/guc.c:2011
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "La tabella degli shared lock è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante."
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Imposta il numero massimo di lock di predicato per transazione."
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2122
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "La tabella dei lock di predicato è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante."
-#: utils/misc/guc.c:2034
+#: utils/misc/guc.c:2133
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Imposta il tempo massimo consentito per completare l'autenticazione del client."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2145
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione prima dell'autenticazione."
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2156
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Imposta il numero di file WAL trattenuti dai server in standby."
-#: utils/misc/guc.c:2067
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Imposta la distanza massima in segmenti di log fra due checkpoint del WAL automatico."
+#: utils/misc/guc.c:2166
+msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgstr "Imposta la dimensione minima a cui ridurre il file WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2177
+msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
+msgstr "Imosta la dimensione del WAL che fa scattare un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2188
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Imposta il tempo massimo intercorrente fra due checkpoint automatici del WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2199
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Abilita gli avvertimenti se i segmenti dei checkpoint sono riempiti più frequentemente di questo valore."
-#: utils/misc/guc.c:2090
+#: utils/misc/guc.c:2201
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Scrive un messaggio nel log del server se i checkpoint dovuti al riempimento dei file dei segmenti dei checkpoint avvengono più frequentemente di questo numero di secondi. Il valore 0 (zero) disabilita questi avvisi."
-#: utils/misc/guc.c:2102
+#: utils/misc/guc.c:2213
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Imposta il numero di buffer delle pagine su disco in shared memory per il WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2113
+#: utils/misc/guc.c:2224
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Tempo di pausa del WAL writer tra due flush dei WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2236
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Imposta il numero massimo di processi WAL sender in esecuzione simultanea."
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Imposta il numero massimo di slot di replica definiti simultaneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2257
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Imposta il tempo di attesa massimo per una replica WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2268
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Imposta il ritardo in microsecondi tra il commit della transazione e il flushing del WAL su disco."
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2280
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Imposta il numero minimo di transazioni concorrenti aperte prima di eseguire un commit_delay"
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2291
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Imposta il numero di cifre visualizzate per i valori in virgola mobile."
-#: utils/misc/guc.c:2181
+#: utils/misc/guc.c:2292
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Ciò ha effetto sui tipi di dati real, double precision e geometrici. Il valore del parametro è sommato al numero standard di cifre (FLT_DIG o DBL_DIG a seconda dei casi)."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2303
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le istruzioni vengono registrate nel log."
-#: utils/misc/guc.c:2194
+#: utils/misc/guc.c:2305
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le query siano registrate. Il valore -1 disabilita questa caratteristica."
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2315
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le azioni dell'autovacuum vengono registrate nel log."
-#: utils/misc/guc.c:2206
+#: utils/misc/guc.c:2317
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le azioni siano registrate. Il valore -1 disabilita il logging dell'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2216
+#: utils/misc/guc.c:2327
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Il tempo di pausa fra due tornate del background writer."
-#: utils/misc/guc.c:2227
+#: utils/misc/guc.c:2338
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Il numero massimo di pagine LRU che il background writer scarica ad ogni tornata."
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2350
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Il numero di richieste simultanee che possono essere gestite con efficienza dal sottosistema a dischi."
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2351
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Per i sistemi RAID, questo valore è pari all'incirca al numero di dischi fisici nell'array."
-#: utils/misc/guc.c:2259
+#: utils/misc/guc.c:2366
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Numero massimo di processi worker concorrenti."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2376
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N minuti."
-#: utils/misc/guc.c:2280
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2398
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Mostra il numero massimo di argomenti delle funzioni."
-#: utils/misc/guc.c:2302
+#: utils/misc/guc.c:2409
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Mostra il numero massimo di chiavi degli indici."
-#: utils/misc/guc.c:2313
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Mostra la lunghezza massima per gli identificatori."
-#: utils/misc/guc.c:2324
+#: utils/misc/guc.c:2431
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Mostra la dimensione di un blocco su disco."
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Mostra il numero di pagine per file su disco."
-#: utils/misc/guc.c:2346
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Mostra la dimensione del log di write ahead."
-#: utils/misc/guc.c:2357
+#: utils/misc/guc.c:2464
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WALafter a failed attempt."
+msgstr "Imposta il tempo di attesa prima di riprovare a recuperare un WAL dopo un tentativo fallito."
+
+#: utils/misc/guc.c:2476
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Mostra il numero di pagine per un segmento del log di write ahead."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2489
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tempo di pausa fra due esecuzioni di autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2380
+#: utils/misc/guc.c:2499
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Numero minimo di modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2389
+#: utils/misc/guc.c:2508
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Numero minimo di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2518
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Anzianità alla quale eseguire un autovacuum su una tabella per prevenire il wraparound dell'ID delle transazioni."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2529
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Anzianità multixaxt a cui eseguire l'autovacuum di una tabella per prevenire il wraparound del multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2539
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Imposta il numero massimo dei processi worker dell'autovacuum in esecuzione contemporanea."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2549
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Imposta la memoria massima utilizzabile da ogni processo autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2441
+#: utils/misc/guc.c:2560
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tempo di attesa fra due keepalive TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2452
+#: utils/misc/guc.c:2571
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tempo che intercorre fra due ritrasmissioni del keepalive TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2463
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
msgstr "Imposta l'ammontare di traffico da inviare e ricevere prima di rinegoziare le chiavi di criptaggio."
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Numero massimo di ritrasmissioni del keepalive TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2594
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Ciò controlla il numero di ritrasmissioni consecutive del keepalive che possono andare perdute prima che una connessione sia considerata morta. Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Imposta il risultato massimo consentito per le ricerche esatte tramite GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2497
+#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Imposta le assunzioni del planner in merito alla dimensione della cache dei dischi."
-#: utils/misc/guc.c:2498
+#: utils/misc/guc.c:2617
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Cioè la porzione della cache dei dischi nel kernel che sarà usata per i file dati di PostgreSQL. Viene misurata in pagine disco, che normalmente sono da 8 KB ciascuna."
-#: utils/misc/guc.c:2511
+#: utils/misc/guc.c:2630
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Mostra la versione del server come un intero."
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2641
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Registra nel log l'uso di file temporanei più grandi di questo numero di kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2642
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa registrare tutti i file. Il default è -1 (che disabilita la registrazione)."
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2652
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Imposta la dimensione in byte riservata a pg_stat_activity.query."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2667
+msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
+msgstr "Imposta la dimensione massima della lista di attesa per gli indici GIN."
+
+#: utils/misc/guc.c:2687
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta sequenzialmente."
-#: utils/misc/guc.c:2567
+#: utils/misc/guc.c:2697
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta non sequenzialmente."
-#: utils/misc/guc.c:2577
+#: utils/misc/guc.c:2707
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di ogni tupla (riga)."
-#: utils/misc/guc.c:2587
+#: utils/misc/guc.c:2717
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Imposta la stima del il planner del costo di elaborazione di un singolo elemento di indice durante una scansione di indice."
-#: utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2727
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di un singolo operatore o chiamata di funzione."
-#: utils/misc/guc.c:2608
+#: utils/misc/guc.c:2738
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Imposta la stima del planner della frazione delle righe di un cursore che verranno lette."
-#: utils/misc/guc.c:2619
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: pressione selettiva all'interno della popolazione."
-#: utils/misc/guc.c:2629
+#: utils/misc/guc.c:2759
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: seme per la selezione casuale dei percorsi."
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2769
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multiplo dell'utilizzo medio dei buffer da liberarsi ad ogni giro."
-#: utils/misc/guc.c:2649
+#: utils/misc/guc.c:2779
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Imposta il seme per la generazione di numeri casuali."
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2790
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Il numero di modifiche o cancellazioni di tuple prima di un VACUUM, come frazione di reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2669
+#: utils/misc/guc.c:2799
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Numero di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima di un ANALYZE, come frazione di reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2809
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Il tempo speso nell'eseguire il flush dei buffer sporchi durante i checkpoint, come frazione dell'intervallo di checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2828
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Imposta il comando di shell che verrà eseguito per archiviare un file WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2838
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Imposta la codifica dei caratteri del client."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2849
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Controlla l'informazione usata come prefisso per ogni riga di log."
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:2850
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Se lasciata vuota non sarà usato alcun prefisso."
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2859
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Imposta il fuso orario da usarsi nei messaggi di log."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2869
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Imposta il formato per la visualizzazione dei valori di data e ora."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2870
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Controlla anche l'interpretazione di input ambigui per le date."
-#: utils/misc/guc.c:2751
+#: utils/misc/guc.c:2881
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Imposta il tablespace di default in cui create tabelle e indici."
-#: utils/misc/guc.c:2752
+#: utils/misc/guc.c:2882
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Una stringa vuota selezione il tablespace predefinito del database."
-#: utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2892
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Definisce i(l) tablespace da usarsi per le tabelle temporanee e i file di ordinamento."
-#: utils/misc/guc.c:2773
+#: utils/misc/guc.c:2903
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Definisce il percorso per i moduli caricabili dinamicamente."
-#: utils/misc/guc.c:2774
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Se si deve aprire un modulo caricabile dinamicamente e il nome specificato non contiene un percorso di directory (se non contiene uno slash) il sistema cercherà il file specificato in questo percorso."
-#: utils/misc/guc.c:2787
+#: utils/misc/guc.c:2917
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Imposta la posizione del key file del server Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2798
+#: utils/misc/guc.c:2928
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Imposta il nome del servizio Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2810
+#: utils/misc/guc.c:2940
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Mostra la localizzazione dell'ordine di collazione."
-#: utils/misc/guc.c:2821
+#: utils/misc/guc.c:2951
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Mostra la localizzazione per la classificazione dei caratteri e la conversione maiuscole/minuscole."
-#: utils/misc/guc.c:2832
+#: utils/misc/guc.c:2962
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Mostra la lingua in cui i messaggi sono visualizzati."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:2972
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione delle quantità monetarie."
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione dei numeri."
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:2992
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione per i valori di tipo data e ora."
-#: utils/misc/guc.c:2872
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare on ogni backend."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:3013
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare nel server."
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:3024
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Imposta la lista delle librarie condivise non privilegiate da precaricare in ogni backend."
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:3035
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Imposta l'ordine di ricerca degli schema per i nomi che non hanno un qualifica di schema."
-#: utils/misc/guc.c:2917
+#: utils/misc/guc.c:3047
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Imposta la codifica del set di caratteri per il server (database)."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:3059
msgid "Shows the server version."
msgstr "Mostra la versione del server."
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:3071
msgid "Sets the current role."
msgstr "Mostra il ruolo corrente."
-#: utils/misc/guc.c:2953
+#: utils/misc/guc.c:3083
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Mostra il nome dell'utente della sessione."
-#: utils/misc/guc.c:2964
+#: utils/misc/guc.c:3094
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Imposta la destinazione per l'output dei log del server."
-#: utils/misc/guc.c:2965
+#: utils/misc/guc.c:3095
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "I valori validi sono combinazioni di \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ed \"eventlog\", a seconda delle piattaforme."
-#: utils/misc/guc.c:2976
+#: utils/misc/guc.c:3106
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Imposta la directory di destinazione dei file di log."
-#: utils/misc/guc.c:2977
+#: utils/misc/guc.c:3107
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Può essere specificata sia come relativa alla directory data sia come percorso assoluto."
-#: utils/misc/guc.c:2987
+#: utils/misc/guc.c:3117
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Imposta il pattern dei nomi dei file di log."
-#: utils/misc/guc.c:2998
+#: utils/misc/guc.c:3128
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Imposta il nome del programma da utilizzato per identificare i messaggi di PostgreSQL in syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3009
+#: utils/misc/guc.c:3139
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Imposta il nome del programma da usarsi per identificare i messaggi di PostgreSQL nel registro degli eventi."
-#: utils/misc/guc.c:3020
+#: utils/misc/guc.c:3150
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Imposta il fuso orario per visualizzare ed interpretare gli orari."
-#: utils/misc/guc.c:3030
+#: utils/misc/guc.c:3160
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Seleziona un file contenente le abbreviazioni dei fusi orari."
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3170
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Imposta il livello di isolamento per la transazione in corso."
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc.c:3181
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Imposta il gruppo di appartenenza per i socket di dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3052
+#: utils/misc/guc.c:3182
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "L'utente che possiede il socket è sempre l'utente che ha avviato il server."
-#: utils/misc/guc.c:3062
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Imposta la directory dove i socket di dominio Unix verranno creati."
-#: utils/misc/guc.c:3077
+#: utils/misc/guc.c:3207
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Imposta il nome host o gli indirizzi IP su cui ascoltare."
-#: utils/misc/guc.c:3092
+#: utils/misc/guc.c:3222
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Imposta la posizione della directory dati"
-#: utils/misc/guc.c:3103
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Imposta il file primario di configurazione del server."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3244
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Imposta il file di configurazione \"hba\" del server."
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3255
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Imposta il file di configurazione \"ident\" del server."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3266
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Scrivi il PID del postmaster nel file specificato."
-#: utils/misc/guc.c:3147
+#: utils/misc/guc.c:3277
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Posizione del file di certificati del server SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3157
+#: utils/misc/guc.c:3287
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Posizione del file della chiave primaria del server SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3167
+#: utils/misc/guc.c:3297
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Posizione del file di autorità dei certificati del server SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3177
+#: utils/misc/guc.c:3307
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Posizione del file della lista di revoche di certificati SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3187
+#: utils/misc/guc.c:3317
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Scrive i file di statistiche temporanee nella directory specificata."
-#: utils/misc/guc.c:3198
+#: utils/misc/guc.c:3328
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "Elenco dei nomi dei potenziali standby sincroni."
-#: utils/misc/guc.c:3209
+#: utils/misc/guc.c:3339
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Imposta la configurazione di ricerca di testo predefinita."
-#: utils/misc/guc.c:3219
+#: utils/misc/guc.c:3349
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Imposta la lista di codici SSL consentiti."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3364
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Imposta la curva da usare per l'ECHD."
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3379
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Imposta il nome dell'applicazione da riportare nelle statistiche e nei log."
-#: utils/misc/guc.c:3269
+#: utils/misc/guc.c:3390
+msgid "Sets the name of the cluster which is included in the process title."
+msgstr "Imposta il nome del cluster incluso nel titolo del processo."
+
+#: utils/misc/guc.c:3410
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Imposta se \"\\'\" è consentito nei letterali stringa."
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3420
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Imposta il formato di output di bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3289
+#: utils/misc/guc.c:3430
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Imposta quali livelli di messaggi sono inviati al client"
-#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354
-#: utils/misc/guc.c:3410
+#: utils/misc/guc.c:3431 utils/misc/guc.c:3484 utils/misc/guc.c:3495
+#: utils/misc/guc.c:3561
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Ogni livello include tutti i livelli che lo seguono. Più avanti il livello, meno messaggi sono inviati."
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3441
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Permette al planner di usare i vincoli per ottimizzare le query."
-#: utils/misc/guc.c:3301
+#: utils/misc/guc.c:3442
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "La scansioni delle tabelle saranno evitate se i loro vincoli garantiscono che nessuna riga corrisponda con la query."
-#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3452
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Imposta il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione."
-#: utils/misc/guc.c:3321
+#: utils/misc/guc.c:3462
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Imposta il formato di visualizzazione per intervalli."
-#: utils/misc/guc.c:3332
+#: utils/misc/guc.c:3473
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Imposta la prolissità dei messaggi registrati."
-#: utils/misc/guc.c:3342
+#: utils/misc/guc.c:3483
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Imposta i livelli dei messaggi registrati."
-#: utils/misc/guc.c:3353
+#: utils/misc/guc.c:3494
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Fa in modo che tutti gli eventi che generano errore a questo livello o a un livello superiore siano registrati nel log."
-#: utils/misc/guc.c:3364
+#: utils/misc/guc.c:3505
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Imposta il tipo di istruzioni registrato nel log."
-#: utils/misc/guc.c:3374
+#: utils/misc/guc.c:3515
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Imposta la \"facility\" da usare quando syslog è abilitato."
-#: utils/misc/guc.c:3389
+#: utils/misc/guc.c:3530
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Imposta il comportamento delle sessioni per i trigger e le regole di riscrittura."
-#: utils/misc/guc.c:3399
+#: utils/misc/guc.c:3540
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Imposta il livello di sincronizzazione della transazione corrente."
-#: utils/misc/guc.c:3409
+#: utils/misc/guc.c:3550
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Consente l'archiviazione dei file WAL con l'uso di archive_command."
+
+#: utils/misc/guc.c:3560
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Abilita il logging di informazioni di debug relative al recupero."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3576
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Raccogli statistiche al livello di funzioni sull'attività del database."
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3586
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Imposta il livello delle informazioni scritte nel WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3596
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Seleziona l'implementazione di memoria dinamica condivisa utilizzata."
-#: utils/misc/guc.c:3455
+#: utils/misc/guc.c:3606
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Seleziona il metodo usato per forzare aggiornamenti WAL su disco."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3616
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "imposta come i valori binari devono essere codificati nel formato XML."
-#: utils/misc/guc.c:3475
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Imposta se qualunque dato XML nelle operazioni di parsing e serializzazione implicite debba essere considerato come un documento o frammento di un contenuto."
-#: utils/misc/guc.c:3486
+#: utils/misc/guc.c:3637
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Uso delle pagine huge su Linux."
-#: utils/misc/guc.c:4301
+#: utils/misc/guc.c:3647
+msgid "Enable row security."
+msgstr "Abilita la sicurezza delle righe."
+
+#: utils/misc/guc.c:3648
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr "Quando abilitata, la sicurezza delle righe verrà applicata a tutti gli utenti."
+
+#: utils/misc/guc.c:4462
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -20148,12 +21558,12 @@ msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione del server.\n"
"Devi specificare le opzioni --config-file o -D, oppure impostare la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4320
+#: utils/misc/guc.c:4481
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s non può accedere al file di configurazione del server \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4348
+#: utils/misc/guc.c:4507
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -20162,7 +21572,7 @@ msgstr ""
"%s non sa dove trovare i dati di sistema del database.\n"
"Possono essere specificati come \"data_directory\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc.c:4555
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -20171,7 +21581,7 @@ msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione \"hba\".\n"
"Può essere specificato come \"hba_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4419
+#: utils/misc/guc.c:4578
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -20180,149 +21590,146 @@ msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione \"ident\".\n"
"Può essere specificato come \"ident_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191
+#: utils/misc/guc.c:5252 utils/misc/guc.c:5299
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Il valore non rientra nel limite possibile per gli interi."
-#: utils/misc/guc.c:5030
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:5105
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767
-#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998
+#: utils/misc/guc.c:5493 utils/misc/guc.c:5586 utils/misc/guc.c:6878
+#: utils/misc/guc.c:9595 utils/misc/guc.c:9629
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5437
+#: utils/misc/guc.c:5522
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico"
-#: utils/misc/guc.c:5446
+#: utils/misc/guc.c:5531
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386
-#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605
-#: utils/misc/guc.c:8784
+#: utils/misc/guc.c:5684 utils/misc/guc.c:7013
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile impostare parametri durante un'operazione parallela"
+
+#: utils/misc/guc.c:5691 utils/misc/guc.c:6441 utils/misc/guc.c:6493
+#: utils/misc/guc.c:6854 utils/misc/guc.c:7590 utils/misc/guc.c:7758
+#: utils/misc/guc.c:9415
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto"
-#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760
+#: utils/misc/guc.c:5706 utils/misc/guc.c:6866
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato"
-#: utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 utils/misc/guc.c:5919
-#: utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 utils/misc/guc.c:6200
-#: guc-file.l:299
+#: utils/misc/guc.c:5729 utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:6011
+#: utils/misc/guc.c:6101 utils/misc/guc.c:6209 utils/misc/guc.c:6304
+#: guc-file.l:352
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server"
-#: utils/misc/guc.c:5660
+#: utils/misc/guc.c:5739
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora"
-#: utils/misc/guc.c:5705
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione"
-
-#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800
+#: utils/misc/guc.c:5757 utils/misc/guc.c:5802 utils/misc/guc.c:9431
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato"
-#: utils/misc/guc.c:5753
+#: utils/misc/guc.c:5792
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione"
+
+#: utils/misc/guc.c:5840
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore"
-#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609
+#: utils/misc/guc.c:6449 utils/misc/guc.c:6497 utils/misc/guc.c:7764
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "solo un superutente può esaminare \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6456
+#: utils/misc/guc.c:6563
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s accetta un unico argomento"
-#: utils/misc/guc.c:6713
+#: utils/misc/guc.c:6814
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "solo un superutente può eseguire il comando ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:6946
+#: utils/misc/guc.c:6927
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "non è possibile analizzare il contenuto del file \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7089
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT non è implementato"
-#: utils/misc/guc.c:7034
+#: utils/misc/guc.c:7174
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET richiede il nome del parametro"
-#: utils/misc/guc.c:7148
+#: utils/misc/guc.c:7287
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8504
+#: utils/misc/guc.c:9048
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato"
+
+#: utils/misc/guc.c:9135
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896
+#: utils/misc/guc.c:9493 utils/misc/guc.c:9527
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:8930
+#: utils/misc/guc.c:9561
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:9120
+#: utils/misc/guc.c:9751
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea."
-#: utils/misc/guc.c:9132
-#, c-format
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non è più supportato"
-
-#: utils/misc/guc.c:9144
-#, c-format
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "il controllo delle asserzioni non è supportato in questo binario"
-
-#: utils/misc/guc.c:9157
+#: utils/misc/guc.c:9763
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario"
-#: utils/misc/guc.c:9170
+#: utils/misc/guc.c:9776
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL non è supportato in questo binario"
-#: utils/misc/guc.c:9182
+#: utils/misc/guc.c:9788
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato."
-#: utils/misc/guc.c:9194
+#: utils/misc/guc.c:9800
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati."
@@ -20332,7 +21739,12 @@ msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_s
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "errore interno: tipo di parametro sconosciuto\n"
-#: utils/misc/timeout.c:422
+#: utils/misc/rls.c:108
+#, c-format
+msgid "insufficient privilege to bypass row security."
+msgstr "privilegi insufficienti per scavalcare la sicurezza di riga."
+
+#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "non è possibile aggiungere altri motivi di timeout"
@@ -20407,7 +21819,10 @@ msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"."
-#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115
+#: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761
+#: utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861
+#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1008
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1055
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "Errore durante la richiesta di dimensione %zu."
@@ -20432,529 +21847,534 @@ msgstr "non è possibile eliminare il portale attivo \"%s\""
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cursore WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:229
+#: utils/sort/logtape.c:226
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3255
+#: utils/sort/tuplesort.c:3584
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3257
+#: utils/sort/tuplesort.c:3586
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La chiave %s è duplicata."
-#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516
-#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947
-#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028
-#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295
-#: utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplesort.c:3587
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "Esistono chiavi duplicate."
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:508 utils/sort/tuplestore.c:518
+#: utils/sort/tuplestore.c:845 utils/sort/tuplestore.c:949
+#: utils/sort/tuplestore.c:1013 utils/sort/tuplestore.c:1030
+#: utils/sort/tuplestore.c:1232 utils/sort/tuplestore.c:1297
+#: utils/sort/tuplestore.c:1306
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
msgstr "ricerca nel file temporaneo tuplestore fallita: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524
-#: utils/sort/tuplestore.c:1530
+#: utils/sort/tuplestore.c:1453 utils/sort/tuplestore.c:1526
+#: utils/sort/tuplestore.c:1532
#, c-format
msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
msgstr "lettura dal file temporaneo tuplestore fallita: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497
-#: utils/sort/tuplestore.c:1503
+#: utils/sort/tuplestore.c:1494 utils/sort/tuplestore.c:1499
+#: utils/sort/tuplestore.c:1505
#, c-format
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "scrittura nel file temporaneo tuplestore fallita: %m"
+#: utils/time/snapmgr.c:432
+#, c-format
+msgid "The source transaction is not running anymore."
+msgstr "La transazione di origine non è più in esecuzione."
+
# translator: %s represents an SQL statement name
-#: utils/time/snapmgr.c:890
+#: utils/time/snapmgr.c:986
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "non è possibile esportare uno snapshot da una sotto-transazione"
-#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045
-#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065
-#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075
-#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190
-#: utils/time/snapmgr.c:1215
+#: utils/time/snapmgr.c:1135 utils/time/snapmgr.c:1140
+#: utils/time/snapmgr.c:1145 utils/time/snapmgr.c:1160
+#: utils/time/snapmgr.c:1165 utils/time/snapmgr.c:1170
+#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1285
+#: utils/time/snapmgr.c:1310
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "dati dello snapshot non validi nel file \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1112
+#: utils/time/snapmgr.c:1207
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT dev'essere invocato prima di qualunque query"
-#: utils/time/snapmgr.c:1121
+#: utils/time/snapmgr.c:1216
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "una transazione che importa uno snapshot deve avere livello di isolamento SERIALIZABLE o REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139
+#: utils/time/snapmgr.c:1225 utils/time/snapmgr.c:1234
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "identificativo di snapshot non valido: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1323
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "una transazione serializzabile non può importare uno snapshot da una transazione non serializzabile"
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
+#: utils/time/snapmgr.c:1327
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "una transazione non di sola lettura non può importare uno snapshot da una transazione di sola lettura"
-#: utils/time/snapmgr.c:1247
+#: utils/time/snapmgr.c:1342
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "non è possibile importare uno snapshot da un database diverso"
-#: gram.y:956
+#: gram.y:1010
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta"
-#: gram.y:1238 gram.y:1253
+#: gram.y:1286 gram.y:1301
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS non può includere elementi dello schema"
-#: gram.y:1398
+#: gram.y:1446
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "il database corrente non può essere cambiato"
-#: gram.y:1522 gram.y:1537
+#: gram.y:1570
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
-#, c-format
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "intervallo di precisione specificato due volte"
-
-#: gram.y:2511 gram.y:2540
+#: gram.y:2571 gram.y:2600
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM"
-#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
+#: gram.y:2866 gram.y:2873 gram.y:10140 gram.y:10148
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee"
-#: gram.y:4482
+#: gram.y:4746
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "evento del trigger specificato più volte"
-#: gram.y:4584
+#: gram.y:4846
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "proprietà del vincolo in conflitto"
-#: gram.y:4716
+#: gram.y:4978
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata"
-#: gram.y:4732
+#: gram.y:4994
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata"
-#: gram.y:5078
+#: gram.y:5340
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK non è più richiesto"
-#: gram.y:5079
+#: gram.y:5341
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato."
-#: gram.y:6540
+#: gram.y:6918
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "gli aggregati non possono avere argomenti di output"
-#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#: gram.y:8708 gram.y:8726
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION non supportato su viste ricorsive"
-#: gram.y:9234
-#, c-format
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori"
-
-#: gram.y:9693
+#: gram.y:10248
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata"
-#: gram.y:9694
+#: gram.y:10249
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET."
-#: gram.y:9882 gram.y:9907
+#: gram.y:10508 gram.y:10533
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias"
-#: gram.y:9883 gram.y:9908
+#: gram.y:10509 gram.y:10534
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:9888 gram.y:9913
+#: gram.y:10514 gram.y:10539
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
-#: gram.y:9889 gram.y:9914
+#: gram.y:10515 gram.y:10540
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:10477
+#: gram.y:11119
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit"
-#: gram.y:10486
+#: gram.y:11128
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit"
-#: gram.y:10952
+#: gram.y:11632
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
-#: gram.y:10957
+#: gram.y:11637
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
-#: gram.y:11141
+#: gram.y:11814
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"
-#: gram.y:11428
+#: gram.y:12146
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP"
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:12151
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11438
+#: gram.y:12156
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11944
+#: gram.y:12662
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED"
-#: gram.y:11950
+#: gram.y:12668
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED"
-#: gram.y:11977 gram.y:12000
+#: gram.y:12695 gram.y:12718
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:11982
+#: gram.y:12700
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente"
-#: gram.y:12005
+#: gram.y:12723
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12011
+#: gram.y:12729
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti"
-#: gram.y:12018
+#: gram.y:12736
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti"
-#: gram.y:12657
+#: gram.y:13394
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"
-#: gram.y:12663
+#: gram.y:13400
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY"
-#: gram.y:13284 gram.y:13459
+#: gram.y:13464 gram.y:13470
+#, c-format
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s non può essere usato come nome di ruolo qui"
+
+#: gram.y:14089 gram.y:14278
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso improprio di \"*\""
-#: gram.y:13523
+#: gram.y:14342
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo"
-#: gram.y:13560
+#: gram.y:14379
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
-#: gram.y:13571
+#: gram.y:14390
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
-#: gram.y:13580
+#: gram.y:14399
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
-#: gram.y:13589
+#: gram.y:14408
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"
-#: gram.y:13729
+#: gram.y:14588
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:14689
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13868 gram.y:13881
+#: gram.y:14727 gram.y:14740
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13894
+#: gram.y:14753
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13907
+#: gram.y:14766
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT"
-#: guc-file.l:263
+#: guc-file.l:315
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto nel file \"%s\" riga %u"
-#: guc-file.l:327
+#: guc-file.l:388
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "il parametro \"%s\" è stato rimosso dal file di configurazione, valore predefinito ripristinato"
-#: guc-file.l:389
+#: guc-file.l:454
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "il parametro \"%s\" è stato modificato a \"%s\""
-#: guc-file.l:424
+#: guc-file.l:496
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori"
-#: guc-file.l:429
+#: guc-file.l:501
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; i cambiamenti senza errori sono stati applicati"
-#: guc-file.l:434
+#: guc-file.l:506
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; nessun cambiamento effettuato"
-#: guc-file.l:504
+#: guc-file.l:579
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta"
-#: guc-file.l:524
+#: guc-file.l:606
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "file di configurazione mancante \"%s\" saltato"
-#: guc-file.l:763
+#: guc-file.l:860
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga"
-#: guc-file.l:768
+#: guc-file.l:870
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\""
-#: guc-file.l:784
+#: guc-file.l:890
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "troppi errori di sintassi, file \"%s\" abbandonato"
-#: guc-file.l:829
+#: guc-file.l:942
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory di configurazione \"%s\" fallita: %m"
-#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274
+#: repl_gram.y:257 repl_gram.y:284
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "timeline %u non valida"
-#: repl_scanner.l:118
+#: repl_scanner.l:119
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "posizione di avvio dello streaming non valida"
-#: repl_scanner.l:169 scan.l:661
+#: repl_scanner.l:170 scan.l:667
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
-#: repl_scanner.l:179
+#: repl_scanner.l:180
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "errore di sintassi: carattere \"%s\" inaspettato"
-#: scan.l:426
+#: scan.l:432
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commento /* non terminato"
-#: scan.l:455
+#: scan.l:461
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
-#: scan.l:476
+#: scan.l:482
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
-#: scan.l:526
+#: scan.l:532
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode"
-#: scan.l:527
+#: scan.l:533
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato."
-#: scan.l:571 scan.l:767
+#: scan.l:577 scan.l:773
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "carattere escape Unicode non valido"
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297
-#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392
+#: scan.l:602 scan.l:610 scan.l:618 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:1329
+#: scan.l:1356 scan.l:1360 scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1424
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "coppia surrogata Unicode non valida"
-#: scan.l:618
+#: scan.l:624
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "escape Unicode non valido"
-#: scan.l:619
+#: scan.l:625
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Gli escape Unicode devono essere \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:630
+#: scan.l:636
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "uso non sicuro di \\' in una stringa letterale"
-#: scan.l:631
+#: scan.l:637
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codifiche solo client."
-#: scan.l:706
+#: scan.l:712
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata"
-#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
+#: scan.l:729 scan.l:753 scan.l:768
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
-#: scan.l:782
+#: scan.l:788
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
-#: scan.l:886
+#: scan.l:919
msgid "operator too long"
msgstr "operatore troppo lungo"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1044
+#: scan.l:1072
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s alla fine dell'input"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1052
+#: scan.l:1080
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
-#: scan.l:1213 scan.l:1245
+#: scan.l:1245 scan.l:1277
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8"
-#: scan.l:1241 scan.l:1384
+#: scan.l:1273 scan.l:1416
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valore escape Unicode non valido"
-#: scan.l:1440
+#: scan.l:1472
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale"
-#: scan.l:1441
+#: scan.l:1473
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')."
-#: scan.l:1450
+#: scan.l:1482
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale"
-#: scan.l:1451
+#: scan.l:1483
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'."
-#: scan.l:1465
+#: scan.l:1497
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale"
-#: scan.l:1466
+#: scan.l:1498
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'."
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po
index 0e6507cdc83..04128a2d7a4 100644
--- a/src/backend/po/ru.po
+++ b/src/backend/po/ru.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 07:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-27 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 23:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -76,14 +76,14 @@ msgstr "не удалось прочитать символическую ссы
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../common/fe_memutils.c:77
+#: ../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
@@ -104,26 +104,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:824 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1652
-#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2205 postmaster/postmaster.c:2236
-#: postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:4473
-#: postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5262
-#: postmaster/postmaster.c:5494 replication/logical/logical.c:168
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
-#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 storage/file/fd.c:973
-#: storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
-#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
-#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6024 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659
+#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796
+#: postmaster/postmaster.c:2219 postmaster/postmaster.c:2250
+#: postmaster/postmaster.c:3813 postmaster/postmaster.c:4501
+#: postmaster/postmaster.c:4569 postmaster/postmaster.c:5283
+#: postmaster/postmaster.c:5537 replication/logical/logical.c:170
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
+#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907
+#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
+#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377
#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
-#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
-#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
-#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
-#: utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872
-#: utils/mmgr/aset.c:1114
+#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199
+#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6695 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
+#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
+#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
@@ -138,6 +139,43 @@ msgstr "неверное имя слоя"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"."
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n"
+
#: ../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -153,14 +191,14 @@ msgstr "ошибка при удалении файла или каталога
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1599
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
#: ../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
#: ../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -203,6 +241,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
+#: postmaster/postmaster.c:4798
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
@@ -281,78 +320,98 @@ msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d"
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu"
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
+#: access/brin/brin.c:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"brin_summarize_new_values() cannot run in a transaction that has already "
+"obtained a snapshot"
+msgstr ""
+"brin_summarize_new_values() не может работать в транзакции, в которой уже "
+"получен снимок"
+
+#: access/brin/brin_pageops.c:645
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr ""
+"размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s\")"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:448
+#, c-format
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)"
+
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число колонок (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:60
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число колонок индекса (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
-#: tcop/postgres.c:1699
+#: tcop/postgres.c:1730
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
-#: access/common/reloptions.c:396
+#: access/common/reloptions.c:419
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров"
-#: access/common/reloptions.c:680
+#: access/common/reloptions.c:701
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров"
-#: access/common/reloptions.c:713
+#: access/common/reloptions.c:734
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268
+#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:279
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:984
+#: access/common/reloptions.c:1004
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
-#: access/common/reloptions.c:999
+#: access/common/reloptions.c:1019
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1010
+#: access/common/reloptions.c:1030
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033
+#: access/common/reloptions.c:1035 access/common/reloptions.c:1053
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1017
+#: access/common/reloptions.c:1037
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1028
+#: access/common/reloptions.c:1048
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1035
+#: access/common/reloptions.c:1055
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"."
@@ -382,14 +441,14 @@ msgstr ""
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1511
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr ""
@@ -406,12 +465,12 @@ msgstr ""
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
-#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268
#, c-format
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
@@ -420,26 +479,26 @@ msgstr ""
"Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
"PostgreSQL до версии 9.1."
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
-#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
+#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
-#: access/gist/gistbuild.c:254
+#: access/gist/gistbuild.c:252
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\""
-#: access/gist/gistbuild.c:255
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
@@ -459,14 +518,14 @@ msgstr ""
"разработчиками или попробуйте указать эту колонку в команде CREATE INDEX "
"второй."
-#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:506
+#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/nbtree/nbtpage.c:515
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
-#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
+#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
@@ -476,7 +535,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страни
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хэша (%zu)"
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
#: access/spgist/spgutils.c:666
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
@@ -502,138 +561,163 @@ msgstr "индекс \"%s\" не является хэш-индексом"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша"
-#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
-#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271
+#: access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
-#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
-#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
-#: commands/tablecmds.c:11279
+#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8925
+#: commands/tablecmds.c:11925
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451
-#: access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:2102
+#: access/heap/heapam.c:2339
+#, c-format
+msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgstr "вставлять кортежи во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/heap/heapam.c:2760
+#, c-format
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/heap/heapam.c:3226 access/heap/heapam.c:5775
+#, c-format
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/heap/heapam.c:4597 access/heap/heapam.c:4635
+#: access/heap/heapam.c:4858 executor/execMain.c:2267
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)"
-#: access/heap/rewriteheap.c:932
+#: access/heap/rewriteheap.c:925
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
-#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592
-#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:436
-#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
-#: utils/misc/guc.c:6566
+#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:2986
+#: access/transam/xlog.c:3148 replication/logical/origin.c:609
+#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026
+#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718
+#: storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386
+#: utils/misc/guc.c:6717
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10237
-#: postmaster/postmaster.c:4248 replication/slot.c:982
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/transam/xlog.c:2942 access/transam/xlog.c:3091
+#: access/transam/xlog.c:10096 access/transam/xlog.c:10132
+#: access/transam/xlog.c:10454 postmaster/postmaster.c:4276
+#: replication/logical/origin.c:538 replication/slot.c:983
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1157
+#: access/heap/rewriteheap.c:1149
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464
-#: storage/smgr/md.c:1782
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:465
+#: storage/smgr/md.c:1798
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
-#: postmaster/postmaster.c:4258 postmaster/postmaster.c:4268
-#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011
-#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6527
-#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8268 utils/misc/guc.c:8282
-#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: access/transam/xlog.c:2977 access/transam/xlog.c:3141
+#: postmaster/postmaster.c:4286 postmaster/postmaster.c:4296
+#: replication/logical/origin.c:547 replication/logical/origin.c:583
+#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/snapbuild.c:1576
+#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/miscinit.c:1188
+#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6678 utils/misc/guc.c:6709
+#: utils/misc/guc.c:8527 utils/misc/guc.c:8541 utils/time/snapmgr.c:1076
+#: utils/time/snapmgr.c:1083
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10106
-#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10321
+#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
+#: replication/logical/origin.c:525 replication/logical/reorderbuffer.c:2421
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
+#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
-#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
-#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
+#: access/transam/xlog.c:2918 access/transam/xlog.c:3035
+#: access/transam/xlog.c:3076 access/transam/xlog.c:3367
+#: access/transam/xlog.c:3445 replication/basebackup.c:398
+#: replication/basebackup.c:1158 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: replication/logical/origin.c:673 replication/logical/reorderbuffer.c:2038
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457
-#: replication/walsender.c:2082 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
-#: utils/error/elog.c:1811 utils/init/miscinit.c:992
-#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6795
+#: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:458
+#: replication/walsender.c:2080 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705
+#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854
+#: utils/init/miscinit.c:1114 utils/init/miscinit.c:1243 utils/misc/guc.c:6921
+#: utils/misc/guc.c:6953
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:11270
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
+#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:11916
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:401
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:419
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:403
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Ключ \"%s\" уже существует."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:470
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:488
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:472
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:490
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:570 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -645,25 +729,25 @@ msgstr ""
"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хэшем значения или "
"полнотекстовую индексацию."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
-#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368
-#: access/nbtree/nbtpage.c:455
+#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
+#: access/nbtree/nbtpage.c:464
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr ""
"несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1187
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1189
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
#, c-format
msgid ""
"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
@@ -677,7 +761,28 @@ msgstr ""
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)"
-#: access/transam/multixact.c:990
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, c-format
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:273 access/transam/commit_ts.c:359
+#, c-format
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:274 access/transam/commit_ts.c:360
+#: libpq/hba.c:1424
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:1013
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
@@ -686,8 +791,8 @@ msgstr ""
"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
"потери данных из-за наложения в базе данных \"%s\""
-#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
-#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1015 access/transam/multixact.c:1022
+#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -697,7 +802,7 @@ msgstr ""
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
"подготовленные транзакции."
-#: access/transam/multixact.c:997
+#: access/transam/multixact.c:1020
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
@@ -706,7 +811,7 @@ msgstr ""
"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
"потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
+#: access/transam/multixact.c:1041 access/transam/multixact.c:2305
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural ""
@@ -721,7 +826,7 @@ msgstr[2] ""
"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
"оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
+#: access/transam/multixact.c:1050 access/transam/multixact.c:2314
#, c-format
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
@@ -737,26 +842,78 @@ msgstr[2] ""
"база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
"оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1169
+#: access/transam/multixact.c:1111
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "слишком много членов мультитранзакции"
+
+#: access/transam/multixact.c:1112
+#, c-format
+msgid ""
+"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
+"space is only enough for %u member."
+msgid_plural ""
+"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
+"space is only enough for %u members."
+msgstr[0] ""
+"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но "
+"оставшегося места хватает только для %u."
+msgstr[1] ""
+"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но "
+"оставшегося места хватает только для %u."
+msgstr[2] ""
+"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но "
+"оставшегося места хватает только для %u."
+
+#: access/transam/multixact.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
+"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
+"settings."
+msgstr ""
+"Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных с OID %u, уменьшив значения "
+"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1148
+#, c-format
+msgid ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are "
+"used"
+msgstr ""
+"база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся "
+"члены мультитранзакций: %d"
+
+#: access/transam/multixact.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
+"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
+"settings."
+msgstr ""
+"Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения "
+"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1289
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло наложение"
-#: access/transam/multixact.c:1177
+#: access/transam/multixact.c:1297
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение"
-#: access/transam/multixact.c:2166
+#: access/transam/multixact.c:2267
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
"предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с "
"OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
-#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
-#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/multixact.c:2310 access/transam/multixact.c:2319
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
+#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
@@ -767,11 +924,80 @@ msgstr ""
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
"подготовленные транзакции."
-#: access/transam/multixact.c:2799
+#: access/transam/multixact.c:2578
+#, c-format
+msgid ""
+"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
+"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr ""
+"Защита от наложения членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
+"отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске"
+
+#: access/transam/multixact.c:2601
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "Защита от наложения мультитранзакций сейчас включена"
+
+#: access/transam/multixact.c:2603
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr ""
+"Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции "
+"%u)"
+
+#: access/transam/multixact.c:2690
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2694
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
+msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции неизвестно"
+
+#: access/transam/multixact.c:3043
+#, c-format
+msgid ""
+"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr ""
+"старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, "
+"усечение пропускается"
+
+#: access/transam/multixact.c:3275
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
+#: access/transam/parallel.c:574
+#, c-format
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
+
+#: access/transam/parallel.c:665
+#, c-format
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
+
+#: access/transam/parallel.c:835
+#, c-format
+msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
+msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
+
+#: access/transam/parallel.c:840
+#, c-format
+msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
+
+#: access/transam/parallel.c:853
+#, c-format
+msgid "too many parallel workers already attached"
+msgstr "уже подключено слишком много параллельных исполнителей"
+
+#: access/transam/parallel.c:993
+#, c-format
+msgid "parallel worker, pid %d"
+msgstr "параллельный исполнитель, pid %d"
+
#: access/transam/slru.c:651
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
@@ -792,17 +1018,17 @@ msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m."
#: access/transam/slru.c:888
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m"
+msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m."
#: access/transam/slru.c:895
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m"
+msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m."
#: access/transam/slru.c:902
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m"
+msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m."
#: access/transam/slru.c:909
#, c-format
@@ -812,7 +1038,7 @@ msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"
#: access/transam/slru.c:916
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m."
#: access/transam/slru.c:1171
#, c-format
@@ -827,12 +1053,12 @@ msgstr "удаляется файл \"%s\""
#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "ошибка синтаксиса в файле истории: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в файле истории: %s"
#: access/transam/timeline.c:149
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Ожидается числовое значение ID линии времени."
+msgstr "Ожидается числовой идентификатор линии времени."
#: access/transam/timeline.c:154
#, c-format
@@ -847,7 +1073,7 @@ msgstr "неверные данные в файле истории: %s"
#: access/transam/timeline.c:159
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "ID линии времени должны идти в порядке возрастания."
+msgstr "Идентификаторы линий времени должны возрастать."
#: access/transam/timeline.c:179
#, c-format
@@ -858,22 +1084,24 @@ msgstr "неверные данные в файле истории \"%s\""
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
-"ID линии времени должны быть меньше, чем ID линии времени, ответвившейся от "
-"неё."
+"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10101
-#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10512
-#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:482
-#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3119
+#: access/transam/xlog.c:10303 access/transam/xlog.c:10316
+#: access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10722
+#: access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlog.c:10804
+#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
+#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:680
+#: replication/logical/origin.c:710 replication/logical/reorderbuffer.c:2887
+#: replication/walsender.c:483 storage/file/copydir.c:176
+#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
-#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529
+#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3153
+#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1620
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -885,12 +1113,13 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6503
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
-#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469
-#: replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6819
-#: utils/time/snapmgr.c:999
+#: access/transam/xlog.c:5274 access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6480 access/transam/xlog.c:7262
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476
+#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734
+#: replication/logical/origin.c:620 replication/logical/snapbuild.c:1606
+#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:6977 utils/time/snapmgr.c:1094
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
@@ -900,59 +1129,59 @@ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\"
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/twophase.c:330
+#: access/transam/twophase.c:328
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/twophase.c:337
+#: access/transam/twophase.c:335
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "подготовленные транзакции отключены"
-#: access/transam/twophase.c:338
+#: access/transam/twophase.c:336
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions."
-#: access/transam/twophase.c:357
+#: access/transam/twophase.c:355
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
-#: access/transam/twophase.c:366
+#: access/transam/twophase.c:364
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
-#: access/transam/twophase.c:367
+#: access/transam/twophase.c:365
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)."
-#: access/transam/twophase.c:505
+#: access/transam/twophase.c:502
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята"
-#: access/transam/twophase.c:511
+#: access/transam/twophase.c:508
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции "
-#: access/transam/twophase.c:512
+#: access/transam/twophase.c:509
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему "
"транзакцию."
-#: access/transam/twophase.c:523
+#: access/transam/twophase.c:520
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных"
-#: access/transam/twophase.c:524
+#: access/transam/twophase.c:521
#, c-format
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
@@ -961,106 +1190,106 @@ msgstr ""
"подготовлена."
# [SM]: TO REVIEW
-#: access/transam/twophase.c:539
+#: access/transam/twophase.c:536
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет"
-#: access/transam/twophase.c:1042
+#: access/transam/twophase.c:1046
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC"
-#: access/transam/twophase.c:1055
+#: access/transam/twophase.c:1059
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086
-#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564
-#: access/transam/twophase.c:1571
+#: access/transam/twophase.c:1073 access/transam/twophase.c:1090
+#: access/transam/twophase.c:1143 access/transam/twophase.c:1573
+#: access/transam/twophase.c:1580
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1095
+#: access/transam/twophase.c:1099
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589
+#: access/transam/twophase.c:1149 access/transam/twophase.c:1598
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670
+#: access/transam/twophase.c:1237 access/transam/twophase.c:1679
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1245
+#: access/transam/twophase.c:1254
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1286
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1373
+#: access/transam/twophase.c:1382
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "в файле состояния 2PC испорчена информация о транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:1526
+#: access/transam/twophase.c:1535
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1555
+#: access/transam/twophase.c:1564
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1583
+#: access/transam/twophase.c:1592
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1688
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1686
+#: access/transam/twophase.c:1695
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1751
+#: access/transam/twophase.c:1760
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778
-#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908
-#: access/transam/twophase.c:1981
+#: access/transam/twophase.c:1776 access/transam/twophase.c:1787
+#: access/transam/twophase.c:1906 access/transam/twophase.c:1917
+#: access/transam/twophase.c:1990
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970
+#: access/transam/twophase.c:1895 access/transam/twophase.c:1979
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1988
+#: access/transam/twophase.c:1997
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u"
-#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
@@ -1069,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения "
"в базе данных \"%s\""
-#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
@@ -1080,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
"подготовленные транзакции."
-#: access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
@@ -1089,60 +1318,60 @@ msgstr ""
"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения "
"в базе данных с OID %u"
-#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
"база данных \"%s\" должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
-#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
"база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
-#: access/transam/varsup.c:336
+#: access/transam/varsup.c:346
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
"предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных "
"с OID %u"
-#: access/transam/xact.c:814
+#: access/transam/xact.c:943
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
-#: access/transam/xact.c:1375
+#: access/transam/xact.c:1441
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2156
+#: access/transam/xact.c:2235
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя"
-#: access/transam/xact.c:2166
+#: access/transam/xact.c:2245
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3005
+#: access/transam/xact.c:3123
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3015
+#: access/transam/xact.c:3133
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3025
+#: access/transam/xact.c:3143
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -1150,140 +1379,176 @@ msgstr ""
"команд"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3096
+#: access/transam/xact.c:3214
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3279
+#: access/transam/xact.c:3398
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:3447 access/transam/xact.c:3540
+#: access/transam/xact.c:3566 access/transam/xact.c:3669
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:3636 access/transam/xact.c:3687
-#: access/transam/xact.c:3693 access/transam/xact.c:3737
-#: access/transam/xact.c:3786 access/transam/xact.c:3792
+#: access/transam/xact.c:3577
+#, c-format
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/transam/xact.c:3680
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
+
+#: access/transam/xact.c:3722
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/transam/xact.c:3789
+#, c-format
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/transam/xact.c:3800 access/transam/xact.c:3852
+#: access/transam/xact.c:3858 access/transam/xact.c:3914
+#: access/transam/xact.c:3964 access/transam/xact.c:3970
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "нет такой точки сохранения"
-#: access/transam/xact.c:4469
+#: access/transam/xact.c:3902
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/transam/xact.c:4030
+#, c-format
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/transam/xact.c:4097
+#, c-format
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/transam/xact.c:4702
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2245
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:2265
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:2528
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3123
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:3242
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr ""
"для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\" (при инициализации файла "
"журнала): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3254
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (при инициализации файла "
"журнала): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3282
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlog.c:5244
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2077
+#: access/transam/xlog.c:3528 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: replication/walsender.c:2075
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:3861
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3744
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3756
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3776
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3788
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3831
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:3930
+#: access/transam/xlog.c:3837
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3840
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3871
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4159
+#: access/transam/xlog.c:3952
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4074
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4088
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
@@ -1292,56 +1557,56 @@ msgstr ""
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4107
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4187
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4198 access/transam/xlog.c:4434
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4204 access/transam/xlog.c:4440
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4209 access/transam/xlog.c:4445
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4227 access/transam/xlog.c:4423
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4233
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519
-#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
-#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563
-#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4246 access/transam/xlog.c:4255
+#: access/transam/xlog.c:4279 access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:4293 access/transam/xlog.c:4298
+#: access/transam/xlog.c:4305 access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4326
+#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4356
+#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4379 access/transam/xlog.c:4388
+#: access/transam/xlog.c:4395 utils/init/miscinit.c:1261
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4247
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1350,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4251
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
@@ -1359,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4256
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1368,18 +1633,18 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4283
+#: access/transam/xlog.c:4290 access/transam/xlog.c:4295
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4270
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4280
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1388,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4287
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1397,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4294
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
@@ -1406,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4299
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1415,18 +1680,18 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530
-#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
-#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4309
+#: access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4398
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4306
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1435,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4313
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1444,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4320
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1453,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4327
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1462,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4334
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1471,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4341
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -1480,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4555
+#: access/transam/xlog.c:4348
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
@@ -1489,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4357
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
@@ -1498,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4364
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
@@ -1507,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -1516,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4380
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -1525,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4389
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -1534,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4396
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -1543,82 +1808,91 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5004
+#: access/transam/xlog.c:4822
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:4828
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5015
+#: access/transam/xlog.c:4833
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:4908
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217
-#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
+#: access/transam/xlog.c:4954
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\""
+msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:4956
+#, c-format
+msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\" and \"shutdown\"."
+msgstr "Допускаются только значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:4991
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5022
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5036
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\""
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5037
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:5050 access/transam/xlog.c:5061
+#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5473
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
+
+#: access/transam/xlog.c:5096
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
-#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
-#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
+#: access/transam/xlog.c:5098 catalog/dependency.c:984
+#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992
+#: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004
+#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:789
+#: commands/tablecmds.c:9387 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1191 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
-#: utils/misc/guc.c:8845 utils/misc/guc.c:8879 utils/misc/guc.c:8913
-#: utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:8982
+#: storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5495 utils/misc/guc.c:5588
+#: utils/misc/guc.c:9498 utils/misc/guc.c:9532 utils/misc/guc.c:9566
+#: utils/misc/guc.c:9600 utils/misc/guc.c:9635
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5104
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5115
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -1627,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5117
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
@@ -1636,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5123
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -1645,62 +1919,62 @@ msgstr ""
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:5153
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5407
+#: access/transam/xlog.c:5278
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671
+#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5565
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5425
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5559
+#: access/transam/xlog.c:5432
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5601
+#: access/transam/xlog.c:5477
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5545
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5553
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5592
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5699
+#: access/transam/xlog.c:5593
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:5796
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -1709,12 +1983,21 @@ msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5811
+#, c-format
+msgid ""
+"hot standby is not possible because it requires \"%s\" to be same on master "
+"and standby (master has \"%s\", standby has \"%s\")"
+msgstr ""
+"горячий резерв невозможен, так как значения параметра \"%s\" на главном и "
+"резервном серверах различаются (на главном: \"%s\", на резервном: \"%s\")"
+
+#: access/transam/xlog.c:5831
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:5937
+#: access/transam/xlog.c:5832
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
@@ -1723,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5843
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
@@ -1732,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: access/transam/xlog.c:5844
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
@@ -1741,32 +2024,32 @@ msgstr ""
"Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
"либо выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:5903
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:5909
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:5914
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:5918
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:5922
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:5924
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -1775,14 +2058,14 @@ msgstr ""
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:5928
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:5930
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -1791,58 +2074,58 @@ msgstr ""
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:5934
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:5990
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:5993
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:5997
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6001
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6005
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6008
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
-#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6052 access/transam/xlog.c:6153
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6066
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6067 access/transam/xlog.c:6074
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -1851,27 +2134,32 @@ msgstr ""
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6073
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6099 commands/tablespace.c:640
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6163 access/transam/xlog.c:6178
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6172
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6216
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6218
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -1880,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6234
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -1889,47 +2177,52 @@ msgstr ""
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6243
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6247
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6251
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6254
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6257
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6260
+#, c-format
+msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
+msgstr "старейшая/новейшая транзакция с меткой времени: %u/%u"
+
+#: access/transam/xlog.c:6265
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:6343
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6354
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6382
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -1937,19 +2230,19 @@ msgstr ""
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6430
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6471
+#: access/transam/xlog.c:6431
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -1958,44 +2251,44 @@ msgstr ""
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6536
+#: access/transam/xlog.c:6513
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6646
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6883
+#: access/transam/xlog.c:6860
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
+"восстановления"
+
+#: access/transam/xlog.c:6898
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6888 access/transam/xlog.c:8742
+#: access/transam/xlog.c:6903 access/transam/xlog.c:8864
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:6896
+#: access/transam/xlog.c:6912
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:6954
-#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr ""
-"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
-"восстановления"
-
-#: access/transam/xlog.c:6970 access/transam/xlog.c:6974
+#: access/transam/xlog.c:6987 access/transam/xlog.c:6991
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:6988
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -2004,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:6975
+#: access/transam/xlog.c:6992
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
@@ -2014,107 +2307,107 @@ msgstr ""
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:6978
+#: access/transam/xlog.c:6995
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7005
+#: access/transam/xlog.c:7022
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7346
+#: access/transam/xlog.c:7438
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7629
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7547
+#: access/transam/xlog.c:7633
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7637
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7568
+#: access/transam/xlog.c:7654
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7572
+#: access/transam/xlog.c:7658
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7576
+#: access/transam/xlog.c:7662
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7587
+#: access/transam/xlog.c:7673
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7591
+#: access/transam/xlog.c:7677
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7595
+#: access/transam/xlog.c:7681
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7607
+#: access/transam/xlog.c:7693
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:7697
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7615
+#: access/transam/xlog.c:7701
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7627
+#: access/transam/xlog.c:7712
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7631
+#: access/transam/xlog.c:7716
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7635
+#: access/transam/xlog.c:7720
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7795
+#: access/transam/xlog.c:7890
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:7818
+#: access/transam/xlog.c:7914
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: access/transam/xlog.c:8284
+#: access/transam/xlog.c:8407
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
@@ -2122,29 +2415,29 @@ msgstr ""
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8553
+#: access/transam/xlog.c:8669
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8576
+#: access/transam/xlog.c:8692
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:8862
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8885
+#: access/transam/xlog.c:8995
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9109
+#: access/transam/xlog.c:9125
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
@@ -2153,12 +2446,12 @@ msgstr ""
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9118
+#: access/transam/xlog.c:9134
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9134
+#: access/transam/xlog.c:9150
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
@@ -2167,65 +2460,65 @@ msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9202
+#: access/transam/xlog.c:9220
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9263 access/transam/xlog.c:9312
-#: access/transam/xlog.c:9335
+#: access/transam/xlog.c:9276 access/transam/xlog.c:9320
+#: access/transam/xlog.c:9343
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9570
+#: access/transam/xlog.c:9636
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9594
+#: access/transam/xlog.c:9660
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9668
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9611
+#: access/transam/xlog.c:9677
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:10025
-#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
-#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
-#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlog.c:9769 access/transam/xlog.c:10240
+#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
+#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9690 access/transam/xlog.c:10026
-#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
-#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241
+#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
+#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9699 access/transam/xlog.c:10035
+#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:10036
-#: access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251
+#: access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at "
@@ -2234,22 +2527,23 @@ msgstr ""
"Установите wal_level \"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\" при "
"запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9785
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:9736 access/transam/xlog.c:9913
+#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:10087
+#: access/transam/xlog.c:10123
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9737
+#: access/transam/xlog.c:9818
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:9831
+#: access/transam/xlog.c:9913
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
@@ -2257,7 +2551,7 @@ msgstr ""
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10186
+#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10405
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
@@ -2269,18 +2563,38 @@ msgstr ""
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10076
-#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
+#: access/transam/xlog.c:9981 replication/basebackup.c:1027
+#: utils/adt/misc.c:378
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1032
+#: utils/adt/misc.c:383
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
+
+#: access/transam/xlog.c:10041 commands/tablespace.c:389
+#: commands/tablespace.c:552 replication/basebackup.c:1048
+#: utils/adt/misc.c:391
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
+
+#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10117
+#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/extension.c:3026
+#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472
#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
-#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
-#: guc-file.l:852
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519 storage/file/fd.c:2611
+#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
+#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 guc-file.l:1003
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9914
+#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2289,30 +2603,31 @@ msgstr ""
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:9931 access/transam/xlog.c:10249
+#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141
+#: access/transam/xlog.c:10466
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10080
+#: access/transam/xlog.c:10295
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не запущено"
-#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10132
-#: access/transam/xlog.c:10483 access/transam/xlog.c:10489
-#: access/transam/xlogfuncs.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10340 access/transam/xlog.c:10353
+#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10699
+#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10136 replication/basebackup.c:966
+#: access/transam/xlog.c:10357 replication/basebackup.c:925
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10137 replication/basebackup.c:967
+#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:926
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -2321,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10184
+#: access/transam/xlog.c:10403
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
@@ -2329,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:10298
+#: access/transam/xlog.c:10515
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
@@ -2337,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:10308
+#: access/transam/xlog.c:10525
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -2346,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10527
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
@@ -2357,13 +2672,13 @@ msgstr ""
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10317
+#: access/transam/xlog.c:10534
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:10321
+#: access/transam/xlog.c:10538
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -2372,53 +2687,53 @@ msgstr ""
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:10534
+#: access/transam/xlog.c:10822
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
-#: access/transam/xlog.c:10574
+#: access/transam/xlog.c:10867 access/transam/xlog.c:10890
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:10891
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10582
+#: access/transam/xlog.c:10875 access/transam/xlog.c:10898
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10583
+#: access/transam/xlog.c:10876 access/transam/xlog.c:10899
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10703 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2094
+#: access/transam/xlog.c:11019 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2092
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:11031
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11178
+#: access/transam/xlog.c:11505
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:11191
+#: access/transam/xlog.c:11518
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11200
+#: access/transam/xlog.c:11527
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
@@ -2446,158 +2761,142 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
+#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602
+#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль "
"репликации"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:106
+#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:704
+#: commands/tablespace.c:714 postmaster/postmaster.c:1324
+#: replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985
+#: storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:116
#, c-format
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr ""
"для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:135
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145
#, c-format
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "для создания точки восстановления нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlogfuncs.c:156
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:154
+#: access/transam/xlogfuncs.c:164
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:271
+#: access/transam/xlogfuncs.c:281
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"Функцию pg_xlogfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:337
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "Функцию pg_xlogfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366
+#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376
#, c-format
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "для управления восстановлением нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371
-#: access/transam/xlogfuncs.c:388
+#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "восстановление не выполняется"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372
-#: access/transam/xlogfuncs.c:389
+#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:399
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
"восстановления."
-#: access/transam/xlogreader.c:249
+#: access/transam/xlogreader.c:264
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:257
+#: access/transam/xlogreader.c:272
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608
-#: access/transam/xlogreader.c:682
+#: access/transam/xlogreader.c:312 access/transam/xlogreader.c:603
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:311
+#: access/transam/xlogreader.c:326
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
-#: access/transam/xlogreader.c:352
+#: access/transam/xlogreader.c:367
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:365
+#: access/transam/xlogreader.c:380
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:591
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:599
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:615
+#: access/transam/xlogreader.c:610
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646
+#: access/transam/xlogreader.c:624 access/transam/xlogreader.c:641
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720
-#, c-format
-msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-msgstr "неверный размер блока копии в позиции %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:711
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:733
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:745
+#: access/transam/xlogreader.c:678
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
"смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:778
+#: access/transam/xlogreader.c:711
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843
+#: access/transam/xlogreader.c:725 access/transam/xlogreader.c:776
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:818
+#: access/transam/xlogreader.c:751
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
@@ -2606,7 +2905,7 @@ msgstr ""
"Файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, "
"а идентификатор системы pg_control: %s."
-#: access/transam/xlogreader.c:825
+#: access/transam/xlogreader.c:758
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
@@ -2615,7 +2914,7 @@ msgstr ""
"Файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
"страницы."
-#: access/transam/xlogreader.c:831
+#: access/transam/xlogreader.c:764
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@@ -2624,611 +2923,679 @@ msgstr ""
"Файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы."
-#: access/transam/xlogreader.c:857
+#: access/transam/xlogreader.c:790
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:882
+#: access/transam/xlogreader.c:815
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr ""
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3500
+#: access/transam/xlogreader.c:1024
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1046
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
+"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1102
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
+"%u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1117
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
+"%X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
+"образа блока равна %u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1148
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
+"%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1160
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1314
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:781 tcop/postgres.c:3480
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3505
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:786 tcop/postgres.c:3485
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:780
-#: postmaster/postmaster.c:793
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:798
+#: postmaster/postmaster.c:811
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: bootstrap/bootstrap.c:293
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
-#: catalog/aclchk.c:206
+#: catalog/aclchk.c:182
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "право назначения прав можно давать только ролям"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:305
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:310
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:318
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr ""
"для колонки \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:323
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:339
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:371
+#: catalog/aclchk.c:347
#, c-format
msgid ""
"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права"
-#: catalog/aclchk.c:376
+#: catalog/aclchk.c:352
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права"
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "право %s неприменимо для отношений"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "право %s неприменимо для последовательностей"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:442
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "право %s неприменимо для баз данных"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:446
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "право %s неприменимо для домена"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "право %s неприменимо для функций"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:454
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "право %s неприменимо для языков"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:458
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "право %s неприменимо для больших объектов"
-#: catalog/aclchk.c:483
+#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "право %s неприменимо для схем"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "право %s неприменимо для типа"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:474
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:517
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "права для колонок применимы только к отношениям"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
-#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651
+#: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "большой объект %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:936 commands/copy.c:954 commands/copy.c:962
-#: commands/copy.c:970 commands/copy.c:978 commands/copy.c:986
-#: commands/copy.c:994 commands/copy.c:1002 commands/copy.c:1010
-#: commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1059
-#: commands/copy.c:1074 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
-#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
-#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
-#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
-#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
-#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
-#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
-#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1169
-#: commands/sequence.c:1177 commands/sequence.c:1185 commands/sequence.c:1193
-#: commands/sequence.c:1201 commands/sequence.c:1209 commands/sequence.c:1217
-#: commands/sequence.c:1225 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
-#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357
-#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152
-#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
-#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
-#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
-#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508
-#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
-#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:573
+#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92
+#: commands/copy.c:1001 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1027
+#: commands/copy.c:1035 commands/copy.c:1043 commands/copy.c:1051
+#: commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1067 commands/copy.c:1075
+#: commands/copy.c:1091 commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1124
+#: commands/copy.c:1139 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
+#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
+#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
+#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
+#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244
+#: commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260
+#: commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525
+#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
+#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
+#: commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205
+#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229
+#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293
+#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397
+#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138
+#: commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171
+#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195
+#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219
+#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243
+#: commands/user.c:522 commands/user.c:534 commands/user.c:542
+#: commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566
+#: commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591
+#: commands/user.c:599 commands/user.c:607
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
-#: catalog/aclchk.c:978
+#: catalog/aclchk.c:969
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок"
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4939
-#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
-#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
-#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
-#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1820
+#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378
+#: commands/copy.c:4364 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5149
+#: commands/tablecmds.c:5255 commands/tablecmds.c:5315
+#: commands/tablecmds.c:5428 commands/tablecmds.c:5485
+#: commands/tablecmds.c:5579 commands/tablecmds.c:5675
+#: commands/tablecmds.c:7836 commands/tablecmds.c:8041
+#: commands/tablecmds.c:8461 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2112
+#: parser/parse_relation.c:2536 parser/parse_relation.c:2598
+#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
+#: utils/adt/ruleutils.c:1836
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11890 utils/adt/acl.c:2075
+#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
+#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
-#: catalog/aclchk.c:1795
+#: catalog/aclchk.c:1786
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr ""
"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1812
+#: catalog/aclchk.c:1803
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц"
-#: catalog/aclchk.c:1977
+#: catalog/aclchk.c:1968
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "право %s неприменимо для колонок"
-#: catalog/aclchk.c:1990
+#: catalog/aclchk.c:1981
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT"
# TO REVIEW
-#: catalog/aclchk.c:2574
+#: catalog/aclchk.c:2565
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "язык \"%s\" не является доверенным"
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2567
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Использовать недоверенные языки могут только суперпользователи."
-#: catalog/aclchk.c:3092
+#: catalog/aclchk.c:3083
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "для типов массивов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:3093
+#: catalog/aclchk.c:3084
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: catalog/aclchk.c:3220
+#: catalog/aclchk.c:3211
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3269
+#: catalog/aclchk.c:3260
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "нет доступа к колонке %s"
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3262
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "нет доступа к отношению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:544 commands/sequence.c:767
-#: commands/sequence.c:809 commands/sequence.c:846 commands/sequence.c:1523
+#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "нет доступа к последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3275
+#: catalog/aclchk.c:3266
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "нет доступа к базе данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3268
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "нет доступа к функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3270
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "нет доступа к оператору %s"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3272
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "нет доступа к типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3274
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "нет доступа к языку %s"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3276
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "нет доступа к большому объекту %s"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3278
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "нет доступа к схеме %s"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3280
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3282
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3284
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3286
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3288
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3290
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3292
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3294
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3296
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3298
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3300
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "нет доступа к расширению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3310
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3312
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3314
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3316
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3318
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3322
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3324
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3326
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3328
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3330
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3332
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3334
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3336
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3338
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3340
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3342
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3344
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3346
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3388
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "нет доступа к колонке \"%s\" отношения \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3437
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "роль с OID %u не существует"
-
-#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функция с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "язык с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4554
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "оператор с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4731
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "класс операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4758
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "семейство операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4785
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4812
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:586
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "событийный триггер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4946
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:4972
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "преобразование с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5013
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:640
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s"
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:643
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Однако можно удалить %s."
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
+#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:574
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:920
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:932 catalog/dependency.c:941
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s зависит от объекта %s"
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:953 catalog/dependency.c:962
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "удаление распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3246,24 +3613,24 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:982
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:986 catalog/dependency.c:993
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE."
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:990
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr ""
"удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:999
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
@@ -3271,82 +3638,87 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/dependency.c:1622
+#, c-format
+msgid "constant of the type 'regrole' cannot be used here"
+msgstr "константу типа 'regrole' здесь использовать нельзя"
+
+#: catalog/heap.c:276
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:278
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844
-#: commands/tablecmds.c:4583
+#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1432 commands/tablecmds.c:1885
+#: commands/tablecmds.c:4786
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
+#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5045
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой"
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:446
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя колонки \"%s\" указано неоднократно"
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:496
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "колонка \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)"
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается."
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:510
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:540
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для колонки \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
+#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087
#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
-#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5231
+#: utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1064 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2612
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1072 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
-#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
-#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
+#: catalog/heap.c:1080 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
+#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1073
+#: catalog/heap.c:1081
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
@@ -3355,61 +3727,66 @@ msgstr ""
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:2258
+#: catalog/heap.c:1109
+#, c-format
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
+
+#: catalog/heap.c:2289
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2444 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6020
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2421
+#: catalog/heap.c:2454
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2435
+#: catalog/heap.c:2468
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2528
+#: catalog/heap.c:2561
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки"
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2572
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
-#: catalog/heap.c:2558 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2591 rewrite/rewriteHandler.c:1077
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2563 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2596 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
+#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1082
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2610
+#: catalog/heap.c:2643
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2883
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2884
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -3417,358 +3794,478 @@ msgid ""
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2889
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:2857
+#: catalog/heap.c:2890
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2859
+#: catalog/heap.c:2892
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: catalog/index.c:222
+#: catalog/index.c:223
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143
+#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
-#: catalog/index.c:749
+#: catalog/index.c:753
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:767
+#: catalog/index.c:771
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:1403
+#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
+#: parser/parse_utilcmd.c:185
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
+
+#: catalog/index.c:821
+#, c-format
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
+
+#: catalog/index.c:1423
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:1936
+#: catalog/index.c:2007
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: catalog/index.c:3121
+#: catalog/index.c:3228
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4492
+#: catalog/index.c:3353
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
+
+#: catalog/index.c:3355 commands/vacuumlazy.c:1131 commands/vacuumlazy.c:1207
+#: commands/vacuumlazy.c:1374 commands/vacuumlazy.c:1546
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
+#: commands/trigger.c:4528
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:304
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается"
-#: catalog/namespace.c:383
+#: catalog/namespace.c:385
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1131
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977
-#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1144
+#: parser/parse_relation.c:1152 utils/adt/regproc.c:1035
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396
-#: commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394
+#: commands/extension.c:1400
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
-#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
+#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения"
-#: catalog/namespace.c:641
+#: catalog/namespace.c:643
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах"
-#: catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:658
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
-#: catalog/namespace.c:2151
+#: catalog/namespace.c:2154
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2277
+#: catalog/namespace.c:2280
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2404
+#: catalog/namespace.c:2407
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168
-#: utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1117
-#: gram.y:12556 gram.y:13788
+#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1137
+#: gram.y:13320 gram.y:14674
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:2783
+#: catalog/namespace.c:2786
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "объект %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:2791
+#: catalog/namespace.c:2794
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2797
+#: catalog/namespace.c:2800
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
+#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238
+#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:734
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2901
+#: catalog/namespace.c:2904
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:3342
+#: catalog/namespace.c:3369
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3397
+#: catalog/namespace.c:3424
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3605
+#: catalog/namespace.c:3632
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:3621
+#: catalog/namespace.c:3648
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9012
+#: catalog/namespace.c:3654
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя"
+
+#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1158 commands/variable.c:62
+#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9665
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
-#: catalog/objectaddress.c:732
+#: catalog/objectaddress.c:1021
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "имя базы данных не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "имя расширения не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:738
+#: catalog/objectaddress.c:1027
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "имя табличного пространства не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:741
+#: catalog/objectaddress.c:1030
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "имя роли не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:744
+#: catalog/objectaddress.c:1033
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "имя схемы не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:747
+#: catalog/objectaddress.c:1036
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "имя языка не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:750
+#: catalog/objectaddress.c:1039
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "имя обёртки сторонних данных не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:753
+#: catalog/objectaddress.c:1042
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "имя сервера не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:756
+#: catalog/objectaddress.c:1045
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "имя событийного триггера не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
-#: commands/tablecmds.c:7601
+#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:93
+#: commands/policy.c:423 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:4326 commands/tablecmds.c:7938
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:4350 commands/tablecmds.c:11895 commands/view.c:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:11254
+#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11900
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
+#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250
+#: commands/tablecmds.c:4353 commands/tablecmds.c:11905
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1028
+#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "имя колонки нужно указать в полной форме"
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
-#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1165
+#: catalog/objectaddress.c:1420
+#, c-format
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+"значение по умолчанию для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227
+#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373
+#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1577
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1606
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
+#, c-format
+msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist"
+msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
+#: foreign/foreign.c:691
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "сервер \"%s\" не существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1742
+#, c-format
+msgid "unrecognized default ACL object type %c"
+msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: %c"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1743
+#, c-format
+msgid "Valid object types are 'r', 'S', 'f', and 'T'."
+msgstr "Допустимые значения: 'r', 'S', 'f' и 'T'."
+
+#: catalog/objectaddress.c:1789
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr ""
+"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не "
+"существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1794
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr ""
+"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877
+#: catalog/objectaddress.c:1932
+#, c-format
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1853
+#, c-format
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr "длина списка имён должна быть равна %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1895
+#, c-format
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "OID большого объекта не может быть NULL"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1904
+#, c-format
+msgid "name list must be of length at least %d"
+msgstr "длина списка имён должна быть не меньше %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977
+#, c-format
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1964 catalog/objectaddress.c:1971
+#, c-format
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328
+#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302
+#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "требуются права суперпользователя"
-#: catalog/objectaddress.c:1293
+#: catalog/objectaddress.c:2175
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "требуется право CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:1539
+#: catalog/objectaddress.c:2254
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:2449
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " колонка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1545
+#: catalog/objectaddress.c:2455
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функция %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1550
+#: catalog/objectaddress.c:2460
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1580
+#: catalog/objectaddress.c:2490
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "преобразование типа из %s в %s"
+msgstr "приведение %s к %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:2510
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1624
+#: catalog/objectaddress.c:2534
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ограничение %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1630
+#: catalog/objectaddress.c:2540
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ограничение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1647
+#: catalog/objectaddress.c:2557
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "преобразование %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1684
+#: catalog/objectaddress.c:2594
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "значение по умолчанию, %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1701
+#: catalog/objectaddress.c:2603
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "язык %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1707
+#: catalog/objectaddress.c:2608
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "большой объект %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1712
+#: catalog/objectaddress.c:2613
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1744
+#: catalog/objectaddress.c:2645
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
@@ -3777,7 +4274,7 @@ msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:2695
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
@@ -3786,163 +4283,173 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1844
+#: catalog/objectaddress.c:2745
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1884
+#: catalog/objectaddress.c:2785
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "правило %s для отношения: "
-#: catalog/objectaddress.c:1919
+#: catalog/objectaddress.c:2807
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "преобразование для %s, языка %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2841
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "триггер %s в отношении: "
-#: catalog/objectaddress.c:1936
+#: catalog/objectaddress.c:2858
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1949
+#: catalog/objectaddress.c:2871
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "анализатор текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1964
+#: catalog/objectaddress.c:2886
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словарь текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1979
+#: catalog/objectaddress.c:2901
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1994
+#: catalog/objectaddress.c:2916
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2002
+#: catalog/objectaddress.c:2924
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2015
+#: catalog/objectaddress.c:2937
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2027
+#: catalog/objectaddress.c:2949
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличное пространство %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:2958
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "обёртка сторонних данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2045
+#: catalog/objectaddress.c:2967
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2073
+#: catalog/objectaddress.c:2995
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2108
+#: catalog/objectaddress.c:3030
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2113
+#: catalog/objectaddress.c:3035
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2118
+#: catalog/objectaddress.c:3040
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2123
+#: catalog/objectaddress.c:3045
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2129
+#: catalog/objectaddress.c:3051
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2137
+#: catalog/objectaddress.c:3059
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2154
+#: catalog/objectaddress.c:3076
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2167
+#: catalog/objectaddress.c:3089
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "событийный триггер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:3121
+#, c-format
+msgid "policy %s on "
+msgstr "политика %s отношения "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3184
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2231
+#: catalog/objectaddress.c:3188
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:3192
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:3196
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2243
+#: catalog/objectaddress.c:3200
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2247
+#: catalog/objectaddress.c:3204
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "материализованное представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:3208
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2255
+#: catalog/objectaddress.c:3212
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2260
+#: catalog/objectaddress.c:3217
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2297
+#: catalog/objectaddress.c:3254
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
@@ -4004,7 +4511,7 @@ msgstr ""
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301
+#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302
#, c-format
msgid ""
"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
@@ -4018,7 +4525,7 @@ msgstr ""
"финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как "
"строгая (STRICT)"
-#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "не удалось определить тип результата"
@@ -4032,12 +4539,12 @@ msgstr ""
"Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один "
"полиморфный аргумент."
-#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\""
-#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255
+#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
@@ -4062,29 +4569,29 @@ msgstr ""
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
"аргументом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657
-#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762
-#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837
-#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357
-#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425
-#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
+#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702
+#: commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807
+#: commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882
+#: commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364
+#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
+#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "функция %s не существует"
-#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#: catalog/pg_aggregate.c:706
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "функция %s возвращает множество"
-#: catalog/pg_aggregate.c:722
+#: catalog/pg_aggregate.c:721
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr ""
"для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать "
"VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:746
+#: catalog/pg_aggregate.c:745
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения"
@@ -4099,42 +4606,42 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:659
+#: catalog/pg_constraint.c:661
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:811
+#: catalog/pg_constraint.c:813
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:823
+#: catalog/pg_constraint.c:825
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:869
+#: catalog/pg_constraint.c:871
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "домен \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:881
+#: catalog/pg_constraint.c:883
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "преобразование \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
@@ -4170,86 +4677,91 @@ msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует"
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "в перечислении нет метки\"%s\""
-#: catalog/pg_enum.c:354
+#: catalog/pg_enum.c:349
+#, c-format
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "значение OID в pg_enum не задано в режиме двоичного обновления"
+
+#: catalog/pg_enum.c:359
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr ""
"конструкция ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несовместима с двоичным обновлением "
"данных"
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "схема \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
+#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:363
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора"
-#: catalog/pg_operator.c:371
+#: catalog/pg_operator.c:372
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:376 commands/operatorcmds.c:464
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr ""
"функцию оценки соединения можно определить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:380
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr ""
"поддержку соединения слиянием можно обозначить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:383
+#: catalog/pg_operator.c:384
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "поддержку хэша можно обозначить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:395
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "обратную операцию можно определить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: catalog/pg_operator.c:399 commands/operatorcmds.c:472
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr ""
"функцию оценки ограничения можно определить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:403 commands/operatorcmds.c:476
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr ""
"функцию оценки соединения можно определить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:407
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr ""
"поддержку соединения слиянием можно обозначить только для логических "
"операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:410
+#: catalog/pg_operator.c:411
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "поддержку хэша можно обозначить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:422
+#: catalog/pg_operator.c:423
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "оператор %s уже существует"
-#: catalog/pg_operator.c:615
+#: catalog/pg_operator.c:616
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr ""
"оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971
+#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -4257,7 +4769,7 @@ msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргум
msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
-#: catalog/pg_proc.c:242
+#: catalog/pg_proc.c:246
#, c-format
msgid ""
"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
@@ -4266,7 +4778,7 @@ msgstr ""
"Функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один полиморфный "
"аргумент."
-#: catalog/pg_proc.c:249
+#: catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid ""
"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
@@ -4275,90 +4787,90 @@ msgstr ""
"Функция, возвращающая \"anyrange\", должна иметь минимум один аргумент "
"\"anyrange\"."
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: catalog/pg_proc.c:271
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:401
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует"
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475
-#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
+#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483
+#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534
#, c-format
msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
msgstr "Сначала удалите функцию (DROP FUNCTION %s)."
-#: catalog/pg_proc.c:431
+#: catalog/pg_proc.c:439
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки."
-#: catalog/pg_proc.c:473
+#: catalog/pg_proc.c:481
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:498
+#: catalog/pg_proc.c:506
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию"
-#: catalog/pg_proc.c:525
+#: catalog/pg_proc.c:533
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных"
-#: catalog/pg_proc.c:538
+#: catalog/pg_proc.c:546
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:551
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:559
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "\"%s\" - это оконная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:556
+#: catalog/pg_proc.c:564
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "\"%s\" - это не оконная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:746
+#: catalog/pg_proc.c:772
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
-#: catalog/pg_proc.c:844
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_proc.c:859
+#: catalog/pg_proc.c:885
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
+#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-функция \"%s\""
-#: catalog/pg_shdepend.c:691
+#: catalog/pg_shdepend.c:692
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4376,33 +4888,33 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1003
+#: catalog/pg_shdepend.c:1004
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "роль %u удалена другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: catalog/pg_shdepend.c:1023
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: catalog/pg_shdepend.c:1038
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "база данных %u удалена другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1083
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "владелец объекта %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "права доступа к объекту \"%s\""
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1091
+#: catalog/pg_shdepend.c:1093
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
@@ -4410,7 +4922,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)"
msgstr[1] "%d объекта (%s)"
msgstr[2] "%d объектов (%s)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1204
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -4419,7 +4931,7 @@ msgstr ""
"удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе "
"баз данных"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1305
+#: catalog/pg_shdepend.c:1307
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
@@ -4428,41 +4940,46 @@ msgstr ""
"изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они "
"нужны системе баз данных"
-#: catalog/pg_type.c:244
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#, c-format
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
+
+#: catalog/pg_type.c:253
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "неверный внутренний размер типа: %d"
-#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
-#: catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:294
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr ""
"выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с "
"размером: %d)"
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:301
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению"
-#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
+#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины"
-#: catalog/pg_type.c:315
+#: catalog/pg_type.c:324
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:789
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
-#: commands/tablecmds.c:11137
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4335
+#: commands/tablecmds.c:11783
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -4545,115 +5062,115 @@ msgstr ""
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "переходным типом агрегатной функции не может быть %s"
-#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
+#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:230
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "сервер \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
+#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "язык \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:111
+#: commands/alter.c:112
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/alter.c:115
+#: commands/alter.c:116
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/alter.c:119
+#: commands/alter.c:120
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/alter.c:123
+#: commands/alter.c:124
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/alter.c:127
+#: commands/alter.c:128
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/alter.c:201
+#: commands/alter.c:202
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: commands/alter.c:585
+#: commands/alter.c:609
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
-#: commands/analyze.c:157
+#: commands/analyze.c:145
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:162
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот "
"объект"
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:166
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"анализировать этот объект"
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:170
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
"этот объект"
-#: commands/analyze.c:242
+#: commands/analyze.c:230
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:241
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
"таблицы нельзя"
-#: commands/analyze.c:332
+#: commands/analyze.c:320
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:337
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:645
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1201
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -4663,21 +5180,39 @@ msgstr ""
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
+"contains no child tables"
+msgstr ""
+"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
+"наследования не содержит дочерних таблиц"
+
+#: commands/analyze.c:1369
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
+"contains no analyzable child tables"
+msgstr ""
+"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
+"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
+
+#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2899
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
-#: commands/async.c:545
+#: commands/async.c:544
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "имя канала не может быть пустым"
-#: commands/async.c:550
+#: commands/async.c:549
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "слишком длинное имя канала"
-#: commands/async.c:557
+#: commands/async.c:556
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки"
@@ -4695,12 +5230,12 @@ msgstr ""
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
-#: commands/async.c:1418
+#: commands/async.c:1445
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%"
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1447
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
@@ -4708,7 +5243,7 @@ msgstr ""
"В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с "
"PID %d."
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1450
#, c-format
msgid ""
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
@@ -4717,37 +5252,37 @@ msgstr ""
"Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит "
"текущую транзакцию."
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:156
+#: commands/cluster.c:157
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9228 commands/tablecmds.c:10925
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/cluster.c:352
+#: commands/cluster.c:353
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя"
-#: commands/cluster.c:367
+#: commands/cluster.c:368
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10935
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
-#: commands/cluster.c:438
+#: commands/cluster.c:439
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
@@ -4755,33 +5290,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа"
-#: commands/cluster.c:450
+#: commands/cluster.c:451
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя"
-#: commands/cluster.c:464
+#: commands/cluster.c:465
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
-#: commands/cluster.c:920
+#: commands/cluster.c:918
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\""
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:924
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1088
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -4789,7 +5324,7 @@ msgstr ""
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, "
"просмотрено страниц: %u"
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1092
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4798,42 +5333,42 @@ msgstr ""
"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:79
+#: commands/collationcmds.c:80
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан"
-#: commands/collationcmds.c:124
+#: commands/collationcmds.c:125
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\""
-#: commands/collationcmds.c:129
+#: commands/collationcmds.c:130
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\""
-#: commands/collationcmds.c:163
+#: commands/collationcmds.c:166
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:177
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939
-#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234
-#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794
-#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
+#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
+#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:839
+#: utils/init/postinit.c:941 utils/init/postinit.c:958
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
@@ -4842,12 +5377,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип "
"или сторонняя таблица"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2700
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2713
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2709
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2722
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
@@ -4872,55 +5407,55 @@ msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует"
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать void"
-#: commands/copy.c:361 commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
-#: commands/copy.c:419
+#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411
+#: commands/copy.c:423
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)"
-#: commands/copy.c:519
+#: commands/copy.c:523
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m"
-#: commands/copy.c:524
+#: commands/copy.c:528
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:537
+#: commands/copy.c:541
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение"
-#: commands/copy.c:578
+#: commands/copy.c:582
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:615 commands/copy.c:619
-#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
+#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623
+#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции"
-#: commands/copy.c:632
+#: commands/copy.c:636
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
-#: commands/copy.c:648
+#: commands/copy.c:652
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
-#: commands/copy.c:803
+#: commands/copy.c:808
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr ""
"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/copy.c:804 commands/copy.c:810
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815
#, c-format
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
@@ -4929,282 +5464,297 @@ msgstr ""
"Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а "
"также команду psql \\copy)."
-#: commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:814
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/copy.c:947
+#: commands/copy.c:880
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row level security."
+msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк."
+
+#: commands/copy.c:881
+#, c-format
+msgid "Use direct INSERT statements instead."
+msgstr "Используйте явные операторы INSERT."
+
+#: commands/copy.c:1012
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
-#: commands/copy.c:1018 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1046
-#: commands/copy.c:1066
+#: commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1097 commands/copy.c:1111
+#: commands/copy.c:1131
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён колонок"
-#: commands/copy.c:1079
+#: commands/copy.c:1144
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
-#: commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1150 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
-#: commands/copy.c:1096
+#: commands/copy.c:1161
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
-#: commands/copy.c:1101
+#: commands/copy.c:1166
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
-#: commands/copy.c:1123
+#: commands/copy.c:1188
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
-#: commands/copy.c:1130
+#: commands/copy.c:1195
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr ""
"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1136
+#: commands/copy.c:1201
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
"возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1153
+#: commands/copy.c:1218
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1224
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1165
+#: commands/copy.c:1230
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1170
+#: commands/copy.c:1235
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1240
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
-#: commands/copy.c:1181
+#: commands/copy.c:1246
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1186
+#: commands/copy.c:1251
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1192
+#: commands/copy.c:1257
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1196
+#: commands/copy.c:1261
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1267
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr ""
"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1206
+#: commands/copy.c:1271
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1277
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1217
+#: commands/copy.c:1282
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1223
+#: commands/copy.c:1288
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1230
+#: commands/copy.c:1295
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1292
+#: commands/copy.c:1358
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID"
-#: commands/copy.c:1309
+#: commands/copy.c:1375
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1335
+#: commands/copy.c:1401
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1398
+#: commands/copy.c:1431
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось"
+
+#: commands/copy.c:1489
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "колонка FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список колонок COPY"
-#: commands/copy.c:1420
+#: commands/copy.c:1511
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "колонка FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY"
-#: commands/copy.c:1442
+#: commands/copy.c:1533
#, c-format
msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "колонка FORCE NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY"
-#: commands/copy.c:1506
+#: commands/copy.c:1597
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
-#: commands/copy.c:1509
+#: commands/copy.c:1600
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "сбой программы \"%s\""
-#: commands/copy.c:1558
+#: commands/copy.c:1650
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1560 commands/copy.c:1566 commands/copy.c:1572
+#: commands/copy.c:1652 commands/copy.c:1658 commands/copy.c:1664
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1564
+#: commands/copy.c:1656
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1570
+#: commands/copy.c:1662
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1576
+#: commands/copy.c:1668
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1581
+#: commands/copy.c:1673
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2635
+#: commands/copy.c:1697 commands/copy.c:2731
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: commands/copy.c:1619
+#: commands/copy.c:1712
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
-#: commands/copy.c:1627
+#: commands/copy.c:1720
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: commands/copy.c:1634 commands/copy.c:2653
+#: commands/copy.c:1729 commands/copy.c:2751
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - это каталог"
-#: commands/copy.c:1959
+#: commands/copy.c:2054
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s"
-#: commands/copy.c:1963 commands/copy.c:2010
+#: commands/copy.c:2058 commands/copy.c:2105
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, строка %d"
-#: commands/copy.c:1974
+#: commands/copy.c:2069
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1982
+#: commands/copy.c:2077
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL"
-#: commands/copy.c:2004
+#: commands/copy.c:2099
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2088
+#: commands/copy.c:2183
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2093
+#: commands/copy.c:2188
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2098
+#: commands/copy.c:2193
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2103
+#: commands/copy.c:2198
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2108
+#: commands/copy.c:2203
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:2171
+#: commands/copy.c:2266
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
-#: commands/copy.c:2177
+#: commands/copy.c:2272
#, c-format
msgid ""
"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
@@ -5213,218 +5763,223 @@ msgstr ""
"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
"текущей подтранзакции"
-#: commands/copy.c:2646 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2742 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: commands/copy.c:2673
+#: commands/copy.c:2771
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2776
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
-#: commands/copy.c:2684
+#: commands/copy.c:2782
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
-#: commands/copy.c:2690
+#: commands/copy.c:2788
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
-#: commands/copy.c:2697
+#: commands/copy.c:2795
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
-#: commands/copy.c:2830 commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3767
+#: commands/copy.c:2928 commands/copy.c:3635 commands/copy.c:3865
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки"
-#: commands/copy.c:2840
+#: commands/copy.c:2938
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "нет данных для колонки OID"
-#: commands/copy.c:2846
+#: commands/copy.c:2944
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
-#: commands/copy.c:2856 commands/copy.c:2979
+#: commands/copy.c:2954 commands/copy.c:3077
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "неверный OID в данных COPY"
-#: commands/copy.c:2871
+#: commands/copy.c:2969
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "нет данных для колонки \"%s\""
-#: commands/copy.c:2954
+#: commands/copy.c:3052
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
-#: commands/copy.c:2961
+#: commands/copy.c:3059
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
-#: commands/copy.c:3301 commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3399 commands/copy.c:3416
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
-#: commands/copy.c:3302 commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3400 commands/copy.c:3417
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3304 commands/copy.c:3321
+#: commands/copy.c:3402 commands/copy.c:3419
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
-#: commands/copy.c:3305 commands/copy.c:3322
+#: commands/copy.c:3403 commands/copy.c:3420
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3334
+#: commands/copy.c:3432
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
-#: commands/copy.c:3335
+#: commands/copy.c:3433
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3337
+#: commands/copy.c:3435
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
-#: commands/copy.c:3338
+#: commands/copy.c:3436
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3384 commands/copy.c:3420
+#: commands/copy.c:3482 commands/copy.c:3518
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
-#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3409
+#: commands/copy.c:3491 commands/copy.c:3507
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
-#: commands/copy.c:3851
+#: commands/copy.c:3949
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
-#: commands/copy.c:3928 commands/copy.c:3947
+#: commands/copy.c:4026 commands/copy.c:4045
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
-#: commands/copy.c:3937
+#: commands/copy.c:4035
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "неверный размер поля"
-#: commands/copy.c:3960
+#: commands/copy.c:4058
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
-#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4369 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1457
+#: commands/tablecmds.c:2280 parser/parse_relation.c:3078
+#: parser/parse_relation.c:3098 utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:650
-#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: commands/copy.c:4376 commands/tablecmds.c:1483 commands/trigger.c:652
+#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно"
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:383
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "указано слишком много имён колонок"
-#: commands/dbcommands.c:203
+#: commands/createas.c:452
+#, c-format
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы"
+
+#: commands/dbcommands.c:226
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION больше не поддерживается"
-#: commands/dbcommands.c:204
+#: commands/dbcommands.c:227
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств."
-#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d не является верным кодом кодировки"
-#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s не является верным названием кодировки"
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260
-#: commands/user.c:601
+#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271
+#: commands/user.c:635
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "неверный предел подключений: %d"
-#: commands/dbcommands.c:274
+#: commands/dbcommands.c:298
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "нет прав на создание базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:297
+#: commands/dbcommands.c:321
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует"
-#: commands/dbcommands.c:309
+#: commands/dbcommands.c:333
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:325
+#: commands/dbcommands.c:349
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "неверная кодировка для сервера: %d"
-#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336
+#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "неверное имя локали: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:356
+#: commands/dbcommands.c:380
#, c-format
msgid ""
"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
"(%s)"
msgstr "новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:359
+#: commands/dbcommands.c:383
#, c-format
msgid ""
"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
@@ -5433,7 +5988,7 @@ msgstr ""
"Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона "
"template0."
-#: commands/dbcommands.c:364
+#: commands/dbcommands.c:388
#, c-format
msgid ""
"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
@@ -5442,7 +5997,7 @@ msgstr ""
"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных "
"(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:366
+#: commands/dbcommands.c:390
#, c-format
msgid ""
"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
@@ -5451,7 +6006,7 @@ msgstr ""
"Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или "
"выберите в качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:371
+#: commands/dbcommands.c:395
#, c-format
msgid ""
"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
@@ -5459,7 +6014,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
msgid ""
"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
@@ -5468,18 +6023,18 @@ msgstr ""
"Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в "
"качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr ""
"pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию"
-#: commands/dbcommands.c:421
+#: commands/dbcommands.c:445
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:423
+#: commands/dbcommands.c:447
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
@@ -5488,52 +6043,52 @@ msgstr ""
"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
"пространстве."
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959
+#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
-#: commands/dbcommands.c:457
+#: commands/dbcommands.c:481
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719
+#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:707
+#: commands/dbcommands.c:729
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:722
+#: commands/dbcommands.c:744
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:782
+#: commands/dbcommands.c:804
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dbcommands.c:806
+#: commands/dbcommands.c:828
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:812
+#: commands/dbcommands.c:834
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:822
+#: commands/dbcommands.c:844
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
msgstr "база \"%s\" используется слотом логической репликации"
-#: commands/dbcommands.c:824
+#: commands/dbcommands.c:846
#, c-format
msgid "There is %d slot, %d of them active."
msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
@@ -5541,36 +6096,36 @@ msgstr[0] "Всего создано слотов: %d, из них активн
msgstr[1] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d."
msgstr[2] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d."
-#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981
-#: commands/dbcommands.c:1110
+#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1135
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:950
+#: commands/dbcommands.c:973
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "нет прав на переименование базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:970
+#: commands/dbcommands.c:993
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr ""
"изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:1194
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном "
"пространстве \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1171
+#: commands/dbcommands.c:1196
#, c-format
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
@@ -5579,19 +6134,29 @@ msgstr ""
"Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное "
"пространство по умолчанию для этой базы данных."
-#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790
-#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
+#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
+#: commands/tablespace.c:605
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
-#: commands/dbcommands.c:1558
+#: commands/dbcommands.c:1440
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать с другими параметрами"
+
+#: commands/dbcommands.c:1494
+#, c-format
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "запретить подключения к текущей базе данных нельзя"
+
+#: commands/dbcommands.c:1634
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:1879
+#: commands/dbcommands.c:1955
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -5600,7 +6165,7 @@ msgstr ""
"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
"(%d)."
-#: commands/dbcommands.c:1882
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
@@ -5608,7 +6173,7 @@ msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d с
msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
-#: commands/dbcommands.c:1887
+#: commands/dbcommands.c:1963
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -5653,8 +6218,8 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1936
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166
+#: utils/adt/ruleutils.c:1950
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
@@ -5664,114 +6229,125 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2318
-#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2367
+#: commands/tablecmds.c:2518 commands/tablecmds.c:2560
+#: commands/tablecmds.c:11266 tcop/utility.c:1105
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:739
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:243
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:276
+#: commands/dropcmds.c:280
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:283
+#: commands/dropcmds.c:287
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:294
+#: commands/dropcmds.c:298
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:301
+#: commands/dropcmds.c:305
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:308
+#: commands/dropcmds.c:312
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается "
-#: commands/dropcmds.c:315
+#: commands/dropcmds.c:319
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:324
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:331
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:336
+#: commands/dropcmds.c:340
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:345
+#: commands/dropcmds.c:349
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "оператор %s не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:350
+#: commands/dropcmds.c:354
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:359
+#: commands/dropcmds.c:363
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует, пропускается"
+msgstr "приведение %s к типу %s не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:368
+#: commands/dropcmds.c:372
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует, пропускается"
+
+#: commands/dropcmds.c:380
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:375
+#: commands/dropcmds.c:389
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "политика \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
+
+#: commands/dropcmds.c:396
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:381
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:388
+#: commands/dropcmds.c:409
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:392
+#: commands/dropcmds.c:413
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:398
+#: commands/dropcmds.c:422
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr ""
"класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:406
+#: commands/dropcmds.c:434
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
@@ -5779,228 +6355,242 @@ msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", "
"пропускается"
-#: commands/event_trigger.c:149
+#: commands/event_trigger.c:181
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "нет прав на создание событийного триггера \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:151
+#: commands/event_trigger.c:183
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Для создания событийного триггера нужно быть суперпользователем."
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:192
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя события \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:176
+#: commands/event_trigger.c:209
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "нераспознанная переменная фильтра \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:203
+#: commands/event_trigger.c:239
#, c-format
msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
msgstr "функция \"%s\" должна возвращать тип \"event_trigger\""
-#: commands/event_trigger.c:228
+#: commands/event_trigger.c:264
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "значение фильтра \"%s\" неприемлемо для переменной фильтра \"%s\""
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:234
+#: commands/event_trigger.c:270 commands/event_trigger.c:340
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются"
-#: commands/event_trigger.c:289
+#: commands/event_trigger.c:363
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза"
-#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480
-#: commands/event_trigger.c:571
+#: commands/event_trigger.c:511 commands/event_trigger.c:555
+#: commands/event_trigger.c:648
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует"
-#: commands/event_trigger.c:539
+#: commands/event_trigger.c:616
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца событийного триггера \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:541
+#: commands/event_trigger.c:618
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь."
-#: commands/event_trigger.c:1219
+#: commands/event_trigger.c:1439
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
-#: executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2734 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997
+#: commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754
+#: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1734
+#: executor/execQual.c:1759 executor/execQual.c:2134 executor/execQual.c:5374
+#: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1407
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2742
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8236 utils/mmgr/portalmem.c:986
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2738
+#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001
+#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758
+#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1411
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2746
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8240
#: utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
-#: commands/explain.c:173
+#: commands/event_trigger.c:1559 commands/event_trigger.c:1580
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
+
+#: commands/event_trigger.c:1990
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
+
+#: commands/explain.c:184
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:179
+#: commands/explain.c:190
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\""
-#: commands/explain.c:186
+#: commands/explain.c:197
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/explain.c:195
+#: commands/explain.c:206
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:251 commands/extension.c:260 commands/extension.c:272
+#: commands/extension.c:282
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "неверное имя расширения: \"%s\""
-#: commands/extension.c:248
+#: commands/extension.c:252
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Имя расширения не может быть пустым."
-#: commands/extension.c:257
+#: commands/extension.c:261
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Имя расширения не может содержать \"--\"."
-#: commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:273
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Имя расширения не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"."
-#: commands/extension.c:279
+#: commands/extension.c:283
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Имя расширения не может содержать разделители пути."
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
-#: commands/extension.c:322
+#: commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:316
+#: commands/extension.c:326
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "неверный идентификатор версии расширения: \"%s\""
-#: commands/extension.c:295
+#: commands/extension.c:299
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Идентификатор версии не может быть пустым."
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:308
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Идентификатор версии не может содержать \"--\"."
-#: commands/extension.c:313
+#: commands/extension.c:317
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr ""
"Идентификатор версии не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"."
-#: commands/extension.c:323
+#: commands/extension.c:327
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути."
-#: commands/extension.c:473
+#: commands/extension.c:477
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m"
-#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:499 commands/extension.c:509
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения"
-#: commands/extension.c:544
+#: commands/extension.c:548
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "неверное имя кодировки %s"
-#: commands/extension.c:558
+#: commands/extension.c:562
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений"
-#: commands/extension.c:565
+#: commands/extension.c:569
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\""
-#: commands/extension.c:574
+#: commands/extension.c:578
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr ""
"параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:719
#, c-format
msgid ""
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:787
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:789
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:793
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1077
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
@@ -6008,47 +6598,47 @@ msgstr ""
"для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1207
+#: commands/extension.c:1205
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/extension.c:1214
+#: commands/extension.c:1212
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
-#: commands/extension.c:1225
+#: commands/extension.c:1223
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1295
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\""
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1350
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1597
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "удалить расширение %s в процессе настройки нельзя"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2068
#, c-format
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
@@ -6057,12 +6647,12 @@ msgstr ""
"функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
"запускаемого в CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2080
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не относится к таблице"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2085
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
@@ -6086,17 +6676,17 @@ msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2615
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2706
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2957
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
@@ -6105,17 +6695,22 @@ msgstr ""
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2975
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
+#: commands/extension.c:3031
+#, c-format
+msgid "file too large"
+msgstr "файл слишком большой"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:157
+#: commands/foreigncmds.c:169
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
@@ -6136,43 +6731,37 @@ msgstr ""
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Владельцем обёртки сторонних данных должен быть суперпользователь."
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:670
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует"
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
-#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "сервер \"%s\" не существует"
-
-#: commands/foreigncmds.c:436
+#: commands/foreigncmds.c:489
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "функция %s должна возвращать тип \"fdw_handler\""
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:584
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "нет прав на создание обёртки сторонних данных \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:586
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Для создания обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение обёртки сторонних данных \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:701
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Для изменения обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:732
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
@@ -6181,7 +6770,7 @@ msgstr ""
"при изменении обработчика в обёртке сторонних данных может измениться "
"поведение существующих сторонних таблиц"
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:747
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
@@ -6190,415 +6779,494 @@ msgstr ""
"при изменении функции проверки в обёртке сторонних данных параметры "
"зависимых объектов могут стать неверными"
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1165
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "сопоставление пользователей \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "сопоставление пользователей \"%s\" для данного сервера не существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1362
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "сервер не существует, пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1380
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
"сопоставление пользователей \"%s\" не существует для сервера, пропускается"
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1631
+#, c-format
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:99
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s"
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка"
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа"
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/functioncmds.c:140
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "тип \"%s\" ещё не определён"
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:141
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Создание определения типа-пустышки."
-#: commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:239
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
-#: commands/functioncmds.c:242
+#: commands/functioncmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
-#: commands/functioncmds.c:247
+#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка"
-#: commands/functioncmds.c:257
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "тип %s не существует"
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:274
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:278
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "функции не принимают аргументы-множества"
-#: commands/functioncmds.c:285
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров"
-#: commands/functioncmds.c:313
+#: commands/functioncmds.c:316
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
-#: commands/functioncmds.c:353
+#: commands/functioncmds.c:356
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
-#: commands/functioncmds.c:368
+#: commands/functioncmds.c:371
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров"
-#: commands/functioncmds.c:383
+#: commands/functioncmds.c:386
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/functioncmds.c:407
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr ""
"входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также "
"должны иметь значения по умолчанию"
-#: commands/functioncmds.c:657
+#: commands/functioncmds.c:670
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "не указано тело функции"
-#: commands/functioncmds.c:667
+#: commands/functioncmds.c:680
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "язык не указан"
-#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1205
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "значение COST должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157
+#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1213
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:737
+#: commands/functioncmds.c:752
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется"
-#: commands/functioncmds.c:788
+#: commands/functioncmds.c:803
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS"
-#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734
-#: commands/proclang.c:553
+#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079
+#: commands/proclang.c:560
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "язык \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных."
-#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1197
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr ""
"только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF"
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:975
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr ""
"результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)"
-#: commands/functioncmds.c:953
+#: commands/functioncmds.c:988
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необходимо указать тип результата функции"
-#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161
+#: commands/functioncmds.c:1042 commands/functioncmds.c:1217
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1372
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1320
+#: commands/functioncmds.c:1378
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:1402
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1407
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1376
+#: commands/functioncmds.c:1434
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "функция преобразования должна принимать от одного до трёх аргументов"
+msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов"
-#: commands/functioncmds.c:1380
+#: commands/functioncmds.c:1438
#, c-format
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
msgstr ""
-"аргумент функции преобразования должен совпадать или быть двоично-совместим "
-"с исходным типом данных"
+"аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с "
+"исходным типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/functioncmds.c:1442
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "второй аргумент функции преобразования должен быть целого типа"
+msgstr "второй аргумент функции приведения должен быть целого типа"
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1446
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "третий аргумент функции преобразования должен быть логического типа"
+msgstr "третий аргумент функции приведения должен быть логического типа"
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1450
#, c-format
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
msgstr ""
-"тип возвращаемых данных функции преобразования должен совпадать или быть "
-"двоично-совместим с целевым типом данных"
+"тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-"
+"совместимым с целевым типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1403
+#: commands/functioncmds.c:1461
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой (volatile)"
+msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1408
+#: commands/functioncmds.c:1466
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
+msgstr "функция приведения не может быть агрегатной"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "функция преобразования не может быть оконной"
+msgstr "функция приведения не может быть оконной"
-#: commands/functioncmds.c:1416
+#: commands/functioncmds.c:1474
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
+msgstr "функция приведения не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr ""
-"для создания преобразования WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
+msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
-#: commands/functioncmds.c:1457
+#: commands/functioncmds.c:1515
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически"
-#: commands/functioncmds.c:1472
+#: commands/functioncmds.c:1530
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1536
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1484
+#: commands/functioncmds.c:1542
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1559
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми"
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1569
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1602
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "преобразование типа %s в тип %s уже существует"
+msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует"
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1677
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует"
+msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует"
+
+#: commands/functioncmds.c:1716
+#, c-format
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой"
+
+#: commands/functioncmds.c:1720
+#, c-format
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
+
+#: commands/functioncmds.c:1724
+#, c-format
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "функция преобразования не может быть оконной"
+
+#: commands/functioncmds.c:1728
+#, c-format
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1732
+#, c-format
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент"
+
+#: commands/functioncmds.c:1736
+#, c-format
+msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
+msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип \"internal\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1773
+#, c-format
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "тип данных %s является псевдотипом"
+
+#: commands/functioncmds.c:1779
+#, c-format
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "тип данных \"%s\" является доменом"
+
+#: commands/functioncmds.c:1819
+#, c-format
+msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
+msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип \"internal\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1844
+#, c-format
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования"
+
+#: commands/functioncmds.c:1871
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует"
+
+#: commands/functioncmds.c:1962
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует"
+
+#: commands/functioncmds.c:2013
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1721
+#: commands/functioncmds.c:2066
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "нет внедрённого кода"
-#: commands/functioncmds.c:1766
+#: commands/functioncmds.c:2111
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486
-#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487
+#: commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786
#: commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:340
+#: commands/indexcmds.c:341
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум одну колонку"
-#: commands/indexcmds.c:344
+#: commands/indexcmds.c:345
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:375
+#: commands/indexcmds.c:376
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:390
+#: commands/indexcmds.c:391
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:539 commands/tablecmds.c:9539
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:479
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:496
+#, c-format
+msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+msgstr "хэш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется"
+
+#: commands/indexcmds.c:501
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:506
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:511
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:590
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:937
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1063
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1086
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
-#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2558
+#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1132
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1134
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1160
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1163
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -6607,24 +7275,24 @@ msgstr ""
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1198
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1203
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1261
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
@@ -6633,68 +7301,68 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283
-#: commands/opclasscmds.c:214
+#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298
+#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1401
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1792
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1847
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1949
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
-#: commands/matview.c:178
+#: commands/matview.c:181
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr ""
"CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не "
"наполнено"
-#: commands/matview.c:184
+#: commands/matview.c:187
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "параметры CONCURRENTLY и WITH NO DATA исключают друг друга"
-#: commands/matview.c:598
+#: commands/matview.c:611
#, c-format
msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr ""
"новые данные для \"%s\" содержат дублирующиеся строки (без учёта колонок с "
"NULL)"
-#: commands/matview.c:600
+#: commands/matview.c:613
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Строка: %s"
-#: commands/matview.c:688
+#: commands/matview.c:701
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя"
-#: commands/matview.c:690
+#: commands/matview.c:703
#, c-format
msgid ""
"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
@@ -6703,77 +7371,77 @@ msgstr ""
"Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одной или нескольких "
"колонок материализованного представления."
-#: commands/opclasscmds.c:135
+#: commands/opclasscmds.c:125
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/opclasscmds.c:273
+#: commands/opclasscmds.c:263
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/opclasscmds.c:409
+#: commands/opclasscmds.c:399
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866
-#: commands/opclasscmds.c:996
+#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859
+#: commands/opclasscmds.c:992
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неверный номер оператора (%d), должен быть между 1 и %d"
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917
-#: commands/opclasscmds.c:1011
+#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910
+#: commands/opclasscmds.c:1007
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d"
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: commands/opclasscmds.c:554
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "тип хранения указан неоднократно"
-#: commands/opclasscmds.c:588
+#: commands/opclasscmds.c:581
#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:604
+#: commands/opclasscmds.c:597
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/opclasscmds.c:632
+#: commands/opclasscmds.c:625
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr ""
"класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s"
-#: commands/opclasscmds.c:635
+#: commands/opclasscmds.c:628
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию."
-#: commands/opclasscmds.c:760
+#: commands/opclasscmds.c:756
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:816
+#: commands/opclasscmds.c:812
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:882
+#: commands/opclasscmds.c:875
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора"
-#: commands/opclasscmds.c:946
+#: commands/opclasscmds.c:939
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE"
@@ -6882,47 +7550,86 @@ msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме "
"\"%s\""
-#: commands/operatorcmds.c:97
-#, c-format
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> как имя оператора считается устаревшим"
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "Это имя может быть вовсе запрещено в будущих версиях PostgreSQL."
-
-#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
+#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF"
-#: commands/operatorcmds.c:155
+#: commands/operatorcmds.c:151 commands/operatorcmds.c:436
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан"
-#: commands/operatorcmds.c:165
+#: commands/operatorcmds.c:162
#, c-format
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "должна быть указана процедура оператора"
-#: commands/operatorcmds.c:176
+#: commands/operatorcmds.c:173
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент"
-#: commands/operatorcmds.c:244
+#: commands/operatorcmds.c:277
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип \"float8\""
-#: commands/operatorcmds.c:283
+#: commands/operatorcmds.c:323
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип \"float8\""
+#: commands/operatorcmds.c:430
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed"
+msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
+
+#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:429 commands/tablecmds.c:964
+#: commands/tablecmds.c:1306 commands/tablecmds.c:2174
+#: commands/tablecmds.c:4308 commands/tablecmds.c:6240
+#: commands/tablecmds.c:11816 commands/tablecmds.c:11851
+#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:891
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
+
+#: commands/policy.c:170
+#, c-format
+msgid "ignoring roles specified other than public"
+msgstr "все указанные роли, кроме public, игнорируются"
+
+#: commands/policy.c:171
+#, c-format
+msgid "All roles are members of the public role."
+msgstr "Роль public включает в себя все остальные роли."
+
+#: commands/policy.c:490
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE"
+
+#: commands/policy.c:499 commands/policy.c:777
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK"
+
+#: commands/policy.c:571 commands/policy.c:888
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует"
+
+#: commands/policy.c:749 commands/policy.c:916 commands/policy.c:991
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
+
+#: commands/policy.c:767
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING"
+
#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
#: commands/portalcmds.c:212
#, c-format
@@ -6930,7 +7637,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "имя курсора не может быть пустым"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
@@ -6950,7 +7657,7 @@ msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удал
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1323
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
@@ -6982,77 +7689,77 @@ msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:465
+#: commands/prepare.c:464
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:504
+#: commands/prepare.c:503
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует"
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:87
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
"вместо параметров CREATE LANGUAGE используется информация pg_pltemplate"
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:97
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "для создания процедурного языка \"%s\" нужно быть суперпользователем"
-#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
+#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "функция %s должна возвращать тип \"language_handler\""
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/proclang.c:249
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый язык: \"%s\""
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:251
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr ""
"Список поддерживаемых языков содержится в системном каталоге pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:259
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr ""
"для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем"
-#: commands/proclang.c:271
+#: commands/proclang.c:278
#, c-format
msgid ""
"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\""
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
+#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\""
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
+#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем."
-#: commands/schemacmds.c:99
+#: commands/schemacmds.c:114
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "схема \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/seclabel.c:58
+#: commands/seclabel.c:60
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "поставщики меток безопасности не загружены"
-#: commands/seclabel.c:62
+#: commands/seclabel.c:64
#, c-format
msgid ""
"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
@@ -7060,285 +7767,269 @@ msgstr ""
"когда загружено несколько поставщиков меток безопасности, нужный следует "
"указывать явно"
-#: commands/seclabel.c:80
+#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен"
-#: commands/sequence.c:124
+#: commands/sequence.c:127
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
-#: commands/sequence.c:627
+#: commands/sequence.c:651
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:650
+#: commands/sequence.c:674
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:773
+#: commands/sequence.c:792
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в "
"этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:792 commands/sequence.c:798
+#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:867
+#: commands/sequence.c:893
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
"setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1247
+#: commands/sequence.c:1267
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
-#: commands/sequence.c:1303
+#: commands/sequence.c:1323
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1328
+#: commands/sequence.c:1348
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1340
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1370
+#: commands/sequence.c:1390
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1382
+#: commands/sequence.c:1402
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1397
+#: commands/sequence.c:1417
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля"
-#: commands/sequence.c:1429
+#: commands/sequence.c:1449
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "неверное указание OWNED BY"
-#: commands/sequence.c:1430
+#: commands/sequence.c:1450
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Укажите OWNED BY таблица.колонка или OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1453
+#: commands/sequence.c:1473
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/sequence.c:1460
+#: commands/sequence.c:1480
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой "
"она связана"
-#: commands/sequence.c:1464
+#: commands/sequence.c:1484
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она "
"связана"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:215
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:218
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:224
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:225
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:227
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:233
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr ""
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:236 parser/parse_utilcmd.c:1593
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:237
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:239
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:244
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" - это не тип"
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:245
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8447
+#: commands/tablecmds.c:11077
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:249
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:251
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:469
+#: commands/tablecmds.c:487
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
-#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521
-#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:611
-#, c-format
-msgid "constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "ограничения для сторонних таблиц не поддерживаются"
-
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:507
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:789
+#: commands/tablecmds.c:815
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
-#: commands/tablecmds.c:793
+#: commands/tablecmds.c:819
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
-#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
-#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
-#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
-#: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
-#: rewrite/rewriteDefine.c:887
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
-
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1078
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "удаление распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:1316
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить"
-#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1522 parser/parse_utilcmd.c:1807
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr ""
+"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:1529 commands/tablecmds.c:9976
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
+#: commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:9984
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:1553 commands/tablecmds.c:10018
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1601
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1578
+#: commands/tablecmds.c:1609
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601
-#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811
+#: commands/tablecmds.c:1611 commands/tablecmds.c:1632
+#: commands/tablecmds.c:1830 commands/tablecmds.c:1852
#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
@@ -7346,64 +8037,75 @@ msgstr "конфликт типов в наследованной колонке
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1587
+#: commands/tablecmds.c:1618
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799
-#: commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:1620 commands/tablecmds.c:1840
+#: commands/tablecmds.c:4739
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:1630
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1816
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1820
+#, c-format
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "перемещение и слияние колонки \"%s\" с наследуемым определением"
+
+#: commands/tablecmds.c:1821
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr ""
+"Определённая пользователем колонка перемещена в позицию наследуемой колонки."
+
+#: commands/tablecmds.c:1828
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1797
+#: commands/tablecmds.c:1838
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1850
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1902
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:1904
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:1951
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -7412,12 +8114,12 @@ msgstr ""
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:2104
+#: commands/tablecmds.c:2145
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать колонку типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:2162
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
@@ -7426,37 +8128,37 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"составной тип, индекс или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/tablecmds.c:2256
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2288
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:2303
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2407
+#: commands/tablecmds.c:2458
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2414
+#: commands/tablecmds.c:2465
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2691
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -7465,77 +8167,77 @@ msgstr ""
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2700
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3764
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3613
+#: commands/tablecmds.c:3770
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3623
+#: commands/tablecmds.c:3780
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:4048
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:4052
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4166
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:4181 commands/tablecmds.c:7327
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:232
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
+#: commands/tablecmds.c:4329 commands/trigger.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:886
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:4136
+#: commands/tablecmds.c:4332
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
"индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4142
+#: commands/tablecmds.c:4338
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4145
+#: commands/tablecmds.c:4341
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4344
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4347
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
@@ -7543,18 +8245,18 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, составной тип или "
"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4357
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
+#: commands/tablecmds.c:4509 commands/tablecmds.c:4516
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4523
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -7562,150 +8264,150 @@ msgstr ""
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:4332
+#: commands/tablecmds.c:4530
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:4394
+#: commands/tablecmds.c:4592
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:4396
+#: commands/tablecmds.c:4594
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4638
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:4466
+#: commands/tablecmds.c:4664
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
+#: commands/tablecmds.c:4731 commands/tablecmds.c:10177
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:4737 commands/tablecmds.c:10184
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4544
+#: commands/tablecmds.c:4747
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4759
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:4980
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:5050
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
-#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
-#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
-#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:5158 commands/tablecmds.c:5264
+#: commands/tablecmds.c:5322 commands/tablecmds.c:5436
+#: commands/tablecmds.c:5493 commands/tablecmds.c:5587
+#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8470
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5194
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:5142
+#: commands/tablecmds.c:5377
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:5409
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5417
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "целевое значение статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:5307
+#: commands/tablecmds.c:5567
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5338
+#: commands/tablecmds.c:5599
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5637
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5681
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5694
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5701
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:5941
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:6163
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:6234
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:6257
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5966
+#: commands/tablecmds.c:6264
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -7714,13 +8416,13 @@ msgstr ""
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5972
+#: commands/tablecmds.c:6270
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:6274
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -7728,33 +8430,33 @@ msgstr ""
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:6144
+#: commands/tablecmds.c:6442
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6445
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470
-#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:6652 commands/tablecmds.c:6802
+#: commands/tablecmds.c:7684 commands/tablecmds.c:7740
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6658
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6809
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -7762,46 +8464,46 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6877
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6946
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:6951
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
-#: commands/tablecmds.c:6678
+#: commands/tablecmds.c:7016
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:7033
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:7098
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:7192
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6859
+#: commands/tablecmds.c:7197
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -7809,212 +8511,227 @@ msgstr ""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:7360
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7656
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7690
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7829
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7852
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7901
#, c-format
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
+msgid ""
+"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
+"type %s"
+msgstr ""
+"результат USING для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:7904
+#, c-format
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7908
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:7911
#, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "Укажите выражение USING, чтобы выполнить преобразование."
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:7964
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7708
+#: commands/tablecmds.c:8051
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:7744
+#: commands/tablecmds.c:8087
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:8213
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/tablecmds.c:8214 commands/tablecmds.c:8233
+#: commands/tablecmds.c:8251
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7889
+#: commands/tablecmds.c:8232
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8465
+#: commands/tablecmds.c:8250
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении политики, нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:8895
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8467
+#: commands/tablecmds.c:8897
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:8913
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8915 commands/tablecmds.c:11285
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:8927 commands/tablecmds.c:11926
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8936
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:9280
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE"
+msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8915
+#: commands/tablecmds.c:9353
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:9386 commands/view.c:481
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9532
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:9548
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9238
+#: commands/tablecmds.c:9676
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:9688
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9779
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s\".\"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:9357
+#: commands/tablecmds.c:9795
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9859 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9941
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9546
+#: commands/tablecmds.c:9991
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:10045
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:10046
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9609
+#: commands/tablecmds.c:10054
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:10195
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:10211
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:10294
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:10302
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -8023,76 +8740,76 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9876
+#: commands/tablecmds.c:10326
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:10410
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10182
+#: commands/tablecmds.c:10644
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:10675
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10685
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10232
+#: commands/tablecmds.c:10694
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:10245
+#: commands/tablecmds.c:10707
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10759
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:10942
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10484
+#: commands/tablecmds.c:10948
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:10954
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10496
+#: commands/tablecmds.c:10960
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:10966
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:10984
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -8101,22 +8818,52 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:11152
+#, c-format
+msgid "cannot change logged status of table %s"
+msgstr "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:11154
+#, c-format
+msgid "Table %s is temporary."
+msgstr "Таблица %s - временная."
+
+#: commands/tablecmds.c:11213
+#, c-format
+msgid "cannot change status of table %s to logged"
+msgstr "сделать таблицу %s журналируемой нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:11215
+#, c-format
+msgid "Table %s references unlogged table %s."
+msgstr "Таблица %s ссылается на нежурналируемую таблицу %s."
+
+#: commands/tablecmds.c:11225
+#, c-format
+msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
+msgstr "сделать таблицу %s нежурналируемой нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:11227
+#, c-format
+msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
+msgstr "На журналируемую таблицу %s ссылается таблица %s."
+
+#: commands/tablecmds.c:11284
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:11385
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:11910
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:11294
+#: commands/tablecmds.c:11940
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -8124,300 +8871,294 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
"последовательность или сторонняя таблица"
-#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
+#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:207
+#: commands/tablespace.c:209
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:216
+#: commands/tablespace.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог"
-#: commands/tablespace.c:247
+#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "нет прав на создание табличного пространства \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:251
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем."
-#: commands/tablespace.c:265
+#: commands/tablespace.c:267
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек"
-#: commands/tablespace.c:275
+#: commands/tablespace.c:277
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным"
-#: commands/tablespace.c:286
+#: commands/tablespace.c:288
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный"
-#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:295
+#, c-format
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных"
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:937
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:938
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств."
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:950
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088
-#: utils/adt/misc.c:365
-#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-
-#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877
-#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025
-#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358
+#: commands/tablespace.c:429 commands/tablespace.c:920
+#: commands/tablespace.c:1001 commands/tablespace.c:1070
+#: commands/tablespace.c:1203 commands/tablespace.c:1403
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
-#: commands/tablespace.c:432
+#: commands/tablespace.c:435
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablespace.c:508
+#: commands/tablespace.c:511
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто"
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:583
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог \"%s\" не существует"
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr ""
"Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера."
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:619
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство"
-#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764
-#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801
+#: commands/tablespace.c:743 commands/tablespace.c:756
+#: commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812
+#: commands/tablespace.c:792 commands/tablespace.c:880
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:661
+#: commands/tablespace.c:802 commands/tablespace.c:888
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
+msgid "not a directory or symbolic link: \"%s\""
+msgstr "не каталог или символическая ссылка: \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735
-#: postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
-#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:859
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+msgid "could not stat \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1075
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
-#: commands/tablespace.c:1457
+#: commands/tablespace.c:1502
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
-#: commands/tablespace.c:1459
+#: commands/tablespace.c:1504
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
-#: commands/trigger.c:181
+#: commands/trigger.c:183
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" - это таблица"
-#: commands/trigger.c:183
+#: commands/trigger.c:185
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:201
+#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" - это представление"
-#: commands/trigger.c:196
+#: commands/trigger.c:198
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER."
-#: commands/trigger.c:203
+#: commands/trigger.c:205
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:225
+#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица"
-#: commands/trigger.c:213
+#: commands/trigger.c:215
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:220
+#: commands/trigger.c:222
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:227
+#: commands/trigger.c:229
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров."
-#: commands/trigger.c:290
+#: commands/trigger.c:292
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:298
+#: commands/trigger.c:300
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:302
+#: commands/trigger.c:304
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN"
-#: commands/trigger.c:306
+#: commands/trigger.c:308
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список колонок"
-#: commands/trigger.c:365 commands/trigger.c:378
+#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения колонок"
-#: commands/trigger.c:370
+#: commands/trigger.c:372
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD"
-#: commands/trigger.c:383
+#: commands/trigger.c:385
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW"
-#: commands/trigger.c:388
+#: commands/trigger.c:390
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные колонки NEW"
-#: commands/trigger.c:433
+#: commands/trigger.c:435
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:440
+#: commands/trigger.c:442
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "функция %s должна возвращать тип \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:552 commands/trigger.c:1301
+#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/trigger.c:837
+#: commands/trigger.c:839
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:838
+#: commands/trigger.c:840
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:839
+#: commands/trigger.c:841
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице."
-#: commands/trigger.c:948 commands/trigger.c:964
+#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется"
-#: commands/trigger.c:976
+#: commands/trigger.c:978
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1118 commands/trigger.c:1223
+#: commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
-#: commands/trigger.c:1189 commands/trigger.c:1349 commands/trigger.c:1465
+#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/trigger.c:1430
+#: commands/trigger.c:1435
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
-#: commands/trigger.c:1926
+#: commands/trigger.c:1931
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
-#: commands/trigger.c:1985 commands/trigger.c:2184 commands/trigger.c:2388
-#: commands/trigger.c:2670
+#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393
+#: commands/trigger.c:2665
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
-#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:434
-#: executor/nodeModifyTable.c:712
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:631
+#: executor/nodeModifyTable.c:919
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
@@ -8426,8 +9167,8 @@ msgstr ""
"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:435
-#: executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:632
+#: executor/nodeModifyTable.c:920
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
@@ -8436,293 +9177,324 @@ msgstr ""
"Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
"триггер AFTER вместо BEFORE."
-#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2169
-#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
-#: executor/nodeModifyTable.c:725
+#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2332
+#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183
+#: executor/nodeModifyTable.c:644 executor/nodeModifyTable.c:932
+#: executor/nodeModifyTable.c:1099
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:4544
+#: commands/trigger.c:4580
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:4567
+#: commands/trigger.c:4603
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:186
+#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr ""
"для создания анализаторов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
-#: commands/tsearchcmds.c:234
+#: commands/tsearchcmds.c:240
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр анализатора текстового поиска \"%s\" не распознан"
-#: commands/tsearchcmds.c:244
+#: commands/tsearchcmds.c:250
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод start"
-#: commands/tsearchcmds.c:249
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод gettoken"
-#: commands/tsearchcmds.c:254
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод end"
-#: commands/tsearchcmds.c:259
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод lextypes"
-#: commands/tsearchcmds.c:376
+#: commands/tsearchcmds.c:386
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не принимает параметры"
-#: commands/tsearchcmds.c:449
+#: commands/tsearchcmds.c:460
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "требуется шаблон текстового поиска"
-#: commands/tsearchcmds.c:735
+#: commands/tsearchcmds.c:752
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "для создания шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
-#: commands/tsearchcmds.c:772
+#: commands/tsearchcmds.c:789
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр шаблона текстового поиска \"%s\" не распознан"
-#: commands/tsearchcmds.c:782
+#: commands/tsearchcmds.c:799
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "для шаблона текстового поиска требуется метод lexize"
-#: commands/tsearchcmds.c:988
+#: commands/tsearchcmds.c:1008
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан"
-#: commands/tsearchcmds.c:995
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя"
-#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "требуется анализатор текстового поиска"
-#: commands/tsearchcmds.c:1247
+#: commands/tsearchcmds.c:1278
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:1469
+#: commands/tsearchcmds.c:1502
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:1475
+#: commands/tsearchcmds.c:1508
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
+#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:184
+#: commands/typecmds.c:179
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371
+#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан"
-#: commands/typecmds.c:344
+#: commands/typecmds.c:340
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ"
-#: commands/typecmds.c:363
+#: commands/typecmds.c:359
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "типом элемента массива не может быть %s"
-#: commands/typecmds.c:395
+#: commands/typecmds.c:391
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан"
-#: commands/typecmds.c:412
+#: commands/typecmds.c:408
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:423
+#: commands/typecmds.c:419
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "необходимо указать функцию ввода типа"
-#: commands/typecmds.c:427
+#: commands/typecmds.c:423
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "необходимо указать функцию вывода типа"
-#: commands/typecmds.c:432
+#: commands/typecmds.c:428
#, c-format
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
"function"
msgstr ""
-"функция вывода модификаторов типа бесполезна без функции ввода модификаторов "
+"функция вывода модификатора типа бесполезна без функции ввода модификатора "
"типа"
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:451
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на %s"
-#: commands/typecmds.c:462
+#: commands/typecmds.c:458
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:472
+#: commands/typecmds.c:468
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:479
+#: commands/typecmds.c:475
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:488
+#: commands/typecmds.c:484
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:497
+#: commands/typecmds.c:493
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип \"bytea\""
-#: commands/typecmds.c:762
+#: commands/typecmds.c:558
+#, c-format
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой"
+
+#: commands/typecmds.c:563
+#, c-format
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой"
+
+#: commands/typecmds.c:568
+#, c-format
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой"
+
+#: commands/typecmds.c:573
+#, c-format
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой"
+
+#: commands/typecmds.c:578
+#, c-format
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой"
+
+#: commands/typecmds.c:583
+#, c-format
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой"
+
+#: commands/typecmds.c:805
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\" - не подходящий базовый тип для домена"
+msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена"
-#: commands/typecmds.c:848
+#: commands/typecmds.c:891
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию"
-#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919
+#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL"
-#: commands/typecmds.c:935
+#: commands/typecmds.c:978
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr ""
"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr ""
"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
-#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "\"%s\" не является перечислением"
-#: commands/typecmds.c:1379
+#: commands/typecmds.c:1427
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\""
-#: commands/typecmds.c:1384
+#: commands/typecmds.c:1432
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "%s не может быть подтипом диапазона"
-#: commands/typecmds.c:1403
+#: commands/typecmds.c:1451
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr ""
"указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает "
"сортировку"
-#: commands/typecmds.c:1639
+#: commands/typecmds.c:1684
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1690
+#: commands/typecmds.c:1735
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s"
-#: commands/typecmds.c:1789
+#: commands/typecmds.c:1834
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип \"integer\""
-#: commands/typecmds.c:1816
+#: commands/typecmds.c:1861
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1843
+#: commands/typecmds.c:1888
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип \"boolean\""
-#: commands/typecmds.c:1889
+#: commands/typecmds.c:1934
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the range type or define a default "
@@ -8731,272 +9503,287 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого подтипа."
-#: commands/typecmds.c:1920
+#: commands/typecmds.c:1965
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон"
-#: commands/typecmds.c:1926
+#: commands/typecmds.c:1971
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:1962
+#: commands/typecmds.c:2007
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
msgstr ""
"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип double "
"precision"
-#: commands/typecmds.c:1968
+#: commands/typecmds.c:2013
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:2287
+#: commands/typecmds.c:2040
+#, c-format
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
+
+#: commands/typecmds.c:2344
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574
+#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
-#: commands/typecmds.c:2400
+#: commands/typecmds.c:2463
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/typecmds.c:2580
+#: commands/typecmds.c:2648
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr ""
"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
-#: commands/typecmds.c:2684
+#: commands/typecmds.c:2754
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
-#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425
+#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3432
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: commands/typecmds.c:2930
+#: commands/typecmds.c:3001
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
-#: commands/typecmds.c:2980
+#: commands/typecmds.c:3051
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533
+#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3545
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - это тип строк таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535
+#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3547
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452
+#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3464
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
-#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454
+#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3466
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
-#: commands/typecmds.c:3519
+#: commands/typecmds.c:3531
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/user.c:145
+#: commands/user.c:148
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID уже не нужно указывать"
-#: commands/user.c:277
+#: commands/user.c:290
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "для создания суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:284
+#: commands/user.c:297
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:291
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:678
#, c-format
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "нет прав для создания роли"
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
+#: commands/user.c:311
#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "нет прав для создания роли"
-#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "роль \"%s\" уже существует"
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
-#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
+#: commands/user.c:402
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "роль \"%s\" не существует"
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления"
-#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357
-#: commands/user.c:1503
+#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394
+#: commands/user.c:1540
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:671
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr ""
"для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
+#: commands/user.c:694 commands/user.c:886
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "нет доступа"
-#: commands/user.c:884
+#: commands/user.c:916
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:906
+#: commands/user.c:938
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "нет прав для удаления роли"
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:962
+#, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in \"%s\""
+msgstr "использовать специальную роль в \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:798
+#: commands/variable.c:870 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172
+#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:478
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "роль \"%s\" не существует"
+
+#: commands/user.c:977
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
+#: commands/user.c:989 commands/user.c:993
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "пользователь не может удалить сам себя"
-#: commands/user.c:958
+#: commands/user.c:997
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить"
-#: commands/user.c:969
+#: commands/user.c:1008
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:985
+#: commands/user.c:1024
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты"
-#: commands/user.c:1103
+#: commands/user.c:1143
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать"
-#: commands/user.c:1107
+#: commands/user.c:1147
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "пользователь не может переименовать сам себя"
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1163
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1137
+#: commands/user.c:1170
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "нет прав на переименование роли"
-#: commands/user.c:1158
+#: commands/user.c:1191
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хэш пароля"
-#: commands/user.c:1218
+#: commands/user.c:1253
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия колонок"
-#: commands/user.c:1256
+#: commands/user.c:1291
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "нет прав на удаление объектов"
-#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
+#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "нет прав для переназначения объектов"
-#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511
+#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "требуется право admin для роли \"%s\""
-#: commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1419
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1407
+#: commands/user.c:1444
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1422
+#: commands/user.c:1459
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1533
+#: commands/user.c:1570
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:478
+#: commands/vacuum.c:524
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:479
+#: commands/vacuum.c:525
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
-#: commands/vacuum.c:511
+#: commands/vacuum.c:564
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:512
+#: commands/vacuum.c:565
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
@@ -9004,79 +9791,118 @@ msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
"проблемы наложения."
-#: commands/vacuum.c:1074
+#: commands/vacuum.c:1127
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1075
+#: commands/vacuum.c:1128
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:1192
+#: commands/vacuum.c:1249
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:1218
+#: commands/vacuum.c:1275
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1222
+#: commands/vacuum.c:1279
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1226
+#: commands/vacuum.c:1283
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её"
-#: commands/vacuum.c:1244
+#: commands/vacuum.c:1301
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:358
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr ""
+"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:363
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
+msgstr "страниц: удалено: %u, осталось: %u, пропущено (закреплённых): %u\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:368
#, c-format
msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-"system usage: %s"
msgstr ""
-"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
-"страниц удалено: %d, осталось: %d\n"
-"кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): %.0f\n"
-"использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n"
-"средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/сек\n"
-"нагрузка системы: %s"
+"версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих "
+"удалению: %.0f\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:373
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr ""
+"использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, «грязных» записей: %d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:377
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr ""
+"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:379
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "нагрузка системы: %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:701
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1113
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1123
+#, c-format
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+msgstr "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1125
+#, c-format
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgstr "Найдено неиспользованных указателей: %.0f.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1127
+#, c-format
+msgid "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
+msgstr "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1129
+#, c-format
+msgid "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr "Полностью пустых страниц: %u.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1135
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -9085,41 +9911,22 @@ msgstr ""
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"В данный момент нельзя удалить версий \"мёртвых\" строк: %.0f.\n"
-"Неиспользованных указателей: %.0f.\n"
-"Полностью пустых страниц: %u.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1204
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
-#: commands/vacuumlazy.c:1514
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1371
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1417
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1421
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9130,122 +9937,122 @@ msgstr ""
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1478
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1543
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1599
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9036
+#: commands/variable.c:163 utils/misc/guc.c:9689
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
-#: commands/variable.c:174
+#: commands/variable.c:175
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Конфликтующие спецификации стиля дат."
-#: commands/variable.c:296
+#: commands/variable.c:297
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать месяцы."
-#: commands/variable.c:302
+#: commands/variable.c:303
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать дни."
-#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426
+#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды"
-#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
+#: commands/variable.c:347 commands/variable.c:429
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды."
-#: commands/variable.c:355
+#: commands/variable.c:356
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "смещение часового пояса UTC вне диапазона"
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:494
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции "
"\"только чтение\""
-#: commands/variable.c:500
+#: commands/variable.c:501
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
"режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения "
"запросов"
-#: commands/variable.c:507
+#: commands/variable.c:508
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе "
"восстановления"
-#: commands/variable.c:556
+#: commands/variable.c:557
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов"
-#: commands/variable.c:563
+#: commands/variable.c:564
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1586
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
-#: commands/variable.c:571
+#: commands/variable.c:572
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Используйте REPEATABLE READ."
-#: commands/variable.c:619
+#: commands/variable.c:620
#, c-format
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:625
+#: commands/variable.c:626
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов"
-#: commands/variable.c:707
+#: commands/variable.c:708
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается."
-#: commands/variable.c:714
+#: commands/variable.c:715
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя."
-#: commands/variable.c:884
+#: commands/variable.c:885
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
@@ -9271,43 +10078,43 @@ msgstr ""
msgid "view must have at least one column"
msgstr "в представлении должна быть минимум одна колонка"
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:263 commands/view.c:275
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "удалять колонки из представления нельзя"
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:280
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "изменить имя колонки \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя"
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:288
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "изменить тип колонки представления \"%s\" с %s на %s нельзя"
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:427
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO"
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:440
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH"
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:511
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён колонок, чем самих колонок"
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:519
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr ""
"представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся"
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:533
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
@@ -9344,7 +10151,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr ""
"для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1163
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1155
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@@ -9352,27 +10159,66 @@ msgstr ""
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1175
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1167
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не найдено значение параметра %d"
-#: executor/execMain.c:966
+#: executor/execIndexing.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"ON CONFLICT does not support deferred unique constraints/exclusion "
+"constraints as arbiters"
+msgstr ""
+"ON CONFLICT не поддерживает отложенные ограничения уникальности/ограничения-"
+"исключения в качестве определяющего индекса"
+
+#: executor/execIndexing.c:814
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\""
+
+#: executor/execIndexing.c:817
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:819
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Обнаружен конфликт ключей."
+
+#: executor/execIndexing.c:825
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\""
+
+#: executor/execIndexing.c:828
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:830
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
+
+#: executor/execMain.c:1025
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:972
+#: executor/execMain.c:1031
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:990 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2612
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2615
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
@@ -9381,12 +10227,12 @@ msgstr ""
"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
"OF INSERT trigger или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:998 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2620
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2623
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
@@ -9395,12 +10241,12 @@ msgstr ""
"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1006 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2628
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1008 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2631
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
@@ -9409,128 +10255,142 @@ msgstr ""
"Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF "
"DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1019
+#: executor/execMain.c:1078
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1031
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1037
+#: executor/execMain.c:1096
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления"
-#: executor/execMain.c:1044
+#: executor/execMain.c:1103
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1050
+#: executor/execMain.c:1109
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения"
-#: executor/execMain.c:1057
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1063
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления"
-#: executor/execMain.c:1074
+#: executor/execMain.c:1133
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1159
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1105
+#: executor/execMain.c:1166
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1112
+#: executor/execMain.c:1173
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1120
+#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1127
+#: executor/execMain.c:1190 executor/execMain.c:2566
+#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1133
+#: executor/execMain.c:1196
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1629
+#: executor/execMain.c:1696
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "нулевое значение в колонке \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
-#: executor/execMain.c:1631 executor/execMain.c:1656 executor/execMain.c:1714
+#: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
-#: executor/execMain.c:1654
+#: executor/execMain.c:1722
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1712
+#: executor/execMain.c:1811
#, c-format
-msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
+msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for \"%s\""
+msgstr "новая строка нарушает ограничение WITH CHECK OPTION для \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1820
+#, c-format
+msgid "new row violates row level security policy for \"%s\""
+msgstr "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1826
+#, c-format
+msgid ""
+"new row violates row level security policy (USING expression) for \"%s\""
msgstr ""
-"новая строка нарушает ограничение WITH CHECK OPTION для представления \"%s\""
+"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для "
+"\"%s\""
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3160
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
+#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3190
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5742
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
+#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4081
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:4114
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4082
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4115
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
-#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1053
-#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
-#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execQual.c:828 executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:1045
+#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105
+#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
-#: executor/execQual.c:837
+#: executor/execQual.c:829
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -9538,22 +10398,22 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в
msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d."
msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d."
-#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:846 executor/nodeModifyTable.c:106
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
"В таблице определён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается "
"%s."
-#: executor/execQual.c:1054 executor/execQual.c:1650
+#: executor/execQual.c:1046 executor/execQual.c:1642
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под "
"номером %d)."
-#: executor/execQual.c:1329 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535
-#: parser/parse_func.c:887
+#: executor/execQual.c:1321 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542
+#: parser/parse_func.c:894
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -9561,12 +10421,12 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу
msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
-#: executor/execQual.c:1518
+#: executor/execQual.c:1510
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "функции и операторы принимают только один аргумент-множество"
-#: executor/execQual.c:1568
+#: executor/execQual.c:1560
#, c-format
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
@@ -9575,12 +10435,12 @@ msgstr ""
"функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем "
"этот тип"
-#: executor/execQual.c:1623 executor/execQual.c:1639 executor/execQual.c:1649
+#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1631 executor/execQual.c:1641
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса"
-#: executor/execQual.c:1624
+#: executor/execQual.c:1616
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -9590,47 +10450,47 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d."
-#: executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:1632
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s."
-#: executor/execQual.c:1882 executor/execQual.c:2313
+#: executor/execQual.c:1874 executor/execQual.c:2305
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
-#: executor/execQual.c:1902 executor/execQual.c:2320
+#: executor/execQual.c:1894 executor/execQual.c:2312
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
-#: executor/execQual.c:2230
+#: executor/execQual.c:2222
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL"
-#: executor/execQual.c:2287
+#: executor/execQual.c:2279
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
-#: executor/execQual.c:2502
+#: executor/execQual.c:2494
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:2579
+#: executor/execQual.c:2571
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3138
+#: executor/execQual.c:3168
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
-#: executor/execQual.c:3139
+#: executor/execQual.c:3169
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -9639,7 +10499,7 @@ msgstr ""
"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
"элементов %s."
-#: executor/execQual.c:3180 executor/execQual.c:3207
+#: executor/execQual.c:3210 executor/execQual.c:3237
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
@@ -9647,92 +10507,62 @@ msgstr ""
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: executor/execQual.c:3722
+#: executor/execQual.c:3752
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3952 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3985 utils/adt/domains.c:136
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускает значения null"
-#: executor/execQual.c:3982 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4015 utils/adt/domains.c:173
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4340
+#: executor/execQual.c:4369
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается"
-#: executor/execQual.c:4487 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4516 parser/parse_agg.c:589 parser/parse_agg.c:619
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4527 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4578 parser/parse_agg.c:735
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4739
+#: executor/execQual.c:4790
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "целевой тип не является массивом"
-#: executor/execQual.c:4854
+#: executor/execQual.c:4905
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
-#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
-#: utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:5040 utils/adt/arrayfuncs.c:3777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:921
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
-#: executor/execUtils.c:844
+#: executor/execUtils.c:831
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено"
-#: executor/execUtils.c:846
+#: executor/execUtils.c:833
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-#: executor/execUtils.c:1326
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\""
-
-#: executor/execUtils.c:1329
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1331
-#, c-format
-msgid "Key conflicts exist."
-msgstr "Обнаружен конфликт ключей."
-
-#: executor/execUtils.c:1337
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\""
-
-#: executor/execUtils.c:1340
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1342
-#, c-format
-msgid "Key conflicts with existing key."
-msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
-
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
@@ -9745,12 +10575,12 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2157
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
-#: executor/functions.c:638
+#: executor/functions.c:641
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function declared to return type "
@@ -9759,24 +10589,24 @@ msgstr ""
"не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении "
"указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1402
+#: executor/functions.c:1405
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
-#: executor/functions.c:1428
+#: executor/functions.c:1431
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
-#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
-#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627
+#: executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752
+#: executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1589
+#: executor/functions.c:1592
#, c-format
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
@@ -9784,42 +10614,47 @@ msgstr ""
"Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING."
-#: executor/functions.c:1626
+#: executor/functions.c:1629
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Последний оператор должен возвращать одну колонку."
-#: executor/functions.c:1638
+#: executor/functions.c:1641
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Фактический тип возврата: %s."
-#: executor/functions.c:1751
+#: executor/functions.c:1754
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Последний оператор возвращает слишком много колонок."
-#: executor/functions.c:1784
+#: executor/functions.c:1787
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для колонки %d."
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1817
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало колонок."
-#: executor/functions.c:1863
+#: executor/functions.c:1866
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
-#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285
+#: executor/nodeAgg.c:2450 executor/nodeWindowAgg.c:2286
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
"агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы"
+#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158
+#, c-format
+msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos"
+
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
@@ -9835,6 +10670,12 @@ msgstr "не удалось записать во временный файл х
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось прочитать временный файл хэш-соединения: %m"
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
+#, c-format
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr ""
+"функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу"
+
#: executor/nodeLimit.c:253
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
@@ -9845,37 +10686,61 @@ msgstr "OFFSET не может быть отрицательным"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1576
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
"слиянием"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1596
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием"
-#: executor/nodeModifyTable.c:86
+#: executor/nodeModifyTable.c:96
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запрос возвращает больше колонок."
-#: executor/nodeModifyTable.c:113
+#: executor/nodeModifyTable.c:123
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"Запрос выдаёт значение для удалённой колонки (с порядковым номером %d)."
-#: executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/nodeModifyTable.c:131
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запрос возвращает меньше колонок."
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343
-#: executor/nodeSubplan.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1080
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1081
+#, c-format
+msgid ""
+"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
+"duplicate constrained values."
+msgstr ""
+"Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, "
+"дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения."
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:307
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
+msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:320
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
+msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
+#: executor/nodeSubplan.c:1040
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
@@ -9905,43 +10770,43 @@ msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным"
-#: executor/spi.c:213
+#: executor/spi.c:214
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
-#: executor/spi.c:277
+#: executor/spi.c:278
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:1207
+#: executor/spi.c:1229
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1212
+#: executor/spi.c:1234
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
-#: executor/spi.c:1320
+#: executor/spi.c:1342
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128
+#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2244
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2419
+#: executor/spi.c:2449
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
@@ -9951,17 +10816,12 @@ msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "сопоставление пользователя для \"%s\" не найдено"
-#: foreign/foreign.c:348
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика"
-
-#: foreign/foreign.c:573
+#: foreign/foreign.c:643
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "неверный параметр \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:574
+#: foreign/foreign.c:644
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s"
@@ -10039,12 +10899,12 @@ msgstr ""
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:337
+#: libpq/auth.c:330
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента"
-#: libpq/auth.c:379
+#: libpq/auth.c:372
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
@@ -10052,22 +10912,22 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\", \"%s\""
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
msgid "SSL off"
msgstr "SSL выкл."
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
msgid "SSL on"
msgstr "SSL вкл."
-#: libpq/auth.c:385
+#: libpq/auth.c:378
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\""
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:387
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
@@ -10076,7 +10936,7 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:394
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
@@ -10084,37 +10944,37 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\""
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:423
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию."
-#: libpq/auth.c:433
+#: libpq/auth.c:426
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось."
-#: libpq/auth.c:436
+#: libpq/auth.c:429
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому "
"преобразованию."
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:432
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr ""
"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:437
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:446
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
@@ -10123,7 +10983,7 @@ msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:453
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
@@ -10131,21 +10991,21 @@ msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:463
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", базы данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:471
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
"\"%s\""
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1182
+#: libpq/auth.c:514 libpq/hba.c:1180
#, c-format
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
@@ -10153,27 +11013,27 @@ msgstr ""
"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включен режим "
"\"db_user_namespace\""
-#: libpq/auth.c:646
+#: libpq/auth.c:640
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:674
+#: libpq/auth.c:668
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неверный размер пакета с паролем"
-#: libpq/auth.c:678
+#: libpq/auth.c:672
#, c-format
msgid "received password packet"
msgstr "получен пакет с паролем"
-#: libpq/auth.c:805
+#: libpq/auth.c:799
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:861
+#: libpq/auth.c:859
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
@@ -10208,140 +11068,140 @@ msgstr "принять контекст безопасности SSPI не уд
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
-#: libpq/auth.c:1472
+#: libpq/auth.c:1475
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1487
+#: libpq/auth.c:1490
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1499
+#: libpq/auth.c:1502
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1519
+#: libpq/auth.c:1524
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1534
+#: libpq/auth.c:1541
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1544
+#: libpq/auth.c:1551
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1584
+#: libpq/auth.c:1591
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
-#: libpq/auth.c:1588
+#: libpq/auth.c:1595
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1597
+#: libpq/auth.c:1604
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
-#: libpq/auth.c:1681 libpq/auth.c:1952 libpq/auth.c:2309
+#: libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1959 libpq/auth.c:2315
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-#: libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1698
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1760
+#: libpq/auth.c:1767
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1771
+#: libpq/auth.c:1778
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:1782
+#: libpq/auth.c:1789
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:1793
+#: libpq/auth.c:1800
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:1804
+#: libpq/auth.c:1811
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:1815
+#: libpq/auth.c:1822
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1848
+#: libpq/auth.c:1855
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:1851
+#: libpq/auth.c:1858
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "не удалось инициализировать LDAP: код ошибки %d"
+msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
-#: libpq/auth.c:1861
+#: libpq/auth.c:1868
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:1890
+#: libpq/auth.c:1897
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1898
+#: libpq/auth.c:1905
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1899
+#: libpq/auth.c:1906
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
-#: libpq/auth.c:1914
+#: libpq/auth.c:1921
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:1936
+#: libpq/auth.c:1943
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:1989
+#: libpq/auth.c:1996
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:2004
+#: libpq/auth.c:2011
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -10350,28 +11210,28 @@ msgstr ""
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2028
+#: libpq/auth.c:2035
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2039
+#: libpq/auth.c:2046
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2047
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
-#: libpq/auth.c:2044
+#: libpq/auth.c:2051
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
-#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2052
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural ""
@@ -10380,7 +11240,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\"
msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
-#: libpq/auth.c:2063
+#: libpq/auth.c:2070
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -10388,19 +11248,19 @@ msgstr ""
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2083
+#: libpq/auth.c:2090
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:2120
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2141
+#: libpq/auth.c:2148
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -10409,98 +11269,98 @@ msgstr ""
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2265
+#: libpq/auth.c:2271
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2272
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
-#: libpq/auth.c:2288 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2294 libpq/hba.c:1590
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2316
+#: libpq/auth.c:2322
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов"
-#: libpq/auth.c:2327
+#: libpq/auth.c:2333
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2350
+#: libpq/auth.c:2356
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля"
-#: libpq/auth.c:2372
+#: libpq/auth.c:2378
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2393
+#: libpq/auth.c:2399
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2403
+#: libpq/auth.c:2409
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2432 libpq/auth.c:2457
+#: libpq/auth.c:2442 libpq/auth.c:2467
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2450
+#: libpq/auth.c:2460
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2479
+#: libpq/auth.c:2489
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2491 libpq/auth.c:2495
+#: libpq/auth.c:2501 libpq/auth.c:2505
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:2504
+#: libpq/auth.c:2514
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
-#: libpq/auth.c:2511
+#: libpq/auth.c:2521
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2529
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:2544
+#: libpq/auth.c:2554
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:2553
+#: libpq/auth.c:2563
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:2570
+#: libpq/auth.c:2580
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
@@ -10582,159 +11442,148 @@ msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер"
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
-#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "ошибка SSL: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:365
-#, c-format
-msgid "SSL failure during renegotiation start"
-msgstr "сбой SSL при попытке переподключения"
-
-#: libpq/be-secure.c:380
-#, c-format
-msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-msgstr "сбой согласования SSL при переподключении, следует повторная попытка"
-
-#: libpq/be-secure.c:384
-#, c-format
-msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-msgstr ""
-"не удалось выполнить согласование SSL при переподключении (слишком много "
-"ошибок)"
-
-#: libpq/be-secure.c:453
-#, c-format
-msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-msgstr "ошибка при согласовании SSL-соединения (превышен лимит)"
-
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:798
-#, c-format
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH: не удалось создать ключ"
-
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure-openssl.c:197
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/be-secure-openssl.c:213
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:857
+#: libpq/be-secure-openssl.c:219
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/be-secure-openssl.c:234
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/be-secure-openssl.c:236
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Права должны быть u=rw (0600) или более ограниченные."
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure-openssl.c:243
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:886
+#: libpq/be-secure-openssl.c:248
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s"
-#: libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/be-secure-openssl.c:277
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: libpq/be-secure-openssl.c:301
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется"
-#: libpq/be-secure.c:941
+#: libpq/be-secure-openssl.c:303
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов."
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure-openssl.c:308
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure-openssl.c:354
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1000
+#: libpq/be-secure-openssl.c:362
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1026
+#: libpq/be-secure-openssl.c:396
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
-#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041
+#: libpq/be-secure-openssl.c:400 libpq/be-secure-openssl.c:411
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
-#: libpq/be-secure.c:1035
+#: libpq/be-secure-openssl.c:405
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1091
+#: libpq/be-secure-openssl.c:416 libpq/be-secure-openssl.c:554
+#: libpq/be-secure-openssl.c:642
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:460
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
-#: libpq/be-secure.c:1102
+#: libpq/be-secure-openssl.c:471
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:1153
+#: libpq/be-secure-openssl.c:545 libpq/be-secure-openssl.c:633
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "ошибка SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:601
+#, c-format
+msgid "SSL failure during renegotiation start"
+msgstr "сбой SSL при попытке переподключения"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:668
+#, c-format
+msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+msgstr "ошибка при согласовании SSL-соединения (превышен лимит)"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1003
+#, c-format
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1008
+#, c-format
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: не удалось создать ключ"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1032
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: libpq/be-secure.c:1157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1036
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: libpq/crypt.c:67
+#: libpq/crypt.c:60
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля."
-#: libpq/crypt.c:160
+#: libpq/crypt.c:150
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "Срок пароля пользователя \"%s\" истёк."
@@ -10760,14 +11609,14 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу
#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:928 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:968
-#: libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1064
-#: libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1121
-#: libpq/hba.c:1136 libpq/hba.c:1147 libpq/hba.c:1183 libpq/hba.c:1215
-#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1246 libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1274
-#: libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1402
-#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1581
-#: libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1620 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
+#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
+#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213
+#: libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272
+#: libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1344 libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592
+#: libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
@@ -10830,126 +11679,126 @@ msgstr "hostssl не поддерживается в этой сборке"
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте posgresql с ключом --with-openssl."
-#: libpq/hba.c:914
+#: libpq/hba.c:912
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "неверный тип подключения \"%s\""
-#: libpq/hba.c:927
+#: libpq/hba.c:925
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "конец строки перед определением базы данных"
-#: libpq/hba.c:946
+#: libpq/hba.c:944
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "конец строки перед определением роли"
-#: libpq/hba.c:967
+#: libpq/hba.c:965
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "конец строки перед определением IP-адресов"
-#: libpq/hba.c:977
+#: libpq/hba.c:975
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "для адреса узла указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/hba.c:976
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Определите в строке один диапазон адресов."
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1030
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1050
+#: libpq/hba.c:1048
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1060
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1079
+#: libpq/hba.c:1077
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "конец строки перед определением маски сети"
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1078
#, c-format
msgid ""
"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr ""
"Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети."
-#: libpq/hba.c:1090
+#: libpq/hba.c:1088
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "для сетевой маски указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1103
+#: libpq/hba.c:1101
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1120
+#: libpq/hba.c:1118
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-адрес не соответствует маске"
-#: libpq/hba.c:1135
+#: libpq/hba.c:1133
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности"
-#: libpq/hba.c:1145
+#: libpq/hba.c:1143
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1146
+#: libpq/hba.c:1144
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности."
-#: libpq/hba.c:1213
+#: libpq/hba.c:1211
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1224
+#: libpq/hba.c:1222
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
"неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке"
-#: libpq/hba.c:1245
+#: libpq/hba.c:1243
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается"
-#: libpq/hba.c:1256
+#: libpq/hba.c:1254
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов"
-#: libpq/hba.c:1273
+#: libpq/hba.c:1271
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr ""
"проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl"
-#: libpq/hba.c:1298
+#: libpq/hba.c:1296
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s"
-#: libpq/hba.c:1335
+#: libpq/hba.c:1333
#, c-format
msgid ""
"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
@@ -10958,7 +11807,7 @@ msgstr ""
"нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
"ldapsearchattribute или ldapurl вместе с ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1345
+#: libpq/hba.c:1343
#, c-format
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
@@ -10967,16 +11816,16 @@ msgstr ""
"для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
"\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
-#: libpq/hba.c:1388
+#: libpq/hba.c:1399
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert"
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1412
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1412
+#: libpq/hba.c:1423
#, c-format
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
@@ -10985,78 +11834,73 @@ msgstr ""
"сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище "
"корневых сертификатов"
-#: libpq/hba.c:1413
-#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"ssl_ca_file\"."
-
-#: libpq/hba.c:1426
+#: libpq/hba.c:1437
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности "
"\"cert\""
-#: libpq/hba.c:1453
+#: libpq/hba.c:1464
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1461
+#: libpq/hba.c:1472
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s"
-#: libpq/hba.c:1477
+#: libpq/hba.c:1488
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются"
-#: libpq/hba.c:1485
+#: libpq/hba.c:1496
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
-#: libpq/hba.c:1509
+#: libpq/hba.c:1520
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1556
+#: libpq/hba.c:1560 libpq/hba.c:1567
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi и sspi"
-#: libpq/hba.c:1598
+#: libpq/hba.c:1609
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1618
+#: libpq/hba.c:1629
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1759 guc-file.l:513
+#: libpq/hba.c:1764 guc-file.l:595
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
-#: libpq/hba.c:1809
+#: libpq/hba.c:1815
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
-#: libpq/hba.c:1905
+#: libpq/hba.c:1911
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1971
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1982
+#: libpq/hba.c:1990
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -11065,87 +11909,92 @@ msgstr ""
"в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
"ссылки в \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2078
+#: libpq/hba.c:2087
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
"(%s)"
-#: libpq/hba.c:2098
+#: libpq/hba.c:2107
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
"прошедшего проверку как \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2133
+#: libpq/hba.c:2142
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:316
+#: libpq/pqcomm.c:198
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:367
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)"
-#: libpq/pqcomm.c:337
+#: libpq/pqcomm.c:388
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:341
+#: libpq/pqcomm.c:392
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:368
+#: libpq/pqcomm.c:419
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr ""
"не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел "
"MAXLISTEN (%d)"
-#: libpq/pqcomm.c:377
+#: libpq/pqcomm.c:428
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: libpq/pqcomm.c:432
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:386
+#: libpq/pqcomm.c:437
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:391
+#: libpq/pqcomm.c:442
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:402
+#: libpq/pqcomm.c:453
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:427
+#: libpq/pqcomm.c:478
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR): %m"
-#: libpq/pqcomm.c:442
+#: libpq/pqcomm.c:493
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:461
+#: libpq/pqcomm.c:512
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к сокету %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:464
+#: libpq/pqcomm.c:515
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
@@ -11154,7 +12003,7 @@ msgstr ""
"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл "
"\"%s\" и повторите попытку."
-#: libpq/pqcomm.c:467
+#: libpq/pqcomm.c:518
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -11164,67 +12013,62 @@ msgstr ""
"попытку через несколько секунд."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:500
+#: libpq/pqcomm.c:551
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "не удалось начать приём в сокете %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:590
+#: libpq/pqcomm.c:641
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "группа \"%s\" не существует"
-#: libpq/pqcomm.c:600
+#: libpq/pqcomm.c:651
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:611
+#: libpq/pqcomm.c:662
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:641
+#: libpq/pqcomm.c:692
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "не удалось принять новое подключение: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:813
-#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:819
+#: libpq/pqcomm.c:883
#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %m"
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "нет клиентского подключения"
-#: libpq/pqcomm.c:871 libpq/pqcomm.c:965
+#: libpq/pqcomm.c:934 libpq/pqcomm.c:1030
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1110 tcop/postgres.c:3946
+#: libpq/pqcomm.c:1175 tcop/postgres.c:3897
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
-#: libpq/pqcomm.c:1176
+#: libpq/pqcomm.c:1241
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения"
-#: libpq/pqcomm.c:1187
+#: libpq/pqcomm.c:1252
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "неверная длина сообщения"
-#: libpq/pqcomm.c:1209 libpq/pqcomm.c:1222
+#: libpq/pqcomm.c:1274 libpq/pqcomm.c:1287
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "неполное сообщение от клиента"
-#: libpq/pqcomm.c:1355
+#: libpq/pqcomm.c:1420
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m"
@@ -11235,7 +12079,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "в сообщении не осталось данных"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:561
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
@@ -11250,17 +12094,12 @@ msgstr "неверная строка в сообщении"
msgid "invalid message format"
msgstr "неверный формат сообщения"
-#: main/main.c:263
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n"
-
-#: main/main.c:285
+#: main/main.c:259
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -11269,7 +12108,7 @@ msgstr ""
"%s - сервер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:307
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -11280,121 +12119,114 @@ msgstr ""
" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:308
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: main/main.c:335
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-" -A 1|0 включить/выключить проверки истинности во время "
-"выполнения\n"
-
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:309
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:310
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:311
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C ИМЯ вывести значение параметра выполнения и выйти\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:312
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:314
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:316
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:318
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k КАТАЛОГ расположение доменных сокетов Unix\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:322
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
" -o ПАРАМЕТРЫ параметры для серверных процессов (уже неактуально)\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:324
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:326
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11403,12 +12235,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры для разработчиков:\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n"
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
@@ -11416,22 +12248,22 @@ msgstr ""
" -n не переинициализировать разделяемую память после\n"
" аварийного выхода\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n"
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P отключить системные индексы\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid ""
" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
@@ -11439,13 +12271,13 @@ msgstr ""
" -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам\n"
" при отключении одного\n"
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n"
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11454,7 +12286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры для монопольного режима:\n"
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid ""
" --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
@@ -11462,22 +12294,22 @@ msgstr ""
" --single включить монопольный режим\n"
" (этот аргумент должен быть первым)\n"
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n"
-#: main/main.c:374
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid ""
" -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
@@ -11485,12 +12317,12 @@ msgstr ""
" -j не считать конец строки разделителем интерактивных "
"запросов\n"
-#: main/main.c:375 main/main.c:380
+#: main/main.c:347 main/main.c:352
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
-#: main/main.c:377
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11499,7 +12331,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры для режима инициализации:\n"
-#: main/main.c:378
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid ""
" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
@@ -11507,7 +12339,7 @@ msgstr ""
" --boot включить режим инициализации\n"
" (этот аргумент должен быть первым)\n"
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid ""
" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping "
@@ -11515,12 +12347,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n"
-#: main/main.c:381
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n"
-#: main/main.c:383
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11537,7 +12369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:397
+#: main/main.c:369
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -11550,12 +12382,12 @@ msgstr ""
"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
-#: main/main.c:414
+#: main/main.c:386
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n"
-#: main/main.c:421
+#: main/main.c:393
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -11570,14 +12402,38 @@ msgstr ""
"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782
#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
-#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948
+#: parser/parse_expr.c:1980 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
-#: optimizer/path/joinrels.c:722
+#: optimizer/path/allpaths.c:2272
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+msgstr ""
+"WHERE CURRENT OF поддерживается только для представлений, основанных на "
+"таблицах"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2277
+#, c-format
+msgid ""
+"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying "
+"relation"
+msgstr ""
+"WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений, основанных на "
+"нескольких таблицах"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2282
+#, c-format
+msgid ""
+"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+msgstr ""
+"WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений с группированием или "
+"агрегированием"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:725
#, c-format
msgid ""
"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
@@ -11587,25 +12443,25 @@ msgstr ""
"слиянием или хэш-соединение"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1083
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
-#: parser/analyze.c:2287
+#: optimizer/plan/planner.c:1324 parser/analyze.c:1433 parser/analyze.c:1631
+#: parser/analyze.c:2412
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2723
+#: optimizer/plan/planner.c:3578
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892
-#: optimizer/prep/prepunion.c:825
+#: optimizer/plan/planner.c:3579 optimizer/plan/planner.c:3747
+#: optimizer/prep/prepunion.c:828
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
@@ -11614,80 +12470,104 @@ msgstr ""
"Одни типы данных поддерживают только хэширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:2891
+#: optimizer/plan/planner.c:3746
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3497
+#: optimizer/plan/planner.c:4352
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:3498
+#: optimizer/plan/planner.c:4353
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:3502
+#: optimizer/plan/planner.c:4357
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:3503
+#: optimizer/plan/planner.c:4358
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:402
+#: optimizer/plan/setrefs.c:411
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "слишком много элементов RTE"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:419
+#: optimizer/prep/prepunion.c:421
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:420
+#: optimizer/prep/prepunion.c:422
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Все колонки должны иметь хэшируемые типы данных."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:824
+#: optimizer/prep/prepunion.c:827
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
+#: optimizer/util/clauses.c:4597
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
-#: optimizer/util/plancat.c:104
+#: optimizer/util/plancat.c:108
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr ""
"обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
"восстановления нельзя"
-#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
+#: optimizer/util/plancat.c:498
+#, c-format
+msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+msgstr "системные колонки нельзя использовать в предложении ON CONFLICT"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:516
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:568
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
+"specification"
+msgstr ""
+"нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего "
+"указанию ON CONFLICT"
+
+#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1205
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
-#: parser/analyze.c:794
+#: parser/analyze.c:811
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых колонок"
-#: parser/analyze.c:812
+#: parser/analyze.c:829
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT содержит больше целевых колонок, чем выражений"
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:833
#, c-format
msgid ""
"The insertion source is a row expression containing the same number of "
@@ -11696,34 +12576,34 @@ msgstr ""
"Источником данных является строка, включающая столько же колонок, сколько "
"требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
-#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1026 parser/analyze.c:1406
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
-#: parser/analyze.c:1116
+#: parser/analyze.c:1219
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:1338 parser/analyze.c:2582
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
-#: parser/analyze.c:1456
+#: parser/analyze.c:1559
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1457
+#: parser/analyze.c:1560
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Допустимо использование только имён колонок, но не выражений или функций."
-#: parser/analyze.c:1458
+#: parser/analyze.c:1561
#, c-format
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
@@ -11732,12 +12612,12 @@ msgstr ""
"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
"предложение FROM."
-#: parser/analyze.c:1518
+#: parser/analyze.c:1621
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1582
+#: parser/analyze.c:1685
#, c-format
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
@@ -11746,214 +12626,275 @@ msgstr ""
"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
"отношения на том же уровне запроса"
-#: parser/analyze.c:1671
+#: parser/analyze.c:1774
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число колонок"
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/analyze.c:2167
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "в RETURNING должна быть минимум одна колонка"
-#: parser/analyze.c:2088
+#: parser/analyze.c:2204
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2222
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2114
+#: parser/analyze.c:2230
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2117
+#: parser/analyze.c:2233
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/analyze.c:2241
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2136
+#: parser/analyze.c:2252
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2139
+#: parser/analyze.c:2255
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2321
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
"изменяющие данные в WITH"
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2331
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
"таблицы и представления"
-#: parser/analyze.c:2225
+#: parser/analyze.c:2341
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr ""
"определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
-#: parser/analyze.c:2237
+#: parser/analyze.c:2353
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr ""
"материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2419
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2426
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2308
+#: parser/analyze.c:2433
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2315
+#: parser/analyze.c:2440
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2322
+#: parser/analyze.c:2447
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2329
+#: parser/analyze.c:2454
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr ""
"%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2408
+#: parser/analyze.c:2533
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2564
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s нельзя применить к соединению"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:2573
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s нельзя применить к функции"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2468
+#: parser/analyze.c:2591
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2608
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
-#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219
+#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки"
-#: parser/parse_agg.c:203
+#: parser/parse_agg.c:209
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Агрегатным функциям с DISTINCT необходимо сортировать входные данные."
-#: parser/parse_agg.c:254
+#: parser/parse_agg.c:244
+#, c-format
+msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
+msgstr "у GROUPING должно быть меньше 32 аргументов"
+
+#: parser/parse_agg.c:347
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:260
+#: parser/parse_agg.c:349
+msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:361
msgid ""
"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr ""
"агрегатные функции нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса"
-#: parser/parse_agg.c:263
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid ""
+"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr ""
+"операции группировки нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса"
+
+#: parser/parse_agg.c:368
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в функциях во FROM"
-#: parser/parse_agg.c:281
+#: parser/parse_agg.c:370
+msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в функциях во FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:390
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании RANGE для окна"
-#: parser/parse_agg.c:284
+#: parser/parse_agg.c:392
+msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в указании RANGE для окна"
+
+#: parser/parse_agg.c:397
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании ROWS для окна"
-#: parser/parse_agg.c:315
+#: parser/parse_agg.c:399
+msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в указании ROWS для окна"
+
+#: parser/parse_agg.c:432
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:319
+#: parser/parse_agg.c:434
+msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в ограничениях-проверках"
+
+#: parser/parse_agg.c:441
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:322
+#: parser/parse_agg.c:443
+msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях DEFAULT"
+
+#: parser/parse_agg.c:448
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:325
+#: parser/parse_agg.c:450
+msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях индексов"
+
+#: parser/parse_agg.c:455
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:328
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов"
+
+#: parser/parse_agg.c:462
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:331
+#: parser/parse_agg.c:464
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований"
+
+#: parser/parse_agg.c:469
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: parser/parse_agg.c:471
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE"
+
+#: parser/parse_agg.c:476
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
+#: parser/parse_agg.c:478
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407
+#: parser/parse_agg.c:501 parser/parse_clause.c:1548
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_agg.c:457
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:504
+#, c-format
+msgid "grouping operations are not allowed in %s"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:612
#, c-format
msgid ""
"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
@@ -11962,70 +12903,75 @@ msgstr ""
"агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах "
"переменные нижнего уровня"
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_agg.c:683
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции"
-#: parser/parse_agg.c:591
+#: parser/parse_agg.c:761
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:598
+#: parser/parse_agg.c:768
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM"
-#: parser/parse_agg.c:613
+#: parser/parse_agg.c:783
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна"
-#: parser/parse_agg.c:644
+#: parser/parse_agg.c:814
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:648
+#: parser/parse_agg.c:818
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:651
+#: parser/parse_agg.c:821
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:654
+#: parser/parse_agg.c:824
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:657
+#: parser/parse_agg.c:827
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:660
+#: parser/parse_agg.c:830
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:663
+#: parser/parse_agg.c:833
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416
+#: parser/parse_agg.c:853 parser/parse_clause.c:1557
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827
+#: parser/parse_agg.c:887 parser/parse_clause.c:2394
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "окно \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_agg.c:972
+#, c-format
+msgid "too many grouping sets present (max 4096)"
+msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)"
+
+#: parser/parse_agg.c:1121
#, c-format
msgid ""
"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr ""
"в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы"
-#: parser/parse_agg.c:1057
+#: parser/parse_agg.c:1314
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -12034,7 +12980,7 @@ msgstr ""
"колонка \"%s.%s\" должна фигурировать в предложении GROUP BY или "
"использоваться в агрегатной функции"
-#: parser/parse_agg.c:1060
+#: parser/parse_agg.c:1317
#, c-format
msgid ""
"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
@@ -12042,20 +12988,29 @@ msgstr ""
"Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только "
"группируемые колонки."
-#: parser/parse_agg.c:1065
+#: parser/parse_agg.c:1322
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"подзапрос использует негруппированную колонку \"%s.%s\" из внешнего запроса"
-#: parser/parse_clause.c:636
+#: parser/parse_agg.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
+"level"
+msgstr ""
+"аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для "
+"соответствующего уровня запроса"
+
+#: parser/parse_clause.c:647
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr ""
"для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями "
"колонок"
-#: parser/parse_clause.c:669
+#: parser/parse_clause.c:680
#, c-format
msgid ""
"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
@@ -12063,7 +13018,7 @@ msgstr ""
"у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями "
"колонок"
-#: parser/parse_clause.c:670
+#: parser/parse_clause.c:681
#, c-format
msgid ""
"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
@@ -12071,14 +13026,14 @@ msgstr ""
"Добавьте отдельные списки с определениями колонок для каждой функции в ROWS "
"FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:676
+#: parser/parse_clause.c:687
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr ""
"у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями "
"колонок"
-#: parser/parse_clause.c:677
+#: parser/parse_clause.c:688
#, c-format
msgid ""
"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
@@ -12087,96 +13042,131 @@ msgstr ""
"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с "
"определениями колонок к каждому."
-#: parser/parse_clause.c:684
+#: parser/parse_clause.c:695
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями колонок"
-#: parser/parse_clause.c:685
+#: parser/parse_clause.c:696
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Поместите список с определениями колонок внутрь ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_clause.c:751
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not exist"
+msgstr "метод %s для получения выборки не существует"
+
+#: parser/parse_clause.c:759
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+msgstr "функция %s должна возвращать тип \"tsm_handler\""
+
+#: parser/parse_clause.c:773
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
+msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
+msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
+msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
+
+#: parser/parse_clause.c:807
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
+msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE"
+
+#: parser/parse_clause.c:938
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgstr ""
+"предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и материализованным "
+"представлениям"
+
+#: parser/parse_clause.c:1108
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "имя колонки \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:982
+#: parser/parse_clause.c:1123
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:991
+#: parser/parse_clause.c:1132
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "в таблице слева нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING"
-#: parser/parse_clause.c:1005
+#: parser/parse_clause.c:1146
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:1014
+#: parser/parse_clause.c:1155
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "в таблице справа нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING"
-#: parser/parse_clause.c:1068
+#: parser/parse_clause.c:1209
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов колонки \"%s\""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1518
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "аргумент %s не может содержать переменные"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1542
+#: parser/parse_clause.c:1683
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1571
+#: parser/parse_clause.c:1712
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "не целочисленная константа в %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1593
+#: parser/parse_clause.c:1734
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d"
-#: parser/parse_clause.c:1815
+#: parser/parse_clause.c:2176
+#, c-format
+msgid "CUBE is limited to 12 elements"
+msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов"
+
+#: parser/parse_clause.c:2382
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "окно \"%s\" уже определено"
-#: parser/parse_clause.c:1876
+#: parser/parse_clause.c:2444
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1888
+#: parser/parse_clause.c:2456
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924
+#: parser/parse_clause.c:2486 parser/parse_clause.c:2492
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1926
+#: parser/parse_clause.c:2494
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Уберите скобки в предложении OVER."
-#: parser/parse_clause.c:1992
+#: parser/parse_clause.c:2560
#, c-format
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
@@ -12185,35 +13175,68 @@ msgstr ""
"для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке "
"аргументов"
-#: parser/parse_clause.c:1993
+#: parser/parse_clause.c:2561
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки"
-#: parser/parse_clause.c:2026
+#: parser/parse_clause.c:2594
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент"
-#: parser/parse_clause.c:2027
+#: parser/parse_clause.c:2595
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "в SELECT DISTINCT нужна минимум одна колонка"
-#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125
+#: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям "
"ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:2253
+#: parser/parse_clause.c:2772
+#, c-format
+msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2778
+#, c-format
+msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2858
+#, c-format
+msgid ""
+"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgstr ""
+"в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения"
+
+#: parser/parse_clause.c:2859
+#, c-format
+msgid "For example, ON CONFLICT (<column>)."
+msgstr "Например: ON CONFLICT (<column>)."
+
+#: parser/parse_clause.c:2870
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT not supported with system catalog tables"
+msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается"
+
+#: parser/parse_clause.c:2878
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr ""
+"ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога"
+
+#: parser/parse_clause.c:3010
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "оператор %s не годится для сортировки"
-#: parser/parse_clause.c:2255
+#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
@@ -12223,10 +13246,10 @@ msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_expr.c:2014 parser/parse_expr.c:2527 parser/parse_target.c:874
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "преобразовать тип %s в %s нельзя"
+msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
#: parser/parse_coerce.c:966
#, c-format
@@ -12236,7 +13259,7 @@ msgstr "Во входных данных недостаточно колонок
#: parser/parse_coerce.c:984
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Не удалось преобразовать тип %s в %s в колонке %d."
+msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в колонке %d."
#: parser/parse_coerce.c:999
#, c-format
@@ -12347,13 +13370,13 @@ msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден"
#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
-#: parser/parse_collate.c:984
+#: parser/parse_collate.c:986
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "несовпадение правил сортировки для неявных правил \"%s\" и \"%s\""
#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
-#: parser/parse_collate.c:987
+#: parser/parse_collate.c:989
#, c-format
msgid ""
"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
@@ -12362,7 +13385,7 @@ msgstr ""
"Правило сортировки можно выбрать явно, применив предложение COLLATE к одному "
"или обоим выражениям."
-#: parser/parse_collate.c:832
+#: parser/parse_collate.c:834
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "явно указанные правила сортировки \"%s\" и \"%s\" несовместимы"
@@ -12493,39 +13516,40 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не подд
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3077
+#: parser/parse_relation.c:3097
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "колонка %s.%s не существует"
-#: parser/parse_expr.c:401
+#: parser/parse_expr.c:399
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "колонка \"%s\" не найдена в типе данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:407
+#: parser/parse_expr.c:405
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "не удалось идентифицировать колонку \"%s\" в типе записи"
-#: parser/parse_expr.c:413
+#: parser/parse_expr.c:411
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ""
"запись имени колонки .%s применена к типу %s, который не является составным"
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561
-#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666
+#: parser/parse_relation.c:763 parser/parse_target.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
@@ -12536,188 +13560,194 @@ msgstr "параметр $%d не существует"
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
-#: parser/parse_expr.c:1469
+#: parser/parse_expr.c:1468 gram.y:9760
+#, c-format
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "число колонок не равно числу значений"
+
+#: parser/parse_expr.c:1696
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1473
+#: parser/parse_expr.c:1700
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1476
+#: parser/parse_expr.c:1703
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1479
+#: parser/parse_expr.c:1706
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1709
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
-#: parser/parse_expr.c:1485
+#: parser/parse_expr.c:1712
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос"
-#: parser/parse_expr.c:1488
+#: parser/parse_expr.c:1715
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1545
-#, c-format
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "подзапрос должен вернуть колонку"
-
-#: parser/parse_expr.c:1552
+#: parser/parse_expr.c:1769
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "подзапрос должен вернуть только одну колонку"
-#: parser/parse_expr.c:1612
+#: parser/parse_expr.c:1853
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "в подзапросе слишком много колонок"
-#: parser/parse_expr.c:1617
+#: parser/parse_expr.c:1858
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "в подзапросе недостаточно колонок"
-#: parser/parse_expr.c:1713
+#: parser/parse_expr.c:1954
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого массива определить нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:1714
+#: parser/parse_expr.c:1955
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1728
+#: parser/parse_expr.c:1969
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:1954
+#: parser/parse_expr.c:2192
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должна указываться колонка"
-#: parser/parse_expr.c:1955
+#: parser/parse_expr.c:2193
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должна указывается колонка"
-#: parser/parse_expr.c:1970
+#: parser/parse_expr.c:2208
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:2077
+#: parser/parse_expr.c:2315
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520
+#: parser/parse_expr.c:2600 parser/parse_expr.c:2796
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "разное число элементов в строках"
-#: parser/parse_expr.c:2330
+#: parser/parse_expr.c:2610
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2355
+#: parser/parse_expr.c:2635
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2362
+#: parser/parse_expr.c:2642
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466
+#: parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_expr.c:2742
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
-#: parser/parse_expr.c:2423
+#: parser/parse_expr.c:2703
#, c-format
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
-#: parser/parse_expr.c:2468
+#: parser/parse_expr.c:2744
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
-#: parser/parse_expr.c:2560
+#: parser/parse_expr.c:2836
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
"значение"
-#: parser/parse_func.c:173
+#: parser/parse_expr.c:3126 parser/parse_expr.c:3144
+#, c-format
+msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+msgstr ""
+"приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s"
+
+#: parser/parse_func.c:174
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно"
-#: parser/parse_func.c:184
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом"
-#: parser/parse_func.c:263
+#: parser/parse_func.c:270
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:270
+#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:276
+#: parser/parse_func.c:283
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указано WITHIN GROUP, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:289
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:295
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан FILTER, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid ""
"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr ""
"вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:324
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "для сортирующего агрегата %s требуется WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:330
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "сортирующий агрегат %s не поддерживает OVER"
-#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390
+#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397
#, c-format
msgid ""
"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
@@ -12726,7 +13756,7 @@ msgstr ""
"Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а "
"не %d."
-#: parser/parse_func.c:415
+#: parser/parse_func.c:422
#, c-format
msgid ""
"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct "
@@ -12736,7 +13766,7 @@ msgstr ""
"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых колонок "
"(здесь: %d)."
-#: parser/parse_func.c:429
+#: parser/parse_func.c:436
#, c-format
msgid ""
"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct "
@@ -12745,36 +13775,36 @@ msgstr ""
"Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных "
"аргументов."
-#: parser/parse_func.c:448
+#: parser/parse_func.c:455
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s - не сортирующая агрегатная функция, WITHIN GROUP к ней неприменимо"
-#: parser/parse_func.c:461
+#: parser/parse_func.c:468
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "для оконной функции %s требуется предложение OVER"
-#: parser/parse_func.c:468
+#: parser/parse_func.c:475
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "для оконной функции %s неприменимо WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:489
+#: parser/parse_func.c:496
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "функция %s не уникальна"
-#: parser/parse_func.c:492
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid ""
"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует "
-"добавить явные преобразования типов."
+"добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_func.c:503
+#: parser/parse_func.c:510
#, c-format
msgid ""
"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
@@ -12785,66 +13815,66 @@ msgstr ""
"Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за "
"всеми обычными аргументами функции."
-#: parser/parse_func.c:514
+#: parser/parse_func.c:521
#, c-format
msgid ""
"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
"explicit type casts."
msgstr ""
"Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам "
-"следует добавить явные преобразования типов."
+"следует добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_func.c:616
+#: parser/parse_func.c:623
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
-#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725
+#: parser/parse_func.c:668 parser/parse_func.c:732
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)"
-#: parser/parse_func.c:668
+#: parser/parse_func.c:675
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества"
-#: parser/parse_func.c:683
+#: parser/parse_func.c:690
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов"
-#: parser/parse_func.c:715
+#: parser/parse_func.c:722
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:735
+#: parser/parse_func.c:742
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:751
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:750
+#: parser/parse_func.c:757
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "оконные функции не могут возвращать множества"
-#: parser/parse_func.c:1994
+#: parser/parse_func.c:2007
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует"
-#: parser/parse_func.c:1999
+#: parser/parse_func.c:2012
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "агрегатная функция %s не существует"
-#: parser/parse_func.c:2018
+#: parser/parse_func.c:2031
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
@@ -12870,70 +13900,71 @@ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
"для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547
-#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583
+#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "оператор не существует: %s"
-#: parser/parse_oper.c:221
+#: parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос."
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3613
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6029
#: utils/adt/rowtypes.c:1159
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
-#: parser/parse_oper.c:476
+#: parser/parse_oper.c:478
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "оператору требуется приведение типов во время выполнения: %s"
-#: parser/parse_oper.c:710
+#: parser/parse_oper.c:714
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "оператор не уникален: %s"
-#: parser/parse_oper.c:712
+#: parser/parse_oper.c:716
#, c-format
msgid ""
"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру оператора. Возможно, вам следует "
-"добавить явные преобразования типов."
+"добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_oper.c:720
+#: parser/parse_oper.c:724
#, c-format
msgid ""
"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
"add explicit type casts."
msgstr ""
"Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам "
-"следует добавить явные преобразования типов."
+"следует добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка"
-#: parser/parse_oper.c:881
+#: parser/parse_oper.c:885
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа"
-#: parser/parse_oper.c:923
+#: parser/parse_oper.c:927
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr ""
"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал "
"логическое значение"
-#: parser/parse_oper.c:928
+#: parser/parse_oper.c:932
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr ""
@@ -12945,27 +13976,27 @@ msgstr ""
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы"
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: parser/parse_relation.c:174
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна"
-#: parser/parse_relation.c:216
+#: parser/parse_relation.c:218
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
-#: parser/parse_relation.c:395
+#: parser/parse_relation.c:397
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3017
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844
+#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3022
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -12974,23 +14005,23 @@ msgstr ""
"Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части "
"запроса нельзя."
-#: parser/parse_relation.c:427
+#: parser/parse_relation.c:429
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT."
-#: parser/parse_relation.c:591
+#: parser/parse_relation.c:701
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "в ограничении-проверке указана недопустимая системная колонка \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169
-#: parser/parse_relation.c:1663
+#: parser/parse_relation.c:1059 parser/parse_relation.c:1339
+#: parser/parse_relation.c:1841
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:979
+#: parser/parse_relation.c:1146
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -12999,7 +14030,7 @@ msgstr ""
"В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части "
"запроса."
-#: parser/parse_relation.c:981
+#: parser/parse_relation.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
@@ -13007,7 +14038,7 @@ msgstr ""
"Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив "
"элементы WITH."
-#: parser/parse_relation.c:1287
+#: parser/parse_relation.c:1459
#, c-format
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
@@ -13015,49 +14046,54 @@ msgstr ""
"список с определением колонок может быть только у функций, возвращающих "
"запись"
-#: parser/parse_relation.c:1296
+#: parser/parse_relation.c:1468
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением колонок"
-#: parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1547
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr ""
"функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1669
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:1548
+#: parser/parse_relation.c:1724
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "число колонок в соединениях ограничено %d"
-#: parser/parse_relation.c:1636
+#: parser/parse_relation.c:1814
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623
+#: parser/parse_relation.c:2646 parser/parse_relation.c:2801
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка %d отношения \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_relation.c:2842
+#: parser/parse_relation.c:3020
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:2850
+#: parser/parse_relation.c:3028
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
-#: parser/parse_relation.c:2890
+#: parser/parse_relation.c:3080
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"."
+msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s\".\"%s\"."
+
+#: parser/parse_relation.c:3082
#, c-format
msgid ""
"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
@@ -13066,27 +14102,36 @@ msgstr ""
"Колонка \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на неё нельзя ссылаться из этой "
"части запроса."
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_relation.c:3099
+#, c-format
+msgid ""
+"Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\"."
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s\".\"%s\" или колонку \"%s\"."
+"\"%s\"."
+
+#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системной колонке \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:449
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию"
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:454
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию"
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:523
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:697
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -13095,7 +14140,7 @@ msgstr ""
"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
"является составным"
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:706
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -13104,7 +14149,7 @@ msgstr ""
"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
"%s нет такой колонки"
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:773
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
@@ -13112,12 +14157,12 @@ msgstr ""
"для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение "
"имеет тип %s"
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:783
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:1179
+#: parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
@@ -13137,138 +14182,153 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s"
-#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198
+#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:230
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
-#: parser/parse_type.c:342
+#: parser/parse_type.c:347
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов"
-#: parser/parse_type.c:384
+#: parser/parse_type.c:389
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор"
-#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819
+#: parser/parse_type.c:700 parser/parse_type.c:799
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "неверное имя типа \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:177
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:342
+#: parser/parse_utilcmd.c:358
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "массивы с типом serial не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:390
+#: parser/parse_utilcmd.c:406
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для колонки serial \"%s.%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496
+#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении колонки \"%s\" таблицы \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:508
+#: parser/parse_utilcmd.c:524
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для колонки \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:675
+#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642
+#, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:652
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:716
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1239 parser/parse_utilcmd.c:1315
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1604
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1619
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588
-#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#: parser/parse_utilcmd.c:1640 parser/parse_utilcmd.c:1710
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
"Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
"нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1632
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1651
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1652
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
"Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1709
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1856
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1862
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:2032
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "индексное выражение не может возвращать множество"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:2043
#, c-format
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
@@ -13276,17 +14336,17 @@ msgstr ""
"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
"таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2089
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2150
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2222
#, c-format
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
@@ -13295,80 +14355,85 @@ msgstr ""
"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
"UPDATE или DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285
-#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
+#: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339
+#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2258
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2262
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2271
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2277
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2305
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2312
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2515
+#, c-format
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2629
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2634 parser/parse_utilcmd.c:2649
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2644
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 gram.y:4577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683 gram.y:4840
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2665
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2696
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2691
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2882
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -13379,13 +14444,13 @@ msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от созд
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\""
-#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336
+#: port/pg_latch.c:344 port/unix_latch.c:344
#, c-format
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "ошибка в poll(): %m"
-#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: port/pg_latch.c:440 port/unix_latch.c:440
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "ошибка в select(): %m"
@@ -13534,7 +14599,7 @@ msgstr ""
#: port/win32/crashdump.c:147
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
-msgstr "не удалось открыть файл дампа \"%s\" для записи: код ошибки %lu\n"
+msgstr "не удалось открыть файл дампа \"%s\" для записи (код ошибки: %lu)\n"
#: port/win32/crashdump.c:154
#, c-format
@@ -13544,66 +14609,67 @@ msgstr "аварийный дамп записан в файл\"%s\"\n"
#: port/win32/crashdump.c:156
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "не удалось записать аварийный дамп в файл \"%s\": код ошибки %lu\n"
+msgstr "не удалось записать аварийный дамп в файл \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
#: port/win32/security.c:43
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %lu\n"
+msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
#: port/win32/security.c:63
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
-msgstr "не удалось получить SID группы Администраторы: код ошибки %lu\n"
+msgstr "не удалось получить SID группы Администраторы (код ошибки: %lu)\n"
#: port/win32/security.c:72
#, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-msgstr "не удалось получить SID группы Опытные пользователи: код ошибки %lu\n"
+msgstr ""
+"не удалось получить SID группы Опытные пользователи (код ошибки: %lu)\n"
#: port/win32/signal.c:193
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr ""
-"не удалось создать канал приёма сигналов для процесса с PID %d: код ошибки "
-"%lu"
+"не удалось создать канал приёма сигналов для процесса с PID %d (код ошибки: "
+"%lu)"
#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr ""
-"не удалось создать канал приёма сигналов: код ошибки %lu; ещё одна "
+"не удалось создать канал приёма сигналов (код ошибки: %lu); ещё одна "
"попытка...\n"
#: port/win32/signal.c:316
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
-msgstr "не удалось создать поток распределения сигналов: код ошибки %lu\n"
+msgstr "не удалось создать поток распределения сигналов (код ошибки: %lu)\n"
#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
-msgstr "не удалось создать семафор: код ошибки %lu"
+msgstr "не удалось создать семафор (код ошибки: %lu)"
-#: port/win32_sema.c:165
+#: port/win32_sema.c:167
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
-msgstr "не удалось заблокировать семафор: код ошибки %lu"
+msgstr "не удалось заблокировать семафор (код ошибки: %lu)"
-#: port/win32_sema.c:178
+#: port/win32_sema.c:187
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
-msgstr "не удалось разблокировать семафор: код ошибки %lu"
+msgstr "не удалось разблокировать семафор (код ошибки: %lu)"
-#: port/win32_sema.c:207
+#: port/win32_sema.c:216
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
-msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор: код ошибки %lu"
+msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор (код ошибки: %lu)"
#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
-msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: код ошибки %lu"
+msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти (код ошибки: %lu)"
#: port/win32_shmem.c:176
#, c-format
@@ -13633,74 +14699,74 @@ msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle."
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:380
+#: postmaster/autovacuum.c:377
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:425
+#: postmaster/autovacuum.c:413
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "процесс запуска автоочистки создан"
-#: postmaster/autovacuum.c:790
+#: postmaster/autovacuum.c:775
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "процесс запуска автоочистки завершается"
-#: postmaster/autovacuum.c:1453
+#: postmaster/autovacuum.c:1443
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1672
+#: postmaster/autovacuum.c:1639
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2076
+#: postmaster/autovacuum.c:2051
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2088
+#: postmaster/autovacuum.c:2063
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2353
+#: postmaster/autovacuum.c:2346
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2356
+#: postmaster/autovacuum.c:2349
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2889
+#: postmaster/autovacuum.c:2877
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
-#: postmaster/autovacuum.c:2890
+#: postmaster/autovacuum.c:2878
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732
+#: postmaster/bgworker.c:345 postmaster/bgworker.c:745
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:352
+#: postmaster/bgworker.c:374
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:454
+#: postmaster/bgworker.c:483
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
@@ -13709,7 +14775,7 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить "
"подключение к БД"
-#: postmaster/bgworker.c:463
+#: postmaster/bgworker.c:492
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
@@ -13718,24 +14784,24 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при "
"старте главного процесса"
-#: postmaster/bgworker.c:477
+#: postmaster/bgworker.c:506
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
-#: postmaster/bgworker.c:522
+#: postmaster/bgworker.c:551
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
-#: postmaster/bgworker.c:739
+#: postmaster/bgworker.c:752
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr ""
"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:751
+#: postmaster/bgworker.c:764
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
@@ -13744,12 +14810,12 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут "
"запрашивать уведомление"
-#: postmaster/bgworker.c:766
+#: postmaster/bgworker.c:779
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "слишком много фоновых процессов"
-#: postmaster/bgworker.c:767
+#: postmaster/bgworker.c:780
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural ""
@@ -13761,13 +14827,13 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
-#: postmaster/bgworker.c:771
+#: postmaster/bgworker.c:784
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:481
+#: postmaster/checkpointer.c:470
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -13775,43 +14841,42 @@ msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком
msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
-#: postmaster/checkpointer.c:485
+#: postmaster/checkpointer.c:474
#, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"checkpoint_segments\"."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
+msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:630
+#: postmaster/checkpointer.c:621
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#: postmaster/checkpointer.c:1081
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "сбой при запросе контрольной точки"
-#: postmaster/checkpointer.c:1084
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
-#: postmaster/checkpointer.c:1280
+#: postmaster/checkpointer.c:1277
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)"
-#: postmaster/pgarch.c:154
+#: postmaster/pgarch.c:149
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:481
+#: postmaster/pgarch.c:456
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана"
-#: postmaster/pgarch.c:509
+#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
msgid ""
"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again "
@@ -13820,23 +14885,23 @@ msgstr ""
"заархивировать файл журнала транзакций \"%s\" не удалось много раз подряд; "
"следующая попытка будет сделана позже"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:587
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631
-#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
+#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:596
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3335
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3370
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -13844,101 +14909,101 @@ msgstr ""
"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
"\"ntstatus.h\""
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:635
+#: postmaster/pgarch.c:610
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
-#: postmaster/pgarch.c:644
+#: postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/pgarch.c:656
+#: postmaster/pgarch.c:631
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:705
+#: postmaster/pgarch.c:680
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:356
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:379
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:388
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:400
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:411
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:427
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:448
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:474
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:489
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:504
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: "
"%m"
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно"
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:537
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:547
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета"
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:694
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m"
@@ -13958,48 +15023,48 @@ msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3414
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3745 postmaster/pgstat.c:3922
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3813 postmaster/pgstat.c:3967
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3822 postmaster/pgstat.c:3976
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3830 postmaster/pgstat.c:3984
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:4066 postmaster/pgstat.c:4249 postmaster/pgstat.c:4404
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061
-#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170
-#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220
-#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311
-#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:4078 postmaster/pgstat.c:4088 postmaster/pgstat.c:4098
+#: postmaster/pgstat.c:4119 postmaster/pgstat.c:4134 postmaster/pgstat.c:4190
+#: postmaster/pgstat.c:4261 postmaster/pgstat.c:4281 postmaster/pgstat.c:4299
+#: postmaster/pgstat.c:4315 postmaster/pgstat.c:4333 postmaster/pgstat.c:4349
+#: postmaster/pgstat.c:4416 postmaster/pgstat.c:4428 postmaster/pgstat.c:4440
+#: postmaster/pgstat.c:4465 postmaster/pgstat.c:4487
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
-#: postmaster/pgstat.c:4475
+#: postmaster/pgstat.c:4604
#, c-format
msgid ""
"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
@@ -14008,48 +15073,44 @@ msgstr ""
"используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик "
"статистики не отвечает"
-#: postmaster/pgstat.c:4787
+#: postmaster/pgstat.c:4922
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
-#: postmaster/postmaster.c:654
+#: postmaster/postmaster.c:672
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:740
+#: postmaster/postmaster.c:758
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:791
+#: postmaster/postmaster.c:809
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:826
+#: postmaster/postmaster.c:844
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:831
+#: postmaster/postmaster.c:849
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:836
+#: postmaster/postmaster.c:854
#, c-format
-msgid ""
-"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby"
-"\", or \"logical\""
-msgstr ""
-"Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\", "
-"\"hot_standby\" или \"logical\""
+msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
+msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:857
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", "
@@ -14058,88 +15119,88 @@ msgstr ""
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:865
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:929 postmaster/postmaster.c:1027
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:947 postmaster/postmaster.c:1045
+#: utils/init/miscinit.c:1310
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:960
+#: postmaster/postmaster.c:978
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:966
+#: postmaster/postmaster.c:984
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1049
+#: postmaster/postmaster.c:1067
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:1073
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось"
-#: postmaster/postmaster.c:1067
+#: postmaster/postmaster.c:1085
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: postmaster/postmaster.c:1125
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1154
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1140
+#: postmaster/postmaster.c:1158
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1170
+#: postmaster/postmaster.c:1188
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершение вывода в stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1171
+#: postmaster/postmaster.c:1189
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1197 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1215 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1223
+#: postmaster/postmaster.c:1241
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1242
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1303
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1326 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -14148,43 +15209,43 @@ msgstr ""
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1354
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1340
+#: postmaster/postmaster.c:1359
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1348
+#: postmaster/postmaster.c:1367
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1364
+#: postmaster/postmaster.c:1383
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1366
+#: postmaster/postmaster.c:1385
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1386
+#: postmaster/postmaster.c:1405
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1407
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1399
+#: postmaster/postmaster.c:1418
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -14195,422 +15256,423 @@ msgstr ""
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1573
+#: postmaster/postmaster.c:1594
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1778 postmaster/postmaster.c:1809
+#: postmaster/postmaster.c:1792 postmaster/postmaster.c:1823
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1790
+#: postmaster/postmaster.c:1804
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:1848
+#: postmaster/postmaster.c:1862
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1877
+#: postmaster/postmaster.c:1891
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u "
-#: postmaster/postmaster.c:1940
+#: postmaster/postmaster.c:1954
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"replication\""
msgstr "неверное значение параметра \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:1941
+#: postmaster/postmaster.c:1955
#, c-format
msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
msgstr "Допустимые значения: false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:1961
+#: postmaster/postmaster.c:1975
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:1989
+#: postmaster/postmaster.c:2003
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:2048
+#: postmaster/postmaster.c:2062
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:2053
+#: postmaster/postmaster.c:2067
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:2058
+#: postmaster/postmaster.c:2072
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2063 storage/ipc/procarray.c:286
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2077 storage/ipc/procarray.c:284
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:2139
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2133
+#: postmaster/postmaster.c:2147
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2353
+#: postmaster/postmaster.c:2367
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2379
+#: postmaster/postmaster.c:2393
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2383
+#: postmaster/postmaster.c:2397
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2424
+#: postmaster/postmaster.c:2438
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2477
+#: postmaster/postmaster.c:2491
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2503
+#: postmaster/postmaster.c:2517
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2537
+#: postmaster/postmaster.c:2551
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2601 postmaster/postmaster.c:2622
+#: postmaster/postmaster.c:2612
+#, c-format
+msgid "shutdown at recovery target"
+msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2628 postmaster/postmaster.c:2651
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2604
+#: postmaster/postmaster.c:2631
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2662
+#: postmaster/postmaster.c:2692
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2677
+#: postmaster/postmaster.c:2707
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2731
+#: postmaster/postmaster.c:2761
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: postmaster/postmaster.c:2777
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2761
+#: postmaster/postmaster.c:2791
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2776
+#: postmaster/postmaster.c:2806
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2791
+#: postmaster/postmaster.c:2821
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2807
+#: postmaster/postmaster.c:2837
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2821
+#: postmaster/postmaster.c:2851
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/postmaster.c:2913
msgid "worker process"
msgstr "рабочий процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2969 postmaster/postmaster.c:2989
-#: postmaster/postmaster.c:2996 postmaster/postmaster.c:3014
+#: postmaster/postmaster.c:3000 postmaster/postmaster.c:3020
+#: postmaster/postmaster.c:3027 postmaster/postmaster.c:3045
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3068
+#: postmaster/postmaster.c:3099
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3323
+#: postmaster/postmaster.c:3358
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3325 postmaster/postmaster.c:3336
-#: postmaster/postmaster.c:3347 postmaster/postmaster.c:3356
-#: postmaster/postmaster.c:3366
+#: postmaster/postmaster.c:3360 postmaster/postmaster.c:3371
+#: postmaster/postmaster.c:3382 postmaster/postmaster.c:3391
+#: postmaster/postmaster.c:3401
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3333
+#: postmaster/postmaster.c:3368
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3343
+#: postmaster/postmaster.c:3378
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3354
+#: postmaster/postmaster.c:3389
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3364
+#: postmaster/postmaster.c:3399
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3552
+#: postmaster/postmaster.c:3587
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3591
+#: postmaster/postmaster.c:3627
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3843
+#: postmaster/postmaster.c:3873
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3885
+#: postmaster/postmaster.c:3915
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:3992
+#: postmaster/postmaster.c:4021
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3997
+#: postmaster/postmaster.c:4026
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4287
+#: postmaster/postmaster.c:4315
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4782
-#, c-format
-msgid "postmaster became multithreaded"
-msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4848
+#: postmaster/postmaster.c:4872
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5161
+#: postmaster/postmaster.c:5182
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5165
+#: postmaster/postmaster.c:5186
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5169
+#: postmaster/postmaster.c:5190
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5173
+#: postmaster/postmaster.c:5194
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5177
+#: postmaster/postmaster.c:5198
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5181
+#: postmaster/postmaster.c:5202
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5343
+#: postmaster/postmaster.c:5364 postmaster/postmaster.c:5387
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5350
+#: postmaster/postmaster.c:5371 postmaster/postmaster.c:5394
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5402
+#: postmaster/postmaster.c:5446
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5413
+#: postmaster/postmaster.c:5457
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5802
+#: postmaster/postmaster.c:5845
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
-"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
+"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:5834
+#: postmaster/postmaster.c:5877
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
+msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5863
+#: postmaster/postmaster.c:5906
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5870
+#: postmaster/postmaster.c:5913
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5879
+#: postmaster/postmaster.c:5922
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5896
+#: postmaster/postmaster.c:5939
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
+msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5905
+#: postmaster/postmaster.c:5948
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
-"отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
+"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
+"%lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5912
+#: postmaster/postmaster.c:5955
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
-"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
+"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6071
+#: postmaster/postmaster.c:6114
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6076
+#: postmaster/postmaster.c:6119
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
-#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064
+#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:512
+#: postmaster/syslogger.c:490
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "остановка протоколирования"
-#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:606
+#: postmaster/syslogger.c:584
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:643
+#: postmaster/syslogger.c:620
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов"
-#: postmaster/syslogger.c:644
+#: postmaster/syslogger.c:621
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:652
+#: postmaster/syslogger.c:629
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m "
-#: postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:996
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1159
+#: postmaster/syslogger.c:1136
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265
+#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)"
@@ -14622,79 +15684,81 @@ msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
"выражения"
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1068
-#: utils/adt/misc.c:353
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1072
-#: utils/adt/misc.c:357
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-
-#: replication/basebackup.c:284
+#: replication/basebackup.c:227
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:396
+#: replication/basebackup.c:336
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
-#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423
-#: replication/basebackup.c:432
+#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:363
+#: replication/basebackup.c:372
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497
+#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:437
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1210
+#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1177
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
"копирование прерывается"
-#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593
-#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
-#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631
+#: replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534
+#: replication/basebackup.c:543 replication/basebackup.c:552
+#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:572
+#: replication/basebackup.c:589
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5385
+#: replication/basebackup.c:578 utils/misc/guc.c:5503
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:894 replication/basebackup.c:987
+#: replication/basebackup.c:844 replication/basebackup.c:946
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1146
+#: replication/basebackup.c:1113
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: replication/basebackup.c:1200
+#: replication/basebackup.c:1167
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
+#: replication/basebackup.c:1240
+#, c-format
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:1245
+#, c-format
+msgid ""
+"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr ""
+"цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", "
+"цель \"%s\""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
#, c-format
msgid ""
"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
@@ -14703,13 +15767,13 @@ msgstr ""
"не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного "
"сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "неверный ответ главного сервера"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
#, c-format
msgid ""
"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -14718,95 +15782,95 @@ msgstr ""
"Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:324
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
#, c-format
msgid "socket not open"
msgstr "сокет не открыт"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
-#: replication/logical/logical.c:81
+#: replication/logical/logical.c:83
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:86
+#: replication/logical/logical.c:88
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД"
-#: replication/logical/logical.c:104
+#: replication/logical/logical.c:106
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
-#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:386
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr ""
"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
-#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:391
+#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:391
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
-#: replication/logical/logical.c:247
+#: replication/logical/logical.c:249
#, c-format
msgid ""
"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
@@ -14836,34 +15900,35 @@ msgstr ""
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2111
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2109
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:211 replication/slotfuncs.c:32
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr ""
"для использования слотов репликации требуется роль репликации или права "
"суперпользователя"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:339
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:341
#, c-format
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "массив должен быть одномерным"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:345
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:347
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "массив не должен содержать элементы null"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2202
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:363 utils/adt/json.c:2250
+#: utils/adt/jsonb.c:1369
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:404
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:406
#, c-format
msgid ""
"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" "
@@ -14872,19 +15937,110 @@ msgstr ""
"модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но "
"\"%s\" ожидает текстовые"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101
+#: replication/logical/origin.c:181
+#, c-format
+msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+msgstr ""
+"запрашивать или модифицировать источники репликации могут только "
+"суперпользователи"
+
+#: replication/logical/origin.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr ""
+"запрашивать или модифицировать источники репликации при "
+"max_replication_slots = 0 нельзя"
+
+#: replication/logical/origin.c:191
+#, c-format
+msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя"
+
+#: replication/logical/origin.c:316
+#, c-format
+msgid "no free replication oid could be found"
+msgstr "найти свободный oid для репликации не удалось"
+
+#: replication/logical/origin.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot drop replication origin with oid %d, in use by pid %d"
+msgstr ""
+"удалить источник репликации с oid %d нельзя, он используется процессом с pid "
+"%d"
+
+#: replication/logical/origin.c:686
+#, c-format
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr ""
+"контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
+
+#: replication/logical/origin.c:718
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
+
+#: replication/logical/origin.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"no free replication state could be found, increase max_replication_slots"
+msgstr ""
+"найти свободные слоты репликации не удалось, увеличьте max_replication_slots"
+
+#: replication/logical/origin.c:745
+#, c-format
+msgid "replication_slot_checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr ""
+"неверная контрольная сумма у replication_slot_checkpoint (%u вместо %u)"
+
+#: replication/logical/origin.c:869
+#, c-format
+msgid "replication origin with oid %d is already active for pid %d"
+msgstr "источник репликации с oid %d уже занят процессом с pid %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:880 replication/logical/origin.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"no free replication state slot could be found for replication origin with "
+"oid %u"
+msgstr ""
+"не удалось найти свободный слот репликации для источника репликации с oid %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:882 replication/logical/origin.c:1062
+#: replication/slot.c:1241
+#, c-format
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
+
+#: replication/logical/origin.c:1019
+#, c-format
+msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
+msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен"
+
+#: replication/logical/origin.c:1048
+#, c-format
+msgid "replication identiefer %d is already active for pid %d"
+msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с pid %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:1094 replication/logical/origin.c:1290
+#: replication/logical/origin.c:1310
+#, c-format
+msgid "no replication origin is configured"
+msgstr "ни один источник репликации не настроен"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2170
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2266
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2286
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2270
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2290
#, c-format
msgid ""
"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
@@ -14892,13 +16048,13 @@ msgstr ""
"не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
"байт: %d, требовалось: %u)"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr ""
"не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:600
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural ""
@@ -15019,62 +16175,57 @@ msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
#: replication/slot.c:352
#, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" is already active"
-msgstr "слот репликации \"%s\" уже задействован"
+msgid "replication slot \"%s\" is already active for pid %d"
+msgstr "слот репликации \"%s\" уже занят процессом с pid %d"
-#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201
+#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:857 replication/slot.c:1202
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: replication/slot.c:775
+#: replication/slot.c:776
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr ""
"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:780
+#: replication/slot.c:781
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171
+#: replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1172
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
-#: replication/slot.c:1142
+#: replication/slot.c:1143
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1149
+#: replication/slot.c:1150
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:1156
+#: replication/slot.c:1157
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:1186
+#: replication/slot.c:1187
#, c-format
msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "файл слота репликации %s: неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1239
+#: replication/slot.c:1240
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
-#: replication/slot.c:1240
-#, c-format
-msgid "Increase max_replication_slots and try again."
-msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
-
-#: replication/syncrep.c:208
+#: replication/syncrep.c:199
#, c-format
msgid ""
"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
@@ -15083,7 +16234,7 @@ msgstr ""
"отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде "
"администратора"
-#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#: replication/syncrep.c:200 replication/syncrep.c:217
#, c-format
msgid ""
"The transaction has already committed locally, but might not have been "
@@ -15092,18 +16243,18 @@ msgstr ""
"Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была "
"реплицирована на резервный сервер."
-#: replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:216
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
-#: replication/syncrep.c:355
+#: replication/syncrep.c:346
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u"
-#: replication/syncrep.c:457
+#: replication/syncrep.c:480
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr ""
@@ -15115,90 +16266,90 @@ msgstr ""
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора"
-#: replication/walreceiver.c:332
+#: replication/walreceiver.c:321
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr ""
"последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой "
"линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:367
+#: replication/walreceiver.c:356
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
"начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени "
"%u"
-#: replication/walreceiver.c:372
+#: replication/walreceiver.c:361
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:406
+#: replication/walreceiver.c:395
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено"
-#: replication/walreceiver.c:443
+#: replication/walreceiver.c:432
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "репликация прекращена главным сервером"
-#: replication/walreceiver.c:444
+#: replication/walreceiver.c:433
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала."
-#: replication/walreceiver.c:491
+#: replication/walreceiver.c:480
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "завершение приёма журнала из-за таймаута"
-#: replication/walreceiver.c:531
+#: replication/walreceiver.c:520
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr ""
"на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903
+#: replication/walreceiver.c:535 replication/walreceiver.c:895
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:668
+#: replication/walreceiver.c:660
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:949
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: replication/walsender.c:468
+#: replication/walsender.c:469
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:519
+#: replication/walsender.c:520
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr ""
"логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации"
-#: replication/walsender.c:582
+#: replication/walsender.c:583
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walsender.c:586
+#: replication/walsender.c:587
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X."
-#: replication/walsender.c:631
+#: replication/walsender.c:632
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
@@ -15207,43 +16358,48 @@ msgstr ""
"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
"на этом сервере (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:946
+#: replication/walsender.c:948
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1378
+#: replication/walsender.c:1275
+#, c-format
+msgid "received replication command: %s"
+msgstr "получена команда репликации: %s"
+
+#: replication/walsender.c:1368 replication/walsender.c:1384
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1392
+#: replication/walsender.c:1398
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1430
+#: replication/walsender.c:1436
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1471
+#: replication/walsender.c:1477
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1758
+#: replication/walsender.c:1764
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
-#: replication/walsender.c:1851
+#: replication/walsender.c:1857
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
-#: replication/walsender.c:1955
+#: replication/walsender.c:1958
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -15252,138 +16408,138 @@ msgstr ""
"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders "
"(сейчас: %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942
+#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:947
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+#: rewrite/rewriteDefine.c:296
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "действия правил для OLD не реализованы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "действия правил для NEW не реализованы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Воспользуйтесь триггерами."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:314
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Воспользуйтесь представлениями."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:324
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:335
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:343
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила для SELECT не должны содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: rewrite/rewriteDefine.c:351
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#: rewrite/rewriteDefine.c:378
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" уже является представлением"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:402
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:429
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не пуста"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:437
+#: rewrite/rewriteDefine.c:438
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она "
"содержит триггеры"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
msgid ""
"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr ""
"Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:444
+#: rewrite/rewriteDefine.c:445
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет "
"индексы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет "
"подчинённые таблицы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:477
+#: rewrite/rewriteDefine.c:478
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+#: rewrite/rewriteDefine.c:483
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:486
+#: rewrite/rewriteDefine.c:487
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:649
+#: rewrite/rewriteDefine.c:653
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много колонок"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:650
+#: rewrite/rewriteDefine.c:654
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "список RETURNING содержит слишком много колонок"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:666
+#: rewrite/rewriteDefine.c:670
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr ""
"преобразовать отношение, содержащее удалённые колонки, в представление нельзя"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
+#: rewrite/rewriteDefine.c:676
#, c-format
msgid ""
"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
@@ -15391,67 +16547,67 @@ msgstr ""
"элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени "
"колонки \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:674
+#: rewrite/rewriteDefine.c:678
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:683
+#: rewrite/rewriteDefine.c:687
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа колонки "
"\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:685
+#: rewrite/rewriteDefine.c:689
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа колонки \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:692 rewrite/rewriteDefine.c:716
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716
+#: rewrite/rewriteDefine.c:695 rewrite/rewriteDefine.c:720
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:711
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от колонки "
"\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:709
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от колонки \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:726
+#: rewrite/rewriteDefine.c:730
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:731
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933
+#: rewrite/rewriteDefine.c:823 rewrite/rewriteDefine.c:938
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:952
+#: rewrite/rewriteDefine.c:957
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:512
+#: rewrite/rewriteHandler.c:521
#, c-format
msgid ""
"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
@@ -15460,87 +16616,92 @@ msgstr ""
"имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом "
"запросе"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:572
+#: rewrite/rewriteHandler.c:581
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928
+#: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одной колонке \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3272
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1995
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1797
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
+msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилизируемые колонки представлений не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2099
msgid ""
"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr ""
"Колонки представлений, не являющиеся колонками базовых отношений, не "
"обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2102
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr ""
"Колонки представлений, ссылающиеся на системные колонки, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2105
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr ""
"Колонки представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2163
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2166
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2169
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2172
msgid ""
"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2175
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2178
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2190
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2193
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2196
msgid ""
"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2203 rewrite/rewriteHandler.c:2207
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2214
msgid ""
"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
"updatable."
@@ -15548,23 +16709,27 @@ msgstr ""
"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
"обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2217
+msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
+msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, не содержащие обновляемых колонок, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2688
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставить данные в колонку \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2696
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "изменить данные в колонке \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2952
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3071
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
@@ -15573,7 +16738,7 @@ msgstr ""
"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2966
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3085
#, c-format
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
@@ -15582,13 +16747,13 @@ msgstr ""
"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2970
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3089
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2975
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3094
#, c-format
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
@@ -15597,43 +16762,52 @@ msgstr ""
"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3166
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3309
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3311
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3316
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3318
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3323
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3182
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3325
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3343
+#, c-format
+msgid ""
+"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
+"UPDATE rules"
+msgstr ""
+"INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для "
+"которой заданы правила INSERT или UPDATE"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3400
#, c-format
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
@@ -15642,16 +16816,25 @@ msgstr ""
"WITH нельзя использовать в запросе, преобразованном правилами в несколько "
"запросов"
-#: rewrite/rewriteManip.c:956
+#: rewrite/rewriteManip.c:1006
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "условные служебные операторы не реализованы"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1121
+#: rewrite/rewriteManip.c:1172
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1437
+#, c-format
+msgid ""
+"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
+"multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr ""
+"переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на колонки, "
+"фигурирующие во множественном присваивании в исходной команде UPDATE"
+
#: rewrite/rewriteSupport.c:154
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
@@ -15667,43 +16850,43 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько правил"
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Дополните имя правила именем таблицы."
-#: snowball/dict_snowball.c:180
+#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "стеммер Snowball для языка \"%s\" и кодировки \"%s\" не найден"
-#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73
#: tsearch/dict_simple.c:48
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "повторяющийся параметр StopWords"
-#: snowball/dict_snowball.c:212
+#: snowball/dict_snowball.c:209
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "повторяющийся параметр Language"
-#: snowball/dict_snowball.c:219
+#: snowball/dict_snowball.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:227
+#: snowball/dict_snowball.c:224
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "отсутствует параметр Language"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252
+#: storage/buffer/bufmgr.c:442 storage/buffer/bufmgr.c:555
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:401
+#: storage/buffer/bufmgr.c:704
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:403
+#: storage/buffer/bufmgr.c:706
#, c-format
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
@@ -15712,22 +16895,22 @@ msgstr ""
"Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
"обновить ОС."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:493
+#: storage/buffer/bufmgr.c:793
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3192
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3567
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3194
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3569
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3215 storage/buffer/bufmgr.c:3234
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3590 storage/buffer/bufmgr.c:3609
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "запись блока %u отношения %s"
@@ -15737,55 +16920,55 @@ msgstr "запись блока %u отношения %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "нет пустого локального буфера"
-#: storage/file/fd.c:505
+#: storage/file/fd.c:528
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:595
+#: storage/file/fd.c:618
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:596
+#: storage/file/fd.c:619
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764
-#: storage/file/fd.c:1912
+#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:1694 storage/file/fd.c:1787
+#: storage/file/fd.c:1935
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1211
+#: storage/file/fd.c:1234
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1360
+#: storage/file/fd.c:1383
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697
+#: storage/file/fd.c:1670 storage/file/fd.c:1720
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1737
+#: storage/file/fd.c:1760
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1888
+#: storage/file/fd.c:1911
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1961
+#: storage/file/fd.c:1997
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
@@ -15811,7 +16994,7 @@ msgstr ""
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке"
-#: storage/ipc/dsm.c:501
+#: storage/ipc/dsm.c:516
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти"
@@ -15870,11 +17053,11 @@ msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
-#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601
-#: storage/lmgr/lock.c:3717 storage/lmgr/lock.c:3782 storage/lmgr/lock.c:4072
-#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338
-#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874
-#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
+#: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2596
+#: storage/lmgr/lock.c:3712 storage/lmgr/lock.c:3777 storage/lmgr/lock.c:4067
+#: storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343
+#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
+#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "нехватка разделяемой памяти"
@@ -15906,13 +17089,13 @@ msgstr ""
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2989
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2974
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2243
+#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:2274
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
@@ -15935,7 +17118,7 @@ msgstr "неверные флаги для открытия большого о
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "неверное значение ориентира: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:591
+#: storage/large_object/inv_api.c:593
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d"
@@ -15961,98 +17144,103 @@ msgstr "обнаружена взаимоблокировка"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:599
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:602
+#: storage/lmgr/lmgr.c:687
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:605
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:608
+#: storage/lmgr/lmgr.c:693
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:611
+#: storage/lmgr/lmgr.c:696
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:614
+#: storage/lmgr/lmgr.c:699
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:617
+#: storage/lmgr/lmgr.c:702
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:620
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
"при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:840
+#: storage/lmgr/lmgr.c:925
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "отношение %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:846
+#: storage/lmgr/lmgr.c:931
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "расширение отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:852
+#: storage/lmgr/lmgr.c:937
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:859
+#: storage/lmgr/lmgr.c:944
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:867
+#: storage/lmgr/lmgr.c:952
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакция %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:872
+#: storage/lmgr/lmgr.c:957
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "виртуальная транзакция %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:878
+#: storage/lmgr/lmgr.c:963
+#, c-format
+msgid "speculative token %u of transaction %u"
+msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:969
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "объект %u класса %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:886
+#: storage/lmgr/lmgr.c:977
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:893
+#: storage/lmgr/lmgr.c:984
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:901
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:721
+#: storage/lmgr/lock.c:716
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
@@ -16060,7 +17248,7 @@ msgstr ""
"пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы "
"данных в режиме %s"
-#: storage/lmgr/lock.c:723
+#: storage/lmgr/lock.c:718
#, c-format
msgid ""
"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
@@ -16069,13 +17257,13 @@ msgstr ""
"В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена "
"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602
-#: storage/lmgr/lock.c:3718 storage/lmgr/lock.c:3783 storage/lmgr/lock.c:4073
+#: storage/lmgr/lock.c:868 storage/lmgr/lock.c:902 storage/lmgr/lock.c:2597
+#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3043 storage/lmgr/lock.c:3155
+#: storage/lmgr/lock.c:3038 storage/lmgr/lock.c:3150
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
@@ -16084,12 +17272,22 @@ msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
"транзакции для одного объекта"
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/lwlock.c:191
+#, c-format
+msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
+msgstr "%d: %s(%s %d): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d"
+
+#: storage/lmgr/lwlock.c:211
+#, c-format
+msgid "%s(%s %d): %s"
+msgstr "%s(%s %d): %s"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи"
-#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
#, c-format
msgid ""
"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
@@ -16098,7 +17296,7 @@ msgstr ""
"Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр "
"max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:702
+#: storage/lmgr/predicate.c:703
#, c-format
msgid ""
"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
@@ -16107,12 +17305,12 @@ msgstr ""
"в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/"
"записи"
-#: storage/lmgr/predicate.c:907
+#: storage/lmgr/predicate.c:908
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана"
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:909
#, c-format
msgid ""
"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
@@ -16121,7 +17319,7 @@ msgstr ""
"Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или "
"транзакцией, простаивающей долгое время."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262
+#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260
#, c-format
msgid ""
"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes "
@@ -16130,18 +17328,18 @@ msgstr ""
"недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s"
"\" (запрошено байт: %zu)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1550
+#: storage/lmgr/predicate.c:1548
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1589
+#: storage/lmgr/predicate.c:1587
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr ""
"Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1590
+#: storage/lmgr/predicate.c:1588
#, c-format
msgid ""
"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
@@ -16150,33 +17348,34 @@ msgstr ""
"Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: storage/lmgr/predicate.c:1627
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398
+#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:431
+#: utils/time/snapmgr.c:437
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:438
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339
-#: storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
+#: storage/lmgr/predicate.c:3737
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr ""
"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
-#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598
-#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652
-#: storage/lmgr/predicate.c:4690
+#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980
+#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027
+#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603
+#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657
+#: storage/lmgr/predicate.c:4695
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
@@ -16184,31 +17383,31 @@ msgstr ""
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
-#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600
-#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654
-#: storage/lmgr/predicate.c:4692
+#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982
+#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029
+#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605
+#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659
+#: storage/lmgr/predicate.c:4697
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
-#: storage/lmgr/proc.c:1179
+#: storage/lmgr/proc.c:1164
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1189
+#: storage/lmgr/proc.c:1174
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1201 utils/adt/misc.c:136
+#: storage/lmgr/proc.c:1186 utils/adt/misc.c:146
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1285
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
@@ -16217,7 +17416,7 @@ msgstr ""
"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1315
+#: storage/lmgr/proc.c:1300
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -16225,19 +17424,19 @@ msgstr ""
"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
"в течение %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1324
+#: storage/lmgr/proc.c:1309
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
"%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1331
+#: storage/lmgr/proc.c:1316
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1347
+#: storage/lmgr/proc.c:1332
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
@@ -16249,103 +17448,110 @@ msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr ""
"ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась — %u"
-#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459
-#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823
+#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836
+#: storage/page/bufpage.c:936
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr ""
"испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:503
+#: storage/page/bufpage.c:534
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874
+#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887
+#: storage/page/bufpage.c:1042
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)"
-#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847
+#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u"
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897
+#: storage/page/bufpage.c:965
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:493
+#: storage/smgr/md.c:509
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u"
-#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751
+#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:692 storage/smgr/md.c:767
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к блоку %u в файле \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:523
+#: storage/smgr/md.c:539
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778
+#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:794
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Проверьте, есть ли место на диске."
-#: storage/smgr/md.c:529
+#: storage/smgr/md.c:545
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u"
-#: storage/smgr/md.c:694
+#: storage/smgr/md.c:710
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:726
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: storage/smgr/md.c:785
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:774
+#: storage/smgr/md.c:790
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
-#: storage/smgr/md.c:873
+#: storage/smgr/md.c:889
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr ""
"не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он "
"содержит %u)"
-#: storage/smgr/md.c:922
+#: storage/smgr/md.c:938
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1218
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1365
+#: storage/smgr/md.c:1381
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)"
-#: storage/smgr/md.c:1760
+#: storage/smgr/md.c:1776
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
@@ -16355,9 +17561,9 @@ msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции"
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281
-#: tcop/postgres.c:1539 tcop/postgres.c:1944 tcop/postgres.c:2311
-#: tcop/postgres.c:2386
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313
+#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342
+#: tcop/postgres.c:2417
#, c-format
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -16370,8 +17576,8 @@ msgstr ""
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406
-#: tcop/postgres.c:1785 tcop/postgres.c:2002
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438
+#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "продолжительность: %s мс"
@@ -16400,60 +17606,60 @@ msgstr ""
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
-#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
+#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
-#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4312
+#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472
+#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4263
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
-#: tcop/postgres.c:912
+#: tcop/postgres.c:944
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1146
+#: tcop/postgres.c:1178
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1196
+#: tcop/postgres.c:1228
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1254
+#: tcop/postgres.c:1286
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
-#: tcop/postgres.c:1411
+#: tcop/postgres.c:1443
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1456
+#: tcop/postgres.c:1488
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "привязка %s к %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1475 tcop/postgres.c:2292
+#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
-#: tcop/postgres.c:1517
+#: tcop/postgres.c:1549
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr ""
"неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
-#: tcop/postgres.c:1523
+#: tcop/postgres.c:1555
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
@@ -16462,88 +17668,88 @@ msgstr ""
"в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
"оператор \"%s\" требует %d)"
-#: tcop/postgres.c:1692
+#: tcop/postgres.c:1723
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Вind %d"
-#: tcop/postgres.c:1790
+#: tcop/postgres.c:1821
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1838 tcop/postgres.c:2372
+#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не существует"
-#: tcop/postgres.c:1923
+#: tcop/postgres.c:1954
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1925 tcop/postgres.c:2010
+#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041
msgid "execute fetch from"
msgstr "выборка из"
-#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011
+#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042
msgid "execute"
msgstr "выполнение"
-#: tcop/postgres.c:2007
+#: tcop/postgres.c:2038
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2133
+#: tcop/postgres.c:2164
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "подготовка: %s"
-#: tcop/postgres.c:2196
+#: tcop/postgres.c:2227
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "параметры: %s"
-#: tcop/postgres.c:2215
+#: tcop/postgres.c:2246
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
-#: tcop/postgres.c:2231
+#: tcop/postgres.c:2262
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2234
+#: tcop/postgres.c:2265
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2237
+#: tcop/postgres.c:2268
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
"Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
-#: tcop/postgres.c:2240
+#: tcop/postgres.c:2271
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
"удалены."
-#: tcop/postgres.c:2246
+#: tcop/postgres.c:2277
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Пользователь был подключен к базе данных, которая должна быть удалена."
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2606
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:2576
+#: tcop/postgres.c:2607
#, c-format
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -16554,7 +17760,7 @@ msgstr ""
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
"аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
-#: tcop/postgres.c:2580 tcop/postgres.c:2907
+#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917
#, c-format
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
@@ -16563,12 +17769,12 @@ msgstr ""
"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
"минуту."
-#: tcop/postgres.c:2673
+#: tcop/postgres.c:2697
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2698
#, c-format
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
@@ -16578,57 +17784,57 @@ msgstr ""
"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
"деление на ноль."
-#: tcop/postgres.c:2850
+#: tcop/postgres.c:2862
+#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
+
+#: tcop/postgres.c:2866
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2866 tcop/postgres.c:2905
+#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:2872
+#: tcop/postgres.c:2888
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2885
+#: tcop/postgres.c:2898
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "подключение к клиенту потеряно"
-#: tcop/postgres.c:2941
-#, c-format
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
-
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:2951
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2958
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
-#: tcop/postgres.c:2977
+#: tcop/postgres.c:2965
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:3006
+#: tcop/postgres.c:2988
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:3134 tcop/postgres.c:3156
+#: tcop/postgres.c:3118 tcop/postgres.c:3140
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3135 tcop/postgres.c:3157
+#: tcop/postgres.c:3119 tcop/postgres.c:3141
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -16638,12 +17844,12 @@ msgstr ""
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3173
+#: tcop/postgres.c:3157
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3175
+#: tcop/postgres.c:3159
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
@@ -16652,48 +17858,48 @@ msgstr ""
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3539
+#: tcop/postgres.c:3519
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
-#: tcop/postgres.c:3540 tcop/postgres.c:3546
+#: tcop/postgres.c:3520 tcop/postgres.c:3526
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3544
+#: tcop/postgres.c:3524
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
-#: tcop/postgres.c:3623
+#: tcop/postgres.c:3585
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4220
+#: tcop/postgres.c:4171
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4255
+#: tcop/postgres.c:4206
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4333
+#: tcop/postgres.c:4284
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4337
+#: tcop/postgres.c:4288
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4507
+#: tcop/postgres.c:4458
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -16720,24 +17926,30 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:227
+#: tcop/utility.c:234
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:246
+#: tcop/utility.c:252
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
+msgstr "выполнить %s во время параллельных операций нельзя"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:271
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "во время восстановления нельзя выполнить %s"
+msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:264
+#: tcop/utility.c:289
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
-#: tcop/utility.c:728
+#: tcop/utility.c:743
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
@@ -16877,7 +18089,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13422 gram.y:13439
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:14268 gram.y:14285
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
@@ -16944,421 +18156,461 @@ msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "Значение MinWords должно быть положительным"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "слишком длинный идентификатор"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт."
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:256
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:257
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:262
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "отсутствует имя"
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:263
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя."
-#: utils/adt/acl.c:270
+#: utils/adt/acl.c:269
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "отсутствует знак \"=\""
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: utils/adt/acl.c:322
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: utils/adt/acl.c:344
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя"
-#: utils/adt/acl.c:353
+#: utils/adt/acl.c:352
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:543
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:547
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными"
-#: utils/adt/acl.c:552
+#: utils/adt/acl.c:551
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:575
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1196
+#: utils/adt/acl.c:1195
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам"
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1256
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "существуют зависимые права"
-#: utils/adt/acl.c:1258
+#: utils/adt/acl.c:1257
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их."
-#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1536
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert больше не поддерживается"
-#: utils/adt/acl.c:1547
+#: utils/adt/acl.c:1546
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove больше не поддерживается "
-#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143
-#: utils/adt/regproc.c:318
+#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/regproc.c:319
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функция \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/acl.c:4881
+#: utils/adt/acl.c:4880
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "не удалось определить типы входных данных"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1746 utils/adt/json.c:1841
+#: utils/adt/json.c:1872 utils/adt/jsonb.c:1133 utils/adt/jsonb.c:1162
+#: utils/adt/jsonb.c:1593 utils/adt/jsonb.c:1754 utils/adt/jsonb.c:1777
#, c-format
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "входной тип так же не является массивом"
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "не удалось определить тип входных данных"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+#, c-format
+msgid "input data type is not an array"
+msgstr "тип входных данных не является массивом"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2305
-#: utils/adt/numeric.c:2314 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
-#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
+#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2582
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "целое вне диапазона"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "аргумент должен быть одномерным массивов или пустым"
+msgstr "аргумент должен быть одномерным массивом или пустым"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:399
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "соединять несовместимые массивы нельзя"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
#, c-format
msgid ""
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с элементами типов %s и %s несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:306
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с размерностями %d и %d несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:343
#, c-format
msgid ""
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
"concatenation."
msgstr "Массивы с разными размерностями элементов несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неверное число размерностей: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1698 utils/adt/json.c:1793
-#: utils/adt/json.c:1824
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
#, c-format
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "не удалось определить тип входных данных"
+msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
+#, c-format
+msgid "initial position should not be NULL"
+msgstr "начальная позиция не может быть NULL"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:242
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "За \"[\" должны следовать явно задаваемые размерности массива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:256
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Отсутствует значение размерности массива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2848
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2876 utils/adt/arrayfuncs.c:2891
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "Значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Содержимое массива должно начинаться с \"{\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519
+#: utils/adt/rangetypes.c:2111 utils/adt/rangetypes.c:2119
#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Неожиданный конец ввода."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Неожиданный знак \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Неожиданный элемент массива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:562
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:592
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Непарный знак \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:570
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:600
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr ""
"Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с "
"соответствующими размерностями."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:647
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:677
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "неверные флаги массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "неверный тип элемента"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325
-#: utils/cache/lsyscache.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:325
+#: utils/cache/lsyscache.c:2586
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330
-#: utils/cache/lsyscache.c:2582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:330
+#: utils/cache/lsyscache.c:2619
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2048
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2215 utils/adt/json.c:2290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
+#: utils/adt/json.c:2263 utils/adt/json.c:2338 utils/adt/jsonb.c:1382
+#: utils/adt/jsonb.c:1468 utils/adt/jsonfuncs.c:3522
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3567
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "неверное число индексов массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2597 utils/adt/arrayfuncs.c:2881
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "индекс массива вне диапазона"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2784
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2820 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "исходный массив слишком мал"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1240
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию хэширования для типа %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130
+#, c-format
+msgid "data type %s is not an array type"
+msgstr "тип данных %s не является типом массива"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate null arrays"
+msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate empty arrays"
+msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5751
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5756
#, c-format
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "неправильный диапазон индексов массивов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5725 utils/adt/arrayfuncs.c:5757
#, c-format
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "Нижняя граница массива размерностей должна быть равна 1."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5730 utils/adt/arrayfuncs.c:5762
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значения размерностей не могут быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291
+#, c-format
+msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296
+#, c-format
+msgid "thresholds array must not contain NULLs"
+msgstr "массив границ не должен содержать NULL"
+
#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
@@ -17392,12 +18644,12 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4152 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4962
-#: utils/adt/numeric.c:5245 utils/adt/timestamp.c:3357
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5908
+#: utils/adt/numeric.c:6191 utils/adt/timestamp.c:3350
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
@@ -17407,7 +18659,7 @@ msgstr "деление на ноль"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "значение \"char\" вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
@@ -17433,17 +18685,17 @@ msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2029
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600
+#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:593
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606
+#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:599
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
@@ -17461,25 +18713,26 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3399
#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
-#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/json.c:1496 utils/adt/nabstime.c:455
-#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275
-#: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753
-#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:2946
-#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2980
-#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3046
-#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3082
-#: utils/adt/timestamp.c:3093 utils/adt/timestamp.c:3618
-#: utils/adt/timestamp.c:3747 utils/adt/timestamp.c:3788
-#: utils/adt/timestamp.c:3876 utils/adt/timestamp.c:3922
-#: utils/adt/timestamp.c:4033 utils/adt/timestamp.c:4357
-#: utils/adt/timestamp.c:4496 utils/adt/timestamp.c:4506
-#: utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4708
-#: utils/adt/timestamp.c:4718 utils/adt/timestamp.c:4932
-#: utils/adt/timestamp.c:4946 utils/adt/timestamp.c:5025
-#: utils/adt/timestamp.c:5032 utils/adt/timestamp.c:5058
-#: utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2047
-#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/json.c:1517 utils/adt/json.c:1544 utils/adt/jsonb.c:831
+#: utils/adt/jsonb.c:860 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:225
+#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:717
+#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:785
+#: utils/adt/timestamp.c:2939 utils/adt/timestamp.c:2960
+#: utils/adt/timestamp.c:2973 utils/adt/timestamp.c:2982
+#: utils/adt/timestamp.c:3039 utils/adt/timestamp.c:3062
+#: utils/adt/timestamp.c:3075 utils/adt/timestamp.c:3086
+#: utils/adt/timestamp.c:3611 utils/adt/timestamp.c:3740
+#: utils/adt/timestamp.c:3781 utils/adt/timestamp.c:3869
+#: utils/adt/timestamp.c:3915 utils/adt/timestamp.c:4026
+#: utils/adt/timestamp.c:4350 utils/adt/timestamp.c:4489
+#: utils/adt/timestamp.c:4499 utils/adt/timestamp.c:4561
+#: utils/adt/timestamp.c:4701 utils/adt/timestamp.c:4711
+#: utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5020
+#: utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5152
+#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5182
+#: utils/adt/timestamp.c:5251 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
+#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
@@ -17495,7 +18748,7 @@ msgstr "преобразовать зарезервированное значе
msgid "time out of range"
msgstr "время вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625
+#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:618
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g"
@@ -17516,14 +18769,14 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
-#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539
-#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958
-#: utils/adt/timestamp.c:5142
+#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5032
+#: utils/adt/timestamp.c:5262
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168
+#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5288
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr ""
@@ -17571,7 +18824,7 @@ msgstr ""
"Это имя часового пояса фигурирует в файле конфигурации часового пояса с "
"кодом \"%s\"."
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "неверный указатель Datum"
@@ -17581,7 +18834,7 @@ msgstr "неверный указатель Datum"
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m"
-#: utils/adt/domains.c:83
+#: utils/adt/domains.c:85
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "тип \"%s\" не является доменом"
@@ -17603,21 +18856,27 @@ msgstr "неверные шестнадцатеричные данные: неч
#: utils/adt/encode.c:295
#, c-format
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "неожиданный знак \"=\""
+msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "неожиданный знак \"=\" при декодировании base64"
#: utils/adt/encode.c:307
#, c-format
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "неверный символ"
+msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence"
+msgstr "неверный символ '%c' при декодировании base64"
#: utils/adt/encode.c:327
#, c-format
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "неверная конечная последовательность"
+msgid "invalid base64 end sequence"
+msgstr "неверная конечная последовательность base64"
+
+#: utils/adt/encode.c:328
+#, c-format
+msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted."
+msgstr ""
+"Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом."
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255
-#: utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287
+#: utils/adt/varlena.c:328
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "неверный синтаксис для типа bytea"
@@ -17633,13 +18892,13 @@ msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u"
-#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
-#: utils/adt/enum.c:446
+#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
+#: utils/adt/enum.c:445
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления"
-#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "перечисление %s не содержит значений"
@@ -17665,7 +18924,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:4424 utils/adt/numeric.c:4450
+#: utils/adt/numeric.c:5370 utils/adt/numeric.c:5396
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
@@ -17678,32 +18937,32 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2402 utils/adt/numeric.c:2411
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5638
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6584
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2222
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2820
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2228
+#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2826
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5856
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6802
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5860
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6806
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
@@ -17715,12 +18974,12 @@ msgstr "вычислить логарифм отрицательного чис
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1275
+#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1454
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1282
+#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1461
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
@@ -17730,7 +18989,7 @@ msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не мо
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1295
+#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1474
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
@@ -17962,172 +19221,171 @@ msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/genfile.c:61
+#: utils/adt/genfile.c:62
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима"
-#: utils/adt/genfile.c:72
+#: utils/adt/genfile.c:73
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "абсолютный путь недопустим"
-#: utils/adt/genfile.c:77
+#: utils/adt/genfile.c:78
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог"
-#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "запрошенная длина слишком велика"
-#: utils/adt/genfile.c:130
+#: utils/adt/genfile.c:142
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
-#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225
-#: utils/adt/genfile.c:249
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "читать файлы может только суперпользователь"
-#: utils/adt/genfile.c:273
+#: utils/adt/genfile.c:318
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь"
-#: utils/adt/genfile.c:337
+#: utils/adt/genfile.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь"
-#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460
-#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165
+#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3497
+#: utils/adt/geo_ops.c:4312 utils/adt/geo_ops.c:5256
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "запрошено слишком много точек"
-#: utils/adt/geo_ops.c:322
+#: utils/adt/geo_ops.c:323
#, c-format
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "не удалось отформатировать значение \"path\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:397
+#: utils/adt/geo_ops.c:398
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа box: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:992
+#: utils/adt/geo_ops.c:993
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1001
+#: utils/adt/geo_ops.c:1002
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём не могут быть нулевыми"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1006
+#: utils/adt/geo_ops.c:1007
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа line: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409
+#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа path: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1448
+#: utils/adt/geo_ops.c:1449
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1791
+#: utils/adt/geo_ops.c:1792
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа point: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2019
+#: utils/adt/geo_ops.c:2020
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа lseg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+#: utils/adt/geo_ops.c:2620
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3035
+#: utils/adt/geo_ops.c:3072
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "функция \"close_sl\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
+#: utils/adt/geo_ops.c:3174
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"close_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3426
+#: utils/adt/geo_ops.c:3463
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471
+#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:3508
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3511
+#: utils/adt/geo_ops.c:3548
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4034
+#: utils/adt/geo_ops.c:4071
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4348
+#: utils/adt/geo_ops.c:4424
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "функция \"path_center\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4441
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567
-#: utils/adt/geo_ops.c:4573
+#: utils/adt/geo_ops.c:4618 utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4643
+#: utils/adt/geo_ops.c:4649
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603
+#: utils/adt/geo_ops.c:4671 utils/adt/geo_ops.c:4679
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#: utils/adt/geo_ops.c:4706
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:5151
+#: utils/adt/geo_ops.c:5242
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5156
+#: utils/adt/geo_ops.c:5247
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "точек должно быть минимум 2"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5200
+#: utils/adt/geo_ops.c:5291
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг"
@@ -18147,8 +19405,8 @@ msgstr "неверные данные int2vector"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229
-#: utils/adt/timestamp.c:5310
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1362
+#: utils/adt/timestamp.c:5349 utils/adt/timestamp.c:5430
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
@@ -18172,7 +19430,7 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2357
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955
#: utils/adt/varbit.c:1645
#, c-format
msgid "bigint out of range"
@@ -18183,50 +19441,50 @@ msgstr "bigint вне диапазона"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID вне диапазона"
-#: utils/adt/json.c:729 utils/adt/json.c:769 utils/adt/json.c:784
-#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:856
-#: utils/adt/json.c:887 utils/adt/json.c:905 utils/adt/json.c:917
-#: utils/adt/json.c:929 utils/adt/json.c:1068 utils/adt/json.c:1082
-#: utils/adt/json.c:1093 utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1109
-#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1125 utils/adt/json.c:1133
-#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1179
+#: utils/adt/json.c:767 utils/adt/json.c:807 utils/adt/json.c:822
+#: utils/adt/json.c:833 utils/adt/json.c:843 utils/adt/json.c:894
+#: utils/adt/json.c:925 utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:955
+#: utils/adt/json.c:967 utils/adt/json.c:1106 utils/adt/json.c:1120
+#: utils/adt/json.c:1131 utils/adt/json.c:1139 utils/adt/json.c:1147
+#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171
+#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1217
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "неверный синтаксис для типа json"
-#: utils/adt/json.c:730
+#: utils/adt/json.c:768
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
-#: utils/adt/json.c:770
+#: utils/adt/json.c:808
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
-#: utils/adt/json.c:785
+#: utils/adt/json.c:823
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr ""
"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
-#: utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:806 utils/adt/json.c:857
-#: utils/adt/json.c:918 utils/adt/json.c:930
+#: utils/adt/json.c:834 utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:895
+#: utils/adt/json.c:956 utils/adt/json.c:968
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
-#: utils/adt/json.c:821 utils/adt/json.c:844
+#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:882
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode"
-#: utils/adt/json.c:822
+#: utils/adt/json.c:860
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
-#: utils/adt/json.c:845
+#: utils/adt/json.c:883
#, c-format
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
@@ -18235,89 +19493,89 @@ msgstr ""
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"серверной кодировкой UTF8."
-#: utils/adt/json.c:888 utils/adt/json.c:906
+#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/json.c:944
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1069
+#: utils/adt/json.c:1107
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
-#: utils/adt/json.c:1083
+#: utils/adt/json.c:1121
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1094
+#: utils/adt/json.c:1132
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/json.c:1150
+#: utils/adt/json.c:1140 utils/adt/json.c:1188
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1110
+#: utils/adt/json.c:1148
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1118
+#: utils/adt/json.c:1156
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1126
+#: utils/adt/json.c:1164
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1134
+#: utils/adt/json.c:1172
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1142
+#: utils/adt/json.c:1180
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1180
+#: utils/adt/json.c:1218
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1252
+#: utils/adt/json.c:1290
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1395
+#: utils/adt/json.c:1443
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr ""
"значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)"
-#: utils/adt/json.c:1955 utils/adt/json.c:1973 utils/adt/json.c:2067
-#: utils/adt/json.c:2088 utils/adt/json.c:2147
+#: utils/adt/json.c:2003 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2115
+#: utils/adt/json.c:2136 utils/adt/json.c:2195
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
-#: utils/adt/json.c:1960
+#: utils/adt/json.c:2008 utils/adt/jsonb.c:1759
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "имя поля не может быть NULL"
-#: utils/adt/json.c:2042
+#: utils/adt/json.c:2090
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов"
-#: utils/adt/json.c:2043
+#: utils/adt/json.c:2091
#, c-format
msgid ""
"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
@@ -18325,131 +19583,159 @@ msgid ""
msgstr ""
"Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений."
-#: utils/adt/json.c:2073
+#: utils/adt/json.c:2121
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "аргумент %d не может быть NULL"
-#: utils/adt/json.c:2074
+#: utils/adt/json.c:2122
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми."
-#: utils/adt/json.c:2209
+#: utils/adt/json.c:2257 utils/adt/jsonb.c:1376
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "массив должен иметь две колонки"
-#: utils/adt/json.c:2233 utils/adt/json.c:2317
+#: utils/adt/json.c:2281 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1400
+#: utils/adt/jsonb.c:1495
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "значение null не может быть ключом объекта"
-#: utils/adt/json.c:2306
+#: utils/adt/json.c:2354 utils/adt/jsonb.c:1484
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "неподходящие размерности массива"
-#: utils/adt/jsonb.c:202
+#: utils/adt/jsonb.c:256
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "слишком длинная строка для представления в виде строки jsonb"
-#: utils/adt/jsonb.c:203
+#: utils/adt/jsonb.c:257
#, c-format
msgid ""
"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr ""
"Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт."
-#: utils/adt/jsonb_util.c:622
+#: utils/adt/jsonb.c:720
+#, c-format
+msgid "key value must be scalar, not array, composite or json"
+msgstr ""
+"значением ключа должен быть скаляр, не массив, составное значение или json"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1189
+#, c-format
+msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs"
+msgstr ""
+"неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1203
+#, c-format
+msgid "arg %d: key cannot be null"
+msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1225 utils/adt/jsonb.c:1248 utils/adt/jsonb.c:1310
+#, c-format
+msgid "arg %d: could not determine data type"
+msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1837
+#, c-format
+msgid "object keys must be strings"
+msgstr "ключи объектов должны быть строковыми"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:656
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:663
+#: utils/adt/jsonb_util.c:697
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%u байт)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1626
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1661
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:296 utils/adt/jsonfuncs.c:461
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2497
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3003
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:301 utils/adt/jsonfuncs.c:448
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2486
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "вызывать %s с массивом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1399
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "получить длину скаляра нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1387
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "получить длину массива для не массива нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1464
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1482 utils/adt/jsonfuncs.c:2169
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2706
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1725
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1737
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "извлечь скаляр нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1783
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1787
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2043 utils/adt/jsonfuncs.c:2802
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2130 utils/adt/jsonfuncs.c:2682
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2171
#, c-format
msgid ""
"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
@@ -18457,17 +19743,47 @@ msgstr ""
"Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с "
"определениями колонок."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2818 utils/adt/jsonfuncs.c:2985
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2842
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "вызывать %s с объектом нельзя"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3403 utils/adt/jsonfuncs.c:3456
+#, c-format
+msgid "cannot delete from scalar"
+msgstr "удаление из скаляра невозможно"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3461
+#, c-format
+msgid "cannot delete from object using integer subscript"
+msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3527
+#, c-format
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "задать путь в скаляре нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3572
+#, c-format
+msgid "cannot delete path in scalar"
+msgstr "удалить путь в скаляре нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3697
+#, c-format
+msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb"
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:127
+#, c-format
+msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes"
+msgstr "длина аргумента превышает максимум (%d Б)"
+
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5230
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
@@ -18477,91 +19793,101 @@ msgstr "не удалось определить, какой порядок со
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
+#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:698
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "неверный защитный символ"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
+#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:699
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/lockfuncs.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr ""
+"использовать рекомендательные блокировки во время параллельных операций "
+"нельзя"
+
+#: utils/adt/mac.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа macaddr: \"%s\""
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/mac.c:75
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:111
+#: utils/adt/misc.c:116
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:154
+#: utils/adt/misc.c:166
#, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or have the same role to cancel queries running in other "
-"server processes"
-msgstr ""
-"отменять запросы в других серверных процессах может только суперпользователь "
-"или пользователь той же роли"
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем"
#: utils/adt/misc.c:171
#, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-msgstr ""
-"завершать другие серверные процессы может только суперпользователь или "
-"пользователь той же роли"
+msgid "must be a member of the role whose query is being cancelled"
+msgstr "необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется"
-#: utils/adt/misc.c:185
+#: utils/adt/misc.c:190
+#, c-format
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь"
+
+#: utils/adt/misc.c:195
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated"
+msgstr "необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается"
+
+#: utils/adt/misc.c:209
#, c-format
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "сигнализировать процессу postmaster может только суперпользователь"
-#: utils/adt/misc.c:190
+#: utils/adt/misc.c:214
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m"
-#: utils/adt/misc.c:207
+#: utils/adt/misc.c:231
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "прокрутить файлы протоколов может только суперпользователь"
-#: utils/adt/misc.c:212
+#: utils/adt/misc.c:236
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено"
-#: utils/adt/misc.c:249
+#: utils/adt/misc.c:273
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных"
-#: utils/adt/misc.c:270
+#: utils/adt/misc.c:294
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u - это не OID табличного пространства"
-#: utils/adt/misc.c:465
+#: utils/adt/misc.c:491
msgid "unreserved"
msgstr "не зарезервировано"
-#: utils/adt/misc.c:469
+#: utils/adt/misc.c:495
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)"
-#: utils/adt/misc.c:473
+#: utils/adt/misc.c:499
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)"
-#: utils/adt/misc.c:477
+#: utils/adt/misc.c:503
msgid "reserved"
msgstr "зарезервировано"
@@ -18600,8 +19926,8 @@ msgstr "неверное значение cidr: \"%s\""
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски."
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605
-#: utils/adt/network.c:630
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:657
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m"
@@ -18634,98 +19960,118 @@ msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\""
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "неверная длина маски: %d"
-#: utils/adt/network.c:648
+#: utils/adt/network.c:675
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m"
-#: utils/adt/network.c:1264
+#: utils/adt/network.c:917
+#, c-format
+msgid "cannot merge addresses from different families"
+msgstr "объединять адреса разных семейств нельзя"
+
+#: utils/adt/network.c:1343
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера"
-#: utils/adt/network.c:1296
+#: utils/adt/network.c:1375
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера"
-#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433
+#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "результат вне диапазона"
-#: utils/adt/network.c:1398
+#: utils/adt/network.c:1477
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
-#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3705
-#: utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:3759
+#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4604
+#: utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4651 utils/adt/numeric.c:4658
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:703
+#: utils/adt/numeric.c:766
#, c-format
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:716
+#: utils/adt/numeric.c:779
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:722
+#: utils/adt/numeric.c:785
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:731
+#: utils/adt/numeric.c:794
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:922 utils/adt/numeric.c:936
+#: utils/adt/numeric.c:985 utils/adt/numeric.c:999
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
-#: utils/adt/numeric.c:927
+#: utils/adt/numeric.c:990
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
-#: utils/adt/numeric.c:945
+#: utils/adt/numeric.c:1008
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6171
+#: utils/adt/numeric.c:1340
+#, c-format
+msgid "start value cannot be NaN"
+msgstr "начальное значение не может быть NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1345
+#, c-format
+msgid "stop value cannot be NaN"
+msgstr "конечное значение не может быть NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1355
+#, c-format
+msgid "step size cannot be NaN"
+msgstr "размер шага не может быть NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5101 utils/adt/numeric.c:7117
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2283
+#: utils/adt/numeric.c:2881
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2349
+#: utils/adt/numeric.c:2947
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2394
+#: utils/adt/numeric.c:2992
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:4272
+#: utils/adt/numeric.c:5171
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:4273
+#: utils/adt/numeric.c:5172
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -18734,7 +20080,7 @@ msgstr ""
"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
"меньше чем %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5728
+#: utils/adt/numeric.c:6674
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
@@ -18789,25 +20135,30 @@ msgstr "запрошенный символ не подходит для код
msgid "null character not permitted"
msgstr "символ не может быть null"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1039
+#: utils/adt/pg_locale.c:911
+#, c-format
+msgid "Apply system library package updates."
+msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1116
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1042
+#: utils/adt/pg_locale.c:1119
#, c-format
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
"\"."
msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1129
+#: utils/adt/pg_locale.c:1206
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
@@ -18816,17 +20167,17 @@ msgstr ""
"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
"этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1144
+#: utils/adt/pg_locale.c:1221
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "на этой платформе поддерживаются только стандартные правила сортировки"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1315
+#: utils/adt/pg_locale.c:1392
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1393
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
@@ -18839,6 +20190,12 @@ msgstr ""
msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа pg_lsn: \"%s\""
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
+#, c-format
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+"функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления"
+
#: utils/adt/pseudotypes.c:95
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -18906,58 +20263,74 @@ msgstr "значение типа fdw_handler нельзя вывести"
#: utils/adt/pseudotypes.c:384
#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+msgstr "значение типа tsm_handler нельзя ввести"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+msgstr "значение типа tsm_handler нельзя вывести"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr "значение типа internal нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/pseudotypes.c:424
#, c-format
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr "значение типа internal нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#: utils/adt/pseudotypes.c:438
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr "значение типа opaque нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#: utils/adt/pseudotypes.c:451
#, c-format
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr "значение типа opaque нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:438
+#: utils/adt/pseudotypes.c:465
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr "значение типа anyelement нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:451
+#: utils/adt/pseudotypes.c:478
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "значение типа anyelement нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:464
+#: utils/adt/pseudotypes.c:491
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgstr "значение типа anynonarray нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:477
+#: utils/adt/pseudotypes.c:504
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anynonarray"
msgstr "значение типа anynonarray нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:490
+#: utils/adt/pseudotypes.c:517
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "значение типа shell нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:503
+#: utils/adt/pseudotypes.c:530
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "значение типа shell нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549
+#: utils/adt/pseudotypes.c:552 utils/adt/pseudotypes.c:577
+#: utils/adt/pseudotypes.c:605 utils/adt/pseudotypes.c:633
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-msgstr "значение типа pg_node_tree нельзя ввести"
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "значение типа %s нельзя ввести"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:620 utils/adt/pseudotypes.c:646
+#, c-format
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "значение типа %s нельзя вывести"
#: utils/adt/rangetypes.c:396
#, c-format
@@ -18974,57 +20347,57 @@ msgstr "результат вычитания диапазонов будет н
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1502
+#: utils/adt/rangetypes.c:1530
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898
-#: utils/adt/rangetypes.c:1912
+#: utils/adt/rangetypes.c:1913 utils/adt/rangetypes.c:1926
+#: utils/adt/rangetypes.c:1940
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "неверные флаги границ диапазона"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899
-#: utils/adt/rangetypes.c:1913
+#: utils/adt/rangetypes.c:1914 utils/adt/rangetypes.c:1927
+#: utils/adt/rangetypes.c:1941
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995
-#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081
-#: utils/adt/rangetypes.c:2089
+#: utils/adt/rangetypes.c:2006 utils/adt/rangetypes.c:2023
+#: utils/adt/rangetypes.c:2036 utils/adt/rangetypes.c:2054
+#: utils/adt/rangetypes.c:2065 utils/adt/rangetypes.c:2109
+#: utils/adt/rangetypes.c:2117
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980
+#: utils/adt/rangetypes.c:2008
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1997
+#: utils/adt/rangetypes.c:2025
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2038
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2056
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Слишком много запятых."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039
+#: utils/adt/rangetypes.c:2067
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3588
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
@@ -19034,114 +20407,114 @@ msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:894
+#: utils/adt/regexp.c:948
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск"
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций"
-#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571
+#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 gram.y:6846
+#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7234
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6847
+#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7235
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7677 utils/adt/ruleutils.c:7800
+#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962
+#: utils/adt/ruleutils.c:8060 utils/adt/ruleutils.c:8185
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов."
-#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313
-#: utils/adt/varlena.c:2318
+#: utils/adt/regproc.c:1797 utils/adt/regproc.c:1802 utils/adt/varlena.c:2859
+#: utils/adt/varlena.c:2864
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
-#: utils/adt/regproc.c:1600
+#: utils/adt/regproc.c:1860
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "ожидалась левая скобка"
-#: utils/adt/regproc.c:1616
+#: utils/adt/regproc.c:1876
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "ожидалась правая скобка"
-#: utils/adt/regproc.c:1635
+#: utils/adt/regproc.c:1895
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "ожидалось имя типа"
-#: utils/adt/regproc.c:1667
+#: utils/adt/regproc.c:1927
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "ошибочное имя типа"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
-#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2387 gram.y:3248
+#: utils/adt/ri_triggers.c:312 utils/adt/ri_triggers.c:369
+#: utils/adt/ri_triggers.c:788 utils/adt/ri_triggers.c:1011
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1167 utils/adt/ri_triggers.c:1348
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1513 utils/adt/ri_triggers.c:1689
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1869 utils/adt/ri_triggers.c:2060
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2118 utils/adt/ri_triggers.c:2223
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2400 gram.y:3313
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2475
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3262
+#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2488
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
"\" "
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2478
+#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2491
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2717
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2730
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2723
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2736
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2742
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2752
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2765
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
#, c-format
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
@@ -19150,7 +20523,7 @@ msgstr ""
"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3181
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3209
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -19159,22 +20532,22 @@ msgstr ""
"неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
"\"%s\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3185
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3213
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3266
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3301
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3269
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3310
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -19183,12 +20556,12 @@ msgstr ""
"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
"\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3280
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3315
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3283
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3318
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
@@ -19251,17 +20624,17 @@ msgstr "не удалось сравнить различные типы кол
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4026
+#: utils/adt/ruleutils.c:4076
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5215
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5318
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea "
@@ -19271,119 +20644,119 @@ msgstr "сравнение с регулярными выражениями не
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа tid: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:100
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:106
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:445
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:925
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:463
+#: utils/adt/timestamp.c:918
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается"
-#: utils/adt/timestamp.c:266
+#: utils/adt/timestamp.c:259
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp не может быть NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:387
+#: utils/adt/timestamp.c:380
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:520
+#: utils/adt/timestamp.c:513
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:522
+#: utils/adt/timestamp.c:515
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr ""
"Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"."
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/adt/timestamp.c:528
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
+#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490
-#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143
-#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200
-#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227
-#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241
-#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277
-#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613
-#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133
+#: utils/adt/timestamp.c:912 utils/adt/timestamp.c:1483
+#: utils/adt/timestamp.c:1986 utils/adt/timestamp.c:3126
+#: utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3136
+#: utils/adt/timestamp.c:3186 utils/adt/timestamp.c:3193
+#: utils/adt/timestamp.c:3200 utils/adt/timestamp.c:3220
+#: utils/adt/timestamp.c:3227 utils/adt/timestamp.c:3234
+#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3270
+#: utils/adt/timestamp.c:3315 utils/adt/timestamp.c:3606
+#: utils/adt/timestamp.c:3735 utils/adt/timestamp.c:4126
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
+#: utils/adt/timestamp.c:1053 utils/adt/timestamp.c:1086
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1076
+#: utils/adt/timestamp.c:1069
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:1082
+#: utils/adt/timestamp.c:1075
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1434
+#: utils/adt/timestamp.c:1427
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2722
+#: utils/adt/timestamp.c:2715
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474
-#: utils/adt/timestamp.c:4514
+#: utils/adt/timestamp.c:3861 utils/adt/timestamp.c:4467
+#: utils/adt/timestamp.c:4507
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4517
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685
-#: utils/adt/timestamp.c:4726
+#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4678
+#: utils/adt/timestamp.c:4719
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735
+#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4728
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4120
+#: utils/adt/timestamp.c:4113
#, c-format
msgid ""
"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
@@ -19392,17 +20765,17 @@ msgstr ""
"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
"недель"
-#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841
+#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4834
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868
+#: utils/adt/timestamp.c:4135 utils/adt/timestamp.c:4861
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135
+#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5255
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
@@ -19433,43 +20806,43 @@ msgstr ""
"функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться для каждой "
"строки"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:98
+#: utils/adt/tsgistidx.c:99
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "функция gtsvector_in не реализована"
-#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389
+#: utils/adt/tsquery.c:155 utils/adt/tsquery.c:390
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:175
+#: utils/adt/tsquery.c:176
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:247
+#: utils/adt/tsquery.c:248
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:252
+#: utils/adt/tsquery.c:253
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:280
+#: utils/adt/tsquery.c:281
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:509
+#: utils/adt/tsquery.c:510
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery слишком большой"
@@ -19488,22 +20861,22 @@ msgstr ""
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть две колонки типа tsquery"
-#: utils/adt/tsrank.c:403
+#: utils/adt/tsrank.c:410
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "массив весов должен быть одномерным"
-#: utils/adt/tsrank.c:408
+#: utils/adt/tsrank.c:415
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "массив весов слишком мал"
-#: utils/adt/tsrank.c:413
+#: utils/adt/tsrank.c:420
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "массив весов не может содержать null"
-#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749
+#: utils/adt/tsrank.c:429 utils/adt/tsrank.c:756
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "вес вне диапазона"
@@ -19618,9 +20991,9 @@ msgstr "неверная длина во внешней строке битов"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800
-#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964
-#: utils/adt/varlena.c:2031
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832
+#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2510
+#: utils/adt/varlena.c:2577
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину"
@@ -19646,7 +21019,7 @@ msgstr ""
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2777
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
@@ -19661,65 +21034,65 @@ msgstr "значение не умещается в тип character(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1380
+#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения "
"строк"
-#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439
+#: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1481
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
-msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16: код ошибки %lu"
+msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)"
-#: utils/adt/varlena.c:1454
+#: utils/adt/varlena.c:1496
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176
-#: utils/adt/varlena.c:2219
+#: utils/adt/varlena.c:2655 utils/adt/varlena.c:2686 utils/adt/varlena.c:2722
+#: utils/adt/varlena.c:2765
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3138
+#: utils/adt/varlena.c:3684
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "позиция поля должна быть больше нуля"
-#: utils/adt/varlena.c:4017
+#: utils/adt/varlena.c:4563
#, c-format
msgid "unterminated format specifier"
msgstr "незавершённый спецификатор формата"
-#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269
+#: utils/adt/varlena.c:4695 utils/adt/varlena.c:4815
#, c-format
msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
msgstr "нераспознанный спецификатор преобразования \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218
+#: utils/adt/varlena.c:4707 utils/adt/varlena.c:4764
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "мало аргументов для формата"
-#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495
+#: utils/adt/varlena.c:4858 utils/adt/varlena.c:5041
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "число вне диапазона"
-#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404
+#: utils/adt/varlena.c:4922 utils/adt/varlena.c:4950
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1"
-#: utils/adt/varlena.c:4397
+#: utils/adt/varlena.c:4943
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:4442
+#: utils/adt/varlena.c:4988
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора"
@@ -19809,162 +21182,162 @@ msgstr ""
"Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с "
"заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:1733
+#: utils/adt/xml.c:1737
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неверный символ."
-#: utils/adt/xml.c:1736
+#: utils/adt/xml.c:1740
msgid "Space required."
msgstr "Требуется пробел."
-#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1743
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1742
+#: utils/adt/xml.c:1746
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
-#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/xml.c:1749
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В объявлении не указана кодировка."
-#: utils/adt/xml.c:1748
+#: utils/adt/xml.c:1752
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1751
+#: utils/adt/xml.c:1755
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "нераспознанный код ошибки libxml: %d."
+msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:2030
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
+#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2466
+#: utils/adt/xml.c:2470
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неверный запрос"
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3795
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
-#: utils/adt/xml.c:3797
+#: utils/adt/xml.c:3796
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
-#: utils/adt/xml.c:3821
+#: utils/adt/xml.c:3820
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустое выражение XPath"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3869
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
-#: utils/adt/xml.c:3877
+#: utils/adt/xml.c:3876
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
"\"%s\""
-#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511
-#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577
+#: utils/cache/lsyscache.c:2515 utils/cache/lsyscache.c:2548
+#: utils/cache/lsyscache.c:2581 utils/cache/lsyscache.c:2614
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "тип %s - лишь оболочка"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2483
+#: utils/cache/lsyscache.c:2520
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2516
+#: utils/cache/lsyscache.c:2553
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода"
-#: utils/cache/plancache.c:698
+#: utils/cache/plancache.c:738
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:4844
+#: utils/cache/relcache.c:4994
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4846
+#: utils/cache/relcache.c:4996
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:5060
+#: utils/cache/relcache.c:5229
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:506
+#: utils/cache/relmapper.c:508
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
"выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя"
-#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749
+#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:662
+#: utils/cache/relmapper.c:664
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m "
-#: utils/cache/relmapper.c:672
+#: utils/cache/relmapper.c:674
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные"
-#: utils/cache/relmapper.c:682
+#: utils/cache/relmapper.c:684
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\""
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:784
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:801
+#: utils/cache/relmapper.c:797
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr ""
"синхронизировать файл сопоставления отношений \"%s\" с ФС не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:807
+#: utils/cache/relmapper.c:803
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:704
+#: utils/cache/typcache.c:1156
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: utils/cache/typcache.c:718
+#: utils/cache/typcache.c:1170
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "тип записи не зарегистрирован"
@@ -19979,190 +21352,190 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1305
+#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
"в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
-#: utils/error/elog.c:1821
+#: utils/error/elog.c:1864
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:1834
+#: utils/error/elog.c:1877
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:2309 utils/error/elog.c:2326 utils/error/elog.c:2342
+#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2370 utils/error/elog.c:2386
msgid "[unknown]"
msgstr "[н/д]"
-#: utils/error/elog.c:2780 utils/error/elog.c:3079 utils/error/elog.c:3187
+#: utils/error/elog.c:2825 utils/error/elog.c:3124 utils/error/elog.c:3232
msgid "missing error text"
msgstr "отсутствует текст ошибки"
-#: utils/error/elog.c:2783 utils/error/elog.c:2786 utils/error/elog.c:3190
-#: utils/error/elog.c:3193
+#: utils/error/elog.c:2828 utils/error/elog.c:2831 utils/error/elog.c:3235
+#: utils/error/elog.c:3238
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " (символ %d)"
-#: utils/error/elog.c:2796 utils/error/elog.c:2803
+#: utils/error/elog.c:2841 utils/error/elog.c:2848
msgid "DETAIL: "
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: "
-#: utils/error/elog.c:2810
+#: utils/error/elog.c:2855
msgid "HINT: "
msgstr "ПОДСКАЗКА: "
-#: utils/error/elog.c:2817
+#: utils/error/elog.c:2862
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПРОС: "
-#: utils/error/elog.c:2824
+#: utils/error/elog.c:2869
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:2834
+#: utils/error/elog.c:2879
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2886
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2855
+#: utils/error/elog.c:2900
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ОПЕРАТОР: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3308
+#: utils/error/elog.c:3353
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "ошибка операционной системы %d"
-#: utils/error/elog.c:3503
+#: utils/error/elog.c:3548
msgid "DEBUG"
msgstr "ОТЛАДКА"
-#: utils/error/elog.c:3507
+#: utils/error/elog.c:3552
msgid "LOG"
msgstr "ОТМЕТКА"
-#: utils/error/elog.c:3510
+#: utils/error/elog.c:3555
msgid "INFO"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
-#: utils/error/elog.c:3513
+#: utils/error/elog.c:3558
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3516
+#: utils/error/elog.c:3561
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3519
+#: utils/error/elog.c:3564
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: utils/error/elog.c:3522
+#: utils/error/elog.c:3567
msgid "FATAL"
msgstr "ВАЖНО"
-#: utils/error/elog.c:3525
+#: utils/error/elog.c:3570
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНИКА"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:238
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:270
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": нет отличительного блока"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:272
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Внешние библиотеки должны использовать макрос PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:308
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпадение версий"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:310
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "Версия сервера: %d.%d, версия библиотеки: %d.%d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "В сервере FLOAT4PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:372
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Отличительный блок имеет неверную длину или дополнен по-другому."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:375
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:543
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:539
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:569
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:565
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:605
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:624
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr ""
@@ -20180,12 +21553,12 @@ msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr ""
"версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111
+#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d, при максимуме %d)"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2532
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2531
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)"
@@ -20199,74 +21572,74 @@ msgstr ""
"не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", "
"объявленной как возвращающая тип %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом колонок"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1325
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "псевдоним колонки не указан"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1349
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
-#: utils/init/miscinit.c:116
+#: utils/init/miscinit.c:120
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5707
+#: utils/init/miscinit.c:425 utils/misc/guc.c:5848
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по "
"безопасности"
-#: utils/init/miscinit.c:390
+#: utils/init/miscinit.c:506
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён"
-#: utils/init/miscinit.c:408
+#: utils/init/miscinit.c:524
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:468
+#: utils/init/miscinit.c:584
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе"
-#: utils/init/miscinit.c:548
+#: utils/init/miscinit.c:667
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "неверный OID роли: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:675
+#: utils/init/miscinit.c:797
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:689
+#: utils/init/miscinit.c:811
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:695
+#: utils/init/miscinit.c:817
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:825
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст"
-#: utils/init/miscinit.c:704
+#: utils/init/miscinit.c:826
#, c-format
msgid ""
"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
@@ -20275,40 +21648,40 @@ msgstr ""
"Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате "
"сбоя при предыдущем запуске."
-#: utils/init/miscinit.c:751
+#: utils/init/miscinit.c:873
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует"
-#: utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:877
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:879
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:760
+#: utils/init/miscinit.c:882
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:762
+#: utils/init/miscinit.c:884
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:920
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
"используется"
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:923
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
@@ -20317,12 +21690,12 @@ msgstr ""
"Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите "
"этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:817
+#: utils/init/miscinit.c:939
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:819
+#: utils/init/miscinit.c:941
#, c-format
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
@@ -20331,38 +21704,38 @@ msgstr ""
"Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. "
"Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку."
-#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866
-#: utils/init/miscinit.c:876
+#: utils/init/miscinit.c:977 utils/init/miscinit.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:998
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8359
+#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/misc/guc.c:8618
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128
+#: utils/init/miscinit.c:1237 utils/init/miscinit.c:1250
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не является каталогом данных"
-#: utils/init/miscinit.c:1117
+#: utils/init/miscinit.c:1239
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/miscinit.c:1130
+#: utils/init/miscinit.c:1252
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
-#: utils/init/miscinit.c:1132
+#: utils/init/miscinit.c:1254
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1140
+#: utils/init/miscinit.c:1262
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
@@ -20371,12 +21744,12 @@ msgstr ""
"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %ld.%ld, не "
"совместимой с данной версией (%s)."
-#: utils/init/miscinit.c:1211
+#: utils/init/miscinit.c:1333
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "загружена библиотека \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:237
+#: utils/init/postinit.c:251
#, c-format
msgid ""
"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
@@ -20385,20 +21758,20 @@ msgstr ""
"подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, SSL включён "
"(протокол=%s, шифр=%s, сжатие=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: utils/init/postinit.c:243
+#: utils/init/postinit.c:257
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s"
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:265
#, c-format
msgid ""
"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
@@ -20407,47 +21780,47 @@ msgstr ""
"подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, SSL включён (протокол="
"%s, шифр=%s, сжатие=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:271
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s"
-#: utils/init/postinit.c:289
+#: utils/init/postinit.c:303
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/init/postinit.c:305
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:311
+#: utils/init/postinit.c:325
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент"
-#: utils/init/postinit.c:324
+#: utils/init/postinit.c:338
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён"
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:339
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:342
+#: utils/init/postinit.c:356
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371
+#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой"
-#: utils/init/postinit.c:365
+#: utils/init/postinit.c:379
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
@@ -20456,7 +21829,7 @@ msgstr ""
"База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
-#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374
+#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
#, c-format
msgid ""
"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
@@ -20464,7 +21837,7 @@ msgstr ""
"Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной "
"локали."
-#: utils/init/postinit.c:372
+#: utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
@@ -20473,36 +21846,36 @@ msgstr ""
"База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
-#: utils/init/postinit.c:667
+#: utils/init/postinit.c:712
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли"
-#: utils/init/postinit.c:668
+#: utils/init/postinit.c:713
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:704
+#: utils/init/postinit.c:749
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr ""
"новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД"
-#: utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:753
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД"
-#: utils/init/postinit.c:718
+#: utils/init/postinit.c:763
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного "
"обновления"
-#: utils/init/postinit.c:732
+#: utils/init/postinit.c:777
#, c-format
msgid ""
"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
@@ -20511,46 +21884,46 @@ msgstr ""
"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений "
"суперпользователя (не для репликации)"
-#: utils/init/postinit.c:742
+#: utils/init/postinit.c:787
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr ""
"для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права "
"суперпользователя"
-#: utils/init/postinit.c:811
+#: utils/init/postinit.c:856
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "база данных \"%u не существует"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:942
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована."
-#: utils/init/postinit.c:881
+#: utils/init/postinit.c:960
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/postinit.c:886
+#: utils/init/postinit.c:965
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
-#: utils/mb/conv.c:519
+#: utils/mb/conv.c:360 utils/mb/conv.c:546
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "неверный номер кодировки: %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов ISO 8859"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN"
@@ -20597,12 +21970,12 @@ msgstr "недопустимое байтовое значение для код
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset"
-#: utils/mb/wchar.c:2009
+#: utils/mb/wchar.c:2015
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2042
+#: utils/mb/wchar.c:2048
#, c-format
msgid ""
"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
@@ -20611,270 +21984,287 @@ msgstr ""
"для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет "
"эквивалента в \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:545
msgid "Ungrouped"
msgstr "Разное"
-#: utils/misc/guc.c:546
+#: utils/misc/guc.c:547
msgid "File Locations"
msgstr "Расположения файлов"
-#: utils/misc/guc.c:548
+#: utils/misc/guc.c:549
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация"
-#: utils/misc/guc.c:550
+#: utils/misc/guc.c:551
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключения"
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:553
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация"
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:555
msgid "Resource Usage"
msgstr "Использование ресурсов"
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:557
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Использование ресурсов / Память"
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:559
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Использование ресурсов / Диск"
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:561
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:563
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:565
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:567
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:569
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Журнал WAL"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Журнал WAL / Настройки"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Журнал WAL / Архивация"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:579
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Репликация / Передающие серверы"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:581
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Репликация / Главный сервер"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Репликация / Резервные серверы"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Query Tuning"
msgstr "Настройка запросов"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Настройка запросов / Оценочные константы планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:593
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Отчёты и протоколы"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Статистика / Мониторинг"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Статистика / Сборщик статистики запросов и индексов"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Autovacuum"
msgstr "Автоочистка"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых "
"библиотек"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Lock Management"
msgstr "Управление блокировками"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Версия и совместимость платформ"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:625
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:629
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:631
msgid "Preset Options"
msgstr "Предопределённые параметры"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:633
msgid "Customized Options"
msgstr "Настраиваемые параметры"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:635
msgid "Developer Options"
msgstr "Параметры для разработчиков"
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:692
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr ""
+"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и "
+"\"TB\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:719
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr ""
+"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
+"\"h\" и \"d\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:778
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:787
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:796
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы сканирования только по индексу."
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:805
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:814
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:823
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:832
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хэшу."
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:841
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию."
-#: utils/misc/guc.c:760
+#: utils/misc/guc.c:850
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы соединений с вложенными циклами."
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:859
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений слиянием."
-#: utils/misc/guc.c:778
+#: utils/misc/guc.c:868
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений по хэшу."
-#: utils/misc/guc.c:787
+#: utils/misc/guc.c:877
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:878
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
-#: utils/misc/guc.c:798
+#: utils/misc/guc.c:888
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
-#: utils/misc/guc.c:808
+#: utils/misc/guc.c:898
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Включает объявление сервера в Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:817
+#: utils/misc/guc.c:907
+msgid "Collects transaction commit time."
+msgstr "Записывает время фиксации транзакций."
+
+#: utils/misc/guc.c:916
msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Включает SSL-подключения."
+msgstr "Разрешает SSL-подключения."
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc.c:925
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера."
-#: utils/misc/guc.c:835
+#: utils/misc/guc.c:934
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
-#: utils/misc/guc.c:836
+#: utils/misc/guc.c:935
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -20885,11 +22275,11 @@ msgstr ""
"физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в "
"целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
-#: utils/misc/guc.c:847
+#: utils/misc/guc.c:946
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы."
-#: utils/misc/guc.c:848
+#: utils/misc/guc.c:947
msgid ""
"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
@@ -20903,11 +22293,11 @@ msgstr ""
"что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, "
"только если включён контроль целостности страниц."
-#: utils/misc/guc.c:862
+#: utils/misc/guc.c:961
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
-#: utils/misc/guc.c:863
+#: utils/misc/guc.c:962
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -20921,12 +22311,12 @@ msgstr ""
"продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
"повреждённой странице."
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:975
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
-#: utils/misc/guc.c:877
+#: utils/misc/guc.c:976
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -20939,7 +22329,7 @@ msgstr ""
"при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
"восстановить данные."
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:989
msgid ""
"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
"non-critical modifications."
@@ -20947,71 +22337,75 @@ msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, "
"даже при некритических изменениях."
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:999
+msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
+msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал."
+
+#: utils/misc/guc.c:1009
msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Отмечать каждую контрольную точку."
+msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку."
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:1018
msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Фиксировать установленные соединения."
+msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Фиксировать конец сеанса, отмечая длительность."
+msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность."
-#: utils/misc/guc.c:927
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Включает различные проверки истинности."
+#: utils/misc/guc.c:1036
+msgid "Logs each replication command."
+msgstr "Протоколировать каждую команду репликации."
-#: utils/misc/guc.c:928
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Полезно при отладке."
+#: utils/misc/guc.c:1045
+msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
+msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере."
-#: utils/misc/guc.c:942
+#: utils/misc/guc.c:1060
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
-#: utils/misc/guc.c:951
+#: utils/misc/guc.c:1069
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
-#: utils/misc/guc.c:961
+#: utils/misc/guc.c:1079
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Фиксировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
+msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
-#: utils/misc/guc.c:970
+#: utils/misc/guc.c:1088
msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "Фиксировать дерево разбора для каждого запроса."
+msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:979
+#: utils/misc/guc.c:1097
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "Фиксировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
+msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "Фиксировать план выполнения каждого запроса."
+msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:1115
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1124
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1133
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1142
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1033
+#: utils/misc/guc.c:1151
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1161
msgid ""
"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
"operations."
@@ -21019,11 +22413,11 @@ msgstr ""
"Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и "
"процессора) при различных операциях с b-деревом."
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1173
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1174
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -21031,60 +22425,60 @@ msgstr ""
"Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
"время запуска команды."
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1184
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Собирает статистику активности в БД."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1193
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1203
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1204
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1213
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1223
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1235
msgid "Emits information about lock usage."
-msgstr "Выдаёт информацию о применяемых блокировках."
+msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1245
msgid "Emits information about user lock usage."
-msgstr "Выдаёт информацию о применяемых пользовательских блокировках."
+msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1255
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
-msgstr "Выдаёт информацию о применяемых лёгких блокировках."
+msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1147
+#: utils/misc/guc.c:1265
msgid ""
"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr ""
-"Выводит информацию обо всех текущих блокировках в случае таймаута при "
+"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае таймаута при "
"взаимоблокировке."
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1277
msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Фиксирует длительные ожидания в блокировках."
+msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1287
msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Фиксирует имя узла в протоколах подключений."
+msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1288
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -21096,15 +22490,15 @@ msgstr ""
"параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
"производительность."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1299
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Выбирает режим включения подчинённых таблиц по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1308
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Шифровать пароли."
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -21113,11 +22507,11 @@ msgstr ""
"Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER "
"или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
-#: utils/misc/guc.c:1201
+#: utils/misc/guc.c:1319
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1202
+#: utils/misc/guc.c:1320
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -21129,37 +22523,25 @@ msgstr ""
"совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
"должно возвращать null (неопределённость)."
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1332
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
-#: utils/misc/guc.c:1224
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Этот параметр ничего не делает."
-
-#: utils/misc/guc.c:1225
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"Он сохранён только для того, чтобы не обидеть винтажных клиентов 7.3-, "
-"пожелавших SET AUTOCOMMIT TO ON."
-
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1341
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1350
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:1253
+#: utils/misc/guc.c:1360
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1262
+#: utils/misc/guc.c:1369
msgid ""
"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
"executed with no possible serialization failures."
@@ -21167,15 +22549,15 @@ msgstr ""
"Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до "
"момента, когда сбой сериализации будет исключён."
-#: utils/misc/guc.c:1272
+#: utils/misc/guc.c:1379
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1281
+#: utils/misc/guc.c:1388
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1389
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
@@ -21183,72 +22565,68 @@ msgstr ""
"Когда этот параметр включен, NULL без кавычек при вводе в массив "
"воспринимается как значение NULL, иначе - как строка."
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1399
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы с колонкой OID."
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1408
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы "
"протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1310
+#: utils/misc/guc.c:1417
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
-#: utils/misc/guc.c:1321
+#: utils/misc/guc.c:1428
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
-#: utils/misc/guc.c:1335
+#: utils/misc/guc.c:1442
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1457
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr ""
"Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:1363
+#: utils/misc/guc.c:1470
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1482
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Целочисленная реализация даты/времени."
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1497
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
msgstr ""
"Включает регистро-независимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1507
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1517
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1431
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
-
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1538
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr ""
"Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1548
msgid ""
"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
"conflicts."
@@ -21256,15 +22634,15 @@ msgstr ""
"Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
"предотвращения конфликтов при длительных запросах."
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1558
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1569
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Запрещает использование системных индексов."
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1570
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
@@ -21272,14 +22650,14 @@ msgstr ""
"При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
"Худшее следствие - замедление."
-#: utils/misc/guc.c:1484
+#: utils/misc/guc.c:1581
msgid ""
"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
"объектов."
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: utils/misc/guc.c:1582
msgid ""
"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
@@ -21287,16 +22665,23 @@ msgstr ""
"Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
"(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
-#: utils/misc/guc.c:1495
+#: utils/misc/guc.c:1592
+msgid ""
+"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+msgstr ""
+"Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после "
+"PostgreSQL 9.4."
+
+#: utils/misc/guc.c:1602
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr ""
"Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1612
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных."
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1632
msgid ""
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
"within N seconds."
@@ -21304,19 +22689,19 @@ msgstr ""
"Принудительно переключаться на следующий файл xlog, если начать новый файл "
"за N секунд не удалось."
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1643
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:1537 utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:1644 utils/misc/guc.c:2146
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1653
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -21324,13 +22709,13 @@ msgstr ""
"Это значение распространяется на колонки таблицы, для которых целевое "
"ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1663
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
"сворачиваются."
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1665
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
@@ -21338,13 +22723,13 @@ msgstr ""
"Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
"FROM будет не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1675
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
"сохраняются."
-#: utils/misc/guc.c:1570
+#: utils/misc/guc.c:1677
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -21352,34 +22737,34 @@ msgstr ""
"Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
"результирующем списке не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1687
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1696
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
"других параметров GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1705
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: число индивидуалов в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:1599 utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1715
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1714
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
-#: utils/misc/guc.c:1629
+#: utils/misc/guc.c:1736
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing archived WAL data."
@@ -21387,7 +22772,7 @@ msgstr ""
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из архива."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1747
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing streamed WAL data."
@@ -21395,42 +22780,42 @@ msgstr ""
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из потока."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1758
msgid ""
"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1769
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr ""
"Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1790
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr ""
"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1804
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
-#: utils/misc/guc.c:1708
+#: utils/misc/guc.c:1815
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1826
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1729
+#: utils/misc/guc.c:1836
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт права доступа для доменного сокета Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -21442,11 +22827,11 @@ msgstr ""
"воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
"привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1851
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1852
msgid ""
"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
@@ -21456,11 +22841,11 @@ msgstr ""
"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
"добавьте в начало ноль (0).) "
-#: utils/misc/guc.c:1758
+#: utils/misc/guc.c:1865
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1866
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
@@ -21468,116 +22853,116 @@ msgstr ""
"Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
"сортировки и таблицей хэшей до переключения на временные файлы на диске."
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1878
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc.c:1879
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1894
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1905
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr ""
"Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
"сеанса."
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1906
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 отключает ограничение."
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:1916
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кэше."
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1926
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кэше."
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1936
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1946
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
-#: utils/misc/guc.c:1849
+#: utils/misc/guc.c:1956
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:1860
+#: utils/misc/guc.c:1967
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:1871
+#: utils/misc/guc.c:1978
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr ""
"Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:1881
+#: utils/misc/guc.c:1988
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
"процесса."
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:2001
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:2012
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки."
-#: utils/misc/guc.c:1906
+#: utils/misc/guc.c:2013
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:2022
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:2034
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
-#: utils/misc/guc.c:1928 utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:2035 utils/misc/guc.c:2046
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Нулевое значение отключает таймаут."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок."
-#: utils/misc/guc.c:1949
+#: utils/misc/guc.c:2056
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
-#: utils/misc/guc.c:1959
+#: utils/misc/guc.c:2066
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:2076
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в "
"строке таблицы."
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:2086
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:2096
msgid ""
"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
"if any."
@@ -21585,11 +22970,11 @@ msgstr ""
"Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя "
"VACUUM или \"горячее\" обновление."
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2109
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:2003
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -21599,11 +22984,11 @@ msgstr ""
"один момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
"max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:2015
+#: utils/misc/guc.c:2122
msgid ""
"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
@@ -21613,38 +22998,39 @@ msgstr ""
"предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше "
"чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/misc/guc.c:2133
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
-#: utils/misc/guc.c:2038
+#: utils/misc/guc.c:2145
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2156
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранить для резервных серверов."
+msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов."
-#: utils/misc/guc.c:2059
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими "
-"контрольными точками WAL."
+#: utils/misc/guc.c:2166
+msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии."
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2177
+msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
+msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка."
+
+#: utils/misc/guc.c:2188
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2199
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это "
"время."
-#: utils/misc/guc.c:2082
+#: utils/misc/guc.c:2201
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -21654,28 +23040,28 @@ msgstr ""
"переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое "
"значение отключает эти предупреждения."
-#: utils/misc/guc.c:2094
+#: utils/misc/guc.c:2213
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2224
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Время простоя в процессе записи WAL после сброса буферов на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2117
+#: utils/misc/guc.c:2236
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2128
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
-#: utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2257
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2149
+#: utils/misc/guc.c:2268
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
@@ -21683,18 +23069,18 @@ msgstr ""
"Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
"на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2280
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения "
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2172
+#: utils/misc/guc.c:2291
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2292
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -21703,17 +23089,17 @@ msgstr ""
"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра "
"добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)."
-#: utils/misc/guc.c:2184
+#: utils/misc/guc.c:2303
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
"фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc.c:2305
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2196
+#: utils/misc/guc.c:2315
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
@@ -21721,22 +23107,22 @@ msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
"операция фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2198
+#: utils/misc/guc.c:2317
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2208
+#: utils/misc/guc.c:2327
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2338
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
"фоновой записи."
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2350
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
@@ -21744,83 +23130,89 @@ msgstr ""
"Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
"дисковой подсистемой."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2351
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве."
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2366
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
-#: utils/misc/guc.c:2261
+#: utils/misc/guc.c:2376
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут."
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr ""
"Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт."
-#: utils/misc/guc.c:2283
+#: utils/misc/guc.c:2398
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2409
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
-#: utils/misc/guc.c:2305
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2431
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Показывает размер дискового блока."
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2464
+msgid ""
+"Sets the time to wait before retrying to retrieve WALafter a failed attempt."
+msgstr ""
+"Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
+
+#: utils/misc/guc.c:2476
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2362
+#: utils/misc/guc.c:2489
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2372
+#: utils/misc/guc.c:2499
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2508
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
"анализ."
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2518
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
"наложений ID транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2402
+#: utils/misc/guc.c:2529
msgid ""
"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
"предотвращения наложений идентификаторов multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2412
+#: utils/misc/guc.c:2539
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
@@ -21828,24 +23220,24 @@ msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
"автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2422
+#: utils/misc/guc.c:2549
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr ""
"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2560
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2434 utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2571
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid ""
"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
"encryption keys."
@@ -21853,11 +23245,11 @@ msgstr ""
"Ограничивает объём трафика, передаваемого и принимаемого до повторного "
"согласования ключей шифрования."
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2594
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -21867,15 +23259,15 @@ msgstr ""
"прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
"действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2489
+#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кэша."
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2617
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -21884,31 +23276,35 @@ msgstr ""
"Подразумевается часть дискового кэша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2630
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
-#: utils/misc/guc.c:2514
+#: utils/misc/guc.c:2641
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2642
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2652
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
-#: utils/misc/guc.c:2549
+#: utils/misc/guc.c:2667
+msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
+msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса."
+
+#: utils/misc/guc.c:2687
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2697
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
@@ -21916,13 +23312,13 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
"страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2707
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
"(строки)."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2717
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
@@ -21930,7 +23326,7 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
"индекса в процессе сканирования индекса."
-#: utils/misc/guc.c:2589
+#: utils/misc/guc.c:2727
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
@@ -21938,32 +23334,32 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
"вызова функции."
-#: utils/misc/guc.c:2600
+#: utils/misc/guc.c:2738
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: выборочное давление в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2759
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2769
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
"буферов, освобождаемых за один подход."
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2779
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
-#: utils/misc/guc.c:2652
+#: utils/misc/guc.c:2790
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
@@ -21971,7 +23367,7 @@ msgstr ""
"Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
"потребность в очистке."
-#: utils/misc/guc.c:2661
+#: utils/misc/guc.c:2799
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
@@ -21979,7 +23375,7 @@ msgstr ""
"Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
"определяющее потребность в анализе."
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2809
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
@@ -21987,53 +23383,53 @@ msgstr ""
"Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
"точки к интервалу контрольных точек."
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2828
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2838
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:2849
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2850
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
-#: utils/misc/guc.c:2721
+#: utils/misc/guc.c:2859
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
-#: utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:2869
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2870
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:2881
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2882
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
-#: utils/misc/guc.c:2754
+#: utils/misc/guc.c:2892
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:2765
+#: utils/misc/guc.c:2903
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -22043,79 +23439,79 @@ msgstr ""
"указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
"пути."
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2917
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2928
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2802
+#: utils/misc/guc.c:2940
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Показывает правило сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2951
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:2962
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:2834
+#: utils/misc/guc.c:2972
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
-#: utils/misc/guc.c:2844
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:2992
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
"процесс."
-#: utils/misc/guc.c:2875
+#: utils/misc/guc.c:3013
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2886
+#: utils/misc/guc.c:3024
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
"каждый обслуживающий процесс."
-#: utils/misc/guc.c:2897
+#: utils/misc/guc.c:3035
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:3047
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)."
-#: utils/misc/guc.c:2921
+#: utils/misc/guc.c:3059
msgid "Shows the server version."
msgstr "Показывает версию сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2933
+#: utils/misc/guc.c:3071
msgid "Sets the current role."
msgstr "Задаёт текущую роль."
-#: utils/misc/guc.c:2945
+#: utils/misc/guc.c:3083
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:2956
+#: utils/misc/guc.c:3094
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc.c:3095
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -22123,24 +23519,24 @@ msgstr ""
"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и "
"\"eventlog\", в зависимости от платформы."
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc.c:3106
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:2969
+#: utils/misc/guc.c:3107
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:3117
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:3128
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3139
msgid ""
"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
"log."
@@ -22148,112 +23544,116 @@ msgstr ""
"Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
"событий."
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3150
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3160
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
-#: utils/misc/guc.c:3032
+#: utils/misc/guc.c:3170
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3043
+#: utils/misc/guc.c:3181
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт группу-владельца доменного сокета Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:3182
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr ""
"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
-#: utils/misc/guc.c:3054
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться доменные сокеты Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3069
+#: utils/misc/guc.c:3207
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
-#: utils/misc/guc.c:3084
+#: utils/misc/guc.c:3222
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Определяет каталог данных сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3095
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3106
+#: utils/misc/guc.c:3244
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
-#: utils/misc/guc.c:3117
+#: utils/misc/guc.c:3255
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
-#: utils/misc/guc.c:3128
+#: utils/misc/guc.c:3266
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
-#: utils/misc/guc.c:3139
+#: utils/misc/guc.c:3277
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3287
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3159
+#: utils/misc/guc.c:3297
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3307
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3179
+#: utils/misc/guc.c:3317
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики."
-#: utils/misc/guc.c:3190
+#: utils/misc/guc.c:3328
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "Список имён потенциально синхронных резервных серверов."
-#: utils/misc/guc.c:3201
+#: utils/misc/guc.c:3339
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:3211
+#: utils/misc/guc.c:3349
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3226
+#: utils/misc/guc.c:3364
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3241
+#: utils/misc/guc.c:3379
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
"Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
-#: utils/misc/guc.c:3261
+#: utils/misc/guc.c:3390
+msgid "Sets the name of the cluster which is included in the process title."
+msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
+
+#: utils/misc/guc.c:3410
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3420
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3430
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
-#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:3335 utils/misc/guc.c:3346
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3431 utils/misc/guc.c:3484 utils/misc/guc.c:3495
+#: utils/misc/guc.c:3561
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
@@ -22261,12 +23661,12 @@ msgstr ""
"Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
"сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3441
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3442
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
@@ -22274,72 +23674,76 @@ msgstr ""
"Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
"что запросу не удовлетворяют никакие строки."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3452
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3462
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3473
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3483
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3494
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
"или большего уровня."
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3505
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
-#: utils/misc/guc.c:3366
+#: utils/misc/guc.c:3515
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3381
+#: utils/misc/guc.c:3530
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3540
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:3401
+#: utils/misc/guc.c:3550
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
+
+#: utils/misc/guc.c:3560
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr ""
"Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
-#: utils/misc/guc.c:3417
+#: utils/misc/guc.c:3576
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
-#: utils/misc/guc.c:3427
+#: utils/misc/guc.c:3586
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3437
+#: utils/misc/guc.c:3596
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3606
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
-#: utils/misc/guc.c:3457
+#: utils/misc/guc.c:3616
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
-#: utils/misc/guc.c:3467
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
@@ -22347,11 +23751,21 @@ msgstr ""
"Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
"и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
-#: utils/misc/guc.c:3478
+#: utils/misc/guc.c:3637
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux."
-#: utils/misc/guc.c:4293
+#: utils/misc/guc.c:3647
+msgid "Enable row security."
+msgstr "Включает защиту на уровне строк."
+
+#: utils/misc/guc.c:3648
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr ""
+"Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех "
+"пользователей."
+
+#: utils/misc/guc.c:4462
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -22362,12 +23776,12 @@ msgstr ""
"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
"установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4312
+#: utils/misc/guc.c:4481
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4338
+#: utils/misc/guc.c:4507
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -22378,7 +23792,7 @@ msgstr ""
"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4386
+#: utils/misc/guc.c:4555
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -22389,7 +23803,7 @@ msgstr ""
"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4409
+#: utils/misc/guc.c:4578
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -22400,126 +23814,128 @@ msgstr ""
"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5001 utils/misc/guc.c:5181
+#: utils/misc/guc.c:5252 utils/misc/guc.c:5299
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
-#: utils/misc/guc.c:5020
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr ""
-"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и "
-"\"TB\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:5095
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr ""
-"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
-"\"h\" и \"d\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6723
-#: utils/misc/guc.c:8942 utils/misc/guc.c:8976
+#: utils/misc/guc.c:5493 utils/misc/guc.c:5586 utils/misc/guc.c:6878
+#: utils/misc/guc.c:9595 utils/misc/guc.c:9629
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5404
+#: utils/misc/guc.c:5522
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
-#: utils/misc/guc.c:5413
+#: utils/misc/guc.c:5531
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342
-#: utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:7424 utils/misc/guc.c:7583
-#: utils/misc/guc.c:8762
+#: utils/misc/guc.c:5684 utils/misc/guc.c:7013
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
+
+#: utils/misc/guc.c:5691 utils/misc/guc.c:6441 utils/misc/guc.c:6493
+#: utils/misc/guc.c:6854 utils/misc/guc.c:7590 utils/misc/guc.c:7758
+#: utils/misc/guc.c:9415
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6711
+#: utils/misc/guc.c:5706 utils/misc/guc.c:6866
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
-#: utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5867
-#: utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061 utils/misc/guc.c:6154
-#: guc-file.l:292
+#: utils/misc/guc.c:5729 utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:6011
+#: utils/misc/guc.c:6101 utils/misc/guc.c:6209 utils/misc/guc.c:6304
+#: guc-file.l:352
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
-#: utils/misc/guc.c:5606
+#: utils/misc/guc.c:5739
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:5651
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
-
-#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8778
+#: utils/misc/guc.c:5757 utils/misc/guc.c:5802 utils/misc/guc.c:9431
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5699
+#: utils/misc/guc.c:5792
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
+
+#: utils/misc/guc.c:5840
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
"определившего"
-#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7587
+#: utils/misc/guc.c:6449 utils/misc/guc.c:6497 utils/misc/guc.c:7764
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:6412
+#: utils/misc/guc.c:6563
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
-#: utils/misc/guc.c:6660
+#: utils/misc/guc.c:6814
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:6924
+#: utils/misc/guc.c:6927
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7089
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
-#: utils/misc/guc.c:7012
+#: utils/misc/guc.c:7174
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET требует имя параметра"
-#: utils/misc/guc.c:7126
+#: utils/misc/guc.c:7287
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8482
+#: utils/misc/guc.c:9048
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
+
+#: utils/misc/guc.c:9135
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8874
+#: utils/misc/guc.c:9493 utils/misc/guc.c:9527
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:8908
+#: utils/misc/guc.c:9561
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:9098
+#: utils/misc/guc.c:9751
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -22528,33 +23944,23 @@ msgstr ""
"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
"таблицам в текущем сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:9110
-#, c-format
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается"
-
-#: utils/misc/guc.c:9122
-#, c-format
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности"
-
-#: utils/misc/guc.c:9135
+#: utils/misc/guc.c:9763
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:9148
+#: utils/misc/guc.c:9776
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:9160
+#: utils/misc/guc.c:9788
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: utils/misc/guc.c:9172
+#: utils/misc/guc.c:9800
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
@@ -22568,7 +23974,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n"
-#: utils/misc/timeout.c:422
+#: utils/misc/rls.c:108
+#, c-format
+msgid "insufficient privilege to bypass row security."
+msgstr "недостаточно прав для обхода защиты на уровне строк"
+
+#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "добавить другие причины таймаута нельзя"
@@ -22659,7 +24070,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"."
-#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115
+#: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761
+#: utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861
+#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1008
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1055
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "Ошибка при запросе памяти (%zu Б)."
@@ -22684,67 +24098,72 @@ msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя"
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:229
+#: utils/sort/logtape.c:226
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3259
+#: utils/sort/tuplesort.c:3584
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3261
+#: utils/sort/tuplesort.c:3586
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Ключ %s дублируется."
-#: utils/sort/tuplesort.c:3262
+#: utils/sort/tuplesort.c:3587
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи."
-#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516
-#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947
-#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028
-#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295
-#: utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplestore.c:508 utils/sort/tuplestore.c:518
+#: utils/sort/tuplestore.c:845 utils/sort/tuplestore.c:949
+#: utils/sort/tuplestore.c:1013 utils/sort/tuplestore.c:1030
+#: utils/sort/tuplestore.c:1232 utils/sort/tuplestore.c:1297
+#: utils/sort/tuplestore.c:1306
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле временного хранилища кортежей: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524
-#: utils/sort/tuplestore.c:1530
+#: utils/sort/tuplestore.c:1453 utils/sort/tuplestore.c:1526
+#: utils/sort/tuplestore.c:1532
#, c-format
msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл временного хранилища кортежей: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497
-#: utils/sort/tuplestore.c:1503
+#: utils/sort/tuplestore.c:1494 utils/sort/tuplestore.c:1499
+#: utils/sort/tuplestore.c:1505
#, c-format
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл временного хранилища кортежей: %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:890
+#: utils/time/snapmgr.c:432
+#, c-format
+msgid "The source transaction is not running anymore."
+msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется."
+
+#: utils/time/snapmgr.c:986
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя"
-#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045
-#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065
-#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075
-#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190
-#: utils/time/snapmgr.c:1215
+#: utils/time/snapmgr.c:1135 utils/time/snapmgr.c:1140
+#: utils/time/snapmgr.c:1145 utils/time/snapmgr.c:1160
+#: utils/time/snapmgr.c:1165 utils/time/snapmgr.c:1170
+#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1285
+#: utils/time/snapmgr.c:1310
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1112
+#: utils/time/snapmgr.c:1207
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов"
-#: utils/time/snapmgr.c:1121
+#: utils/time/snapmgr.c:1216
#, c-format
msgid ""
"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
@@ -22753,12 +24172,12 @@ msgstr ""
"транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE "
"или REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139
+#: utils/time/snapmgr.c:1225 utils/time/snapmgr.c:1234
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1323
#, c-format
msgid ""
"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
@@ -22766,7 +24185,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой"
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
+#: utils/time/snapmgr.c:1327
#, c-format
msgid ""
"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
@@ -22775,216 +24194,216 @@ msgstr ""
"сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать "
"снимок из транзакции в режиме \"только чтение\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1247
+#: utils/time/snapmgr.c:1342
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных"
-#: gram.y:956
+#: gram.y:1011
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\""
-#: gram.y:1238 gram.y:1253
+#: gram.y:1287 gram.y:1302
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы"
-#: gram.y:1398
+#: gram.y:1447
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
-#: gram.y:1522 gram.y:1537
+#: gram.y:1571
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr ""
"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
"MINUTE"
-#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
-#, c-format
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "точность интервала указана дважды"
-
-#: gram.y:2511 gram.y:2540
+#: gram.y:2572 gram.y:2601
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM"
-#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
+#: gram.y:2867 gram.y:2874 gram.y:10168 gram.y:10176
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело"
-#: gram.y:4482
+#: gram.y:4747
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "события триггера повторяются"
-#: gram.y:4584
+#: gram.y:4847
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
-#: gram.y:4716
+#: gram.y:4979
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:4732
+#: gram.y:4995
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:5078
+#: gram.y:5341
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK более не требуется"
-#: gram.y:5079
+#: gram.y:5342
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Обновите тип данных."
-#: gram.y:6540
+#: gram.y:6919
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов"
-#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#: gram.y:8736 gram.y:8754
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr ""
"предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений"
-#: gram.y:9234
-#, c-format
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "число колонок не равно числу значений"
-
-#: gram.y:9693
+#: gram.y:10276
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
-#: gram.y:9694
+#: gram.y:10277
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
-#: gram.y:9882 gram.y:9907
+#: gram.y:10540 gram.y:10565
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:9883 gram.y:9908
+#: gram.y:10541 gram.y:10566
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:9888 gram.y:9913
+#: gram.y:10546 gram.y:10571
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:9889 gram.y:9914
+#: gram.y:10547 gram.y:10572
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:10477
+#: gram.y:11146
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
-#: gram.y:10486
+#: gram.y:11155
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
-#: gram.y:10952
+#: gram.y:11659
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:10957
+#: gram.y:11664
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:11141
+#: gram.y:11841
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:11428
+#: gram.y:12173
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз"
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:12178
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11438
+#: gram.y:12183
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11944
+#: gram.y:12689
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:11950
+#: gram.y:12695
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:11977 gram.y:12000
+#: gram.y:12722 gram.y:12745
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:11982
+#: gram.y:12727
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
-#: gram.y:12005
+#: gram.y:12750
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12011
+#: gram.y:12756
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:12018
+#: gram.y:12763
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:12657
+#: gram.y:13421
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:12663
+#: gram.y:13427
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY"
-#: gram.y:13284 gram.y:13459
+#: gram.y:13485 gram.y:13520
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
+
+#: gram.y:13491 gram.y:13497
+#, c-format
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли"
+
+#: gram.y:14116 gram.y:14305
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:13523
+#: gram.y:14369
#, c-format
msgid ""
"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
@@ -22993,77 +24412,77 @@ msgstr ""
"сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна "
"иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных"
-#: gram.y:13560
+#: gram.y:14406
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:13571
+#: gram.y:14417
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:13580
+#: gram.y:14426
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:13589
+#: gram.y:14435
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:13729
+#: gram.y:14615
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:14716
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13868 gram.y:13881
+#: gram.y:14754 gram.y:14767
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13894
+#: gram.y:14780
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13907
+#: gram.y:14793
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: guc-file.l:256
+#: guc-file.l:315
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u"
-#: guc-file.l:320
+#: guc-file.l:388
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
"параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по "
"умолчанию"
-#: guc-file.l:382
+#: guc-file.l:454
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\""
-#: guc-file.l:417
+#: guc-file.l:496
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки"
-#: guc-file.l:422
+#: guc-file.l:501
#, c-format
msgid ""
"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
@@ -23071,81 +24490,81 @@ msgstr ""
"файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые "
"изменения"
-#: guc-file.l:427
+#: guc-file.l:506
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены"
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:579
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
-#: guc-file.l:520
+#: guc-file.l:606
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается"
-#: guc-file.l:730
+#: guc-file.l:860
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u"
-#: guc-file.l:735
+#: guc-file.l:870
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\""
-#: guc-file.l:751
+#: guc-file.l:890
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr ""
"обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" "
"прекращается"
-#: guc-file.l:796
+#: guc-file.l:942
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
-#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274
+#: repl_gram.y:257 repl_gram.y:284
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "неверная линия времени %u"
-#: repl_scanner.l:118
+#: repl_scanner.l:119
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "неверная позиция начала потока"
-#: repl_scanner.l:169 scan.l:661
+#: repl_scanner.l:170 scan.l:667
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: repl_scanner.l:179
+#: repl_scanner.l:180
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса: неожиданный символ \"%s\""
-#: scan.l:426
+#: scan.l:432
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
-#: scan.l:455
+#: scan.l:461
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
-#: scan.l:476
+#: scan.l:482
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
-#: scan.l:526
+#: scan.l:532
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode"
-#: scan.l:527
+#: scan.l:533
#, c-format
msgid ""
"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
@@ -23154,31 +24573,31 @@ msgstr ""
"Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр "
"standard_conforming_strings выключен."
-#: scan.l:571 scan.l:767
+#: scan.l:577 scan.l:773
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "неверный символ спецкода Unicode"
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297
-#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392
+#: scan.l:602 scan.l:610 scan.l:618 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:1329
+#: scan.l:1356 scan.l:1360 scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1424
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "неверная суррогатная пара Unicode"
-#: scan.l:618
+#: scan.l:624
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "неверный спецкод Unicode"
-#: scan.l:619
+#: scan.l:625
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:630
+#: scan.l:636
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке"
-#: scan.l:631
+#: scan.l:637
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
@@ -23186,35 +24605,35 @@ msgstr ""
"Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для "
"исключительно клиентских кодировок."
-#: scan.l:706
+#: scan.l:712
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая спецстрока с $"
-#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
+#: scan.l:729 scan.l:753 scan.l:768
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:782
+#: scan.l:788
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:886
+#: scan.l:919
msgid "operator too long"
msgstr "слишком длинный оператор"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1044
+#: scan.l:1072
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1052
+#: scan.l:1080
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
-#: scan.l:1213 scan.l:1245
+#: scan.l:1245 scan.l:1277
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8"
@@ -23222,16 +24641,16 @@ msgstr ""
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"серверной кодировкой UTF8"
-#: scan.l:1241 scan.l:1384
+#: scan.l:1273 scan.l:1416
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "неверное значение спецкода Unicode"
-#: scan.l:1440
+#: scan.l:1472
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\' в строке"
-#: scan.l:1441
+#: scan.l:1473
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
@@ -23239,27 +24658,199 @@ msgstr ""
"Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок "
"(E'...')."
-#: scan.l:1450
+#: scan.l:1482
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке"
-#: scan.l:1451
+#: scan.l:1483
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'."
-#: scan.l:1465
+#: scan.l:1497
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке"
-#: scan.l:1466
+#: scan.l:1498
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "invalid sample size"
+#~ msgstr "неверный размер выборки"
+
+#~ msgid "Sample size must be numeric value between 0 and 100 (inclusive)."
+#~ msgstr "Размер выборки должен задаваться числом от 0 до 100 (включительно)."
+
+#~ msgid "REPEATABLE clause must be NOT NULL numeric value"
+#~ msgstr "для REPEATABLE требуется числовое значение NOT NULL"
+
+#~ msgid "wrong parameter %d for tablesample method \"%s\""
+#~ msgstr "неверный параметр %d для метода получения выборки \"%s\""
+
+#~ msgid "Expected type %s got %s."
+#~ msgstr "Ожидался тип: %s, получено: %s."
+
+#~ msgid "cache lookup failed for tablesample method %u"
+#~ msgstr "ошибка поиска в кэше для метода получения выборки %u"
+
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "неверный размер блока копии в позиции %X/%X"
+
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "role with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "роль с OID %u не существует"
+
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> как имя оператора считается устаревшим"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Это имя может быть вовсе запрещено в будущих версиях PostgreSQL."
+
+#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
+
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Укажите выражение USING, чтобы выполнить преобразование."
+
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
+#~ "страниц удалено: %d, осталось: %d\n"
+#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): "
+#~ "%.0f\n"
+#~ "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n"
+#~ "средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/"
+#~ "сек\n"
+#~ "нагрузка системы: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "В данный момент нельзя удалить версий \"мёртвых\" строк: %.0f.\n"
+#~ "Неиспользованных указателей: %.0f.\n"
+#~ "Полностью пустых страниц: %u.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr ""
+#~ "сбой согласования SSL при переподключении, следует повторная попытка"
+
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось выполнить согласование SSL при переподключении (слишком много "
+#~ "ошибок)"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %m"
+
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n"
+
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -A 1|0 включить/выключить проверки истинности во время "
+#~ "выполнения\n"
+
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "подзапрос должен вернуть колонку"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"checkpoint_segments\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", "
+#~ "\"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\", "
+#~ "\"hot_standby\" или \"logical\""
+
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
+
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "не удалось определить типы входных данных"
+
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "входной тип так же не является массивом"
+
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "неожиданный знак \"=\""
+
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "неверный символ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "must be superuser or have the same role to cancel queries running in "
+#~ "other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "отменять запросы в других серверных процессах может только "
+#~ "суперпользователь или пользователь той же роли"
+
+#~ msgid ""
+#~ "must be superuser or have the same role to terminate other server "
+#~ "processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "завершать другие серверные процессы может только суперпользователь или "
+#~ "пользователь той же роли"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "значение типа pg_node_tree нельзя ввести"
+
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Включает различные проверки истинности."
+
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "Полезно при отладке."
+
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Этот параметр ничего не делает."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+#~ "vintage clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Он сохранён только для того, чтобы не обидеть винтажных клиентов 7.3-, "
+#~ "пожелавших SET AUTOCOMMIT TO ON."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL "
+#~ "checkpoints."
+#~ msgstr ""
+#~ "Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими "
+#~ "контрольными точками WAL."
+
+#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается"
+
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности"
+
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "точность интервала указана дважды"
+
#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
#~ msgstr "JSON не поддерживает бесконечность в датах."
@@ -23368,18 +24959,12 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "cannot extract element from a scalar"
#~ msgstr "извлечь элемент из скаляра нельзя"
-#~ msgid "cannot extract path from a scalar"
-#~ msgstr "извлечь путь из скаляра нельзя"
-
#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" : %m"
#~ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
#~ msgid "invalid number or arguments"
#~ msgstr "неверное число аргументов"
-#~ msgid "Object must be matched key value pairs."
-#~ msgstr "Объект должен состоять из пар ключ-значение."
-
#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
#~ msgstr "%s \"%s\": код возврата %d"
@@ -23444,9 +25029,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ "Представления, возвращающие одну колонку несколько раз, не обновляются "
#~ "автоматически."
-#~ msgid "type \"line\" not yet implemented"
-#~ msgstr "тип \"line\" ещё не реализован"
-
#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
#~ msgstr "вызывать json_object_keys с массивом нельзя"
@@ -23524,12 +25106,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
#~ "оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#~ msgid ""
-#~ "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-#~ msgstr ""
-#~ "база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
-#~ "оставшиеся MultiXactId (%u)"
-
#~ msgid "could not open xlog file \"%s\": %m"
#~ msgstr "не удалось открыть файл журнала \"%s\": %m"
@@ -23836,12 +25412,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
#~ msgstr "индекс \"%s\" не готов"
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Допустимые значения: '[]', '[)', '(]' и '()'."
-
-#~ msgid "must be superuser to terminate other server processes"
-#~ msgstr "завершать другие серверные процессы может только суперпользователь"
-
#~ msgid "You can cancel your own processes with pg_cancel_backend()."
#~ msgstr "Свои процессы можно отменить с помощью pg_cancel_backend()."
diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po
index 90ff0abdb8e..4b724d416ba 100644
--- a/src/bin/initdb/po/it.po
+++ b/src/bin/initdb/po/it.po
@@ -22,10 +22,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-06 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -96,6 +96,41 @@ msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: errore nell'avvio del processo per il comando \"%s\": codice errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: ri-eseguire con token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: lettura del codice di uscita del processo figlio fallita: codice errore %lu\n"
+
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -115,10 +150,10 @@ msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utente non esiste"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "errore nella ricerca del nome: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -165,112 +200,107 @@ msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:337
+#: initdb.c:340
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:1653
+#: initdb.c:450 initdb.c:1620
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
-#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
+#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
-#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
+#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:541 initdb.c:608
+#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:577 initdb.c:2424
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:571 initdb.c:628
+#: initdb.c:589
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:578 initdb.c:635
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: initdb.c:662 initdb.c:714
+#: initdb.c:622 initdb.c:681
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:751
+#: initdb.c:712
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:728
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dati fallita\n"
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dati \"%s\"\n"
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati fallita\n"
-#: initdb.c:785
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni fallita\n"
-#: initdb.c:794
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni fallita\n"
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
-#: initdb.c:811
+#: initdb.c:772
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directory dei log delle transazioni \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
-#: initdb.c:832
+#: initdb.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -281,22 +311,22 @@ msgstr ""
"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
-#: initdb.c:868
+#: initdb.c:829
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
-#: initdb.c:982 initdb.c:3386
+#: initdb.c:943 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:1011
+#: initdb.c:972
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
-#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
+#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -305,46 +335,46 @@ msgstr ""
"Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n"
"hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n"
-#: initdb.c:1019
+#: initdb.c:980
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:991
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1136
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1166
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... "
-#: initdb.c:1238
+#: initdb.c:1199
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "selezione dell'implementazione della memoria dinamica ... "
-#: initdb.c:1256
+#: initdb.c:1217
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
-#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
+#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: cambio di permesso di \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1458
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1474
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -354,156 +384,156 @@ msgstr ""
"Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n"
"il percorso corretto con l'opzione -L.\n"
-#: initdb.c:1594
+#: initdb.c:1561
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inizializzazione di pg_authid ... "
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1595
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: "
-#: initdb.c:1629
+#: initdb.c:1596
msgid "Enter it again: "
msgstr "Conferma password: "
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1599
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Le password non corrispondono.\n"
-#: initdb.c:1660
+#: initdb.c:1627
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1630
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: il file delle password \"%s\" è vuoto\n"
-#: initdb.c:1676
+#: initdb.c:1643
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "impostazione password ... "
-#: initdb.c:1776
+#: initdb.c:1743
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
-#: initdb.c:1804
+#: initdb.c:1771
msgid "creating system views ... "
msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
-#: initdb.c:1840
+#: initdb.c:1807
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema ... "
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1913
msgid "creating collations ... "
msgstr "creazione degli ordinamenti alfabetici ... "
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:1946
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale troppo lungo, saltato: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:1971
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale contiene caratteri non ASCII, saltato: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Nessun locale di sistema trovato.\n"
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2041
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Usa l'opzione \"--debug\" per vedere i dettagli.\n"
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2044
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "non supportato su questa piattaforma\n"
-#: initdb.c:2092
+#: initdb.c:2059
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creazione delle conversioni ... "
-#: initdb.c:2127
+#: initdb.c:2094
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "creazione dizionari ... "
-#: initdb.c:2181
+#: initdb.c:2148
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti predefiniti ... "
-#: initdb.c:2239
+#: initdb.c:2206
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2262
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "caricamento del linguaggio lato server PL/pgSQL ... "
-#: initdb.c:2320
+#: initdb.c:2287
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "vacuum del database template1 ... "
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2340
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copia di template1 a template0 ... "
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2372
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copia di template1 a postgres ... "
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2407
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "sincronizzazione dati sul disco ... "
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "intercettato segnale\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2605
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() fallito\n"
-#: initdb.c:2636
+#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: ripristino del locale precedente \"%s\" fallito\n"
-#: initdb.c:2646
+#: initdb.c:2633
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2645
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: impostazione locale non valida; controlla le variabili d'ambiente LANG e LC_*\n"
-#: initdb.c:2686
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -518,32 +548,7 @@ msgstr ""
"Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n"
"oppure seleziona una combinazione corretta.\n"
-#: initdb.c:2793
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
-
-#: initdb.c:2802
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
-
-#: initdb.c:2815
-#, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
-
-#: initdb.c:2834
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
-
-#: initdb.c:2855
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: errore nell'avvio del processo per il comando \"%s\": codice errore %lu\n"
-
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -552,17 +557,17 @@ msgstr ""
"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -571,47 +576,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni locali\n"
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni locali\n"
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n"
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
" database\n"
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2756
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE imposta il locale predefinito per i nuovi\n"
" database\n"
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -626,17 +631,17 @@ msgstr ""
" Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
" d'ambiente\n"
-#: initdb.c:2883
+#: initdb.c:2761
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -645,24 +650,24 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configurazione predefinita per la ricerca di testo\n"
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2765
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n"
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2766
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n"
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2767
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n"
" delle transazioni\n"
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -671,44 +676,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2769
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n"
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2770
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums usa i checksum delle pagine dati\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2771
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2772
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n"
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --nosync non attendere che i cambiamenti siano stati\n"
" scritti in sicurezza sul disco\n"
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2774
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2775
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only sincronizza solo la directory dei dati\n"
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2776
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -717,17 +722,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Altre opzioni:\n"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2777
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -738,7 +743,7 @@ msgstr ""
"Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
"d'ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2903
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -747,7 +752,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:2789
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -760,27 +765,17 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A oppure --auth-local and --auth-host\n"
"alla prossima esecuzione di initdb.\n"
-#: initdb.c:2933
+#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: metodo di autenticazione \"%s\" non valido per connessioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:2825
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n"
-#: initdb.c:2980
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: ri-eseguire con token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
-
-#: initdb.c:2995
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: lettura del codice di uscita del processo figlio fallita: codice errore %lu\n"
-
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2852
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -793,7 +788,7 @@ msgstr ""
"database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n"
"PGDATA.\n"
-#: initdb.c:3059
+#: initdb.c:2890
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -804,7 +799,7 @@ msgstr ""
"nella stessa directory \"%s\".\n"
"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
-#: initdb.c:3066
+#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -815,17 +810,17 @@ msgstr ""
"ma non ha la stessa versione di %s.\n"
"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
-#: initdb.c:3085
+#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n"
-#: initdb.c:3104
+#: initdb.c:2935
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3107
+#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -844,22 +839,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3131
+#: initdb.c:2962
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nessuna codifica adeguata trovata per il locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3133
+#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n"
-#: initdb.c:3134 initdb.c:3710 initdb.c:3731
+#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: initdb.c:3146
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -868,12 +863,12 @@ msgstr ""
"La codifica \"%s\" implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n"
"La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3154
+#: initdb.c:2985
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: il locale \"%s\" richiede la codifica non supportata \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3157
+#: initdb.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -882,54 +877,54 @@ msgstr ""
"La codifica \"%s\" non è disponibile come codifica lato server.\n"
"Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n"
-#: initdb.c:3166
+#: initdb.c:2997
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3237
+#: initdb.c:3068
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nessuna configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3248
+#: initdb.c:3079
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3253
+#: initdb.c:3084
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
"potrebbe non corrispondere al locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3258
+#: initdb.c:3089
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3302 initdb.c:3380
+#: initdb.c:3133 initdb.c:3211
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creazione della directory %s ... "
-#: initdb.c:3316 initdb.c:3398
+#: initdb.c:3147 initdb.c:3229
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... "
-#: initdb.c:3322 initdb.c:3404
+#: initdb.c:3153 initdb.c:3235
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:3337 initdb.c:3419
+#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
-#: initdb.c:3343
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -940,17 +935,17 @@ msgstr ""
"la directory \"%s\" oppure esegui %s\n"
"con un argomento diverso da \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3351 initdb.c:3432
+#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:3371
+#: initdb.c:3202
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
-#: initdb.c:3425
+#: initdb.c:3256
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -959,27 +954,27 @@ msgstr ""
"Se vuoi salvare lì i log delle transazioni,\n"
"elimina oppure svuota la directory \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3443
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:3448
+#: initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
-#: initdb.c:3461
+#: initdb.c:3292
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene un file prefissato con punto o invisibile, forse perché è un punto di montaggio.\n"
-#: initdb.c:3464
+#: initdb.c:3295
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene una directory lost+found, forse perché è un punto di montaggio.\n"
-#: initdb.c:3467
+#: initdb.c:3298
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -988,34 +983,34 @@ msgstr ""
"Usare un punto di montaggio direttamente come directory dati non è\n"
"consigliato. Crea una sottodirectory sotto il punto di montaggio.\n"
-#: initdb.c:3486
+#: initdb.c:3317
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creazione delle sottodirectory ... "
-#: initdb.c:3654
+#: initdb.c:3485
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
-#: initdb.c:3658
+#: initdb.c:3489
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verranno ripuliti.\n"
-#: initdb.c:3729
+#: initdb.c:3560
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3746
+#: initdb.c:3586
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
"possono essere specificati contemporaneamente\n"
-#: initdb.c:3768
+#: initdb.c:3608
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1026,17 +1021,17 @@ msgstr ""
"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3784
+#: initdb.c:3624
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è abilitata.\n"
-#: initdb.c:3786
+#: initdb.c:3626
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è disabilitata.\n"
-#: initdb.c:3795
+#: initdb.c:3635
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1047,21 +1042,17 @@ msgstr ""
"Sync sul disco saltato.\n"
"La directory dei dati potrebbe diventare corrotta in caso di crash del sistema operativo.\n"
-#: initdb.c:3804
+#: initdb.c:3644
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Successo. Ora puoi avviare il server database con:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"oppure\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po
index bc531c2dfc0..8aad5ede054 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ru.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ru.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-22 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:16+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -77,13 +77,13 @@ msgstr "не удалось прочитать символическую ссы
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
@@ -103,6 +103,43 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n"
+
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -125,7 +162,7 @@ msgstr "пользователь не существует"
#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -172,113 +209,108 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:337
+#: initdb.c:340
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:1653
+#: initdb.c:450 initdb.c:1620
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
+#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
-#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
+#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:541 initdb.c:608
+#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:577 initdb.c:2424
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:571 initdb.c:628
+#: initdb.c:589
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:578 initdb.c:635
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:662 initdb.c:714
+#: initdb.c:622 initdb.c:681
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:751
+#: initdb.c:712
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:728
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
-#: initdb.c:785
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:794
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: initdb.c:811
+#: initdb.c:772
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: initdb.c:832
+#: initdb.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -289,22 +321,22 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: initdb.c:868
+#: initdb.c:829
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
-#: initdb.c:982 initdb.c:3387
+#: initdb.c:943 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1011
+#: initdb.c:972
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
-#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
+#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -313,46 +345,46 @@ msgstr ""
"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
"задан неправильный каталог.\n"
-#: initdb.c:1019
+#: initdb.c:980
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:991
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1136
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "выбирается значение max_connections... "
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1166
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "выбирается значение shared_buffers... "
-#: initdb.c:1238
+#: initdb.c:1199
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти ... "
-#: initdb.c:1256
+#: initdb.c:1217
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "создание конфигурационных файлов... "
-#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
+#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1458
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... "
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1474
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -361,158 +393,158 @@ msgstr ""
"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n"
-#: initdb.c:1594
+#: initdb.c:1561
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "инициализация pg_authid... "
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1595
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
-#: initdb.c:1629
+#: initdb.c:1596
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1599
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: initdb.c:1660
+#: initdb.c:1627
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1630
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n"
-#: initdb.c:1676
+#: initdb.c:1643
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "установка пароля... "
-#: initdb.c:1776
+#: initdb.c:1743
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "инициализация зависимостей... "
-#: initdb.c:1804
+#: initdb.c:1771
msgid "creating system views ... "
msgstr "создание системных представлений... "
-#: initdb.c:1840
+#: initdb.c:1807
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "загрузка описаний системных объектов... "
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1913
msgid "creating collations ... "
msgstr "создание правил сортировки... "
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:1946
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:1971
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n"
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2041
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n"
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2044
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "не поддерживается в этой ОС\n"
-#: initdb.c:2092
+#: initdb.c:2059
msgid "creating conversions ... "
msgstr "создание преобразований... "
-#: initdb.c:2127
+#: initdb.c:2094
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "создание словарей... "
-#: initdb.c:2181
+#: initdb.c:2148
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "установка прав для встроенных объектов... "
-#: initdb.c:2239
+#: initdb.c:2206
msgid "creating information schema ... "
msgstr "создание информационной схемы... "
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2262
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "загрузка серверного языка PL/pgSQL... "
-#: initdb.c:2320
+#: initdb.c:2287
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "очистка базы данных template1... "
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2340
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "копирование template1 в template0... "
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2372
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "копирование template1 в postgres... "
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2407
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "сохранение данных на диске... "
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "получен сигнал\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ок\n"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2605
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n"
-#: initdb.c:2636
+#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2646
+#: initdb.c:2633
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2645
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr ""
"%s: неверные настройки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n"
-#: initdb.c:2686
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -527,32 +559,7 @@ msgstr ""
"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
-#: initdb.c:2793
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-
-#: initdb.c:2802
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %lu\n"
-
-#: initdb.c:2815
-#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: код ошибки: %lu\n"
-
-#: initdb.c:2835
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: код ошибки: %lu\n"
-
-#: initdb.c:2856
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\": код ошибки: %lu\n"
-
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -561,17 +568,17 @@ msgstr ""
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -580,7 +587,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -589,7 +596,7 @@ msgstr ""
" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений\n"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
@@ -598,7 +605,7 @@ msgstr ""
" --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных TCP/IP-подключений\n"
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
@@ -607,22 +614,22 @@ msgstr ""
" --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений через сокет\n"
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2756
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -636,19 +643,19 @@ msgstr ""
" установить соответствующий параметр локали\n"
" для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2761
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -657,24 +664,24 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2765
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2766
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2767
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -683,27 +690,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Редко используемые параметры:\n"
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2769
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2770
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2771
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2772
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n"
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
@@ -711,18 +718,18 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --nosync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2774
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показать внутренние настройки\n"
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2775
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr ""
" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2776
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -731,17 +738,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Другие параметры:\n"
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2777
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -751,7 +758,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2904
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -760,7 +767,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2912
+#: initdb.c:2789
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -768,37 +775,26 @@ msgid ""
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ВНИМАНИЕ: используется проверка подлинности \"trust\" для локальных "
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используется проверка подлинности \"trust\" для локальных "
"подключений.\n"
-"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или используя ключи -"
-"A,\n"
+"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или используя ключи "
+"-A,\n"
"--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n"
-#: initdb.c:2934
+#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr ""
"%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2948
+#: initdb.c:2825
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2981
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером: код ошибки: %lu\n"
-
-#: initdb.c:2996
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса: код ошибки %lu\n"
-
-#: initdb.c:3022
+#: initdb.c:2852
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -811,7 +807,7 @@ msgstr ""
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
"окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:3060
+#: initdb.c:2890
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -822,7 +818,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -833,17 +829,17 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: initdb.c:3086
+#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
-#: initdb.c:3105
+#: initdb.c:2935
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -862,22 +858,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3132
+#: initdb.c:2962
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
-#: initdb.c:3135 initdb.c:3711 initdb.c:3732
+#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: initdb.c:3147
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -886,12 +882,12 @@ msgstr ""
"Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3155
+#: initdb.c:2985
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3158
+#: initdb.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -900,13 +896,13 @@ msgstr ""
"Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
-#: initdb.c:3167
+#: initdb.c:2997
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3238
+#: initdb.c:3068
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
@@ -914,7 +910,7 @@ msgstr ""
"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
"\"%s\"\n"
-#: initdb.c:3249
+#: initdb.c:3079
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
@@ -923,7 +919,7 @@ msgstr ""
"%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового "
"поиска\n"
-#: initdb.c:3254
+#: initdb.c:3084
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -932,32 +928,32 @@ msgstr ""
"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
"соответствовать локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3259
+#: initdb.c:3089
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3303 initdb.c:3381
+#: initdb.c:3133 initdb.c:3211
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "создание каталога %s... "
-#: initdb.c:3317 initdb.c:3399
+#: initdb.c:3147 initdb.c:3229
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
-#: initdb.c:3323 initdb.c:3405
+#: initdb.c:3153 initdb.c:3235
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3338 initdb.c:3420
+#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: initdb.c:3344
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -968,19 +964,19 @@ msgstr ""
"удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3352 initdb.c:3433
+#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3372
+#: initdb.c:3202
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: initdb.c:3426
+#: initdb.c:3256
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -989,17 +985,17 @@ msgstr ""
"Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n"
"удалите или очистите каталог \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3444
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3449
+#: initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
-#: initdb.c:3462
+#: initdb.c:3292
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@@ -1007,13 +1003,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n"
-#: initdb.c:3465
+#: initdb.c:3295
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n"
-#: initdb.c:3468
+#: initdb.c:3298
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -1023,34 +1019,34 @@ msgstr ""
"рекомендуется.\n"
"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n"
-#: initdb.c:3487
+#: initdb.c:3317
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "создание подкаталогов... "
-#: initdb.c:3655
+#: initdb.c:3485
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
-#: initdb.c:3659
+#: initdb.c:3489
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не "
"будет.\n"
-#: initdb.c:3730
+#: initdb.c:3560
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3747
+#: initdb.c:3586
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
-#: initdb.c:3769
+#: initdb.c:3608
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1061,17 +1057,17 @@ msgstr ""
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3785
+#: initdb.c:3624
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных включен.\n"
-#: initdb.c:3787
+#: initdb.c:3626
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных отключен.\n"
-#: initdb.c:3796
+#: initdb.c:3635
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1082,25 +1078,24 @@ msgstr ""
"Сохранение данных на диск пропускается.\n"
"Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
-#: initdb.c:3805
+#: initdb.c:3644
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Готово. Теперь вы можете запустить сервер баз данных:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"или\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
index 2a05b55d29b..d1b5f44133f 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-27 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-29 22:24-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -64,12 +64,12 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
@@ -179,22 +179,22 @@ msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n"
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose „Verbose“-Modus\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -203,17 +203,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:78
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:80 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
@@ -227,22 +227,22 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVALL\n"
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879
-#: streamutil.c:282 streamutil.c:366
+#: streamutil.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition „%s“ nicht interpretieren\n"
@@ -378,14 +378,14 @@ msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:213 receivelog.c:362
+#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
#: receivelog.c:754
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:1042
+#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435
+#: receivelog.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
@@ -441,8 +441,8 @@ msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:255 receivelog.c:549 receivelog.c:600
-#: receivelog.c:641 streamutil.c:252 streamutil.c:338 streamutil.c:401
+#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
+#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:351 streamutil.c:397
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl „%s“ nicht senden: %s"
@@ -567,28 +567,28 @@ msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau „%s“\n"
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument „%s“, muss „fast“ oder „spread“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:434 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusintervall „%s“\n"
#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140
#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175
-#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:477
-#: pg_receivexlog.c:485 pg_receivexlog.c:495 pg_receivexlog.c:506
-#: pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 pg_recvlogical.c:785
-#: pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809
-#: pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
+#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
+#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804
+#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
+#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:475 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:505
+#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:64
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"%s empfängt PostgreSQL-Streaming-Transaktionslogs.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -646,17 +646,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: pg_receivexlog.c:68
+#: pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=VERZ Transaktionslogdateien in dieses Verzeichnis empfangen\n"
-#: pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid " --if-not-exists do not treat naming conflicts as an error when creating a slot\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n"
-#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -665,17 +670,17 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=SEK\n"
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (Standard: %d)\n"
-#: pg_receivexlog.c:72
+#: pg_receivexlog.c:74
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n"
-#: pg_receivexlog.c:73
+#: pg_receivexlog.c:75
#, c-format
msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous Transaktionslog sofort nach dem Schreiben flushen\n"
-#: pg_receivexlog.c:84
+#: pg_receivexlog.c:86
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -684,104 +689,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionale Aktionen:\n"
-#: pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:70
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot neuen Replikations-Slot erzeugen (Slot-Name siehe --slot)\n"
-#: pg_receivexlog.c:86 pg_recvlogical.c:71
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot Replikations-Slot löschen (Slot-Name siehe --slot)\n"
-#: pg_receivexlog.c:98
+#: pg_receivexlog.c:100
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:111
+#: pg_receivexlog.c:113
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:120
+#: pg_receivexlog.c:122
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: Interrupt-Signal erhalten, beende\n"
-#: pg_receivexlog.c:140
+#: pg_receivexlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:158
+#: pg_receivexlog.c:160
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:216
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:224
+#: pg_receivexlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: Segmentdatei „%s“ hat falsche Größe %d, wird übersprungen\n"
-#: pg_receivexlog.c:243
+#: pg_receivexlog.c:245
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:327
+#: pg_receivexlog.c:331
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:415 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Portnummer „%s“\n"
-#: pg_receivexlog.c:484
+#: pg_receivexlog.c:492
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivexlog.c:493
+#: pg_receivexlog.c:501
#, c-format
msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n"
-#: pg_receivexlog.c:547
+#: pg_receivexlog.c:556
#, c-format
msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
msgstr "%s: Replikationsverbindung, die Slot „%s“ verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch\n"
-#: pg_receivexlog.c:559 pg_recvlogical.c:865
+#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: lösche Replikations-Slot „%s“\n"
-#: pg_receivexlog.c:572 pg_recvlogical.c:877
+#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot „%s“\n"
-#: pg_receivexlog.c:597 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_receivexlog.c:607 pg_recvlogical.c:922
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:604 pg_recvlogical.c:909
+#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:929
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:67
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -790,7 +795,7 @@ msgstr ""
"%s kontrolliert logische Dekodierungsströme von PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -799,17 +804,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Auszuführende Aktion:\n"
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start Streaming in einem Replikations-Slot starten (Slot-Name siehe --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=DATEI Log in diese Datei empfangen, - für Standardausgabe\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -818,12 +823,12 @@ msgstr ""
" -F --fsync-interval=SEK\n"
" Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -834,123 +839,123 @@ msgstr ""
" Option NAME mit optionalem Wert WERT an den\n"
" Ausgabe-Plugin übergeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN Ausgabe-Plugin PLUGIN verwenden (Standard: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME Name des logischen Replikations-Slots\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n"
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:126
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:415
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:190
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n"
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:978
+#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:1028
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:1074
-#: receivelog.c:1143
+#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
+#: receivelog.c:1144
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:922
+#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n"
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:707 receivelog.c:745
+#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:678
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Fsync-Intervall „%s“\n"
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:719
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Startposition „%s“ nicht parsen\n"
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:803
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: kein Slot angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:811
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: keine Zieldatei angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:819
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: keine Datenbank angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:827
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: mindestens eine Aktion muss angegeben werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:835
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:843
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:855
+#: pg_recvlogical.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr "%s: konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen\n"
@@ -961,7 +966,7 @@ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
-#: receivelog.c:1095
+#: receivelog.c:1096
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
@@ -1041,7 +1046,7 @@ msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht m
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
-#: receivelog.c:557 streamutil.c:261 streamutil.c:296
+#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
@@ -1086,61 +1091,61 @@ msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste („%s“) nicht interpretieren\n"
-#: receivelog.c:957
+#: receivelog.c:959
#, c-format
msgid "%s: socket not open"
msgstr "%s: Socket ist nicht offen"
-#: receivelog.c:1162
+#: receivelog.c:1163
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
-#: receivelog.c:1174
+#: receivelog.c:1175
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
-#: receivelog.c:1211
+#: receivelog.c:1212
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: receivelog.c:1236 receivelog.c:1278 receivelog.c:1310
+#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
-#: streamutil.c:143
+#: streamutil.c:145
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: streamutil.c:167
+#: streamutil.c:169
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
-#: streamutil.c:185
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
-#: streamutil.c:209
+#: streamutil.c:211
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
-#: streamutil.c:222
+#: streamutil.c:224
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: Kompilieroption „integer_datetimes“ stimmt nicht mit Server überein\n"
-#: streamutil.c:349
+#: streamutil.c:363
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot „%s“ nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: streamutil.c:412
+#: streamutil.c:408
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot „%s“ nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
index 1b137df6991..6b29b9a56b7 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-12 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-13 13:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 03:10+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -18,43 +18,43 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
-#: pg_basebackup.c:153
+#: pg_basebackup.c:154
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: nome directory troppo lungo\n"
-#: pg_basebackup.c:163
+#: pg_basebackup.c:164
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: più di un segno \"=\" nella mappatura dei tablespace\n"
-#: pg_basebackup.c:176
+#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s: formato di mappatura dei tablespace \"%s\" non valido, deve essere \"VECCHIADIR=NUOVADIR\"\n"
-#: pg_basebackup.c:189
+#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:196
+#: pg_basebackup.c:197
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:227
+#: pg_basebackup.c:231
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
"%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:67
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:68
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -82,17 +82,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di controllo del'output:\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t formato di output (plain (default), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=RATE transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n"
" (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" scrivi recovery.conf dopo il backup\n"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -119,14 +119,14 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n"
" sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog includi i file WAL necessari nel backup\n"
" (modalità fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -135,22 +135,22 @@ msgstr ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" includi i file WAL richiesti col metodo specificato\n"
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=XLOGDIR posizione per la directory del log delle transazioni\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip comprimi l'output tar\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni generali:\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -168,32 +168,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" imposta punti di controllo più veloci o più radi\n"
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n"
-#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -202,22 +202,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:78
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR stringa di connessione\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory del socket\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:80 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numero di porta del server database\n"
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:262
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -227,24 +227,24 @@ msgstr ""
" intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n"
" (in secondi)\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME connettiti al database col nome utente specificato\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai la password\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta della password\n"
" (dovrebbe essere automatico)\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -253,390 +253,384 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:306
+#: pg_basebackup.c:310
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879
+#: streamutil.c:283 streamutil.c:368
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n"
-#: pg_basebackup.c:419
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:452
+#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:467
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:479
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:508
+#: pg_basebackup.c:523
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
-#: pg_basebackup.c:516
+#: pg_basebackup.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:578
+#: pg_basebackup.c:593
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:605
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:621
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-#: pg_basebackup.c:628
+#: pg_basebackup.c:643
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n"
-#: pg_basebackup.c:635
+#: pg_basebackup.c:650
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:645
+#: pg_basebackup.c:660
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n"
-#: pg_basebackup.c:679
+#: pg_basebackup.c:694
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:688
+#: pg_basebackup.c:703
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:715
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n"
-#: pg_basebackup.c:724
+#: pg_basebackup.c:739
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558
+#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838
+#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:859
+#: pg_basebackup.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551
+#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:939
+#: pg_basebackup.c:954
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295
-#: receivelog.c:674
+#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:213 receivelog.c:362
+#: receivelog.c:754
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:890
+#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:420
+#: receivelog.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
-#: pg_basebackup.c:1189
+#: pg_basebackup.c:1204
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1197
+#: pg_basebackup.c:1212
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: interpretazione della dimensione del file fallita\n"
-#: pg_basebackup.c:1205
+#: pg_basebackup.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: interpretazione della modalità del file fallita\n"
-#: pg_basebackup.c:1254
+#: pg_basebackup.c:1270
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1278
+#: pg_basebackup.c:1294
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1287
+#: pg_basebackup.c:1303
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1307
+#: pg_basebackup.c:1323
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1366
+#: pg_basebackup.c:1382
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
-#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479
-#: pg_basebackup.c:1526
+#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495
+#: pg_basebackup.c:1542
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: pg_basebackup.c:1603
+#: pg_basebackup.c:1619
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
+#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:255 receivelog.c:549 receivelog.c:600
+#: receivelog.c:641 streamutil.c:253 streamutil.c:339 streamutil.c:403
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s"
-#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1675
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
-#: pg_basebackup.c:1682
+#: pg_basebackup.c:1684
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: pg_basebackup.c:1702
+#: pg_basebackup.c:1704
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "punto di avvio log delle transazioni: %s sulla timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1711
+#: pg_basebackup.c:1713
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1717
+#: pg_basebackup.c:1719
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1751
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1761
+#: pg_basebackup.c:1763
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n"
-#: pg_basebackup.c:1792
+#: pg_basebackup.c:1794
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s"
-#: pg_basebackup.c:1799
+#: pg_basebackup.c:1801
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1813
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1831
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1837
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1844
+#: pg_basebackup.c:1846
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1850
+#: pg_basebackup.c:1852
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1856
+#: pg_basebackup.c:1858
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"
-#: pg_basebackup.c:1862
+#: pg_basebackup.c:1864
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1889
+#: pg_basebackup.c:1891
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1896
+#: pg_basebackup.c:1898
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1904
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1991
+#: pg_basebackup.c:1993
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021
+#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2036
+#: pg_basebackup.c:2038
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: opzione xlog-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\" oppure \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2058
+#: pg_basebackup.c:2060
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2070
+#: pg_basebackup.c:2072
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:436 pg_recvlogical.c:736
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
-#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138
-#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173
-#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
-#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
-#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140
+#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175
+#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:465 pg_receivexlog.c:479
+#: pg_receivexlog.c:487 pg_receivexlog.c:497 pg_receivexlog.c:508
+#: pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809
+#: pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:477 pg_recvlogical.c:772
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471
+#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:507
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
-#: pg_basebackup.c:2159
+#: pg_basebackup.c:2161
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: lo streaming WAL può essere usato solo in modalità plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2171
+#: pg_basebackup.c:2173
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni può essere specificata solo in modalità plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2182
+#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
-#: pg_basebackup.c:2194
+#: pg_basebackup.c:2196
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"
-#: pg_basebackup.c:2221
+#: pg_basebackup.c:2223
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2226
+#: pg_basebackup.c:2228
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n"
-#: pg_receivexlog.c:58
+#: pg_receivexlog.c:63
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
@@ -645,7 +639,7 @@ msgstr ""
"%s riceve lo stream del log delle transazioni di PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -654,17 +648,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:68
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di log delle transazioni in questa directory\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop non ri-eseguire se la connessione è persa\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -674,68 +668,118 @@ msgstr ""
" tempo tra gli invii dei pacchetti di stato al server\n"
" (default: %d)\n"
-#: pg_receivexlog.c:67
+#: pg_receivexlog.c:72
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n"
-#: pg_receivexlog.c:89
+#: pg_receivexlog.c:73
+#, c-format
+msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
+msgstr " --synchronous esegui il flush del log delle transazioni subito dopo aver scritto\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Azioni opzionali:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:70
+#, c-format
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:86 pg_recvlogical.c:71
+#, c-format
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:98
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: terminato segmento a %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:102
+#: pg_receivexlog.c:111
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: passato alla timeline %u a %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:111
+#: pg_receivexlog.c:120
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: ricevuto segnale di interruzione, in uscita\n"
-#: pg_receivexlog.c:137
+#: pg_receivexlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:216
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:195
+#: pg_receivexlog.c:224
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: il file di segmento \"%s\" ha la dimensione non corretta %d, saltato\n"
-#: pg_receivexlog.c:214
+#: pg_receivexlog.c:243
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:328
+#: pg_receivexlog.c:329
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:417 pg_recvlogical.c:683
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: non è possibile usare --create-slot insieme a --drop-slot\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivexlog.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s: %s richiede la specifica di uno slot usando --slot\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:550
+#, c-format
+msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
+msgstr "%s: la replica di connessione usando lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica per il database\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:562 pg_recvlogical.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:575 pg_recvlogical.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:600 pg_recvlogical.c:902
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: disconnesso\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:607 pg_recvlogical.c:909
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
@@ -743,10 +787,10 @@ msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
#: pg_recvlogical.c:65
#, c-format
msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s riceve stream di modifiche logiche PostgreSQL.\n"
+"%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQ.\n"
"\n"
#: pg_recvlogical.c:69
@@ -758,16 +802,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Azioni da effettuare:\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
-#, c-format
-msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:71
-#, c-format
-msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-
#: pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
@@ -823,7 +857,7 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n"
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340
+#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:415
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s"
@@ -848,22 +882,23 @@ msgstr "%s: streaming iniziato\n"
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837
+#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:980
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845
+#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:947
+#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:1075
+#: receivelog.c:1144
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1053
+#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:924
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n"
@@ -873,7 +908,7 @@ msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n"
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665
+#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:707 receivelog.c:745
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s"
@@ -918,186 +953,197 @@ msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n"
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:855
#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "%s: connessione di replica specifica per il database fallita\n"
-#: pg_recvlogical.c:894
+#: receivelog.c:75
#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:912
+#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
+#: receivelog.c:1096
#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:929
-#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:80
+#: receivelog.c:133
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file di log delle transazioni \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:94
+#: receivelog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: il file di log delle transazioni \"%s\" ha %d byte, dovrebbero essere 0 or %d\n"
-#: receivelog.c:107
+#: receivelog.c:160
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: correzione della lunghezza del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:120
+#: receivelog.c:173
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: spostamento all'inizio del file di log delle transazioni \"%s\" fallito: %s\n"
-#: receivelog.c:146
+#: receivelog.c:199
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:153 receivelog.c:288
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
-
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:232
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:186
+#: receivelog.c:239
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n"
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file della storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:246
+#: receivelog.c:313
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n"
-#: receivelog.c:263
+#: receivelog.c:330
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:280
+#: receivelog.c:347
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:305
+#: receivelog.c:372
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:374
+#: receivelog.c:449
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n"
-#: receivelog.c:384
+#: receivelog.c:459
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n"
-#: receivelog.c:486
+#: receivelog.c:557 streamutil.c:262 streamutil.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n"
+
+#: receivelog.c:565
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n"
-#: receivelog.c:494
+#: receivelog.c:573
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n"
-#: receivelog.c:534
+#: receivelog.c:613
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: receivelog.c:608
+#: receivelog.c:688
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n"
-#: receivelog.c:615
+#: receivelog.c:695
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n"
-#: receivelog.c:656
+#: receivelog.c:736
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n"
-#: receivelog.c:705
+#: receivelog.c:785
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: receivelog.c:715
+#: receivelog.c:795
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n"
-#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040
+#: receivelog.c:959
#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s"
+msgid "%s: socket not open"
+msgstr "%s: socket non aperto"
-#: receivelog.c:966
+#: receivelog.c:1163
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: ricevuti record di log delle transazioni per offset %u senza alcun file aperto\n"
-#: receivelog.c:978
+#: receivelog.c:1175
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n"
-#: receivelog.c:1015
+#: receivelog.c:1212
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s"
+
+#: streamutil.c:143
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:167
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: connessione al server fallita\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: connessione al server fallita: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: connessione al server fallita: %s"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:209
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:222
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n"
+
+#: streamutil.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
+
+#: streamutil.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
index 50e712fe44a..178bcba575c 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 07:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-22 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 15:35+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:228
+#: pg_basebackup.c:231
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -77,17 +77,17 @@ msgstr ""
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -96,19 +96,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
" (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" записать recovery.conf после копирования\n"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -137,14 +137,14 @@ msgstr ""
"каталога\n"
" в новый\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid ""
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -154,25 +154,25 @@ msgstr ""
" включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
" заданный метод\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" --xlogdir=КАТАЛОГ_XLOG\n"
" расположение каталога с журналом транзакций\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -190,32 +190,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -224,22 +224,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:262
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -250,19 +250,19 @@ msgstr ""
" интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -279,48 +279,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:307
+#: pg_basebackup.c:310
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1890
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879
+#: streamutil.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:421
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1259
+#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:467
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:476
+#: pg_basebackup.c:479
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:520
+#: pg_basebackup.c:523
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: pg_basebackup.c:528
+#: pg_basebackup.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:593
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
-#: pg_basebackup.c:602
+#: pg_basebackup.c:605
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:618
+#: pg_basebackup.c:621
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -344,157 +344,146 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
-#: pg_basebackup.c:640
+#: pg_basebackup.c:643
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n"
-#: pg_basebackup.c:647
+#: pg_basebackup.c:650
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:657
+#: pg_basebackup.c:660
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n"
-#: pg_basebackup.c:691
+#: pg_basebackup.c:694
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:703
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n"
-#: pg_basebackup.c:712
+#: pg_basebackup.c:715
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n"
-#: pg_basebackup.c:736
+#: pg_basebackup.c:739
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850
+#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:871
+#: pg_basebackup.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564
+#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158
+#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:951
+#: pg_basebackup.c:954
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:193 receivelog.c:342
-#: receivelog.c:731
+#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
+#: receivelog.c:754
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:947
+#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435
+#: receivelog.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1201
+#: pg_basebackup.c:1204
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1209
+#: pg_basebackup.c:1212
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1217
+#: pg_basebackup.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1267
+#: pg_basebackup.c:1270
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1291
+#: pg_basebackup.c:1294
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1300
+#: pg_basebackup.c:1303
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1323
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1379
+#: pg_basebackup.c:1382
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495
+#: pg_basebackup.c:1542
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_basebackup.c:1616
+#: pg_basebackup.c:1619
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618
+#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
+#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:351 streamutil.c:397
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-"and %d or more fields\n"
-msgstr ""
-"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
-"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1688
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1695
+#: pg_basebackup.c:1684
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
@@ -503,105 +492,105 @@ msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1704
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1713
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1730
+#: pg_basebackup.c:1719
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
-#: pg_basebackup.c:1762
+#: pg_basebackup.c:1751
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1774
+#: pg_basebackup.c:1763
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1794
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
-#: pg_basebackup.c:1812
+#: pg_basebackup.c:1801
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n"
-#: pg_basebackup.c:1824
+#: pg_basebackup.c:1813
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:1842
+#: pg_basebackup.c:1831
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
-#: pg_basebackup.c:1848
+#: pg_basebackup.c:1837
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1857
+#: pg_basebackup.c:1846
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1863
+#: pg_basebackup.c:1852
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1869
+#: pg_basebackup.c:1858
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
-#: pg_basebackup.c:1875
+#: pg_basebackup.c:1864
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1891
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1909
+#: pg_basebackup.c:1898
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1915
+#: pg_basebackup.c:1904
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2004
+#: pg_basebackup.c:1993
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2022 pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n"
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2038
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
@@ -609,12 +598,12 @@ msgstr ""
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
"или \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2071
+#: pg_basebackup.c:2060
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2072
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
@@ -622,42 +611,43 @@ msgstr ""
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2110 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2140 pg_basebackup.c:2151
-#: pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2186
-#: pg_basebackup.c:2197 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
-#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
-#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140
+#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175
+#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
+#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
+#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804
+#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
+#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:2138 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:472
+#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
-#: pg_basebackup.c:2172
+#: pg_basebackup.c:2161
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2173
#, c-format
msgid ""
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
@@ -665,29 +655,29 @@ msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
"plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: pg_basebackup.c:2207
+#: pg_basebackup.c:2196
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
-#: pg_basebackup.c:2234
+#: pg_basebackup.c:2223
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2239
+#: pg_basebackup.c:2228
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
-#: pg_receivexlog.c:58
+#: pg_receivexlog.c:64
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
@@ -696,7 +686,7 @@ msgstr ""
"%s получает транслируемые журналы транзакций PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -705,7 +695,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
@@ -713,12 +703,21 @@ msgstr ""
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журналов транзакций в данный "
"каталог\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+" --if-not-exists do not treat naming conflicts as an error when "
+"creating a slot\n"
+msgstr ""
+" --if-not-exists при создании слота не считать конфликты имён "
+"ошибкой\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n"
+msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -729,83 +728,147 @@ msgstr ""
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
"(по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_receivexlog.c:67
+#: pg_receivexlog.c:74
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n"
-#: pg_receivexlog.c:89
+#: pg_receivexlog.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
+msgstr ""
+" --synchronous сбрасывать журнал транзакций сразу после записи\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Дополнительные действия:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
+"see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
+"параметр --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
+"--slot)\n"
+msgstr ""
+" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
+"--slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:100
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:102
+#: pg_receivexlog.c:113
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)\n"
-#: pg_receivexlog.c:111
+#: pg_receivexlog.c:122
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: получен сигнал прерывания, работа завершается\n"
-#: pg_receivexlog.c:137
+#: pg_receivexlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:195
+#: pg_receivexlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr ""
"%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
-#: pg_receivexlog.c:214
+#: pg_receivexlog.c:245
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:328
+#: pg_receivexlog.c:331
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: --create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivexlog.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
+"specific\n"
+msgstr ""
+"%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
+"данных\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:607 pg_recvlogical.c:922
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: отключение\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:929
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n"
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:67
#, c-format
msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s получает потоки логических изменений PostgreSQL.\n"
+"%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -814,25 +877,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Действие, которое будет выполнено:\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
-"see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
-"параметр --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:71
-#, c-format
-msgid ""
-" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
-"--slot)\n"
-msgstr ""
-" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
-"--slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
@@ -841,13 +886,13 @@ msgstr ""
" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
"задаёт параметр --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr ""
" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -858,7 +903,7 @@ msgstr ""
" периодичность сброса на диск выходного файла (по "
"умолчанию: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
@@ -867,7 +912,7 @@ msgstr ""
" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
"начнётся передача\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -879,233 +924,213 @@ msgstr ""
"необязательным\n"
" значением модулю вывода\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
"%s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:126
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr ""
"%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:395
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s"
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:190
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: передача запущена\n"
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:894
+#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:902
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:969
-#: receivelog.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
+#: receivelog.c:1144
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1129
+#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:684 receivelog.c:722
+#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s"
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:678
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:719
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:803
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: слот не указан\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:811
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: целевой файл не задан\n"
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:819
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: база данных не задана\n"
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:827
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: необходимо задать минимум одно действие\n"
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:835
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:843
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr ""
"%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:874
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr ""
-"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
-"(ожидалось: %d и %d)\n"
+"%s: не удалось установить подключение для репликации к определённой базе "
+"данных\n"
-#: pg_recvlogical.c:912
-#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
-"(ожидалось: %d и %d)\n"
-
-#: receivelog.c:55
+#: receivelog.c:75
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990
+#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
+#: receivelog.c:1096
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:101
+#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:113
+#: receivelog.c:133
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:127
+#: receivelog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr ""
"%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
-#: receivelog.c:140
+#: receivelog.c:160
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:153
+#: receivelog.c:173
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось перейти к началу файла журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:199
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:232
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:239
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr ""
"%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
-#: receivelog.c:265
+#: receivelog.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:293
+#: receivelog.c:313
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr ""
"%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:330
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:327
+#: receivelog.c:347
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:352
+#: receivelog.c:372
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:429
+#: receivelog.c:449
#, c-format
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1114,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии ниже %s\n"
-#: receivelog.c:439
+#: receivelog.c:459
#, c-format
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1123,7 +1148,16 @@ msgstr ""
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s\n"
-#: receivelog.c:542
+#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
+"and %d or more fields\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
+"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
+
+#: receivelog.c:565
#, c-format
msgid ""
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
@@ -1132,12 +1166,12 @@ msgstr ""
"%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
"идентификатора потоковой передачи\n"
-#: receivelog.c:550
+#: receivelog.c:573
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n"
-#: receivelog.c:590
+#: receivelog.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
@@ -1146,14 +1180,14 @@ msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: receivelog.c:665
+#: receivelog.c:688
#, c-format
msgid ""
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr ""
"%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:695
#, c-format
msgid ""
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
@@ -1162,12 +1196,12 @@ msgstr ""
"%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
-#: receivelog.c:713
+#: receivelog.c:736
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n"
-#: receivelog.c:762
+#: receivelog.c:785
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
@@ -1176,58 +1210,81 @@ msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: receivelog.c:772
+#: receivelog.c:795
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
-#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116
+#: receivelog.c:959
#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
+msgid "%s: socket not open"
+msgstr "%s: сокет не открыт"
-#: receivelog.c:1042
+#: receivelog.c:1163
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr ""
"%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
-#: receivelog.c:1054
+#: receivelog.c:1175
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1212
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
+
+#: streamutil.c:145
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:169
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:211
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:224
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr ""
"%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
+#: streamutil.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
+"(ожидалось: %d и %d)\n"
+
+#: streamutil.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
+"(ожидалось: %d и %d)\n"
+
#~ msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
index 485f4857fba..c0af74a553d 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-19 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-18 22:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-30 20:49-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
+msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:225
#, c-format
@@ -169,57 +169,57 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:229
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
+msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:231
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
+msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
#: pg_controldata.c:233
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
-msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
+msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
#: pg_controldata.c:235
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
-msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n"
+msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n"
#: pg_controldata.c:237
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
+msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n"
+msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:243
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
-msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
+msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
-msgstr "REDO-WAL-Datei des letzten Checkpoints: %s\n"
+msgstr "REDO-WAL-Datei des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
-msgstr "PrevTimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "PrevTimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
-msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
+msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_controldata.c:253 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
msgid "off"
@@ -232,89 +232,87 @@ msgstr "an"
#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
+msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
-msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
-msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
-msgstr "oldestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
-msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
+msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
-msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%X\n"
+msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
-msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n"
+msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
-msgstr ""
-"Zeitleiste des minimalen Wiederherstellungsendpunkts:\n"
-" %u\n"
+msgstr "Zeitleiste des minimalen Wiederherstellungsendpunkts: %u\n"
#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
-msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%X\n"
+msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
-msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%X\n"
+msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
-msgstr "End-of-Backup-Eintrag erforderlich: %s\n"
+msgstr "End-of-Backup-Eintrag erforderlich: %s\n"
#: pg_controldata.c:292
msgid "no"
@@ -327,32 +325,32 @@ msgstr "ja"
#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "Aktuelle wal_level-Einstellung: %s\n"
+msgstr "Aktuelle wal_level-Einstellung: %s\n"
#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
-msgstr "Aktuelle wal_log_hints-Einstellung: %s\n"
+msgstr "Aktuelle wal_log_hints-Einstellung: %s\n"
#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "Aktuelle max_connections-Einstellung: %d\n"
+msgstr "Aktuelle max_connections-Einstellung: %d\n"
#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
-msgstr "Aktuelle max_worker_processes-Einstellung: %d\n"
+msgstr "Aktuelle max_worker_processes-Einstellung: %d\n"
#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "Aktuelle max_prepared_xacts-Einstellung: %d\n"
+msgstr "Aktuelle max_prepared_xacts-Einstellung: %d\n"
#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "Aktuelle max_locks_per_xact-Einstellung: %d\n"
+msgstr "Aktuelle max_locks_per_xact-Einstellung: %d\n"
#: pg_controldata.c:305
#, c-format
@@ -362,52 +360,52 @@ msgstr "Aktuelle track_commit_timestamp-Einstellung: %s\n"
#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
+msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
#: pg_controldata.c:310
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
+msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
#: pg_controldata.c:312
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
+msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:314
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
+msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
+msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
+msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
+msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
+msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
-msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
+msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
+msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
#: pg_controldata.c:327
msgid "64-bit integers"
@@ -420,7 +418,7 @@ msgstr "Gleitkommazahlen"
#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
+msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
#: pg_controldata.c:329 pg_controldata.c:331
msgid "by reference"
@@ -433,9 +431,9 @@ msgstr "Wert"
#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
+msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
#: pg_controldata.c:332
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
-msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
+msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/it.po b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
index f624f7b06b0..c6c23c02d6c 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
@@ -21,10 +21,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 03:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -43,17 +43,17 @@ msgstr ""
"%s mostra informazioni di controllo su un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
-msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
+msgid " %s [OPTION] [[-D] DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPZIONE] [[-D] DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -62,17 +62,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -85,68 +85,73 @@ msgstr ""
"variabile d'ambiente PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:53
msgid "starting up"
msgstr "avvio in corso"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:55
msgid "shut down"
msgstr "spento"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down in recovery"
msgstr "arresto durante il ripristino"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:61
msgid "in crash recovery"
msgstr "in fase di recupero da un crash"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in archive recovery"
msgstr "in fase di recupero di un archivio"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in production"
msgstr "in produzione"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:67
msgid "unrecognized status code"
msgstr "codice di stato sconosciuto"
-#: pg_controldata.c:83
+#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level sconosciuto"
-#: pg_controldata.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
-
-#: pg_controldata.c:129
+#: pg_controldata.c:133 pg_controldata.c:151 pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_controldata.c:137
+#: pg_controldata.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
+
+#: pg_controldata.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
+
+#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
-#: pg_controldata.c:144
+#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:188
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -159,12 +164,12 @@ msgstr ""
"I risultati seguenti non sono affidabili.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:225
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -178,264 +183,274 @@ msgstr ""
"qui sotto potrebbe essere non corretto, e l'installazione di PostgreSQL\n"
"potrebbe essere incompatibile con questa directory dei dati.\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:229
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:231
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:233
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stato del cluster di database: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:235
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Ultima modifica a pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:237
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ultima posizione del checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione precedente del checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:243
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "File WAL di REDO dell'ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:253 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
msgid "off"
msgstr "disattivato"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:253 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
msgid "on"
msgstr "attivato"
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u%u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTs dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Orario ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Falso contatore LSN per rel. non loggate: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione del minimum recovery ending: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Timeline posiz. minimum recovery ending: %u\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione dell'inizio del backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione della fine del backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Record di fine backup richiesto: %s\n"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:292
msgid "no"
msgstr "no"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:292
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Current wal_level setting: %s\n"
msgstr "Impostazione attuale wal_level: %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "Impostazione attuale wal_log_hints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "Current max_connections setting: %d\n"
msgstr "Impostazione attuale max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "Impostazione attuale max_worker_processes: %d\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "Impostazione attuale max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "Impostazione attuale max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:305
+#, c-format
+msgid "Current track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "Attuale impostazione track_commit_timestamp:%s\n"
+
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:310
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:312
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:314
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:327
msgid "64-bit integers"
msgstr "interi a 64 bit"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:327
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numeri in virgola mobile"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:329 pg_controldata.c:331
msgid "by reference"
msgstr "per riferimento"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:329 pg_controldata.c:331
msgid "by value"
msgstr "per valore"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:332
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
index 552ca8d627a..d46a5a931dc 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
@@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:51+0400\n"
-"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-22 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:17+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,9 +32,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -43,17 +43,17 @@ msgstr ""
"%s показывает информацию о работе кластера баз PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
-msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [ПАРАМЕТР] [КАТАЛОГ]\n"
+msgid " %s [OPTION] [[-D] DATADIR]\n"
+msgstr " %s [ПАРАМЕТР] [[-D] КАТАЛОГ_ДАННЫХ]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -62,17 +62,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -86,68 +86,73 @@ msgstr ""
"PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:53
msgid "starting up"
msgstr "запускается"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:55
msgid "shut down"
msgstr "выключен"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down in recovery"
msgstr "выключен при восстановлении"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:61
msgid "in crash recovery"
msgstr "восстановление после сбоя"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in archive recovery"
msgstr "восстановление из архива"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in production"
msgstr "в работе"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:67
msgid "unrecognized status code"
msgstr "нераспознанный код состояния"
-#: pg_controldata.c:83
+#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "нераспознанный уровень WAL"
-#: pg_controldata.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
-
-#: pg_controldata.c:129
+#: pg_controldata.c:133 pg_controldata.c:151 pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_controldata.c:137
+#: pg_controldata.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
+
+#: pg_controldata.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
+
+#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: pg_controldata.c:144
+#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:188
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -155,17 +160,18 @@ msgid ""
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в файле.\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в "
+"файле.\n"
"Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n"
"Следующая информация может быть недостоверной.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:225
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -174,269 +180,279 @@ msgid ""
"and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: возможно несоответствие порядка байт\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: возможно несоответствие порядка байт\n"
"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n"
"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных.\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:229
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:231
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:233
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Состояние кластера БД: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:235
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:237
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:243
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "Файл WAL c REDO последней к.т.: %s\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "Пред. линия времени последней к.т.: %u\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:253 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:253 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMulti последней к.т.: %u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTs последней конт. точки: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Линия времени мин. положения к.в.: %u\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Положение начала копии: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Положение конца копии: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Требуется запись конец-копии: %s\n"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:292
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:292
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Current wal_level setting: %s\n"
msgstr "Текущее значение wal_level: %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "Текущее значение wal_log_hints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "Current max_connections setting: %d\n"
msgstr "Текущее значение max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "Текущее значение max_worker_processes:%d\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "Текущее значение max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "Текущее значение max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:305
+#, c-format
+msgid "Current track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "Тек. значение track_commit_timestamp: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:310
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Размер блока БД: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:312
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:314
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:327
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:327
msgid "floating-point numbers"
msgstr "числа с плавающей точкой"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:329 pg_controldata.c:331
msgid "by reference"
msgstr "по ссылке"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:329 pg_controldata.c:331
msgid "by value"
msgstr "по значению"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:332
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
index 3a5072921b1..238c9146648 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 21:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-27 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-29 22:49-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -51,14 +51,14 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
#: ../../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
@@ -103,37 +103,37 @@ msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:260
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:274
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ ist kein Datenbankclusterverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:287
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte PID-Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:296
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: die PID-Datei „%s“ ist leer\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:299
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: Option -w wird beim Starten eines Servers vor Version 9.1 nicht unterstützt\n"
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:600
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -151,7 +151,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses verwenden\n"
-#: pg_ctl.c:656
+#: pg_ctl.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\n%s: konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:660
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -160,22 +167,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: in diesem Datenverzeichnis läuft anscheinend bereits in Postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:710
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:740
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei „%s“ muss genau eine Zeile haben\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:791
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -186,7 +193,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie „%s“ gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:797
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -197,42 +204,42 @@ msgstr ""
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:830
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:845
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:882
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:889
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "warte auf Start des Servers..."
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1086
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:895
msgid "server started\n"
msgstr "Server gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:898 pg_ctl.c:902
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " Warten beendet\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:899
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "Server startet immer noch\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:903
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -241,43 +248,43 @@ msgstr ""
"%s: konnte Server nicht starten\n"
"Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:916
msgid "server starting\n"
msgstr "Server startet\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107 pg_ctl.c:1147
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei „%s“ existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1148
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Läuft der Server?\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1041
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:953
msgid "server shutting down\n"
msgstr "Server fährt herunter\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -287,16 +294,16 @@ msgstr ""
"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1060
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:1079
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1081
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -304,184 +311,184 @@ msgstr ""
"TIPP: Die Option „-m fast“ beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n"
"durch die Sitzungen selbst zu warten.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1087
msgid "server stopped\n"
msgstr "Server angehalten\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1093
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "starte Server trotzdem\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1029
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1117
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1091
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1114
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1123
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1128
msgid "server signaled\n"
msgstr "Signal an Server gesendet\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1154
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1163
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1178
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1195
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht entfernen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1200
msgid "server promoting\n"
msgstr "Server wird befördert\n"
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1247
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1260
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1276
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: kein Server läuft\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1294
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1351
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1361
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: konnte „postgres“ Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1444 pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1450
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst „%s“ ist bereits registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1461
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht registrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst „%s“ ist nicht registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1587
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1590
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1594
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1650
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1724
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1739
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1753
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1773
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1807
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1890
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -491,27 +498,27 @@ msgstr ""
"starten, anzuhalten oder zu steuern.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1899
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:1900
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1901
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1902
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1903
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -520,27 +527,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
" [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1906
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1907
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1908
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:1910
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -549,12 +556,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT] [-D DATENVERZ]\n"
" [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -563,42 +570,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für alle Modi:\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1919
+#, c-format
+msgid ""
+" -e SOURCE event source to use for logging when running\n"
+" as a service\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1925
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:1927
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -608,14 +622,14 @@ msgstr ""
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1928
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1930
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -624,24 +638,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für Start oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n"
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
" bestehende Datei angehängt)\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -650,12 +664,12 @@ msgstr ""
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm) oder initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -664,12 +678,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1941
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann „smart“, „fast“ oder „immediate“ sein\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1943
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -678,24 +692,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:1945
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -704,7 +718,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erlaubte Signalnamen für „kill“:\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1952
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -713,27 +727,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für „register“ und „unregister“:\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1956
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -742,19 +756,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Starttypen sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
" auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n"
" (Voreinstellung)\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -763,27 +777,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1988
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:2020
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Starttyp „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl „%s“ nicht ermitteln\n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2164
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -794,32 +808,32 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit „su“) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2243
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2281
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2305
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente für „kill“-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2323
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2333
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2354
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
index d211729b693..74eab403144 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
@@ -17,10 +17,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-30 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-30 12:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 03:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -65,14 +65,14 @@ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
#: ../../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -117,37 +117,37 @@ msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" non esiste\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:260
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:274
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" non è la directory di un cluster di database\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:287
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file PID \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:296
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: il file PID \"%s\" è vuoto\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:299
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: dati non validi nel file PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: l'opzione -w non è supportata per avviare un server pre-9.1\n"
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:600
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: l'opzione -w non può specificare una directory socket relativa\n"
-#: pg_ctl.c:656
+#: pg_ctl.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -174,22 +174,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: sembra che questa directory dati sia in esecuzione con un postmaster preesistente\n"
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:705
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza dei core file; impedito dall'hard limit\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:730
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: il file di opzione \"%s\" deve avere esattamente una riga\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:786
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"nella stessa directory di \"%s\".\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:792
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -211,42 +211,42 @@ msgstr ""
"la stessa versione di %s.\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:825
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:840
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:877
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: avvio del server fallito: il codice di uscita è %d\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:884
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "in attesa che il server si avvii..."
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:889 pg_ctl.c:990 pg_ctl.c:1081
msgid " done\n"
msgstr " fatto\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:890
msgid "server started\n"
msgstr "il server è stato avviato\n"
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:897
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " attesa interrotta\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:894
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "il server si sta ancora avviando\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:898
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -255,43 +255,43 @@ msgstr ""
"%s: l'avvio del server è fallito\n"
"Esamina il log di output.\n"
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1072
msgid " failed\n"
msgstr " fallito\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:905
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: non è stato possibile attendere il server a causa di configurazione errata\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:911
msgid "server starting\n"
msgstr "il server si sta avviando\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102 pg_ctl.c:1142
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: il file PID \"%s\" non esiste\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Il server è in esecuzione?\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:933
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1036
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:948
msgid "server shutting down\n"
msgstr "il server è in fase di arresto\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1051
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -301,16 +301,16 @@ msgstr ""
"L'arresto non sarà completato finché non sarà chiamata pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1055
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "in attesa dell'arresto del server...."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1074
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: il server non si è arrestato\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1076
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -318,184 +318,184 @@ msgstr ""
"NOTA: L'opzione \"-m fast\" disconnette le sessioni immediatamente invece di\n"
"attendere che siano le sessioni a disconnettersi.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:992 pg_ctl.c:1082
msgid "server stopped\n"
msgstr "il server è stato arrestato\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1088
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "il server si sta avviando comunque\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1024
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1112
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare.\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1109
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1118
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio segnale di reload fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1123
msgid "server signaled\n"
msgstr "segnale inviato al server\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1149
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1158
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server non è in modalità standby\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1173
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di segnale di promozione \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1187
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale di promozione fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: rimozione del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1195
msgid "server promoting\n"
msgstr "il server sta venendo promosso\n"
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1242
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1271
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: nessun server in esecuzione\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale %d fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1346
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1356
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: il programma eseguibile postgres non è stato trovato\n"
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1439 pg_ctl.c:1473
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: apertura del service manager fallita\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1445
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1456
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: apertura del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: rimozione della registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1582
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "In attesa che il server si avvii...\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1585
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1589
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n"
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1645
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1719
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1734
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1748
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1768
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1802
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: ATTENZIONE: non tutte le funzioni di controllo dei job nella API di sistema sono state trovate\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1885
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1893
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -504,27 +504,27 @@ msgstr ""
"%s è un programma per inizializzare, avviare, fermare o controllare un server PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1894
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:1895
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1896
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l NOMEFILE] [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1897
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -533,27 +533,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1900
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1901
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1902
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1903
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -562,12 +562,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1907
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:1910
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -576,42 +576,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni comuni:\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATADIR posizione dell'area di archiviazione del database\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1914
+#, c-format
+msgid ""
+" -e SOURCE event source to use for logging when running\n"
+" as a service\n"
+msgstr ""
+" -e SORGENTE sorgente eventi da usare per il log quando eseguito\n"
+" come servizio\n"
+
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w aspetta finché l'operazione non sia stata completata\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1920
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W non aspettare finché l'operazione non è terminata\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1921
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -621,12 +630,12 @@ msgstr ""
"l'avvio o il riavvio.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Se l'opzione -D è omessa, viene usata la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1925
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -635,22 +644,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per l'avvio o il riavvio:\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1927
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core file\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1929
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files non disponibile su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NOMEFILE scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -659,12 +668,12 @@ msgstr ""
" -o OPZIONI opzioni da riga di comando da passare a postgres\n"
" (programma eseguibile del server PostgreSQL)\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1935
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -673,12 +682,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per l'arresto o il riavvio:\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODE MODE può essere \"smart\", \"fast\" o \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1938
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -687,24 +696,24 @@ msgstr ""
"\n"
"I modi di spegnimento sono:\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart termina dopo che tutti i client si sono disconnessi\n"
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast termina direttamente, con una corretta procedura di arresto\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1941
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate termina senza un arresto completo: ciò porterà ad un recupero\n"
" dei dati al riavvio\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1943
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -713,7 +722,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nomi di segnali permessi per kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1947
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -722,27 +731,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per register e unregister:\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1949
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S START-TYPE tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -751,17 +760,17 @@ msgstr ""
"\n"
"I tipi di avvio sono:\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto avvia il servizio automaticamente durante l'avvio del sistema (predefinito)\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand avvia il servizio quando richiesto\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -770,27 +779,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1983
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modalità di arresto sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:2015
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome del segnale sconosciuto \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: tipo di avvio sconosciuto \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare la directory dei dati usando il comando \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2159
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -801,32 +810,32 @@ msgstr ""
"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2238
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: l'opzione -S non è supportata su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2276
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2300
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: mancano gli argomenti per la modalità di kill\n"
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2318
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2328
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n"
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2349
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
index 8fe16d7fb28..3923415329a 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 22:42+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-27 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:28+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -78,14 +78,14 @@ msgstr "не удалось прочитать символическую ссы
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
#: ../../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
@@ -130,37 +130,37 @@ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспоз
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:260
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:274
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:287
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:296
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:299
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n"
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:600
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -178,7 +178,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу сокетов\n"
-#: pg_ctl.c:656
+#: pg_ctl.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:660
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -188,24 +197,24 @@ msgstr ""
"%s: похоже, что с этим каталогом уже работает управляющий процесс "
"postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:710
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
"ограничением\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:740
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:791
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -216,7 +225,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:797
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -227,44 +236,44 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:830
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:845
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
"сервер\n"
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:882
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:889
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "ожидание запуска сервера..."
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1086
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:895
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущен\n"
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:898 pg_ctl.c:902
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " прекращение ожидания\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:899
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "сервер всё ещё запускается\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:903
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -273,63 +282,63 @@ msgstr ""
"%s: не удалось запустить сервер\n"
"Изучите протокол выполнения.\n"
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
msgid " failed\n"
msgstr " ошибка\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:916
msgid "server starting\n"
msgstr "сервер запускается\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107 pg_ctl.c:1147
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1148
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Запущен ли сервер?\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1041
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:953
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: активен режим копирования \"на ходу\"\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: активен режим копирования \"на ходу\"\n"
"Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1060
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:1079
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1081
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -337,189 +346,189 @@ msgstr ""
"ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
"не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1087
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер остановлен\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1093
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1029
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1117
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1091
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1114
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1123
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1128
msgid "server signaled\n"
msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1154
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1163
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1178
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1195
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1200
msgid "server promoting\n"
msgstr "сервер повышается\n"
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1247
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1260
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1276
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: сервер не работает\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1294
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1351
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1361
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1444 pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1450
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1461
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\": код ошибки %lu\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1587
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1590
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1594
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1650
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1724
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1739
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1753
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: код ошибки: %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1773
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: код ошибки: %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1807
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в "
"системном API\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1890
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -529,18 +538,18 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1899
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:1900
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1901
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -549,13 +558,13 @@ msgstr ""
" %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1902
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr ""
" %s stop [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1903
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -564,27 +573,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1906
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1907
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1908
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:1910
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -594,12 +603,12 @@ msgstr ""
" [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕК]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -608,45 +617,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных "
"сообщений\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1919
+#, c-format
+msgid ""
+" -e SOURCE event source to use for logging when running\n"
+" as a service\n"
+msgstr ""
+" -e ИСТОЧНИК источник событий, устанавливаемый при записи в "
+"журнал,\n"
+" когда сервер работает в виде службы\n"
+
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1925
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W не ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:1927
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -655,12 +674,12 @@ msgstr ""
"(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1928
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1930
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -669,24 +688,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры запуска и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n"
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в "
"ФАЙЛ.\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -695,12 +714,12 @@ msgstr ""
" -o ПАРАМЕТРЫ параметры командной строки для postgres\n"
" (исполняемого файла сервера PostgreSQL) или initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -709,14 +728,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры остановки и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1941
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1943
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -725,17 +744,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Режимы остановки:\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n"
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:1945
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -744,7 +763,7 @@ msgstr ""
" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
" восстановление при перезапуске\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -753,7 +772,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1952
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -762,30 +781,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры для регистрации и удаления:\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1956
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -794,7 +813,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Типы запуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
@@ -802,12 +821,12 @@ msgstr ""
" auto запускать службу автоматически при старте системы (по "
"умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand запускать службу по требованию\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -816,27 +835,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1988
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:2020
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2164
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -847,32 +866,32 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2243
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2281
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2305
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2323
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2333
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не указана\n"
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2354
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po
index 8837e89bb81..629bd5ddfae 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po
@@ -22,10 +22,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 02:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -70,14 +70,14 @@ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:234 pg_backup_db.c:280
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -117,225 +117,235 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
-#: common.c:105
+#: common.c:109
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lettura schemi\n"
-#: common.c:116
+#: common.c:120
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lettura delle tabelle definite dall'utente\n"
-#: common.c:124
+#: common.c:128
#, c-format
msgid "reading extensions\n"
msgstr "lettura delle estensioni\n"
-#: common.c:128
+#: common.c:132
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lettura funzioni definite dall'utente\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:138
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lettura tipi definiti dall'utente\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lettura linguaggi procedurali\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:148
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lettura funzioni di aggregazione definite dall'utente\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lettura operatori definiti dall'utente\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:157
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lettura classi operatore definite dall'utente\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lettura delle famiglie di operatori definiti dall'utente\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lettura dei parser di ricerca testo definiti dall'utente\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lettura dei modelli di ricerca testo definiti dall'utente\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:173
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lettura dei dizionari di ricerca testo definiti dall'utente\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lettura delle configurazioni di ricerca testo definite dall'utente\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lettura dei wrapper di dati esterni definiti dall'utente\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lettura dei server esterni definiti dall'utente\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "lettura dei privilegi predefiniti\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "lettura degli ordini definiti dall'utente\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lettura delle conversioni definite dall'utente\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lettura delle conversioni dei tipi\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:206
+#, c-format
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "lettura delle trasformazioni\n"
+
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lettura informazioni di ereditarietà delle tabelle\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "lettura dei trigger di evento\n"
-#: common.c:215
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "finding extension members\n"
msgstr "ricerca degli elementi delle estensioni\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:232
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:236
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lettura degli indici\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:244
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lettura dei vincoli\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:248
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lettura dei trigger\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lettura regole di riscrittura\n"
-#: common.c:792
+#: common.c:256
+#, c-format
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "lettura delle politiche\n"
+
+#: common.c:804
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "controllo di integrità fallito, OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato\n"
-#: common.c:834
+#: common.c:846
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": troppi numeri\n"
-#: common.c:849
+#: common.c:861
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero\n"
#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
+#: compress_io.c:79
msgid "compress_io"
msgstr "compress_io"
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:115
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "codice di compressione non valido: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514
-#: compress_io.c:541
+#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
+#: compress_io.c:562
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "compilato senza il supporto a zlib\n"
-#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
+#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:266
+#: compress_io.c:267
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:284
+#: compress_io.c:285
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "compressione dei dati fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
+#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "decompressione dei dati fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:391
+#: compress_io.c:392
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590
-#: pg_backup_tar.c:563
+#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:562
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
-#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823
+#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:798 pg_backup_tar.c:822
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n"
-#: parallel.c:77
+#: parallel.c:78
msgid "parallel archiver"
msgstr "archiviatore parallelo"
@@ -349,22 +359,22 @@ msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
msgid "worker is terminating\n"
msgstr "il worker sta terminando\n"
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:537
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "creazione dei canali di comunicazione fallita: %s\n"
-#: parallel.c:608
+#: parallel.c:611
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "creazione del processo worker fallita: %s\n"
-#: parallel.c:825
+#: parallel.c:828
#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
msgstr "errore nell'ottenere il nome della relazione per l'OID %u: %s\n"
-#: parallel.c:842
+#: parallel.c:845
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -373,915 +383,925 @@ msgstr ""
"errore nell'ottenere un lock sulla relazione \"%s\"\n"
"Questo di solito vuol dire che qualcuno ha richiesto un lock ACCESS EXCLUSIVE sulla tabella dopo che il processo padre di pg_dump aveva ottenuto il lock ACCESS SHARE iniziale sulla tabella.\n"
-#: parallel.c:926
+#: parallel.c:929
#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
msgstr "comando sconosciuto sul canale di comunicazione: %s\n"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:962
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "un processo worker è morto inaspettatamente\n"
-#: parallel.c:986 parallel.c:995
+#: parallel.c:989 parallel.c:998
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgstr "messaggio non valido ricevuto dal worker: %s\n"
-#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336
+#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:337
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
+#: parallel.c:1047 parallel.c:1091
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "errore nel processo di una unità di lavoro parallela\n"
-#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
+#: parallel.c:1119 parallel.c:1257
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "scrittura nel canale di comunicazione fallita: %s\n"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1168
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
msgstr "terminato dall'utente\n"
-#: parallel.c:1217
+#: parallel.c:1220
#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "errore in ListenToWorkers(): %s\n"
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1345
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: errore nella creazione del socket: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1352
+#: parallel.c:1356
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: bind fallito: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1359
+#: parallel.c:1363
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: listen fallito: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1366
+#: parallel.c:1370
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() fallito: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1377
+#: parallel.c:1381
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: creazione del secondo socket fallita: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1386
+#: parallel.c:1390
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: connessione del socket fallita: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1393
+#: parallel.c:1397
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:51
+#: pg_backup_archiver.c:53
msgid "archiver"
msgstr "archiviatore"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386
+#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "ATTENZIONE: gli elementi dell'archivio non sono nell'ordine di sezione giusto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:276
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "codice di sezione non prevista %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:308
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n"
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:318
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio\n"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:322
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:340
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:357
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connessione al database per il ripristino\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:404
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:474
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "cancellazione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:548
+#: pg_backup_archiver.c:627
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "impostazione proprietario e privilegi per %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "impostazione di proprietario e permessi per %s \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:616
+#: pg_backup_archiver.c:630
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+msgstr "impostazione di proprietario e permessi per %s \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:623
+#: pg_backup_archiver.c:707
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "creazione di %s \"%s\".\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:710
#, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "creazione di %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "creazione di %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:755
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:695
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "elaborazione di %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:715
+#: pg_backup_archiver.c:803
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "elaborazione dei dati per la tabella \"%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "elaborazione dati per la tabella \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:777
+#: pg_backup_archiver.c:865
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "esecuzione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:814
+#: pg_backup_archiver.c:902
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "disabilitazione trigger per %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:928
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "abilitazione trigger per %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:870
+#: pg_backup_archiver.c:958
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1029
+#: pg_backup_archiver.c:1122
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1083
+#: pg_backup_archiver.c:1176
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "ripristinato %d large object\n"
msgstr[1] "ripristinati %d large object\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741
+#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:740
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "ripristino del large object con OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1116
+#: pg_backup_archiver.c:1209
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "creazione il large object %u fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732
+#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2772
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "apertura del large object %u fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1178
+#: pg_backup_archiver.c:1271
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1219
+#: pg_backup_archiver.c:1312
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1226
+#: pg_backup_archiver.c:1319
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:600
+#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
-#: pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1463
+#: pg_backup_archiver.c:1556
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1469
+#: pg_backup_archiver.c:1562
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1562
+#: pg_backup_archiver.c:1655
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1660
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1572
+#: pg_backup_archiver.c:1665
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1670
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1743
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId errato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1671
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1763
+#: pg_backup_archiver.c:1856
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1776
+#: pg_backup_archiver.c:1869
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:1982
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925
+#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1933
+#: pg_backup_archiver.c:2026
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1956
+#: pg_backup_archiver.c:2049
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1958
+#: pg_backup_archiver.c:2051
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2041
+#: pg_backup_archiver.c:2134
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2047
+#: pg_backup_archiver.c:2140
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2053
+#: pg_backup_archiver.c:2146
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2073
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2090
+#: pg_backup_archiver.c:2183
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2195
+#: pg_backup_archiver.c:2288
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2345
+#: pg_backup_archiver.c:2438
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2461
+#: pg_backup_archiver.c:2554
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2495
+#: pg_backup_archiver.c:2588
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2500
+#: pg_backup_archiver.c:2593
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2518
+#: pg_backup_archiver.c:2611
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2735
+#: pg_backup_archiver.c:2840
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2767
+#: pg_backup_archiver.c:2872
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2905
+#: pg_backup_archiver.c:3010
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2966
+#: pg_backup_archiver.c:3071
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236
+#: pg_backup_archiver.c:3158 pg_backup_archiver.c:3343
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3289
+#: pg_backup_archiver.c:3396
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3328
+#: pg_backup_archiver.c:3435
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3341
+#: pg_backup_archiver.c:3448
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3346
+#: pg_backup_archiver.c:3453
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3350
+#: pg_backup_archiver.c:3457
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3360
+#: pg_backup_archiver.c:3467
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3376
+#: pg_backup_archiver.c:3483
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3394
+#: pg_backup_archiver.c:3501
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3482
+#: pg_backup_archiver.c:3577
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3526
+#: pg_backup_archiver.c:3621
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3578
+#: pg_backup_archiver.c:3673
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3626
+#: pg_backup_archiver.c:3721
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "inizio del loop principale parallelo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3637
+#: pg_backup_archiver.c:3732
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3647
+#: pg_backup_archiver.c:3742
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3705
+#: pg_backup_archiver.c:3800
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "loop principale parallelo terminato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3714
+#: pg_backup_archiver.c:3809
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3732
+#: pg_backup_archiver.c:3827
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3881
+#: pg_backup_archiver.c:3976
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "nessun elemento pronto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3931
+#: pg_backup_archiver.c:4026
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "non è stato trovato alcuno slot di worker terminati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3933
+#: pg_backup_archiver.c:4028
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "elemento %d %s %s terminato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:4041
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4108
+#: pg_backup_archiver.c:4203
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4177
+#: pg_backup_archiver.c:4276
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "riduzione dipendenze per %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4216
+#: pg_backup_archiver.c:4315
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
+#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
msgstr "archiviatore personalizzato"
-#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID non valido per large object\n"
-#: pg_backup_custom.c:454
+#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto (%d) durante la ricerca in archivio\n"
-#: pg_backup_custom.c:465
+#: pg_backup_custom.c:466
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "errore durante lo spostamento nel file: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:475
+#: pg_backup_custom.c:476
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita per la mancanza di offset dati nell'archivio\n"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita perché il file di input non supporta il seek\n"
-#: pg_backup_custom.c:485
+#: pg_backup_custom.c:486
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse l'archivio è corrotto\n"
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:493
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "trovato il blocco ID (%d) inatteso leggendo i dati -- previsto %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:507
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n"
-#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1085
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di archivio fallita: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:746
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "solo gli archivi in input possono essere riaperti\n"
-#: pg_backup_custom.c:752
+#: pg_backup_custom.c:753
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
msgstr "il ripristino in parallelo da standard input non è supportato\n"
-#: pg_backup_custom.c:754
+#: pg_backup_custom.c:755
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr "il ripristino in parallelo da un file che non supporta il seek non è supportato\n"
-#: pg_backup_custom.c:773
+#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "spostamento nel file di archivio fallita: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:791
+#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "compressione attiva\n"
-#: pg_backup_custom.c:911
+#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usato il valore restituito da ftell\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:28
+#: pg_backup_db.c:29
msgid "archiver (db)"
msgstr "archiviatore (db)"
-#: pg_backup_db.c:43
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1954
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1956
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:232 pg_backup_db.c:278
+#: pg_dumpall.c:1784 pg_dumpall.c:1892
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:166
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "riconnessione al database fallita\n"
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:171
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "riconnessione al database fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:187
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "la connessione richiede la password\n"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:228
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "già connesso ad un database\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:270
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "connessione al database fallita\n"
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:289
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:344
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "query fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:346
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "la query era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:410
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Il comando era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
+#: pg_backup_db.c:466 pg_backup_db.c:540 pg_backup_db.c:547
msgid "could not execute query"
msgstr "esecuzione della query fallita"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:519
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:568
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:569
+#: pg_backup_db.c:574
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:587
msgid "could not start database transaction"
msgstr "avvio della transazione database fallito"
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:595
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "commit della transazione database fallito"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:63
+#: pg_backup_directory.c:64
msgid "directory archiver"
msgstr "archiviatore di directory"
-#: pg_backup_directory.c:161
+#: pg_backup_directory.c:162
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "directory di output non specificata\n"
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:191
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:194
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:200
+#: pg_backup_directory.c:201
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:413
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di dati fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:465
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:474
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:478
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:687
+#: pg_backup_directory.c:688
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita\n"
-#: pg_backup_directory.c:719
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:805
+#: pg_backup_directory.c:806
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "errore durante il backup\n"
-#: pg_backup_null.c:76
+#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "questo formato non può essere letto\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
+#: pg_backup_tar.c:108
msgid "tar archiver"
msgstr "archiviatore tar"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:189
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:197
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC per l'output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:225 pg_backup_tar.c:381
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "compressione non supportata dal formato di archivio tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:233
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:241
+#: pg_backup_tar.c:240
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC per l'input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:367
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "file \"%s\" non trovato nell'archivio\n"
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:423
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "generazione del nome del file temporaneo fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:432
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n"
-#: pg_backup_tar.c:460
+#: pg_backup_tar.c:459
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "chiusura del membro tar fallita\n"
-#: pg_backup_tar.c:573
+#: pg_backup_tar.c:572
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:696
+#: pg_backup_tar.c:695
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:958
+#: pg_backup_tar.c:957
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1095
+#: pg_backup_tar.c:1094
#, c-format
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membro dell'archivio troppo grande per il formato tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1108
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1119
+#: pg_backup_tar.c:1118
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1156
+#: pg_backup_tar.c:1155
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1166
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "attuale posizione nel file %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206
+#: pg_backup_tar.c:1175 pg_backup_tar.c:1205
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n"
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1189
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "salto del membro tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1193
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n"
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1240
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1278
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %lu, checksum %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1288
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n"
@@ -1291,9 +1311,9 @@ msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizio
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:515 pg_dump.c:532 pg_dumpall.c:300
+#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
@@ -1303,52 +1323,52 @@ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "slot on_exit_nicely terminati\n"
-#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:530 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:543
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:573
+#: pg_dump.c:549
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:555
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:556
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n"
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:561
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:589
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: numero di job paralleli non valido\n"
-#: pg_dump.c:617
+#: pg_dump.c:593
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "il backup parallelo è supportato solo con il formato directory.\n"
-#: pg_dump.c:627
+#: pg_dump.c:603
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "apertura del file di output \"%s\" per la scrittura fallita\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:662
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1359,22 +1379,27 @@ msgstr ""
"del server. Puoi usare --no-synchronized-snapshots invece se non hai\n"
"bisogno di snapshot sincronizzati.\n"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:669
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr "Gli snapshot esportati non sono supportati da questa versione del server.\n"
+
+#: pg_dump.c:680
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n"
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:689
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n"
-#: pg_dump.c:720
+#: pg_dump.c:701
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:855
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1383,17 +1408,17 @@ msgstr ""
"%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:857
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1402,12 +1427,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni generali:\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:860
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n"
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:861
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1416,39 +1441,39 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p formato del file di output (custom, directory,\n"
" tar, testo in chiaro (predefinito))\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:863
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM usa NUM job paralleli per il dump\n"
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:864
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:866
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n"
" per un lock di tabella\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1457,51 +1482,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"
-#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:872
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n"
" ricrearli\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:874
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n"
" i database\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:875
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:877
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:879
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1510,118 +1535,128 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n"
" oggetti nel formato testo in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel formato testo\n"
" in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:883
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n"
" di colonna\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n"
" quotazione standard SQL\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n"
" dei soli dati\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:890 pg_restore.c:463
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row level security\n"
+msgstr " --enable-row-security abilita la sicurezza a livello di riga\n"
+
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr ""
" --exclude-table-data=TABLE NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n"
" indicate\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:895
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n"
" anche se non sono parole chiave\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n"
" data o post-data)\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:900
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n"
" eseguito senza anomalie\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:901
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given synchronous snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT usa il dato snapshot sincrono per il dump\n"
+
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1632,7 +1667,7 @@ msgstr ""
" usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n"
" di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1641,44 +1676,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da scaricare\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
" automatico)\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n"
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:915
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1691,326 +1726,356 @@ msgstr ""
"della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:936
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
-#: pg_dump.c:1105
+#: pg_dump.c:1121
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n"
-#: pg_dump.c:1127
+#: pg_dump.c:1143
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n"
-#: pg_dump.c:1403
+#: pg_dump.c:1437
#, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "salvataggio del contenuto della tabella \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1561
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1562 pg_dump.c:1572
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
-#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538
+#: pg_dump.c:1563 pg_dump.c:1573
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Il comando era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1536
+#: pg_dump.c:1571
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:2174
+#: pg_dump.c:2210
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvataggio definizione del database\n"
-#: pg_dump.c:2503
+#: pg_dump.c:2543
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvataggio codifica = %s\n"
-#: pg_dump.c:2530
+#: pg_dump.c:2570
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2603
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lettura dei large object\n"
-#: pg_dump.c:2695
+#: pg_dump.c:2735
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvataggio dei large object\n"
-#: pg_dump.c:2742
+#: pg_dump.c:2782
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "errore di lettura del large object %u: %s"
-#: pg_dump.c:2935
+#: pg_dump.c:2834
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "lettura dell'abilitazione della sicurezza delle righe per la tabella \"%s\".\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:2865
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "lettura delle politiche per la tabella \"%s\".\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:2995
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
+msgstr "tipo di comando di politica imprevisto: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3210
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n"
-#: pg_dump.c:3038
+#: pg_dump.c:3313
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3081
+#: pg_dump.c:3356
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
-#: pg_dump.c:3431
+#: pg_dump.c:3706
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3542
+#: pg_dump.c:3817
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3801
+#: pg_dump.c:4076
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3889
+#: pg_dump.c:4164
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4048
+#: pg_dump.c:4302
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4252
+#: pg_dump.c:4484
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4870
+#: pg_dump.c:5157
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:5022
+#: pg_dump.c:5309
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "lettura degli indici della tabella \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5388
+#: pg_dump.c:5676
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5633
+#: pg_dump.c:5922
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n"
-#: pg_dump.c:5726
+#: pg_dump.c:6015
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5887
+#: pg_dump.c:6177
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6339
+#: pg_dump.c:6739
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6517
+#: pg_dump.c:6918
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:6952
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "ricerca delle espressioni di default della tabella \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6603
+#: pg_dump.c:7005
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:7077
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6770
+#: pg_dump.c:7173
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n"
msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
-#: pg_dump.c:6774
+#: pg_dump.c:7177
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
-#: pg_dump.c:8143
+#: pg_dump.c:8552
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:9591
+#: pg_dump.c:10011
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:9919
+#: pg_dump.c:10362
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
-#: pg_dump.c:9935
+#: pg_dump.c:10378
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:9949
+#: pg_dump.c:10392
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
-#: pg_dump.c:9960
+#: pg_dump.c:10403
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
-#: pg_dump.c:10015
+#: pg_dump.c:10474
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10237
+#: pg_dump.c:10652
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10240
+#: pg_dump.c:10655
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "ATTENZIONE: valore fasullo nel campo pg_cast.castmethod\n"
+msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n"
+
+#: pg_dump.c:10740
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
+msgstr "ATTENZIONE: definizione della trasformazione non corretta, almeno uno tra trffromsql e trftosql dovrebbe essere non-zero\n"
-#: pg_dump.c:10628
+#: pg_dump.c:10757
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trffromsql\n"
+
+#: pg_dump.c:10778
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trftosql\n"
+
+#: pg_dump.c:11164
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n"
-#: pg_dump.c:11803
+#: pg_dump.c:12339
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
-#: pg_dump.c:12628
+#: pg_dump.c:13164
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n"
-#: pg_dump.c:12643
+#: pg_dump.c:13179
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12698
+#: pg_dump.c:13234
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13115
+#: pg_dump.c:13651
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n"
-#: pg_dump.c:13118
+#: pg_dump.c:13654
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n"
-#: pg_dump.c:13125
+#: pg_dump.c:13661
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
-#: pg_dump.c:13858
+#: pg_dump.c:14398
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13982
+#: pg_dump.c:14522
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14169
+#: pg_dump.c:14709
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n"
-#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482
+#: pg_dump.c:14858 pg_dump.c:15022
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n"
msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n"
-#: pg_dump.c:14329
+#: pg_dump.c:14869
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14577
+#: pg_dump.c:15117
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n"
-#: pg_dump.c:14659
+#: pg_dump.c:15199
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14847
+#: pg_dump.c:15386
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
-#: pg_dump.c:15148
+#: pg_dump.c:15764
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
-#: pg_dump.c:15693
+#: pg_dump.c:16311
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2018,51 +2083,51 @@ msgstr[0] "la query ha restituito %d riga invece di una: %s\n"
msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:23
msgid "sorter"
msgstr "operatore_di_ordinamento"
-#: pg_dump_sort.c:466
+#: pg_dump_sort.c:489
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId non valido %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:472
+#: pg_dump_sort.c:495
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dipendenza non valida %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:705
+#: pg_dump_sort.c:728
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito\n"
-#: pg_dump_sort.c:1227
+#: pg_dump_sort.c:1250
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
msgstr "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
+#: pg_dump_sort.c:1252 pg_dump_sort.c:1272
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1253
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Potreste non essere in grado di ripristinare l'archivio senza usare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1231
+#: pg_dump_sort.c:1254
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Considera l'uso di un salvataggio completo invece di uno --data-only per evitare questo problema.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1243
+#: pg_dump_sort.c:1266
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "ATTENZIONE: risoluzione del ciclo di dipendenze tra questi elementi fallito:\n"
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:181
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2073,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"stessa directory di \"%s\".\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:188
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2084,32 +2149,32 @@ msgstr ""
"ma non è la stessa versione di %s.\n"
"Controllate la vostra installazione.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:318
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:327
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:343
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1881
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2118,12 +2183,12 @@ msgstr ""
"%s: non stato è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n"
"Specificare un database alternativo.\n"
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:417
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2132,57 +2197,57 @@ msgstr ""
"%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome file di output\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only scarica solo gli oggetti globali e non i database\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel dump\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=STRCONN connettiti usando la stringa di connessione\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOMEDB database predefinito alternativo\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2195,82 +2260,82 @@ msgstr ""
"output.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1100
+#: pg_dumpall.c:1118
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1417
+#: pg_dumpall.c:1431
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1627
+#: pg_dumpall.c:1648
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1648
+#: pg_dumpall.c:1669
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n"
-#: pg_dumpall.c:1657
+#: pg_dumpall.c:1678
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1702
+#: pg_dumpall.c:1723
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1882
+#: pg_dumpall.c:1903
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1912
+#: pg_dumpall.c:1933
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n"
-#: pg_dumpall.c:1918
+#: pg_dumpall.c:1939
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022
+#: pg_dumpall.c:2017 pg_dumpall.c:2043
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: esecuzione di %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028
+#: pg_dumpall.c:2023 pg_dumpall.c:2049
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: query fallita: %s"
-#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030
+#: pg_dumpall.c:2025 pg_dumpall.c:2051
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la query era: %s\n"
-#: pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:303
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -d/--dbname e -f/--file non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_restore.c:315
+#: pg_restore.c:314
#, c-format
msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_restore.c:330
+#: pg_restore.c:329
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: non si può specificare insieme --single-transaction e job multipli\n"
@@ -2404,8 +2469,8 @@ msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare per disabil
#: pg_restore.c:458
#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=NOME ripristina la tabella indicata\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc)\n"
+msgstr " -t, --table=NOME ripristina la relazione nominata (tabella, vista, ecc.)\n"
#: pg_restore.c:459
#, c-format
@@ -2422,7 +2487,7 @@ msgstr " -x, --no-privileges salta il ripristino dei privilegi di acce
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction ripristina in un'unica transazione\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2431,27 +2496,27 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables non ripristinare i dati delle tabelle che non\n"
" è stato possibile creare\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels do ripristinare le etichette di sicurezza\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces non ripristina le assegnazioni dei tablespace\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEZIONE ripristina la sezione indicata (pre-data, data o post-data)\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima del ripristino\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2462,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"Le opzioni -I, -n, -P, -t, -T e --section possono essere combinate e specificate\n"
"più volte per selezionare più oggetti.\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:485
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
index b2a76083419..4d92f9cc334 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-05 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 07:55+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-27 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -76,14 +76,14 @@ msgstr "не удалось прочитать символическую ссы
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:234 pg_backup_db.c:280
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
@@ -123,225 +123,235 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: common.c:105
+#: common.c:109
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "чтение схем\n"
-#: common.c:116
+#: common.c:120
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "чтение пользовательских таблиц\n"
-#: common.c:124
+#: common.c:128
#, c-format
msgid "reading extensions\n"
msgstr "чтение расширений\n"
-#: common.c:128
+#: common.c:132
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "чтение пользовательских функций\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:138
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "чтение пользовательских типов\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "чтение процедурных языков\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:148
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "чтение пользовательских операторов\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:157
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "чтение пользовательских классов операторов\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "чтение пользовательских семейств операторов\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:173
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "чтение прав по умолчанию\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "чтение пользовательских правил сортировки\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "чтение пользовательских преобразований\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "чтение приведений типов\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:206
+#, c-format
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "чтение преобразований\n"
+
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "чтение событийных триггеров\n"
-#: common.c:215
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "finding extension members\n"
msgstr "поиск элементов расширений\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "поиск связей наследования\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:232
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "чтение информации о колонках интересующих таблиц\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:236
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "пометка наследованных колонок в подтаблицах\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "чтение индексов\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:244
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "чтение ограничений\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:248
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "чтение триггеров\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "чтение правил перезаписи\n"
-#: common.c:792
+#: common.c:256
+#, c-format
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "чтение политик\n"
+
+#: common.c:804
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID %u) не найдена\n"
-#: common.c:834
+#: common.c:846
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел\n"
-#: common.c:849
+#: common.c:861
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе\n"
#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
+#: compress_io.c:79
msgid "compress_io"
msgstr "compress_io"
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:115
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "неверный код сжатия: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514
-#: compress_io.c:541
+#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
+#: compress_io.c:572
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "программа собрана без поддержки zlib\n"
-#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
+#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s\n"
-#: compress_io.c:266
+#: compress_io.c:267
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных: %s\n"
-#: compress_io.c:284
+#: compress_io.c:285
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "не удалось сжать данные: %s\n"
-#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
+#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "не удалось распаковать данные: %s\n"
-#: compress_io.c:391
+#: compress_io.c:392
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n"
-#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590
-#: pg_backup_tar.c:563
+#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:555
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
-#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823
+#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:791 pg_backup_tar.c:815
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n"
-#: parallel.c:77
+#: parallel.c:78
msgid "parallel archiver"
msgstr "параллельный архиватор"
@@ -355,22 +365,22 @@ msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
msgid "worker is terminating\n"
msgstr "рабочий процесс прерывается\n"
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:537
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:608
+#: parallel.c:611
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
-#: parallel.c:825
+#: parallel.c:828
#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
msgstr "не удалось получить имя отношения с OID %u: %s\n"
-#: parallel.c:842
+#: parallel.c:845
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -383,116 +393,116 @@ msgstr ""
"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
"начальную блокировку ACCESS SHARE.\n"
-#: parallel.c:926
+#: parallel.c:929
#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
msgstr "Неизвестная команда в канале взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:962
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n"
-#: parallel.c:986 parallel.c:995
+#: parallel.c:989 parallel.c:998
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: %s\n"
-#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336
+#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:337
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
+#: parallel.c:1047 parallel.c:1091
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n"
-#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
+#: parallel.c:1119 parallel.c:1257
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1168
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
msgstr "прервано пользователем\n"
-#: parallel.c:1217
+#: parallel.c:1220
#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "ошибка в ListenToWorkers(): %s\n"
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1345
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки %d)\n"
+msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1352
+#: parallel.c:1356
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки %d)\n"
+msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1359
+#: parallel.c:1363
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки %d)\n"
+msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1366
+#: parallel.c:1370
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки %d)\n"
+msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1377
+#: parallel.c:1381
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки %d)\n"
+msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1386
+#: parallel.c:1390
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки %d)\n"
+msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1393
+#: parallel.c:1397
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:51
+#: pg_backup_archiver.c:53
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386
+#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в последовательности элементов архива нарушен порядок "
"разделов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:276
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "неожиданный код раздела %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:308
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n"
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:318
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного "
"файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:322
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
@@ -500,7 +510,7 @@ msgstr ""
"параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump "
"версии 8.0 и новее\n"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:340
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
@@ -509,73 +519,83 @@ msgstr ""
"восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не "
"поддерживает сжатие)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:357
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "подключение к базе данных для восстановления\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:404
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "подразумевается восстановление только данных\n"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:474
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "удаляется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:548
+#: pg_backup_archiver.c:627
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "установка владельца и прав: %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:616
+#: pg_backup_archiver.c:630
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:623
+#: pg_backup_archiver.c:707
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "создаётся %s \"%s\".\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:710
#, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "создаётся %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "создаётся %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:755
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:695
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "обрабатывается %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:715
+#: pg_backup_archiver.c:803
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:777
+#: pg_backup_archiver.c:865
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "выполняется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:814
+#: pg_backup_archiver.c:902
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:928
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:870
+#: pg_backup_archiver.c:958
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -584,12 +604,12 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1029
+#: pg_backup_archiver.c:1122
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1083
+#: pg_backup_archiver.c:1176
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -597,55 +617,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741
+#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1116
+#: pg_backup_archiver.c:1209
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732
+#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2777
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1178
+#: pg_backup_archiver.c:1271
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1219
+#: pg_backup_archiver.c:1312
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1226
+#: pg_backup_archiver.c:1319
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:600
+#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
-#: pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1463
+#: pg_backup_archiver.c:1556
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -653,323 +673,326 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1469
+#: pg_backup_archiver.c:1562
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1562
+#: pg_backup_archiver.c:1655
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1660
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1572
+#: pg_backup_archiver.c:1665
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1670
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1743
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1671
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1763
+#: pg_backup_archiver.c:1856
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1776
+#: pg_backup_archiver.c:1869
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:1982
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925
+#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1933
+#: pg_backup_archiver.c:2026
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1956
+#: pg_backup_archiver.c:2049
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1958
+#: pg_backup_archiver.c:2051
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2041
+#: pg_backup_archiver.c:2134
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2047
+#: pg_backup_archiver.c:2140
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2053
+#: pg_backup_archiver.c:2146
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2073
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2090
+#: pg_backup_archiver.c:2183
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2195
+#: pg_backup_archiver.c:2288
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2345
+#: pg_backup_archiver.c:2438
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2461
+#: pg_backup_archiver.c:2554
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2495
+#: pg_backup_archiver.c:2588
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2500
+#: pg_backup_archiver.c:2593
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2518
+#: pg_backup_archiver.c:2611
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2735
+#: pg_backup_archiver.c:2840
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2767
+#: pg_backup_archiver.c:2872
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2905
+#: pg_backup_archiver.c:3010
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2966
+#: pg_backup_archiver.c:3071
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236
+#: pg_backup_archiver.c:3158 pg_backup_archiver.c:3343
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3289
+#: pg_backup_archiver.c:3396
#, c-format
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не "
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- "
+"архив не "
"будет сжиматься\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3328
+#: pg_backup_archiver.c:3435
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3341
+#: pg_backup_archiver.c:3448
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3346
+#: pg_backup_archiver.c:3453
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3350
+#: pg_backup_archiver.c:3457
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен "
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
+"возможен "
"сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3360
+#: pg_backup_archiver.c:3467
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3376
+#: pg_backup_archiver.c:3483
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- "
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- "
"данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3394
+#: pg_backup_archiver.c:3501
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3482
+#: pg_backup_archiver.c:3577
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3526
+#: pg_backup_archiver.c:3621
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3578
+#: pg_backup_archiver.c:3673
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3626
+#: pg_backup_archiver.c:3721
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3637
+#: pg_backup_archiver.c:3732
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3647
+#: pg_backup_archiver.c:3742
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3705
+#: pg_backup_archiver.c:3800
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3714
+#: pg_backup_archiver.c:3809
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3732
+#: pg_backup_archiver.c:3827
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3881
+#: pg_backup_archiver.c:3976
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3931
+#: pg_backup_archiver.c:4026
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3933
+#: pg_backup_archiver.c:4028
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:4041
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4108
+#: pg_backup_archiver.c:4203
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4177
+#: pg_backup_archiver.c:4276
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4216
+#: pg_backup_archiver.c:4315
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
+#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
msgstr "внешний архиватор"
-#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "неверный OID большого объекта\n"
-#: pg_backup_custom.c:454
+#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n"
-#: pg_backup_custom.c:465
+#: pg_backup_custom.c:466
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "ошибка при перемещении в файле: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:475
+#: pg_backup_custom.c:476
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -980,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать из-за "
"отсутствия смещений данных в архиве\n"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -990,338 +1013,339 @@ msgstr ""
"последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с "
"файлом, не допускающим произвольный доступ\n"
-#: pg_backup_custom.c:485
+#: pg_backup_custom.c:486
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, архив испорчен\n"
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:493
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:507
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n"
-#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1078
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл архива: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:746
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "повторно открыть можно только входные файлы\n"
-#: pg_backup_custom.c:752
+#: pg_backup_custom.c:753
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
msgstr "параллельное восстановление из стандартного ввода не поддерживается\n"
-#: pg_backup_custom.c:754
+#: pg_backup_custom.c:755
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr ""
"параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа\n"
-#: pg_backup_custom.c:773
+#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "не удалось задать текущую позицию в файле архива: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:791
+#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "сжатие активно\n"
-#: pg_backup_custom.c:911
+#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: позиция ftell не соответствует ожидаемой -- используется ftell\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: позиция ftell не соответствует ожидаемой -- используется "
+"ftell\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:28
+#: pg_backup_db.c:29
msgid "archiver (db)"
msgstr "архиватор (БД)"
-#: pg_backup_db.c:43
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1954
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1956
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:232 pg_backup_db.c:278
+#: pg_dumpall.c:1784 pg_dumpall.c:1892
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:166
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n"
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:171
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:187
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "для подключения необходим пароль\n"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:228
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:270
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "ошибка подключения к базе данных\n"
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:289
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:344
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:346
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "запрос: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:410
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
+#: pg_backup_db.c:466 pg_backup_db.c:540 pg_backup_db.c:547
msgid "could not execute query"
msgstr "не удалось выполнить запрос"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:519
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:568
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:569
+#: pg_backup_db.c:574
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:587
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не удаётся начать транзакцию"
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:595
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:63
+#: pg_backup_directory.c:64
msgid "directory archiver"
msgstr "каталоговый архиватор"
-#: pg_backup_directory.c:161
+#: pg_backup_directory.c:162
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "выходной каталог не указан\n"
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:191
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:194
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:200
+#: pg_backup_directory.c:201
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:413
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл данных: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr ""
"не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:465
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:474
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:478
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:687
+#: pg_backup_directory.c:688
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов\n"
-#: pg_backup_directory.c:719
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:805
+#: pg_backup_directory.c:806
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "ошибка в процессе резервного копирования\n"
-#: pg_backup_null.c:76
+#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "этот формат нельзя прочитать\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
+#: pg_backup_tar.c:108
msgid "tar archiver"
msgstr "архиватор tar"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:189
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:197
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:226
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:241
+#: pg_backup_tar.c:233
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:360
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве\n"
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:416
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "не удалось создать временный файл: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:425
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл\n"
-#: pg_backup_tar.c:460
+#: pg_backup_tar.c:452
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n"
-#: pg_backup_tar.c:573
+#: pg_backup_tar.c:565
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n"
-#: pg_backup_tar.c:696
+#: pg_backup_tar.c:688
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:958
+#: pg_backup_tar.c:950
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1095
+#: pg_backup_tar.c:1087
#, c-format
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1101
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1119
+#: pg_backup_tar.c:1111
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1156
+#: pg_backup_tar.c:1148
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1159
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "текущая позиция в файле %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206
+#: pg_backup_tar.c:1168 pg_backup_tar.c:1198
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1182
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "пропускается компонент tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1186
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1331,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
"\"%s\".\n"
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1233
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
@@ -1339,12 +1363,12 @@ msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %l
msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n"
msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1271
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %lu, контр. сумма: %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1281
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1357,9 +1381,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:520 pg_dump.c:537 pg_dumpall.c:300
+#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
@@ -1369,56 +1393,61 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n"
-#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:490
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n"
+
+#: pg_dump.c:535 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:548
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:573
+#: pg_dump.c:554
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:560
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:561
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n"
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:566
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:594
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n"
-#: pg_dump.c:617
+#: pg_dump.c:598
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr ""
"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог"
"\"\n"
-#: pg_dump.c:627
+#: pg_dump.c:608
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\" для записи\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1429,22 +1458,27 @@ msgstr ""
"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
"--no-synchronized-snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:674
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера.\n"
+
+#: pg_dump.c:685
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "последний системный OID: %u\n"
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:694
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Соответствующие схемы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:720
+#: pg_dump.c:706
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:860
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1453,17 +1487,17 @@ msgstr ""
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:862
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1472,12 +1506,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:865
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n"
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:866
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1487,7 +1521,7 @@ msgstr ""
" (пользовательский | каталог | tar |\n"
" текстовый (по умолчанию))\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:868
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
@@ -1495,23 +1529,23 @@ msgstr ""
"число\n"
" заданий\n"
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:869
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:871
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1519,12 +1553,12 @@ msgstr ""
" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1533,17 +1567,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:877
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:878 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -1552,7 +1586,7 @@ msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:879
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -1560,27 +1594,27 @@ msgstr ""
" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
"данных\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:880
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:881
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1589,12 +1623,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
@@ -1603,27 +1637,27 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -1632,7 +1666,7 @@ msgstr ""
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"колонок\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1641,7 +1675,7 @@ msgstr ""
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1649,19 +1683,24 @@ msgstr ""
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n"
" только данных, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:895 pg_restore.c:463
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row level security\n"
+msgstr " --enable-row-security включить защиту на уровне строк\n"
+
+#: pg_dump.c:896
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1670,13 +1709,13 @@ msgstr ""
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:900
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
@@ -1685,20 +1724,20 @@ msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
" в параллельных заданиях\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
@@ -1706,7 +1745,7 @@ msgstr ""
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1715,7 +1754,7 @@ msgstr ""
" --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:905
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
@@ -1724,7 +1763,15 @@ msgstr ""
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+" --snapshot=SNAPSHOT use given synchronous snapshot for the dump\n"
+msgstr ""
+" --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный синхронный "
+"снимок\n"
+
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1736,7 +1783,7 @@ msgstr ""
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1745,33 +1792,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:912
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -1779,12 +1826,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:920
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1797,147 +1844,165 @@ msgstr ""
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1105
+#: pg_dump.c:1126
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1127
+#: pg_dump.c:1148
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
-#: pg_dump.c:1403
+#: pg_dump.c:1442
#, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1566
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
-#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1567 pg_dump.c:1577
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538
+#: pg_dump.c:1568 pg_dump.c:1578
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_dump.c:1536
+#: pg_dump.c:1576
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2174
+#: pg_dump.c:2215
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
-#: pg_dump.c:2503
+#: pg_dump.c:2548
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2530
+#: pg_dump.c:2575
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2608
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "чтение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2695
+#: pg_dump.c:2740
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "сохранение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2742
+#: pg_dump.c:2787
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:2935
+#: pg_dump.c:2839
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s\".\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:2870
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "чтение политик таблицы \"%s\".\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3000
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
+msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3215
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:3038
+#: pg_dump.c:3318
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3081
+#: pg_dump.c:3361
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
-#: pg_dump.c:3431
+#: pg_dump.c:3711
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3542
+#: pg_dump.c:3822
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3801
+#: pg_dump.c:4081
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3889
+#: pg_dump.c:4169
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
+"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4048
+#: pg_dump.c:4307
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
+"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4252
+#: pg_dump.c:4489
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4870
+#: pg_dump.c:5162
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:5022
+#: pg_dump.c:5314
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5388
+#: pg_dump.c:5681
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5633
+#: pg_dump.c:5927
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -1946,12 +2011,12 @@ msgstr ""
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
"%u\n"
-#: pg_dump.c:5726
+#: pg_dump.c:6020
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5887
+#: pg_dump.c:6182
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -1960,32 +2025,32 @@ msgstr ""
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6339
+#: pg_dump.c:6745
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6517
+#: pg_dump.c:6924
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:6958
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6603
+#: pg_dump.c:7011
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:7083
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s\".\"%s\"\n"
+msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\".\"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6770
+#: pg_dump.c:7179
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -1996,95 +2061,115 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:6774
+#: pg_dump.c:7183
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:8143
+#: pg_dump.c:8558
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:9591
+#: pg_dump.c:10017
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9919
+#: pg_dump.c:10368
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9935
+#: pg_dump.c:10384
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9949
+#: pg_dump.c:10398
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9960
+#: pg_dump.c:10409
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:10015
+#: pg_dump.c:10480
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10237
+#: pg_dump.c:10658
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
-"WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10240
+#: pg_dump.c:10661
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
+
+#: pg_dump.c:10746
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
+"should be nonzero\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
+"trftosql должно быть ненулевым)\n"
+
+#: pg_dump.c:10763
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
+
+#: pg_dump.c:10784
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:10628
+#: pg_dump.c:11170
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:11803
+#: pg_dump.c:12345
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой "
-"версии базы данных; функция проигнорирована\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
+"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:12628
+#: pg_dump.c:13170
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_dump.c:12643
+#: pg_dump.c:13185
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12698
+#: pg_dump.c:13240
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13115
+#: pg_dump.c:13657
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:13118
+#: pg_dump.c:13660
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -2092,27 +2177,27 @@ msgstr ""
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:13125
+#: pg_dump.c:13667
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:13858
+#: pg_dump.c:14404
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13982
+#: pg_dump.c:14528
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14169
+#: pg_dump.c:14715
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482
+#: pg_dump.c:14864 pg_dump.c:15028
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -2127,23 +2212,23 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:14329
+#: pg_dump.c:14875
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14577
+#: pg_dump.c:15123
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:14659
+#: pg_dump.c:15205
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14847
+#: pg_dump.c:15392
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2152,12 +2237,12 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:15148
+#: pg_dump.c:15771
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:15693
+#: pg_dump.c:16318
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2166,38 +2251,38 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:23
msgid "sorter"
msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:466
+#: pg_dump_sort.c:489
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "неверный dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:472
+#: pg_dump_sort.c:495
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "неверная зависимость %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:705
+#: pg_dump_sort.c:728
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
-#: pg_dump_sort.c:1227
+#: pg_dump_sort.c:1250
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
msgstr ""
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей :\n"
-#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
+#: pg_dump_sort.c:1252 pg_dump_sort.c:1272
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1253
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2206,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1231
+#: pg_dump_sort.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2215,13 +2300,14 @@ msgstr ""
"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
"не только данные (--data-only).\n"
-#: pg_dump_sort.c:1243
+#: pg_dump_sort.c:1266
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих "
+"объектов:\n"
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:181
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2232,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:188
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2243,14 +2329,14 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2259,12 +2345,12 @@ msgstr ""
"%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг "
"друга\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:343
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2272,12 +2358,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1881
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2286,12 +2372,12 @@ msgstr ""
"%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
"Укажите другую базу данных.\n"
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:417
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2300,17 +2386,17 @@ msgstr ""
"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
@@ -2318,18 +2404,18 @@ msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n"
" восстановлением\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2337,13 +2423,13 @@ msgstr ""
" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n"
" и табличных пространств\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2351,17 +2437,17 @@ msgstr ""
" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n"
" без баз данных и ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2375,88 +2461,88 @@ msgstr ""
"вывод.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1100
+#: pg_dumpall.c:1118
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
"пространства \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1417
+#: pg_dumpall.c:1431
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
"\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1627
+#: pg_dumpall.c:1648
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1648
+#: pg_dumpall.c:1669
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
-#: pg_dumpall.c:1657
+#: pg_dumpall.c:1678
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1702
+#: pg_dumpall.c:1723
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1882
+#: pg_dumpall.c:1903
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1912
+#: pg_dumpall.c:1933
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
-#: pg_dumpall.c:1918
+#: pg_dumpall.c:1939
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022
+#: pg_dumpall.c:2017 pg_dumpall.c:2043
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполняется %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028
+#: pg_dumpall.c:2023 pg_dumpall.c:2049
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030
+#: pg_dumpall.c:2025 pg_dumpall.c:2051
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
# TO REVEIW
-#: pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:303
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга\n"
-#: pg_restore.c:315
+#: pg_restore.c:314
#, c-format
msgid ""
"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_restore.c:330
+#: pg_restore.c:329
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
@@ -2602,8 +2688,11 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:458
#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=ИМЯ восстановить заданную таблицу\n"
+msgid ""
+" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc)\n"
+msgstr ""
+" -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, "
+"представление и т.п.)\n"
#: pg_restore.c:459
#, c-format
@@ -2625,7 +2714,7 @@ msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
@@ -2635,19 +2724,19 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n"
" не удалось создать\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. "
"пространств\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
@@ -2656,12 +2745,12 @@ msgstr ""
" --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2672,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n"
"несколько раз для выбора нескольких объектов.\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:485
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
index c7797bf92ea..6e2b34785ea 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-30 20:49-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -214,27 +214,27 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
+msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
+msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:645
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
+msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:649
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
-msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
+msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:650
msgid "off"
@@ -247,47 +247,47 @@ msgstr "an"
#: pg_resetxlog.c:651
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
+msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:654
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:656
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:658
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
-msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
-msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:668
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:670
#, fuzzy, c-format
@@ -304,52 +304,52 @@ msgstr "oldestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:674
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
+msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
#: pg_resetxlog.c:677
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
+msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:679
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
+msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
+msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
+msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
+msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
+msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
+msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
-msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
+msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
+msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:694
msgid "64-bit integers"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Gleitkommazahlen"
#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
+msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:696 pg_resetxlog.c:698
msgid "by reference"
@@ -375,12 +375,12 @@ msgstr "Wert"
#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
+msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:699
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
-msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
+msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:713
#, c-format
@@ -398,62 +398,62 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:716
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
-msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n"
+msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:724
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:730
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:736
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
-msgstr "NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
-msgstr "NextXID: %u\n"
+msgstr "NextXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:744
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
-msgstr "OldestXID: %u\n"
+msgstr "OldestXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:746
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:752
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
-msgstr "NextXID-Epoche: %u\n"
+msgstr "NextXID-Epoche: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:758
#, c-format
msgid "oldestCommitTs: %u\n"
-msgstr "oldestCommitTs: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTs: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:763
#, c-format
msgid "newestCommitTs: %u\n"
-msgstr "newestCommitTs: %u\n"
+msgstr "newestCommitTs: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:829
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
index 553c89f050f..20333db54d6 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
@@ -21,10 +21,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-11 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 03:01+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -34,99 +34,122 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -e\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
-#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:253
+#: pg_resetxlog.c:267 pg_resetxlog.c:274 pg_resetxlog.c:287 pg_resetxlog.c:295
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:148
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:163
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:194
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -o\n"
+msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s: l'ID di transazione (-c) dev'essere 0 or maggiore o uguale a 2\n"
-#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:209
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -m\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:232
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetxlog.c:242
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'ID multitransazione più vecchio (-m) non può essere 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -O\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetxlog.c:258
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:285
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -l\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:294
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:310
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:320
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
+#: pg_resetxlog.c:333 pg_resetxlog.c:479
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:340
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -135,7 +158,7 @@ msgstr ""
"%s: il file di lock \"%s\" esiste\n"
"Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n"
-#: pg_resetxlog.c:366
+#: pg_resetxlog.c:427
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -144,7 +167,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:378
+#: pg_resetxlog.c:439
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -155,12 +178,12 @@ msgstr ""
"Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n"
"Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n"
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:482
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -171,22 +194,22 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"e riprova.\n"
-#: pg_resetxlog.c:434
+#: pg_resetxlog.c:495
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:518
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n"
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:527
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:630
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -195,7 +218,7 @@ msgstr ""
"Valori pg_control indovinati:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:632
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -204,166 +227,176 @@ msgstr ""
"Valori pg_control attuali:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:645
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:649
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:650
msgid "off"
msgstr "disattivato"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:650
msgid "on"
msgstr "attivato"
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:651
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:654
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:656
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:658
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:668
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldest CommitTs: %u\n"
+msgstr "CommitTs più vecchio ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:672
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newest CommitTs: %u\n"
+msgstr "CommitTs più nuovo dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:674
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:677
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:679
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:694
msgid "64-bit integers"
msgstr "interi a 64 bit"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:694
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numeri in virgola mobile"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:696 pg_resetxlog.c:698
msgid "by reference"
msgstr "per riferimento"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:696 pg_resetxlog.c:698
msgid "by value"
msgstr "per valore"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:699
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -376,107 +409,117 @@ msgstr ""
"Valori da cambiare:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:716
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Primo segmento di log dopo il reset: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:724
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB di OldestMulti: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:730
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:736
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:676
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:678
+#: pg_resetxlog.c:744
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:746
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB di OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:752
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Epoca del NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:758
+#, c-format
+msgid "oldestCommitTs: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTs: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:763
+#, c-format
+msgid "newestCommitTs: %u\n"
+msgstr "newestCommitTs: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:829
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetxlog.c:844
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetxlog.c:855
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
+#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:1158
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:902 pg_resetxlog.c:973 pg_resetxlog.c:1024
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#: pg_resetxlog.c:938 pg_resetxlog.c:995 pg_resetxlog.c:1049
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
+#: pg_resetxlog.c:945 pg_resetxlog.c:1002 pg_resetxlog.c:1056
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
+#: pg_resetxlog.c:986 pg_resetxlog.c:1040
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
+#: pg_resetxlog.c:1136 pg_resetxlog.c:1150
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1079
+#: pg_resetxlog.c:1169
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -485,73 +528,83 @@ msgstr ""
"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetxlog.c:1170
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" %s [OPTION]... DATADIR\n"
+" %s [OPTION]... {[-D] DATADIR}\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizzo:\n"
-" %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
+" %s [OPZIONE]... {[-D] DATADIR}\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1081
+#: pg_resetxlog.c:1171
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1082
+#: pg_resetxlog.c:1172
+#, c-format
+msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+msgstr " -c XID,XID imposta le transazione più vecchia e più nuova che portano l'ora di commit\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1173
+#, c-format
+msgid " (zero in either value means no change)\n"
+msgstr " (zero in uno dei dei valori vuol dire nessun cambiamento)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1174
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:1083
+#: pg_resetxlog.c:1175
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n"
-#: pg_resetxlog.c:1084
+#: pg_resetxlog.c:1176
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l XLOGFILE forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n"
-#: pg_resetxlog.c:1085
+#: pg_resetxlog.c:1177
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n"
-#: pg_resetxlog.c:1086
+#: pg_resetxlog.c:1178
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr " -n nessuna modifica, mostra solo cosa sarebbe fatto (per prova)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1087
+#: pg_resetxlog.c:1179
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1088
+#: pg_resetxlog.c:1180
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetxlog.c:1181
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_resetxlog.c:1090
+#: pg_resetxlog.c:1182
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:1091
+#: pg_resetxlog.c:1183
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_resetxlog.c:1092
+#: pg_resetxlog.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
index 387ca27b6dd..66d481e4336 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:37+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-22 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 16:10+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -41,99 +41,125 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -e\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:253
+#: pg_resetxlog.c:267 pg_resetxlog.c:274 pg_resetxlog.c:287 pg_resetxlog.c:295
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:148
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -x\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:163
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:194
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -o\n"
+msgid ""
+"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s: ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2\n"
-#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:209
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -m\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:232
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetxlog.c:242
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -O\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetxlog.c:258
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:285
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -l\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:294
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: программу не должен запускать root\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:310
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:320
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
+#: pg_resetxlog.c:333 pg_resetxlog.c:479
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:340
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -142,7 +168,7 @@ msgstr ""
"%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n"
"Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n"
-#: pg_resetxlog.c:366
+#: pg_resetxlog.c:427
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -152,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -"
"f.\n"
-#: pg_resetxlog.c:378
+#: pg_resetxlog.c:439
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -163,12 +189,12 @@ msgstr ""
"Сброс журнала транзакций может привести к потере данных.\n"
"Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n"
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Журнал транзакций сброшен\n"
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:482
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -179,25 +205,25 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"и повторите попытку.\n"
-#: pg_resetxlog.c:434
+#: pg_resetxlog.c:495
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:518
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с "
"осторожностью\n"
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:527
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную версию; игнорируется...\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:630
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -206,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Предполагаемые значения pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:632
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -215,166 +241,176 @@ msgstr ""
"Текущие значения pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:645
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:649
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:650
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:650
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:651
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:654
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:656
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:658
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:668
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMulti последней к.т.: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldest CommitTs: %u\n"
+msgstr "Старейший CommitTs последней к.т.: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:672
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newest CommitTs: %u\n"
+msgstr "Новейший CommitTs последней к.т.: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:674
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:677
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Размер блока БД: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:679
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
-msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n"
+msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:694
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:694
msgid "floating-point numbers"
msgstr "числа с плавающей точкой"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:696 pg_resetxlog.c:698
msgid "by reference"
msgstr "по ссылке"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:696 pg_resetxlog.c:698
msgid "by value"
msgstr "по значению"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:699
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -387,57 +423,67 @@ msgstr ""
"Значения, которые будут изменены:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:716
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:724
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:730
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:736
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:676
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:678
+#: pg_resetxlog.c:744
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:746
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:752
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Эпоха NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:758
+#, c-format
+msgid "oldestCommitTs: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTs: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:763
+#, c-format
+msgid "newestCommitTs: %u\n"
+msgstr "newestCommitTs: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:829
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -446,52 +492,52 @@ msgstr ""
"%s: внутренняя ошибка -- размер ControlFileData слишком велик -- исправьте "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetxlog.c:844
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetxlog.c:855
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
+#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:1158
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:902 pg_resetxlog.c:973 pg_resetxlog.c:1024
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#: pg_resetxlog.c:938 pg_resetxlog.c:995 pg_resetxlog.c:1049
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
+#: pg_resetxlog.c:945 pg_resetxlog.c:1002 pg_resetxlog.c:1056
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
+#: pg_resetxlog.c:986 pg_resetxlog.c:1040
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
+#: pg_resetxlog.c:1136 pg_resetxlog.c:1150
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1079
+#: pg_resetxlog.c:1169
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -500,33 +546,47 @@ msgstr ""
"%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetxlog.c:1170
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" %s [OPTION]... DATADIR\n"
+" %s [OPTION]... {[-D] DATADIR}\n"
"\n"
msgstr ""
-"Использование:\n"
-" %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_ДАННЫХ\n"
+"Usage:\n"
+" %s [ПАРАМЕТР]... {[-D] КАТАЛОГ_ДАННЫХ}\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1081
+#: pg_resetxlog.c:1171
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1082
+#: pg_resetxlog.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit "
+"timestamp\n"
+msgstr ""
+" -c XID,XID задать старейшую и новейшую транзакции, несущие метку "
+"времени фиксации\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1173
+#, c-format
+msgid " (zero in either value means no change)\n"
+msgstr " (0 в любом из аргументов игнорируется)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1174
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1083
+#: pg_resetxlog.c:1175
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f принудительное выполнение операции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1084
+#: pg_resetxlog.c:1176
#, c-format
msgid ""
" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -535,12 +595,12 @@ msgstr ""
" -l XLOGFILE задать минимальное начальное положение WAL для нового\n"
" журнала транзакций\n"
-#: pg_resetxlog.c:1085
+#: pg_resetxlog.c:1177
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID задать ID следующей и старейшей мультитранзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1086
+#: pg_resetxlog.c:1178
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
@@ -549,32 +609,32 @@ msgstr ""
"их\n"
" (для проверки)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1087
+#: pg_resetxlog.c:1179
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID задать следующий OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1088
+#: pg_resetxlog.c:1180
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей мультитранзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetxlog.c:1181
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_resetxlog.c:1090
+#: pg_resetxlog.c:1182
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1091
+#: pg_resetxlog.c:1183
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_resetxlog.c:1092
+#: pg_resetxlog.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -583,6 +643,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -x\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -o\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -m\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -O\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -l\n"
+
#~ msgid " -m XID,OLDEST set next multitransaction ID and oldest value\n"
#~ msgstr ""
#~ " -m XID,СТАРЕЙШАЯ задать ID следующей мультитранзакции и ID старейшей\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk
index d6eb536b56b..64250dea701 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_rewind/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_rewind
-AVAIL_LANGUAGES =de
+AVAIL_LANGUAGES =de it ru
GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c
GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/it.po b/src/bin/pg_rewind/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000000..c1c8febf519
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/it.po
@@ -0,0 +1,799 @@
+#
+# Translation of pg_rewind to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
+#
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-06 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 02:32+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:267
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "offset del record non valido a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:275
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:315
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:606
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "lunghezza del record non valida a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:329
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:370
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:383
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:613
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:627
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:644
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:681
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:714
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:728
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:779
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:754
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr "Il file di WAL è di un database diverso: l'identificatore del file di WAL del database è %s, l'identificatore di pg_control del database è %s."
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:761
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "Il file di WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina."
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:767
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "Il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina."
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:793
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:818
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1027
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1049
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1056
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1089
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1105
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1120
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1135
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1151
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1163
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u non valido a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1228
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
+#: parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:104 filemap.c:259
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "destinazione del link simbolico \"%s\" troppo lunga\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
+msgstr "\"%s\" è un link simbolico, ma i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file di origine \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "spostamento nel file di origine fallito: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "fine file inattesa leggendo il file \"%s\"\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:78
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chiusura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:99
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "spostamento nel file di destinazione \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#: file_ops.c:115
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:165
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "azione non valida (CREATE) per file regolari\n"
+
+#: file_ops.c:180
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:197
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "apertura del file \"%s\" per troncamento fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:201
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n"
+msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u byte fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:217
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:231
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:245
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "creazione del link simbolico a \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:259
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:289 file_ops.c:293
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n"
+
+#: filemap.c:96
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "il file di dati di origine \"%s\" non è un file regolare\n"
+
+#: filemap.c:118
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\" non è una directory\n"
+
+#: filemap.c:141
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "\"%s\" non è un link simbolico\n"
+
+#: filemap.c:153
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\" non è un file regolare\n"
+
+#: filemap.c:271
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "la lista dei file di origine è vuota\n"
+
+#: filemap.c:387
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr "modifica di pagina imprevista per la directory o il link simbolico \"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "connessione al server fallita: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "connesso al server\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "il server di origine non dev'essere in modalità di recupero\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "full_page_writes dev'essere abilitato nel server di origine\n"
+
+#: libpq_fetch.c:94
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "errore nell'esecuzione della query (%s) nel server di origine: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:99
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "risultato imprevisto dalla query\n"
+
+#: libpq_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current XLOG insert location\n"
+msgstr "risultato \"%s\" non riconosciuto per la locazione di inserimento XLOG corrente\n"
+
+#: libpq_fetch.c:170
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "ricezione della lista dei file fallita: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "risultato imprevisto ricevendo la lista dei file\n"
+
+#: libpq_fetch.c:222
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "invio della query non riuscito: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:224
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "ricezione blocchi del file\n"
+
+#: libpq_fetch.c:227
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "impostazione della connessione libpq in modalità riga singola fallita\n"
+
+#: libpq_fetch.c:247
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s\n"
+msgstr "risultato imprevisto ricevendo i file remoti: %s\n"
+
+#: libpq_fetch.c:253
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "dimensione del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n"
+
+#: libpq_fetch.c:259
+#, c-format
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr "tipo di dati imprevisto nel risultato ricevendo i file remoti: %u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:267
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "formato del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n"
+
+#: libpq_fetch.c:273
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "valori null non previsti nel risultato ricevendo i file remoti\n"
+
+#: libpq_fetch.c:277
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "lunghezza del risultato non prevista ricevendo i file remoti\n"
+
+#: libpq_fetch.c:299
+#, c-format
+msgid "received NULL chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "ricevuto blocco NULL per il file \"%s\", il file è stato cancellato\n"
+
+#: libpq_fetch.c:306
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %d, dimensione %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:335
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "ricezione del file remoto \"%s\" fallita: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:340
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "risultato inatteso leggendo il file remoto \"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:349
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "ricevuto il file \"%s\", lunghezza %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:381
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "invio dei dati di COPY fallito: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:407
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "creazione della tabella temporanea fallita: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:414
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "invio della lista dei file fallito: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:455
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "invio del fine-COPY fallito: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:461
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "risultato imprevisto inviando la lista dei file: %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Errore, uscita\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiati"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "lettura del record WAL a %X/%X fallita: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "lettura del record WAL a %X/%X fallita\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "ricerca del file WAL precedente a %X/%X fallita: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "ricerca del file WAL precedente a %X/%X fallita\n"
+
+#: parsexlog.c:268
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:282
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:289
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"il file WAL modifica una relazione, ma il tipo di record non è riconosciuto\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s risincronizza un cluster PostgreSQL con un'altra copia del cluster.\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo:\n"
+" %s [OPZIONE]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:61
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opzioni:\n"
+
+#: pg_rewind.c:62
+#, c-format
+msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
+msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY directory dati esistente da modificare\n"
+
+#: pg_rewind.c:63
+#, c-format
+msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to sync with\n"
+msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY directory dati di partenza con cui sincronizzare\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to sync with\n"
+msgstr " --source-server=CONNSTR server di origine con cui sincronizzare\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run fermati prima di modificare qualunque cosa\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid " -P, --progress write progress messages\n"
+msgstr " -P, --progress stampa messaggi di avanzamento\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
+msgstr " --debug stampa una gran quantità di messaggi di debug\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version stampa informazioni sulla versione ed esci\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#: pg_rewind.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr "%s: nessuna origine specificata (--source-pgdata o --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s: nessuna directory di dati di destinazione specificata (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
+
+#: pg_rewind.c:184
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "non può essere eseguito da \"root\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:185
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_rewind.c:215
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono sulla stessa linea temporale\n"
+
+#: pg_rewind.c:218
+#, c-format
+msgid "The servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u.\n"
+msgstr "I server sono andati a divergere alla posizione WAL %X/%X sulla timeline %u.\n"
+
+#: pg_rewind.c:253
+#, c-format
+msgid "No rewind required.\n"
+msgstr "Rewind non richiesto.\n"
+
+#: pg_rewind.c:259
+#, c-format
+msgid "Rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "Riavvolgimento all'ultimo checkpoint in comune a %X/%X sulla timeline %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:267
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "lettura della lista dei file di origine\n"
+
+#: pg_rewind.c:269
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "lettura della lista dei file di destinazione\n"
+
+#: pg_rewind.c:279
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "lettura del WAL nella destinazione\n"
+
+#: pg_rewind.c:296
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr "è necessario copiare %lu MB (la dimensione totale della directory di origine è di %lu MB)\n"
+
+#: pg_rewind.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"creazione dell'etichetta di backup e aggiornamento del file di controllo\n"
+
+#: pg_rewind.c:341
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Fatto!\n"
+
+#: pg_rewind.c:353
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono di sistemi diversi\n"
+
+#: pg_rewind.c:361
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "i cluster non sono compatibili con questa versione di pg_rewind\n"
+
+#: pg_rewind.c:371
+#, c-format
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr "il server di destinazione deve usare o il checksum dei dati o \"wal_log_hints = on\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:381
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "il server di destinazione dev'essere arrestato in maniera pulita\n"
+
+#: pg_rewind.c:389
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "la directory dei dati di origine deve essere arrestata in maniera pulita\n"
+
+#: pg_rewind.c:456
+#, c-format
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr "impossibile trovare un antenato comune nelle timeline dei cluster di origine e di destinazione\n"
+
+#: pg_rewind.c:496
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "buffer dell'etichetta di backup troppo piccolo\n"
+
+#: pg_rewind.c:518
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "CRC del file di controllo imprevisto\n"
+
+#: pg_rewind.c:528
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "dimensione del file di controllo %d imprevista, atteso %d\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "errore di sintassi nel file di storia: %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "Atteso un ID numerico di timeline.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n"
+msgstr "Attesa una locazione di punto di switch XLOG.\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "dati non validi nel file di storia: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "Gli ID di timeline devono essere in sequenza crescente.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "dati non validi nel file di storia\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "Gli ID della timeline devono essere meno dell'ID della timeline del figlio.\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
new file mode 100644
index 00000000000..ebdac9712c8
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
@@ -0,0 +1,857 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-22 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 23:01+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:267
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:275
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:315
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:606
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:329
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:370
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:383
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:613
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:627
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:644
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:681
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по смещению "
+"%X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:714
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:728
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:779
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr ""
+"Файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, а "
+"идентификатор системы pg_control: %s."
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"header."
+msgstr ""
+"Файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
+"страницы."
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header."
+msgstr ""
+"Файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
+"страницы."
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:793
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:818
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr ""
+"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
+"журнала %s, смещение %u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1027
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1049
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1056
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %"
+"X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
+"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1105
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %"
+"u в позиции %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1120
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %"
+"X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
+"образа блока равна %u в позиции %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1151
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1163
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1228
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
+#: parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:104 filemap.c:259
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
+"platform\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" - символическая ссылка, но в этой ОС символические ссылки не "
+"поддерживаются\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "неожиданный конец при чтении файла \"%s\"\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть целевой файл \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:78
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:99
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:115
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:165
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла\n"
+
+#: file_ops.c:180
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:197
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %s\n"
+
+#: file_ops.c:201
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n"
+msgstr "не удалось усечь файл \"%s\" до нужного числа байт (%u): %s\n"
+
+#: file_ops.c:217
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n"
+
+#: file_ops.c:231
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:245
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:259
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:289 file_ops.c:293
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
+
+#: filemap.c:96
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом\n"
+
+#: filemap.c:118
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\" не является каталогом\n"
+
+#: filemap.c:141
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой\n"
+
+#: filemap.c:153
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\" не является обычным файлом\n"
+
+#: filemap.c:271
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "список файлов в источнике пуст\n"
+
+#: filemap.c:387
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"неожиданная модификация страницы для каталога или символической ссылки \"%"
+"s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "подключение к серверу установлено\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "исходный сервер должен быть в режиме восстановления\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "на исходном сервере должен быть включен режим full_page_writes\n"
+
+#: libpq_fetch.c:95
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:100
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "неожиданный результат запроса\n"
+
+#: libpq_fetch.c:123
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current XLOG insert location\n"
+msgstr ""
+"нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в XLOG\n"
+
+#: libpq_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "не удалось получить список файлов: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:178
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n"
+
+#: libpq_fetch.c:226
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:228
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "получение сегментов файлов\n"
+
+#: libpq_fetch.c:231
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n"
+
+#: libpq_fetch.c:251
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s\n"
+msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s\n"
+
+#: libpq_fetch.c:257
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n"
+
+#: libpq_fetch.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr ""
+"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: %"
+"u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:271
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n"
+
+#: libpq_fetch.c:277
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr ""
+"неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n"
+
+#: libpq_fetch.c:281
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n"
+
+#: libpq_fetch.c:303
+#, c-format
+msgid "received NULL chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "для файла \"%s\" получен NULL-сегмент, файл удалён\n"
+
+#: libpq_fetch.c:310
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %d, размер %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:339
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s"
+
+#: libpq_fetch.c:344
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:353
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:385
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:411
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:418
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:459
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:465
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Ошибка, выполняется выход\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:268
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:282
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:289
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"Запись WAL модифицирует отношение, но тип записи не распознан\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s синхронизирует кластер PostgreSQL с другой копией кластера.\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Пример запуска:\n"
+" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:61
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Параметры:\n"
+
+#: pg_rewind.c:62
+#, c-format
+msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
+msgstr ""
+" -D, --target-pgdata=КАТАЛОГ существующий каталог, куда будут записаны "
+"данные\n"
+
+#: pg_rewind.c:63
+#, c-format
+msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to sync with\n"
+msgstr ""
+" --source-pgdata=КАТАЛОГ исходный каталог, с которым будет проведена "
+"синхронизация\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to sync with\n"
+msgstr ""
+" --source-server=СТР_ПОДКЛ сервер, с которым будет проведена "
+"синхронизация\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgstr ""
+" -n, --dry-run остановиться до внесения каких-либо "
+"изменений\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid " -P, --progress write progress messages\n"
+msgstr " -P, --progress выводить сообщения о ходе процесса\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
+msgstr ""
+" --debug выдавать множество отладочных сообщений\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+
+#: pg_rewind.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr ""
+"%s: источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s: целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
+
+#: pg_rewind.c:184
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "программу не должен запускать root\n"
+
+#: pg_rewind.c:185
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_rewind.c:215
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени\n"
+
+#: pg_rewind.c:218
+#, c-format
+msgid "The servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u.\n"
+msgstr "Серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u.\n"
+
+#: pg_rewind.c:253
+#, c-format
+msgid "No rewind required.\n"
+msgstr "Перемотка не требуется.\n"
+
+#: pg_rewind.c:259
+#, c-format
+msgid "Rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr ""
+"Перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии "
+"времени %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:267
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "чтение списка исходных файлов\n"
+
+#: pg_rewind.c:269
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "чтение списка целевых файлов\n"
+
+#: pg_rewind.c:279
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "чтение WAL в целевом кластере\n"
+
+#: pg_rewind.c:296
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr ""
+"требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)\n"
+
+#: pg_rewind.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"создание метки копии и модификация управляющего файла\n"
+
+#: pg_rewind.c:341
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Готово!\n"
+
+#: pg_rewind.c:353
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам\n"
+
+#: pg_rewind.c:361
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind\n"
+
+#: pg_rewind.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr ""
+"на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints = "
+"on\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:381
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно\n"
+
+#: pg_rewind.c:389
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно\n"
+
+#: pg_rewind.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr ""
+"не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевых кластеров\n"
+
+#: pg_rewind.c:496
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "буфер для метки копии слишком мал\n"
+
+#: pg_rewind.c:518
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла\n"
+
+#: pg_rewind.c:528
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "синтаксическая ошибка в файле истории: %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "Ожидается числовой идентификатор линии времени.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n"
+msgstr "Ожидается позиция точки переключения в XLOG.\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "неверные данные в файле истории: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "Идентификаторы линий времени должны возрастать.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "неверные данные в файле истории\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr ""
+"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора "
+"линии-потомка.\n"
+
+
diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po
index 642a646be2f..c9cd88067f2 100644
--- a/src/bin/psql/po/it.po
+++ b/src/bin/psql/po/it.po
@@ -22,10 +22,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-13 14:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 02:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -71,13 +71,14 @@ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:331 input.c:205 mainloop.c:73
+#: mainloop.c:253
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -87,14 +88,14 @@ msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+#: ../../common/username.c:47 command.c:286
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utente non esiste"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "errore nella ricerca del nome: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -131,200 +132,215 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
-#: command.c:117
+#: command.c:127
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n"
-#: command.c:119
+#: command.c:129
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "comando errato \\%s\n"
-#: command.c:130
+#: command.c:140
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: parametro in eccesso \"%s\" ignorato\n"
-#: command.c:274
+#: command.c:284
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "directory home non trovata per l'ID utente %ld: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:302
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n"
-#: command.c:308 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:317 common.c:442 common.c:500 common.c:962
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n"
-#: command.c:315
+#: command.c:344
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socket in \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:318
+#: command.c:347
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:517 command.c:587 command.c:1382
+#: command.c:548 command.c:618 command.c:714 command.c:1517
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "Nessun buffer query\n"
-#: command.c:550 command.c:2978
+#: command.c:581 command.c:3362
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n"
-#: command.c:581
+#: command.c:612
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la modifica dei sorgenti delle funzioni.\n"
-#: command.c:661
+#: command.c:692 command.c:760
msgid "No changes"
msgstr "Nessuna modifica"
-#: command.c:715
+#: command.c:708
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la modifica della definizione delle viste.\n"
+
+#: command.c:814
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
-#: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000
-#: command.c:1159 command.c:1362 command.c:1393
+#: command.c:911 command.c:961 command.c:975 command.c:992 command.c:1099
+#: command.c:1263 command.c:1497 command.c:1528
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n"
-#: command.c:925
+#: command.c:1024
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Il buffer query è vuoto."
-#: command.c:935
+#: command.c:1034
msgid "Enter new password: "
msgstr "Inserire la nuova password: "
-#: command.c:936
+#: command.c:1035
msgid "Enter it again: "
msgstr "Conferma password: "
-#: command.c:940
+#: command.c:1039
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Le password non corrispondono.\n"
-#: command.c:958
+#: command.c:1057
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptazione password fallita.\n"
-#: command.c:1029 command.c:1140 command.c:1367
+#: command.c:1128 command.c:1244 command.c:1502
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: errore durante l'assegnamento della variabile\n"
-#: command.c:1087
+#: command.c:1191
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer query resettato (svuotato)."
-#: command.c:1099
+#: command.c:1203
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Storia scritta nel file \"%s\".\n"
-#: command.c:1164
+#: command.c:1268
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\"\n"
-#: command.c:1206
+#: command.c:1310
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta mostrare i sorgenti delle funzioni.\n"
-#: command.c:1212
+#: command.c:1316
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "il nome della funzione è richiesto\n"
-#: command.c:1347
+#: command.c:1389
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la visualizzazione della definizione delle viste.\n"
+
+#: command.c:1395
+#, c-format
+msgid "view name is required\n"
+msgstr "il nome della vista è richiesto\n"
+
+#: command.c:1482
msgid "Timing is on."
msgstr "Controllo tempo attivato"
-#: command.c:1349
+#: command.c:1484
msgid "Timing is off."
msgstr "Controllo tempo disattivato."
-#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2018 command.c:2021 command.c:2024
-#: command.c:2030 command.c:2032 command.c:2040 command.c:2050 command.c:2059
-#: command.c:2073 command.c:2090 command.c:2149 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
+#: command.c:1545 command.c:1565 command.c:2194 command.c:2197 command.c:2200
+#: command.c:2206 command.c:2208 command.c:2216 command.c:2226 command.c:2235
+#: command.c:2249 command.c:2266 command.c:2325 common.c:74 copy.c:333
+#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1509
+#: command.c:1656
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1535 startup.c:184
+#: command.c:1682 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: command.c:1540 startup.c:186
+#: command.c:1687 startup.c:197
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: "
-#: command.c:1585
+#: command.c:1734
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n"
-#: command.c:1671 command.c:3012 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
+#: command.c:1851 command.c:3464 common.c:120 common.c:413 common.c:1005
+#: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1675
+#: command.c:1855
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
-#: command.c:1679
+#: command.c:1859
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1712
+#: command.c:1892
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1715
+#: command.c:1895
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1719
+#: command.c:1899
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
-#: command.c:1753
+#: command.c:1933
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:1761
+#: command.c:1941
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -333,25 +349,24 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: versione maggiore %s %d.%d, versione maggiore server %d.%d.\n"
" Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n"
-#: command.c:1791
+#: command.c:1975
#, c-format
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
-msgstr "Connessione SSL (protocollo: %s, cifrario: %s, bits: %d, compressione: %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "connessione SSL (protocollo: %s, cifrario: %s, bit: %s, compressione: %s)\n"
+
+#: command.c:1976 command.c:1977 command.c:1978
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
-#: command.c:1793 help.c:46
+#: command.c:1979 help.c:46
msgid "off"
msgstr "disattivato"
-#: command.c:1793 help.c:46
+#: command.c:1979 help.c:46
msgid "on"
msgstr "attivato"
-#: command.c:1802
-#, c-format
-msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-msgstr "connessione SSL (codice sconosciuto)\n"
-
-#: command.c:1823
+#: command.c:1999
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -363,205 +378,243 @@ msgstr ""
" funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n"
" psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n"
-#: command.c:1907
+#: command.c:2083
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n"
-#: command.c:1936
+#: command.c:2112
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n"
-#: command.c:1938
+#: command.c:2114
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n"
-#: command.c:1976
+#: command.c:2152
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n"
-#: command.c:2003
+#: command.c:2179
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n"
-#: command.c:2271
+#: command.c:2487
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: i formati consentiti sono unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:2290
+#: command.c:2506
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2432 command.c:2583
+#: command.c:2520
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n"
+msgstr "\\pset: gli stili riga unicode dei bordi are single, double\n"
+
+#: command.c:2533
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n"
+msgstr "\\pset: gli stili riga unicode delle colonne are single, double\n"
+
+#: command.c:2546
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n"
+msgstr "\\pset: gli stili riga unicode delle intestazioni are single, double\n"
+
+#: command.c:2698 command.c:2875
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
-#: command.c:2450
+#: command.c:2716
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n"
-#: command.c:2456
+#: command.c:2722
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "La lunghezza di destinazione non è impostata.\n"
-#: command.c:2458
+#: command.c:2724
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n"
-#: command.c:2465
+#: command.c:2731
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n"
-#: command.c:2467
+#: command.c:2733
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n"
-#: command.c:2469
+#: command.c:2735
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n"
-#: command.c:2476 command.c:2484
+#: command.c:2742 command.c:2750
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n"
-#: command.c:2478
+#: command.c:2744
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n"
-#: command.c:2491
+#: command.c:2757
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Il piè di pagina di default è attivo.\n"
-#: command.c:2493
+#: command.c:2759
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato.\n"
-#: command.c:2499
+#: command.c:2765
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Il formato di output è %s.\n"
-#: command.c:2505
+#: command.c:2771
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Lo stile della linea è %s.\n"
-#: command.c:2512
+#: command.c:2778
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n"
-#: command.c:2520
+#: command.c:2786
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è attiva.\n"
-#: command.c:2522
+#: command.c:2788
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata.\n"
-#: command.c:2529
+#: command.c:2795
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi.\n"
-#: command.c:2531
+#: command.c:2797
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Paginazione sempre attiva.\n"
-#: command.c:2533
+#: command.c:2799
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Paginazione disattivata.\n"
-#: command.c:2540 command.c:2550
+#: command.c:2805
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n"
+msgstr "La paginazione non verrà usata per meno di %d righe\n"
+
+#: command.c:2813 command.c:2823
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n"
-#: command.c:2542
+#: command.c:2815
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Il separatore di record è <a capo>.\n"
-#: command.c:2544
+#: command.c:2817
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
-#: command.c:2557
+#: command.c:2830
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Gli attributi di tabella sono \"%s\".\n"
-#: command.c:2560
+#: command.c:2833
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n"
-#: command.c:2567
+#: command.c:2840
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
-#: command.c:2569
+#: command.c:2842
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Il titolo non è assegnato.\n"
-#: command.c:2576
+#: command.c:2849
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "La visualizzazione dei soli dati è attiva.\n"
-#: command.c:2578
+#: command.c:2851
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "La visualizzazione dei soli dati è disattivata.\n"
-#: command.c:2729
+#: command.c:2857 command.c:2869
+#, c-format
+msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
+msgstr "Lo stile riga unicode dei bordi è \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2863
+#, c-format
+msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
+msgstr "Lo stile riga unicode delle colonne è \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3029
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fallita\n"
-#: command.c:2749 command.c:2808
+#: command.c:3049 common.c:548
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota\n"
-#: command.c:2771
+#: command.c:3070
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Esegui ogni %lds\t%s"
-#: command.c:2815
+#: command.c:3121 command.c:3128 common.c:448 common.c:455 common.c:988
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
-#: command.c:2821
+#: command.c:3279
#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n"
+msgid "%s.%s is not a view\n"
+msgstr "%s.%s non è una vista\n"
#: common.c:287
#, c-format
@@ -583,50 +636,52 @@ msgstr "Fallito.\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Riuscito.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:403 common.c:759 common.c:927
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "PQresultStatus imprevisto: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:555
#, c-format
-msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n"
+
+#: common.c:571 common.c:1146
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
+
+#: common.c:589
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notifica asincrona \"%s\" con payload \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:592
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notifica asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:654
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "nessuna riga restituita per \\gset\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:659
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "più di una riga restituita per \\gset\n"
-#: common.c:609
+#: common.c:685
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "impostazione della variabile \"%s\" fallita\n"
-#: common.c:894
+#: common.c:970
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -637,20 +692,20 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(premi invio per procedere oppure digita x ed invio per annullare)***********\n"
-#: common.c:945
+#: common.c:1021
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "Questa versione (%d.%d) del server non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK..\n"
-#: common.c:1039
+#: common.c:1075
#, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "stato della transazione imprevisto (%d)\n"
+msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgstr "COMANDO: %s\n"
-#: common.c:1067
+#: common.c:1118
#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "stato della transazione imprevisto (%d)\n"
#: copy.c:98
#, c-format
@@ -701,7 +756,7 @@ msgstr "trasferimento dei dati COPY fallito: %s"
msgid "canceled by user"
msgstr "annullata dall'utente"
-#: copy.c:544
+#: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -709,48 +764,48 @@ msgstr ""
"Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n"
"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga."
-#: copy.c:667
+#: copy.c:674
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:698
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy"
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
+#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2921 describe.c:3126
+#: describe.c:3216 describe.c:3461 describe.c:3598 describe.c:3827
+#: describe.c:3899 describe.c:3910 describe.c:3969 describe.c:4377
+#: describe.c:4456
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4292
+#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
+#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2922
+#: describe.c:3048 describe.c:3127 describe.c:3217 describe.c:3296
+#: describe.c:3462 describe.c:3526 describe.c:3599 describe.c:3828
+#: describe.c:3900 describe.c:3911 describe.c:3970 describe.c:4159
+#: describe.c:4240 describe.c:4454
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo dato del risultato"
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
+#: describe.c:341
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipo dato dei parametri"
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
-#: large_obj.c:301
+#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
+#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1570 describe.c:2722
+#: describe.c:2955 describe.c:3079 describe.c:3153 describe.c:3226
+#: describe.c:3309 describe.c:3377 describe.c:3469 describe.c:3535
+#: describe.c:3600 describe.c:3736 describe.c:3776 describe.c:3844
+#: describe.c:3903 describe.c:3912 describe.c:3971 describe.c:4185
+#: describe.c:4262 describe.c:4391 describe.c:4457 large_obj.c:289
+#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -763,9 +818,9 @@ msgstr "Lista delle funzione aggregate"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i tablespace.\n"
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
+#: describe.c:885 describe.c:2931 describe.c:3052 describe.c:3298
+#: describe.c:3527 describe.c:4160 describe.c:4241 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
@@ -773,821 +828,846 @@ msgstr "Proprietario"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:177 describe.c:2535
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: describe.c:199
+#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2947
+#: describe.c:2951
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: describe.c:204
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista dei tablespace"
-#: describe.c:236
+#: describe.c:241
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df accetta come opzione solo [antwS+]\n"
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df non accetta un'opzione \"w\" con la versione del server %d.%d\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
msgid "agg"
msgstr "aggr"
-#: describe.c:276
+#: describe.c:281
msgid "window"
msgstr "finestra"
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
msgid "normal"
msgstr "normale"
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
+#: describe.c:1539 describe.c:2930 describe.c:3128 describe.c:4259
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: describe.c:355
+#: describe.c:360
msgid "definer"
msgstr "definitore"
-#: describe.c:356
+#: describe.c:361
msgid "invoker"
msgstr "invocatore"
-#: describe.c:357
+#: describe.c:362
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#: describe.c:358
+#: describe.c:363
msgid "immutable"
msgstr "immutabile"
-#: describe.c:359
+#: describe.c:364
msgid "stable"
msgstr "stabile"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:365
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:361
+#: describe.c:366
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilità"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:368
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:369
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
-#: describe.c:462
+#: describe.c:467
msgid "List of functions"
msgstr "Lista delle funzioni"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:507
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: describe.c:524
+#: describe.c:529
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"
-#: describe.c:574
+#: describe.c:585
msgid "List of data types"
msgstr "Lista dei tipi di dati"
-#: describe.c:617
+#: describe.c:628
msgid "Left arg type"
msgstr "Argomento sinistro"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:629
msgid "Right arg type"
msgstr "Argomento destro"
-#: describe.c:619
+#: describe.c:630
msgid "Result type"
msgstr "Tipo di risultato"
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:635 describe.c:3368 describe.c:3735
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
-#: describe.c:649
+#: describe.c:660
msgid "List of operators"
msgstr "Lista degli operatori"
-#: describe.c:679
+#: describe.c:690
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:695 describe.c:3463
msgid "Collate"
msgstr "Ordinamento"
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:696 describe.c:3464
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:698
+#: describe.c:709
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:720
+#: describe.c:731
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dei database"
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2923
msgid "table"
msgstr "tabella"
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:772 describe.c:2924
msgid "view"
msgstr "vista"
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:773 describe.c:2925
msgid "materialized view"
msgstr "vista materializzata"
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2927
msgid "sequence"
msgstr "sequenza"
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:775 describe.c:2929
msgid "foreign table"
msgstr "tabella esterna"
-#: describe.c:776
-msgid "Column access privileges"
-msgstr "Privilegi di accesso colonna"
+#: describe.c:787
+msgid "Column privileges"
+msgstr "Privilegi di colonna"
+
+#: describe.c:818
+msgid "Policies"
+msgstr "Politiche"
-#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
+#: describe.c:844 describe.c:4601 describe.c:4605
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso"
-#: describe.c:831
+#: describe.c:873
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la modifica dei privilegi di default.\n"
-#: describe.c:850
+#: describe.c:892
msgid "function"
msgstr "funzione"
-#: describe.c:852
+#: describe.c:894
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: describe.c:876
+#: describe.c:918
msgid "Default access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso di default"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:958
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
-msgid "constraint"
-msgstr "vincolo"
+#: describe.c:972
+msgid "table constraint"
+msgstr "vincolo di tabella"
+
+#: describe.c:994
+msgid "domain constraint"
+msgstr "vincolo di dominio"
-#: describe.c:957
+#: describe.c:1022
msgid "operator class"
msgstr "classe operatori"
-#: describe.c:986
+#: describe.c:1051
msgid "operator family"
msgstr "famiglia operatori"
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1073
msgid "rule"
msgstr "regola"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1115
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descrizioni oggetti"
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1169
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna relazione di nome \"%s\".\n"
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1378
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n"
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1483
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella non loggata \"%s.%s\""
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1486
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella \"%s.%s\""
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1490
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista \"%s.%s\""
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1495
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializzata non loggata \"%s.%s\""
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1498
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializzata \"%s.%s\""
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1502
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenza \"%s.%s\""
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1507
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Indice non loggato \"%s.%s\""
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1510
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Indice \"%s.%s\""
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1515
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "relazione speciale \"%s.%s\""
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1519
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1523
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo composito \"%s.%s\""
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1527
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella esterna \"%s.%s\""
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1538
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1547
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificatori"
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1552
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1555
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1558 describe.c:4180 describe.c:4261 describe.c:4329
+#: describe.c:4390
msgid "FDW Options"
msgstr "Opzioni FDW"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1562
msgid "Storage"
msgstr "Memorizzazione"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1565
msgid "Stats target"
msgstr "Dest. stat."
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1615
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "ordinamento %s"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1623
msgid "not null"
msgstr "non null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1633
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "preimpostato %s"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1748
msgid "primary key, "
msgstr "chiave primaria, "
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1750
msgid "unique, "
msgstr "univoco, "
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1756
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "per la tabella \"%s.%s\""
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1760
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicato (%s)"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1763
msgid ", clustered"
msgstr ", raggruppato"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1766
msgid ", invalid"
msgstr ", non valido"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1769
msgid ", deferrable"
msgstr ", deferibile"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1772
msgid ", initially deferred"
msgstr ", inizialmente deferito"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1775
msgid ", replica identity"
msgstr ", identità di replica"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1810
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Proprietario: %s"
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1870
msgid "Indexes:"
msgstr "Indici:"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1954
msgid "Check constraints:"
msgstr "Vincoli di controllo:"
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1985
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Vincoli di integrità referenziale"
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:2016
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenziato da:"
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2061
+msgid "Policies:"
+msgstr "Politiche:"
+
+#: describe.c:2064
+msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
+msgstr "Politiche (Sicurezza di Riga Abilitata): (Nessuna)"
+
+#: describe.c:2067
+msgid "Policies (Row Security Disabled):"
+msgstr "Politiche (Sicurezza di Riga Disabilitata):"
+
+#: describe.c:2167 describe.c:2217
msgid "Rules:"
msgstr "Regole:"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2170
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Regole disabilitate:"
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2173
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regole sempre abilitate:"
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2176
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regole abilitate solo su replica:"
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2200
msgid "View definition:"
msgstr "Definizione vista:"
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2335
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2339
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Trigger utente disabilitati:"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2341
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Trigger disabilitati:"
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2344
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Trigger interni disabilitati:"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2347
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger sempre abilitati:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2350
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger abilitati solo su replica."
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2429
msgid "Inherits"
msgstr "Eredita"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2468
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Numero di tabelle figlio: %d (Usa \\d+ per elencarle.)"
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2475
msgid "Child tables"
msgstr "Tabelle figlio"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2497
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabella di tipo: %s"
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2511
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identità di replica"
-#: describe.c:2371
+#: describe.c:2524
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Ha OID: sì"
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2613
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2625
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace \"%s\""
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2715
msgid "List of roles"
msgstr "Lista dei ruoli"
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2717
msgid "Role name"
msgstr "Nome ruolo"
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2718
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2719
msgid "Member of"
msgstr "Membro di"
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2730
msgid "Superuser"
msgstr "Superutente"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2733
msgid "No inheritance"
msgstr "Nessuna ereditarietà"
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2736
msgid "Create role"
msgstr "Crea ruoli"
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2739
msgid "Create DB"
msgstr "Crea DB"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2742
msgid "Cannot login"
msgstr "Login non possibile"
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2746
msgid "Replication"
msgstr "Replica"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2750
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Scavalca RLS"
+
+#: describe.c:2759
msgid "No connections"
msgstr "Niente connessioni"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2761
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d connessione"
msgstr[1] "%d connessioni"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2771
msgid "Password valid until "
msgstr "Password valida fino a "
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2827
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2828
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2829
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2839
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Questa versione del server non supporta l'impostazione dei ruoli per database.\n"
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2850
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Nessuna impostazione corrispondente trovata.\n"
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2852
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Nessuna impostazione trovata.\n"
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2857
msgid "List of settings"
msgstr "Lista delle impostazioni"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2926
msgid "index"
msgstr "indice"
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2928
msgid "special"
msgstr "speciale"
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2936 describe.c:4378
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:3012
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nessuna relazione corrispondente trovata.\n"
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:3014
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nessuna relazione trovata.\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:3019
msgid "List of relations"
msgstr "Lista delle relazioni"
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:3056
msgid "Trusted"
msgstr "Fidato"
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:3064
msgid "Internal Language"
msgstr "Linguaggio interno"
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:3065
msgid "Call Handler"
msgstr "Gestore Chiamate"
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:3066 describe.c:4167
msgid "Validator"
msgstr "Validatore"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:3069
msgid "Inline Handler"
msgstr "Handler Inline"
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:3097
msgid "List of languages"
msgstr "Lista dei linguaggi"
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:3141
msgid "Modifier"
msgstr "Modificatore"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:3142
msgid "Check"
msgstr "Controllo"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3184
msgid "List of domains"
msgstr "Lista dei domini"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3218
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3219
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3220 describe.c:3369
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3220 describe.c:3371
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3221
msgid "Default?"
msgstr "Predefinito?"
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3258
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista delle conversioni"
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3297
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: describe.c:3137
+#: describe.c:3299
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3300
msgid "replica"
msgstr "replica"
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3301
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3302
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3303
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3304
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3305
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3324
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista di trigger di evento"
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3366
msgid "Source type"
msgstr "Tipo di partenza"
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3367
msgid "Target type"
msgstr "Tipo di arrivo"
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3370
msgid "in assignment"
msgstr "in assegnazione"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3372
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicito?"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3423
msgid "List of casts"
msgstr "Lista delle conversioni di tipo"
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3449
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta gli ordinamenti.\n"
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3499
msgid "List of collations"
msgstr "Lista degli ordinamenti"
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3558
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista degli schemi"
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3581 describe.c:3816 describe.c:3884 describe.c:3952
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la ricerca full text.\n"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3615
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3658
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3733
msgid "Start parse"
msgstr "Inizio analisi"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3734
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3738
msgid "Get next token"
msgstr "Ottiene il token successivo"
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3740
msgid "End parse"
msgstr "Fine analisi"
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3742
msgid "Get headline"
msgstr "Ottiene intestazione"
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3744
msgid "Get token types"
msgstr "Ottieni i tipi token"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3754
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\""
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3756
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\""
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3775
msgid "Token name"
msgstr "Nome token"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3786
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s.%s\""
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3788
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\""
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3838
msgid "Template"
msgstr "Modello"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3839
msgid "Init options"
msgstr "Opzioni iniziali:"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3861
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo"
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3901
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3902
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3929
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista dei modelli di ricerca testo"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3986
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:4030
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:4096
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:4097
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dizionari"
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:4108
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\""
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:4111
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\""
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:4115
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1596,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizzatore \"%s.%s\""
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:4118
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1605,96 +1685,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizzatore: \"%s\""
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4150
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i wrapper di dati esterni.\n"
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4164
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4207
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista dei wrapper di dati esterni"
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4230
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta server esterni.\n"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4242
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper per dati esterni"
-#: describe.c:4098 describe.c:4293
+#: describe.c:4260 describe.c:4455
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4286
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista dei server esterni"
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4309
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "IL server (versione %d.%d) non supporta la mappatura di utenti.\n"
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4318 describe.c:4379
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4319
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4344
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista delle mappature degli utenti"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4367
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta tabelle esterne.\n"
-#: describe.c:4256
+#: describe.c:4418
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista delle tabelle esterne"
-#: describe.c:4279 describe.c:4333
+#: describe.c:4441 describe.c:4495
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta le estensioni.\n"
-#: describe.c:4310
+#: describe.c:4472
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista delle estensioni installate"
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4522
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n"
-#: describe.c:4363
+#: describe.c:4525
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4569
msgid "Object Description"
msgstr "Descrizione Oggetto"
-#: describe.c:4416
+#: describe.c:4578
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\""
-#: help.c:62
+#: help.c:63
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: help.c:67
+#: help.c:70
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1703,12 +1783,12 @@ msgstr ""
"psql è il terminale interattivo per PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:68
+#: help.c:71 help.c:315 help.c:348 help.c:375
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: help.c:69
+#: help.c:72
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -1717,55 +1797,55 @@ msgstr ""
" psql [OPZIONI]... [NOME DB [NOME UTENTE]]\n"
"\n"
-#: help.c:71
+#: help.c:74
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Opzioni generali:\n"
-#: help.c:76
+#: help.c:79
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr ""
" -c, --command=COMANDO esegue solamente un comando singolo (SQL o interno)\n"
" e termina\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=NOMEDB specifica il nome del database a cui connettersi\n"
" (default: \"%s\")\n"
-#: help.c:78
+#: help.c:81
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=NOME FILE esegui i comandi da un file ed esci\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:82
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l --list elenca i database disponibili ed esci\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
-" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" set psql variable NAME to VALUE e.g.: -v ON_ERROR_STOP=1\n"
msgstr ""
-" -v, --set=, --veariable=NOME=VALORE\n"
-" imposta la variabile psql NOME a VALORE\n"
+" -v, --set=, --variable=NOME=VALORE\n"
+" imposta la variablie psql NOME a VALORE, es.: -v ON_ERROR_STOP=1\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc non leggere il file di avvio (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -1774,12 +1854,22 @@ msgstr ""
" -1 (\"uno\"), --single-transaction\n"
" esegui in un'unica transazione (se non interattivo)\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:89
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=opzioni] mostra quest'aiuto ed esci\n"
-#: help.c:88
+#: help.c:90
+#, c-format
+msgid " --help=variables show a list of all specially treated variables, then exit\n"
+msgstr " --help=variabili mostra una lista di tutte le variabili speciali ed esci\n"
+
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid " --help=commands show a list of backslash commands, then exit\n"
+msgstr " --help=comandi mostra una lista dei comandi backslash ed esci\n"
+
+#: help.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1788,60 +1878,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di input e output:\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:94
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all mostra tutti gli input dallo script\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -b, --echo-errors mostra i comandi falliti\n"
+
+#: help.c:96
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries mostra i comandi inviati al server\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:97
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden mostra le query generate dai comandi interni\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:98
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=NOME_FILE invia log di sessione al file\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
" -n, --no-readline disabilita la modifica avanzata della riga\n"
" di comando (readline)\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr ""
" -o, --output=NOME_FILE reindirizza i risultati al file specificato\n"
" (oppure |pipe)\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet esegui in modo silenzioso (nessun messaggio, solo\n"
" risultati query)\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step modalità passo singolo (conferma ogni query)\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr ""
" -S, --single-line modalità riga singola (la fine riga termina\n"
" il comando SQL)\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1850,12 +1945,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni formato output:\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align modo output tabelle disallineato\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:107
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -1865,19 +1960,19 @@ msgstr ""
" separatore di campo per output non allineato\n"
" (default: \"%s\")\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:110
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html modo output tabelle in HTML\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] imposta l'opzione di stampa VAR ad ARG (vedi anche\n"
" il comando \\pset)\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -1887,24 +1982,24 @@ msgstr ""
" separatore di record per output non allineato\n"
" (default: \"a capo\")\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:114
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only mostra solo le righe\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:115
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr ""
" -T, --table-attr=TESTO imposta gli attributi delle tabelle HTML\n"
" (es: larghezza, bordo)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded attiva output tabelle espanso\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
@@ -1914,7 +2009,7 @@ msgstr ""
" usa il byte zero come separatore di campo per l'output\n"
" non allineato\n"
-#: help.c:113
+#: help.c:119
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
@@ -1924,7 +2019,7 @@ msgstr ""
" usa il byte zero come separatore di record per l'output\n"
" non allineato\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:122
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1933,40 +2028,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:125
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME host server del database o directory socket\n"
" (default: \"%s\")\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:126
msgid "local socket"
msgstr "sockect locale"
-#: help.c:123
+#: help.c:129
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n"
-#: help.c:129
+#: help.c:135
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente del database (default: \"%s\")\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:136
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:137
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
" automatico)\n"
-#: help.c:133
+#: help.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1981,491 +2076,525 @@ msgstr ""
"documentazione PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:142
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:157
+#: help.c:165
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Generali\n"
-#: help.c:158
+#: help.c:166
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright mostra i termini di uso e distribuzione di PostgreSQL\n"
-#: help.c:159
+#: help.c:167
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
" \\g [FILE] o ; esegui la query (ed invia i risultati ad un file o\n"
" ad una |pipe)\n"
-#: help.c:160
+#: help.c:168
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] esegui la query e salva il risultato in una variabile psql\n"
-#: help.c:161
-#, c-format
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr ""
-" \\h [NOME] mostra aiuto sulla sintassi dei comandi SQL, * mostra\n"
-" tutti i comandi\n"
-
-#: help.c:162
+#: help.c:169
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q esci da psql\n"
-#: help.c:163
+#: help.c:170
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] esegui una query ogni SEC secondi\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Aiuto\n"
+
+#: help.c:175
+#, c-format
+msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n"
+msgstr " \\? [comandi] descrizione di tutti i comandi backslash psql\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid " \\? options description of all psql commandline options\n"
+msgstr " \\? opzioni descrizione di tutte le opzioni di riga di comando psql\n"
+
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid " \\? variables description of all psql configuration variables\n"
+msgstr " \\? variabili descrizione di tutte le variabili di configurazione psql\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr ""
+" \\h [NOME] mostra aiuto sulla sintassi dei comandi SQL, * mostra\n"
+" tutti i comandi\n"
+
+#: help.c:181
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Buffer Query\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [FILE] [RIGA] modifica il buffer della query (o il file) con\n"
" l'editor esterno\n"
-#: help.c:168
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [NOME_FUN [RIGA]] modifica la definizione della funzione con l'editor\n"
" esterno\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
+msgstr ""
+" \\ev [NOMEVISTA [RIGA]] modifica la definizione della vista con l'editor\n"
+" esterno\n"
+
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p mostra i contenuti del buffer query\n"
-#: help.c:170
+#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r reimposta (cancella) il buffer query\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILE] mostra la cronologia salvala in un file\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILE scrivi il buffer query su file\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Input/Output\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... esegui una SQL COPY con flusso di dati dal client\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [STRINGA] stampa la stringa su standard output\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE esegui i comandi dal file\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr ""
" \\ir FILE come \\i, ma relativo alla posizione nello script\n"
" corrente\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [FILE] invia i risultati della query ad un file oppure\n"
" una |pipe\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [STRINGA] scrivi la stringa nello stream di output della query\n"
" (vedi \\o)\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:202
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informativi\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (opzioni: S = mostra gli oggetti di sistema, + = dettagli addizionali)\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] elenca le tabelle, le viste e le sequenze\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NOME descrive la tabella, vista, sequenza o indice\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [MODELLO] elenca le funzioni di aggregazione\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [MODELLO] elenca i tablespace\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [MODELLO] elenca le conversioni di codifica\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [MODELLO] elenca le conversioni di tipo\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [MODELLO] mostra la descrizione di oggetti non elencati altrove\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [MODELLO] elenca i privilegi predefiniti\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [MODELLO] elenca i domini\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [MODELLO] elenca i server esterni\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MODELLO] elenca le mappature degli utenti\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [MODELLO] elenca i wrapper di dati esterni\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [MOD] elenca le funzioni [solo aggr/normali/trigger/finestra]\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [MODELLO] elenca le configurazioni di ricerca testo\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [MODELLO] elenca i dizionari di ricerca testo\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [MODELLO] elenca gli analizzatori di ricerca testo\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [MODELLO] elenca i modelli di ricerca di testo\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [MODELLO] elenca i ruoli\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [MODELLO] elenca gli indici\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [MODELLO] elenca i linguaggi procedurali\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] elenca le viste materializzate\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [MODELLO] elenca gli schemi\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [MODELLO] elenca gli operatori\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [MODELLO] elenca gli ordinamenti\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [MODELLO] elenca i permessi di accesso alla tabella, vista\n"
" o sequenza\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] elenca le impostazioni dei ruoli per database\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MODELLO] elenca le sequenze\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MODELLO] elenca le tabelle\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MODELLO] elenca i tipi di dato\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [MODELLO] elenca i ruoli\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MODELLO] elenca le viste\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [MODELLO] elenca le estensioni\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] elenca i trigger di evento\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] elenca i database\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:241
#, c-format
-msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
-msgstr " \\sf[+] NOME_FUNZ elenca la definizione della funzione\n"
+msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
+msgstr " \\sf[+] NOMEFUNZ mostra la definizione di una funzione\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:242
+#, c-format
+msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+msgstr " \\sv[+] NOMEVISTA mostra la definizione di una vista\n"
+
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [MODELLO] uguale a \\dp\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:246
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formattazione\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a alterna tra modalità di output allineata e disallineata\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa\n"
" non è specificata\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per l'output\n"
" query disallineato\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H cambia modalità HTML (attualmente %s)\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:252
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
" \\pset [NOME [VALORE]] imposta opzioni di output tabella\n"
" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] mostra solo le righe (attualmente %s)\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di <table>, se non\n"
" specificato allora annullali\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\x [on|off|auto] cambia modalità output espansa\n"
" (attualmente %s)\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:263
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Connessione\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:265
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [NOMEDB|- UTENTE|- HOST|- PORTA|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connetti ad un nuovo database (attualmente \"%s\")\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:269
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [NOMEDB|- UTENTE|- HOST|- PORTA|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connetti ad un nuovo database (nessuna connessione attiva)\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:271
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [CODIFICA] mostra o imposta la codifica del client\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [UTENTE] cambia la password per un utente in sicurezza\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo mostra le informazioni su la connessione corrente\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:276
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Sistema operativo\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:277
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIRECTORY] cambia la directory di lavoro\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:278
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NOME [VALORE] imposta o elimina una variabile d'ambiente\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:279
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing [on|off] imposta cronometro dei comandi\n"
" (attualmente %s)\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:281
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell\n"
" interattiva\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:284
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variabili\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:285
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TESTO] NOME richiedi all'utente di impostare una variabile interna\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:286
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NOME [VALORE]] imposta una variabile interna, oppure mostrale tutte\n"
" se non sono specificati parametri\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:287
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOME cancella una variabile interna\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:290
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Large Object\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:291
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2478,11 +2607,413 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n"
-#: help.c:320
+#: help.c:312
+#, c-format
+msgid "List of specially treated variables.\n"
+msgstr "Lista di variabili speciali.\n"
+
+#: help.c:314
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "variabili psql:\n"
+
+#: help.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=NOME=VALORE\n"
+" o \\set NOME VALORE in modalità interattiva\n"
+"\n"
+
+#: help.c:318
+#, c-format
+msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+msgstr " AUTOCOMMIT se impostato, i comandi SQL riusciti sono salvati automaticamente\n"
+
+#: help.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determina il caso usato per completare le parole chiave SQL\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+
+#: help.c:321
+#, c-format
+msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+msgstr " DBNAME il nome del database attualmente connesso\n"
+
+#: help.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO control what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO controlla quale input è scritto su stardard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+
+#: help.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands when it is set\n"
+" or with [noexec] just show without execution\n"
+msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN mostra le query interne eseguite dai comandi backslash quando impostato\n"
+" o con [noexec] mostrali solo senza eseguirli\n"
+
+#: help.c:326
+#, c-format
+msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+msgstr " ENCODING codifica del set di caratteri del client corrente\n"
+
+#: help.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
+" (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT il numero di righe del risultato da leggere e mostrare pr volta\n"
+" (default: 0=tutte)\n"
+
+#: help.c:329
+#, c-format
+msgid " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr " HISTCONTROL lista di controllo storia [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:330
+#, c-format
+msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n"
+msgstr " HISTFILE nome del file usato per memorizzare la lista della storia\n"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
+msgstr " HISTSIZE il numero di comandi da memorizzare nella storia dei comandi\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid " HOST the currently connected database server\n"
+msgstr " HOST il server del database attualmente connesso\n"
+
+#: help.c:333
+#, c-format
+msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
+msgstr " IGNOREEOF se non impostato, invare un EOF alla sessione interattiva termina l'applicazione\n"
+
+#: help.c:334
+#, c-format
+msgid " LASTOID the value of last affected OID\n"
+msgstr " LASTOID il valore dell'ultimo OID interessato\n"
+
+#: help.c:335
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit SAVEPOINTs)\n"
+msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK se impostato, un errore non termina una transazione (usa SAVEPOINT impliciti)\n"
+
+#: help.c:336
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgstr " ON_ERROR_STOP termina l'esecuzione batch dopo un errore\n"
+
+#: help.c:337
+#, c-format
+msgid " PORT server port of the current connection\n"
+msgstr " PORT porta del server attualmente connesso\n"
+
+#: help.c:338
+#, c-format
+msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n"
+msgstr " PROMPT1 specifica il prompt psql standard\n"
+
+#: help.c:339
+#, c-format
+msgid " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgstr " PROMPT2 specifica il prompt usato quando un'istruzione continua da una riga precedente\n"
+
+#: help.c:340
+#, c-format
+msgid " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr " PROMPT3 specifica il prompt usato in COPY ... FROM STDIN\n"
+
+#: help.c:341
+#, c-format
+msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr " QUIET esegui silenziosamente (come con l'opzione -q)\n"
+
+#: help.c:342
+#, c-format
+msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
+msgstr " SINGLELINE la fine riga termina i comandi SQL (come con l'opzione -S)\n"
+
+#: help.c:343
+#, c-format
+msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr " SINGLESTEP modalità passo singolo (come con l'opzione -s)\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid " USER the currently connected database user\n"
+msgstr " USER l'utente database attualmente connesso\n"
+
+#: help.c:345
+#, c-format
+msgid " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr " VERBOSITY controlla la loquacità dei report degli errori [default, verbose, terse]\n"
+
+#: help.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display influencing variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Variabili che influenzano la visualizzazione:\n"
+
+#: help.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --pset=NOME[=VALORE]\n"
+" or \\pset NOME [VALORE] in modo interattivo\n"
+"\n"
+
+#: help.c:351
+#, c-format
+msgid " border border style (number)\n"
+msgstr " border stile bordo (numero)\n"
+
+#: help.c:352
+#, c-format
+msgid " columns set the target width for the wrapped format\n"
+msgstr " columns imposta la larghezza obiettivo per il formato wrapped\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n"
+msgstr " expanded (or x) attiva/disattiva l'output espanso\n"
+
+#: help.c:354
+#, c-format
+msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n"
+msgstr " fieldsep separatore di caompo per l'output non allineato (default '|')\n"
+
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n"
+msgstr " fieldsep_zero imposta il separatore di campo in modo non allineato a zero\n"
+
+#: help.c:356
+#, c-format
+msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr " format imposta il formato di output [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:357
+#, c-format
+msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr " footer abilita o disabilita la visualizzazione del piè di pagina [on, off]\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr " linestyle imposta lo stile di disegno delle righe dei bordi [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr " null imposta la stringa da visualizzare al posto dei valori null\n"
+
+#: help.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
+" groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+" numericlocale abilita o disabilita i caratteri specifici per il locale per separare\n"
+" i gruppi di cifre [on, off]\n"
+
+#: help.c:362
+#, c-format
+msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr " pager controlla quando usare la paginazione esterna [yes, no, always]\n"
+
+#: help.c:363
+#, c-format
+msgid " recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned output format\n"
+msgstr ""
+" recordsep specifica il separatore di record (riga) da usare nel formato di output\n"
+" non allneato\n"
+
+#: help.c:364
+#, c-format
+msgid " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output format to a zero byte.\n"
+msgstr " recordsep_zero imposta il separatore di record da usare in output non allineato al byte zero.\n"
+
+#: help.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
+" column width of left aligned data type in latex format\n"
+msgstr ""
+" tableattr (or T) specifica gli attributi per il tag table in formato html o la\n"
+" larghezza colonna proporzionale dei dati allineati a sx in latex\n"
+
+#: help.c:367
+#, c-format
+msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
+msgstr " title imposta il titolo della tabella per ogni tabella stampata in seguto\n"
+
+#: help.c:368
+#, c-format
+msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr " tuples_only se impostato, mostra solo i dati della tabella\n"
+
+#: help.c:369
+#, c-format
+msgid " unicode_border_linestyle\n"
+msgstr " unicode_border_linestyle\n"
+
+#: help.c:370
+#, c-format
+msgid " unicode_column_linestyle\n"
+msgstr " unicode_column_linestyle\n"
+
+#: help.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+" unicode_header_linestyle\n"
+" imposta lo stile di disegno delle righe unicode [single, double]\n"
+
+#: help.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Variabili d'ambiente:\n"
+
+#: help.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" NOME=VALORE [NOME=VALORE] psql ...\n"
+" o \\setenv NOME [VALORE] in modalità interattiva\n"
+"\n"
+
+#: help.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" imposta NOME=VALORE\n"
+" psql ...\n"
+" o \\setenv NOME VALORE in modalità interattiva\n"
+"\n"
+
+#: help.c:383
+#, c-format
+msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+msgstr " COLUMNS numero di colonne per il formato wrapped\n"
+
+#: help.c:384
+#, c-format
+msgid " PAGER name of external pager program\n"
+msgstr " PAGER nome del programma di paginazione esterno\n"
+
+#: help.c:385
+#, c-format
+msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr " PGAPPNAME come il parametro di connessione application_name\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr " PGDATABASE come il parametro di connessione dbname\n"
+
+#: help.c:387
+#, c-format
+msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+msgstr " PGHOST come il parametro di connessione host\n"
+
+#: help.c:388
+#, c-format
+msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+msgstr " PGPORT come il parametro di connessione port\n"
+
+#: help.c:389
+#, c-format
+msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+msgstr " PGUSER come il parametro di connessione user\n"
+
+#: help.c:390
+#, c-format
+msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgstr " PGPASSWORD password di connessione (uso non raccomandato)\n"
+
+#: help.c:391
+#, c-format
+msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+msgstr " PGPASSFILE nome del file delle password\n"
+
+#: help.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor usato dai comandi \\e, \\ef, \\ev\n"
+
+#: help.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" come specificare un numero di riga quando si invoca l'editor\n"
+
+#: help.c:396
+#, c-format
+msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+msgstr " PSQL_HISTORY posizione alternativa del file della storia dei comandi\n"
+
+#: help.c:397
+#, c-format
+msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr " PSQLRC posizione alternativa del file .psqlrc dell'utente\n"
+
+#: help.c:398
+#, c-format
+msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+msgstr " SHELL shell usata dal comando \\!\n"
+
+#: help.c:399
+#, c-format
+msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+msgstr " TMPDIR directory per i file temporanei\n"
+
+#: help.c:442
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aiuti disponibili:\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:526
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -2497,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:542
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -2511,49 +3042,57 @@ msgstr ""
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
-#: input.c:451 input.c:490
+#: input.c:446 input.c:485
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: input.c:510
+#: input.c:505
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "history non è supportata da questa installazione\n"
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:64
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: non connesso ad un database\n"
-#: large_obj.c:85
+#: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: questa transazione è stata interrotta\n"
-#: large_obj.c:88
+#: large_obj.c:86
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: stato della transazione sconosciuto\n"
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:310
+#: large_obj.c:308
msgid "Large objects"
msgstr "Large object"
-#: mainloop.c:159
+#: mainloop.c:161
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Utilizza \"\\q\" per uscire %s.\n"
-#: mainloop.c:189
+#: mainloop.c:183
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"L'input è un file di dump in formato PostgreSQL.\n"
+"Usa il tool di riga di comando pg_restore per ripristinare questo dump in un database.\n"
+
+#: mainloop.c:203
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Stai utilizzando psql, l'interfaccia a riga di comando di PostgreSQL."
-#: mainloop.c:190
+#: mainloop.c:204
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -2568,1912 +3107,2048 @@ msgstr ""
" \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n"
" \\q per uscire\n"
-#: print.c:272
+#: print.c:338
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu riga)"
msgstr[1] "(%lu righe)"
-#: print.c:1174
-#, c-format
-msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(Nessuna riga)\n"
-
-#: print.c:2238
+#: print.c:2795
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrotto\n"
-#: print.c:2304
+#: print.c:2861
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n"
-#: print.c:2344
+#: print.c:2901
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n"
-#: print.c:2570
+#: print.c:3133
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
-#: psqlscan.l:727
+#: psqlscan.l:751
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "espansione ricorsiva della variabile \"%s\" evitata\n"
-#: psqlscan.l:1604
+#: psqlscan.l:1627
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata\n"
-#: psqlscan.l:1704
+#: psqlscan.l:1727
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: psqlscan.l:1933
+#: psqlscan.l:1956
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva\n"
-#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
-#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
-#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
-#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
-#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63
+#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221
+#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:743 sql_help.c:789 sql_help.c:812
+#: sql_help.c:823 sql_help.c:825 sql_help.c:842 sql_help.c:851 sql_help.c:853
+#: sql_help.c:855 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:873 sql_help.c:955
+#: sql_help.c:957 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:965 sql_help.c:967
+#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1035
+#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1065
+#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1108 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154
+#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1159 sql_help.c:1161 sql_help.c:1211
+#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1563 sql_help.c:1576 sql_help.c:1627
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1641 sql_help.c:1661 sql_help.c:1686
+#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1732 sql_help.c:1806 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:1871 sql_help.c:1891 sql_help.c:1892 sql_help.c:1927
+#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1969 sql_help.c:1982 sql_help.c:2014
+#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2083 sql_help.c:2269 sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2315 sql_help.c:2354 sql_help.c:2405
+#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2411 sql_help.c:2417 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2497 sql_help.c:2509 sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2596 sql_help.c:2604 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2628 sql_help.c:2636 sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2661 sql_help.c:2672 sql_help.c:2680
+#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2696 sql_help.c:2704 sql_help.c:2714
+#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2732 sql_help.c:2740 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2757 sql_help.c:2766 sql_help.c:2774 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2798 sql_help.c:2806 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2830 sql_help.c:2847 sql_help.c:2856
+#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2881 sql_help.c:2896 sql_help.c:3161
+#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3241 sql_help.c:3249 sql_help.c:3667
+#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3855
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1366
+#: sql_help.c:2569 sql_help.c:3464
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signature_aggregato"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725
+#: sql_help.c:745 sql_help.c:790 sql_help.c:814 sql_help.c:824 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:964 sql_help.c:1029 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1107 sql_help.c:1119 sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1212 sql_help.c:1257
msgid "new_name"
msgstr "nuovo_nome"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:826 sql_help.c:852 sql_help.c:872 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1074 sql_help.c:1095 sql_help.c:1153
+#: sql_help.c:1255 sql_help.c:2255
msgid "new_owner"
msgstr "nuovo_proprietario"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676
+#: sql_help.c:731 sql_help.c:856 sql_help.c:966 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1109 sql_help.c:1121 sql_help.c:1160
+#: sql_help.c:1259
msgid "new_schema"
msgstr "nuovo_schema"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:1417 sql_help.c:2570 sql_help.c:3483
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "dove signature_aggregato è:"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
+#: sql_help.c:499 sql_help.c:1384 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1548 sql_help.c:1564 sql_help.c:1567
+#: sql_help.c:1807 sql_help.c:2571 sql_help.c:2574 sql_help.c:2577
+#: sql_help.c:2662 sql_help.c:3047 sql_help.c:3379 sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3484 sql_help.c:3487 sql_help.c:3490
msgid "argmode"
msgstr "modo_arg"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
+#: sql_help.c:500 sql_help.c:1385 sql_help.c:1419 sql_help.c:1422
+#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1549 sql_help.c:1565 sql_help.c:1568
+#: sql_help.c:1808 sql_help.c:2572 sql_help.c:2575 sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:3471 sql_help.c:3485 sql_help.c:3488
+#: sql_help.c:3491
msgid "argname"
msgstr "nome_arg"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:1386 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1809 sql_help.c:2573 sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2664 sql_help.c:3472 sql_help.c:3486
+#: sql_help.c:3489 sql_help.c:3492
msgid "argtype"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:784
+#: sql_help.c:869 sql_help.c:1090 sql_help.c:1206 sql_help.c:1234
+#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1480 sql_help.c:1735 sql_help.c:1767
+#: sql_help.c:1774 sql_help.c:1850 sql_help.c:2015 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2463 sql_help.c:2485 sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:3081
msgid "option"
msgstr "opzione"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:108 sql_help.c:785 sql_help.c:1207 sql_help.c:1851
+#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2464
msgid "where option can be:"
msgstr "dove opzione può essere:"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:109 sql_help.c:1668
+msgid "istemplate"
+msgstr "è_template"
+
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:1669
+msgid "allowconn"
+msgstr "permetti_conn"
+
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:786 sql_help.c:1208 sql_help.c:1670
+#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2465
msgid "connlimit"
msgstr "limite_conn"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:969
+#: sql_help.c:1006
msgid "new_tablespace"
msgstr "nuovo_tablespace"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:888 sql_help.c:1214 sql_help.c:1217 sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:3266 sql_help.c:3656
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parametro_config"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:870 sql_help.c:886 sql_help.c:887 sql_help.c:988 sql_help.c:1008
+#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1091 sql_help.c:1215 sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1768 sql_help.c:1775 sql_help.c:1819
+#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1879 sql_help.c:1911 sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2187 sql_help.c:2219 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2285 sql_help.c:2486 sql_help.c:3082
+#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3658
msgid "value"
msgstr "valore"
-#: sql_help.c:177
+#: sql_help.c:182
msgid "target_role"
msgstr "ruolo_destinazione"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1719 sql_help.c:2063 sql_help.c:2068
+#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3036 sql_help.c:3050 sql_help.c:3056
+#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3368 sql_help.c:3382 sql_help.c:3388
msgid "schema_name"
msgstr "nome_schema"
-#: sql_help.c:179
+#: sql_help.c:184
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "grant_o_revoke_abbreviato"
-#: sql_help.c:180
+#: sql_help.c:185
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:"
-#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
+#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
+#: sql_help.c:618 sql_help.c:746 sql_help.c:804 sql_help.c:968 sql_help.c:1222
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:1855 sql_help.c:1856 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1984 sql_help.c:2020 sql_help.c:2021
+#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024 sql_help.c:2468
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2471 sql_help.c:2472
+#: sql_help.c:3063 sql_help.c:3064 sql_help.c:3065 sql_help.c:3362
+#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3369 sql_help.c:3371 sql_help.c:3373
+#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3377 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
+#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3395 sql_help.c:3677
msgid "role_name"
msgstr "nome_ruolo"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:979 sql_help.c:981 sql_help.c:1251
+#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1693 sql_help.c:1778 sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:2191 sql_help.c:2201 sql_help.c:2223
+#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3127 sql_help.c:3129 sql_help.c:3542
+#: sql_help.c:3543 sql_help.c:3552 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:3597 sql_help.c:3598
+#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3632 sql_help.c:3637 sql_help.c:3642
+#: sql_help.c:3780 sql_help.c:3781 sql_help.c:3790 sql_help.c:3831
+#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3834 sql_help.c:3835
+#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3883 sql_help.c:3885 sql_help.c:3918
+#: sql_help.c:3973 sql_help.c:3974 sql_help.c:3983 sql_help.c:4024
+#: sql_help.c:4025 sql_help.c:4026 sql_help.c:4027 sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:4029
msgid "expression"
msgstr "espressione"
-#: sql_help.c:217
+#: sql_help.c:222
msgid "domain_constraint"
msgstr "vincolo_di_dominio"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
+#: sql_help.c:961 sql_help.c:994 sql_help.c:995 sql_help.c:996 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1374 sql_help.c:1692 sql_help.c:1777
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:2190 sql_help.c:2200 sql_help.c:3124
msgid "constraint_name"
msgstr "nome_vincolo"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:962
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nuovo_nome_vincolo"
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:297 sql_help.c:868
msgid "new_version"
msgstr "nuova_versione"
-#: sql_help.c:295 sql_help.c:297
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:303
msgid "member_object"
msgstr "oggetto_membro"
-#: sql_help.c:298
+#: sql_help.c:304
msgid "where member_object is:"
msgstr "dove oggetto_membro è:"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:1365 sql_help.c:3463
msgid "aggregate_name"
msgstr "nome_aggregato"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:1367 sql_help.c:1607 sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1613 sql_help.c:2587
msgid "source_type"
msgstr "tipo_sorgente"
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1368 sql_help.c:1608 sql_help.c:1612
+#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2588
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destinazione"
-#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
+#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1376 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378
+#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1389 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 sql_help.c:1401 sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406
+#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1414
+#: sql_help.c:1415 sql_help.c:3460 sql_help.c:3465 sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:3467 sql_help.c:3468 sql_help.c:3474 sql_help.c:3475
+#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3481
msgid "object_name"
msgstr "nome_oggetto"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1383 sql_help.c:1609
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1707 sql_help.c:1928 sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:2359 sql_help.c:3046 sql_help.c:3378 sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3575 sql_help.c:3579 sql_help.c:3582
+#: sql_help.c:3809 sql_help.c:3813 sql_help.c:3817 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4006 sql_help.c:4010 sql_help.c:4013
msgid "function_name"
msgstr "nome_funzione"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1390 sql_help.c:1952
msgid "operator_name"
msgstr "nome_operatore"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1929 sql_help.c:2705
msgid "left_type"
msgstr "tipo_sx"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1392
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:2706
msgid "right_type"
msgstr "tipo_dx"
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1396 sql_help.c:1949 sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2715 sql_help.c:2724
msgid "index_method"
msgstr "metodo_indice"
-#: sql_help.c:332
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:1012 sql_help.c:1410 sql_help.c:1815
+#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2328 sql_help.c:2838 sql_help.c:3060
+#: sql_help.c:3392
+msgid "type_name"
+msgstr "nome_di_tipo"
+
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:1411 sql_help.c:1814 sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2839 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
+msgid "lang_name"
+msgstr "nome_linguaggio"
+
+#: sql_help.c:340
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "e signature_aggregato è:"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:1733
msgid "handler_function"
msgstr "funzione_handler"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:1734
msgid "validator_function"
msgstr "funzione_validazione"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:956 sql_help.c:1151
+#: sql_help.c:2197 sql_help.c:2198 sql_help.c:2214 sql_help.c:2215
msgid "action"
msgstr "azione"
-#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
-#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
+#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:850 sql_help.c:958 sql_help.c:971
+#: sql_help.c:975 sql_help.c:976 sql_help.c:980 sql_help.c:982 sql_help.c:983
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:986 sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:1250
+#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1273 sql_help.c:1371 sql_help.c:1471
+#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1491 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1765 sql_help.c:1812 sql_help.c:1874 sql_help.c:1909
+#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2170 sql_help.c:2183 sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2211 sql_help.c:2222 sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2498 sql_help.c:3031 sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3126 sql_help.c:3128 sql_help.c:3130
+#: sql_help.c:3363 sql_help.c:3364 sql_help.c:3462 sql_help.c:3602
+#: sql_help.c:3840 sql_help.c:3882 sql_help.c:3884 sql_help.c:3886
+#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3906 sql_help.c:4033
msgid "column_name"
msgstr "nome_colonna"
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:959
msgid "new_column_name"
msgstr "nuovo_nome_colonna"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:970 sql_help.c:1164
msgid "where action is one of:"
msgstr "dove azione è una di:"
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:972 sql_help.c:977 sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1687 sql_help.c:1766 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2407 sql_help.c:3213
msgid "data_type"
msgstr "tipo_di_dato"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:973 sql_help.c:978 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1171 sql_help.c:1688 sql_help.c:1769 sql_help.c:1876
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2408 sql_help.c:2414 sql_help.c:3121
msgid "collation"
msgstr "ordinamento"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:974 sql_help.c:1770 sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2184
msgid "column_constraint"
msgstr "vincolo_di_colonna"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:985
msgid "integer"
msgstr "intero"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:987
+#: sql_help.c:990
msgid "attribute_option"
msgstr "opzione_attributo"
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:992 sql_help.c:1771 sql_help.c:2174
+#: sql_help.c:2185
+msgid "table_constraint"
+msgstr "vincoli_di_tabella"
+
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:997
+#: sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1000 sql_help.c:1412
msgid "trigger_name"
msgstr "nome_trigger"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1010 sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2177
+msgid "parent_table"
+msgstr "tabella_padre"
+
+#: sql_help.c:504 sql_help.c:1816
msgid "execution_cost"
msgstr "costo_di_esecuzione"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:1817
msgid "result_rows"
msgstr "righe_risultato"
-#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
-msgid "group_name"
-msgstr "nome_gruppo"
-
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:783 sql_help.c:791 sql_help.c:795
+#: sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:1205 sql_help.c:1213
+#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3037 sql_help.c:3039 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3045 sql_help.c:3051 sql_help.c:3053
+#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3057 sql_help.c:3059 sql_help.c:3061
+msgid "role_specification"
+msgstr "specifica_ruolo"
+
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1232 sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2483 sql_help.c:2872 sql_help.c:3687
msgid "user_name"
msgstr "nome_utente"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:803 sql_help.c:1221 sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:3062
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "dove specifica_ruolo può essere:"
+
+#: sql_help.c:532
+msgid "group_name"
+msgstr "nome_gruppo"
+
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:1667 sql_help.c:1880 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2188 sql_help.c:2220 sql_help.c:2242
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:3058 sql_help.c:3390
msgid "tablespace_name"
msgstr "nome_tablespace"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1007
+#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1878 sql_help.c:1910 sql_help.c:2178
+#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2218 sql_help.c:2240
msgid "storage_parameter"
msgstr "parametro_di_memorizzazione"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:577 sql_help.c:1388 sql_help.c:3473
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_object"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:629 sql_help.c:1005 sql_help.c:1014 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1313
msgid "index_name"
msgstr "nome_indice"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1951
msgid "strategy_number"
msgstr "strategia_num"
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1953
+#: sql_help.c:1954 sql_help.c:1957 sql_help.c:1958
msgid "op_type"
msgstr "tipo_op"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:1955
msgid "sort_family_name"
msgstr "nome_famiglia_sort"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1956
msgid "support_number"
msgstr "num_supporto"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:1610 sql_help.c:1960 sql_help.c:2331
+#: sql_help.c:2333
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argomento"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:744 sql_help.c:813 sql_help.c:849 sql_help.c:1130
+#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1312 sql_help.c:1373 sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1470 sql_help.c:1475 sql_help.c:1764
+#: sql_help.c:1872 sql_help.c:1908 sql_help.c:1983 sql_help.c:2041
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2169 sql_help.c:2181 sql_help.c:2238
+#: sql_help.c:2356 sql_help.c:2532 sql_help.c:2741 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3028 sql_help.c:3033 sql_help.c:3078
+#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3360 sql_help.c:3365 sql_help.c:3461
+#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3559 sql_help.c:3608 sql_help.c:3647
+#: sql_help.c:3795 sql_help.c:3797 sql_help.c:3846 sql_help.c:3880
+#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3904 sql_help.c:3905 sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:3990 sql_help.c:4039
+msgid "table_name"
+msgstr "nome_tabella"
+
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:1985
+msgid "using_expression"
+msgstr "espressione_using"
+
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:1986
+msgid "check_expression"
+msgstr "espressione_check"
+
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:1209 sql_help.c:1852 sql_help.c:2018
+#: sql_help.c:2466
msgid "password"
msgstr "password"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:1210 sql_help.c:1853 sql_help.c:2019
+#: sql_help.c:2467
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3370
msgid "database_name"
msgstr "nome_database"
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
-msgid "table_name"
-msgstr "nome_tabella"
-
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:2084
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:2085
msgid "minvalue"
msgstr "valoremin"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:2086
msgid "maxvalue"
msgstr "valoremax"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:846 sql_help.c:2087 sql_help.c:3555 sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3922 sql_help.c:3986
msgid "start"
msgstr "inizio"
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:847
msgid "restart"
msgstr "riavvio"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:848 sql_help.c:2088
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
-msgid "table_constraint"
-msgstr "vincoli_di_tabella"
-
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:993
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "vincoli_di_tabella_con_indice"
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1004
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nome_regola_di_riscrittura"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
-msgid "parent_table"
-msgstr "tabella_padre"
-
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
-msgid "type_name"
-msgstr "nome_di_tipo"
-
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:1015
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "e vincolo_di_tabella_con_indice è:"
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1036 sql_help.c:2257
msgid "tablespace_option"
msgstr "opzione_tablespace"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 sql_help.c:1066 sql_help.c:1070
msgid "token_type"
msgstr "tipo_di_token"
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1061
msgid "dictionary_name"
msgstr "nome_dizionario"
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1067
msgid "old_dictionary"
msgstr "vecchio_dizionario"
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:1064 sql_help.c:1068
msgid "new_dictionary"
msgstr "nuovo_dizionario"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168 sql_help.c:1169
+#: sql_help.c:2406
msgid "attribute_name"
msgstr "nome_attributo"
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1156
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nuovo_nome_attributo"
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1162
msgid "new_enum_value"
msgstr "nuovo_valore_enum"
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1163
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valore_enum_esistente"
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1773 sql_help.c:2100 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2873 sql_help.c:3044 sql_help.c:3079 sql_help.c:3376
msgid "server_name"
msgstr "nome_server"
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1264 sql_help.c:2499
msgid "view_option_name"
msgstr "nome_opzione_vista"
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1262 sql_help.c:2500
msgid "view_option_value"
msgstr "valore_opzione_vista"
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1287 sql_help.c:3703 sql_help.c:3705 sql_help.c:3729
msgid "transaction_mode"
msgstr "modalità_transazione"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1288 sql_help.c:3706 sql_help.c:3730
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "dove modalità_transazione è una di:"
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1370
msgid "relation_name"
msgstr "nome_relazione"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:3040 sql_help.c:3372
+msgid "domain_name"
+msgstr "nome_dominio"
+
+#: sql_help.c:1399
msgid "rule_name"
msgstr "nome_ruolo"
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1416
msgid "text"
msgstr "testo"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:3222 sql_help.c:3410
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transazione"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1478 sql_help.c:3148
msgid "filename"
msgstr "nome_file"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1479 sql_help.c:2043 sql_help.c:2044
+#: sql_help.c:2045
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1913 sql_help.c:2243 sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:2519 sql_help.c:3113
msgid "query"
msgstr "query"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1481 sql_help.c:2918
msgid "where option can be one of:"
msgstr "dove opzione può essere una di:"
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1482
msgid "format_name"
msgstr "nome_formato"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1484 sql_help.c:1487 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2920 sql_help.c:2921 sql_help.c:2922 sql_help.c:2923
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1485
msgid "delimiter_character"
msgstr "carattere_delimitatore"
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1486
msgid "null_string"
msgstr "stringa_nulla"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1488
msgid "quote_character"
msgstr "carattere_virgolette"
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1489
msgid "escape_character"
msgstr "carattere_di_escape"
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1493
msgid "encoding_name"
msgstr "nome_codifica"
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569
msgid "arg_data_type"
msgstr "topo_dato_argomento"
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1570 sql_help.c:1578
msgid "sfunc"
msgstr "sfunz"
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_dato_stato"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580
msgid "state_data_size"
msgstr "dimensione_dato_stato"
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1573 sql_help.c:1581
msgid "ffunc"
msgstr "ffunz"
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1574 sql_help.c:1582
msgid "initial_condition"
msgstr "condizione_iniziale"
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1583
msgid "msfunc"
msgstr "msfunz"
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1584
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunz"
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1585
msgid "mstate_data_type"
msgstr "tipo_dato_mstato"
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1586
msgid "mstate_data_size"
msgstr "tipo_dato_mstato"
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1587
msgid "mffunc"
msgstr "mffunz"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1588
msgid "minitial_condition"
msgstr "condizione_minima"
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1589
msgid "sort_operator"
msgstr "operatore_di_ordinamento"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1575
msgid "or the old syntax"
msgstr "o la vecchia sintassi"
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1577
msgid "base_type"
msgstr "tipo_base"
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1628
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1665
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1666
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1632
msgid "existing_collation"
msgstr "ordinamento_esistente"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1642
msgid "source_encoding"
msgstr "codifica_origine"
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1643
msgid "dest_encoding"
msgstr "codifica_destinazione"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1663 sql_help.c:2283
msgid "template"
msgstr "template"
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1664
msgid "encoding"
msgstr "codifica"
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1690
+msgid "constraint"
+msgstr "vincolo"
+
+#: sql_help.c:1691
msgid "where constraint is:"
msgstr "dove vincolo di è:"
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1705 sql_help.c:2040 sql_help.c:2355
msgid "event"
msgstr "evento"
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1706
msgid "filter_variable"
msgstr "valiabile_filtro"
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1718
msgid "extension_name"
msgstr "nome_estensione"
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1720
msgid "version"
msgstr "versione"
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1721
msgid "old_version"
msgstr "vecchia_versione"
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2189
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "dove vincolo_di_colonna è:"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1810 sql_help.c:2192
msgid "default_expr"
msgstr "expr_default"
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1780 sql_help.c:2199
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "e vincolo_di_tabella è:"
+
+#: sql_help.c:1811
msgid "rettype"
msgstr "tipo_ritorno"
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1813
msgid "column_type"
msgstr "tipo_colonna"
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
-msgid "lang_name"
-msgstr "nome_linguaggio"
-
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1821
msgid "definition"
msgstr "definizione"
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1822
msgid "obj_file"
msgstr "file_obj"
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1823
msgid "link_symbol"
msgstr "simbolo_link"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1824
msgid "attribute"
msgstr "attributo"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2025 sql_help.c:2473
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1873
msgid "method"
msgstr "metodo"
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1877 sql_help.c:2224 sql_help.c:3122
msgid "opclass"
msgstr "classe_op"
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1881 sql_help.c:2210
msgid "predicate"
msgstr "predicato"
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1893
msgid "call_handler"
msgstr "handler_chiamata"
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1894
msgid "inline_handler"
msgstr "handler_inline"
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1895
msgid "valfunction"
msgstr "funzione_valid"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1931
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1932
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1933
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1934
msgid "join_proc"
msgstr "proc_join"
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1950
msgid "family_name"
msgstr "nome_famiglia"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1961
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_memorizzazione"
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2358 sql_help.c:2535 sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3548 sql_help.c:3636 sql_help.c:3638
+#: sql_help.c:3784 sql_help.c:3786 sql_help.c:3889 sql_help.c:3977
+#: sql_help.c:3979
msgid "condition"
msgstr "condizione"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2361
msgid "where event can be one of:"
msgstr "dove evento può essere uno di:"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2067
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_di_schema"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:2101
msgid "server_type"
msgstr "tipo_di_server"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2102
msgid "server_version"
msgstr "versione_server"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:2103 sql_help.c:3042 sql_help.c:3374
msgid "fdw_name"
msgstr "nome_fdw"
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2175
msgid "source_table"
msgstr "tabella_origine"
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2176
msgid "like_option"
msgstr "opzioni_di_like"
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2193 sql_help.c:2194 sql_help.c:2203 sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2209
msgid "index_parameters"
msgstr "parametri_di_indice"
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2195 sql_help.c:2212
msgid "reftable"
msgstr "tabella_ref"
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2213
msgid "refcolumn"
msgstr "colonna_ref"
-#: sql_help.c:2063
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "e vincolo_di_tabella è:"
-
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2207
msgid "exclude_element"
msgstr "elemento_di_esclusione"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2208 sql_help.c:3553 sql_help.c:3643 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3984
msgid "operator"
msgstr "operatore"
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2216
msgid "and like_option is:"
msgstr "e opzione_like è:"
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2217
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parametri_di_indice nei vincoli UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE sono:"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2221
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "elemento_di_esclusione in un vincolo EXCLUDE è:"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2256
msgid "directory"
msgstr "directory"
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2270
msgid "parser_name"
msgstr "nome_parser"
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2271
msgid "source_config"
msgstr "config_origine"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2300
msgid "start_function"
msgstr "funzione_inizio"
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2301
msgid "gettoken_function"
msgstr "funzione_gettoken"
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2302
msgid "end_function"
msgstr "funzione_fine"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2303
msgid "lextypes_function"
msgstr "funzione_lextypes"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2304
msgid "headline_function"
msgstr "funzione_headline"
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2316
msgid "init_function"
msgstr "funzione_init"
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2317
msgid "lexize_function"
msgstr "funzione_lexize"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2330
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "nome_funzione_from_sql"
+
+#: sql_help.c:2332
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "nome_funzione_to_sql"
+
+#: sql_help.c:2357
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nome_tabella_referenziata"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2360
msgid "arguments"
msgstr "argomenti"
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2410 sql_help.c:3482
msgid "label"
msgstr "etichetta"
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2412
msgid "subtype"
msgstr "sottotipo"
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2413
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "classe_operatore_sottotipo"
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2415
msgid "canonical_function"
msgstr "funzione_canonica"
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2416
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "funzione_diff_sottotipo"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2418
msgid "input_function"
msgstr "funzione_input"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2419
msgid "output_function"
msgstr "funzione_output"
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2420
msgid "receive_function"
msgstr "funzione_receive"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2421
msgid "send_function"
msgstr "funzione_send"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2422
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "funzione_input_modificatore_tipo"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2423
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "funzione_output_modificatore_tipo"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2424
msgid "analyze_function"
msgstr "funzione_analyze"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2425
msgid "internallength"
msgstr "lunghezza_interna"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2426
msgid "alignment"
msgstr "allineamento"
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2427
msgid "storage"
msgstr "memorizzazione"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2428
msgid "like_type"
msgstr "tipo_like"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2429
msgid "category"
msgstr "categoria"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2430
msgid "preferred"
msgstr "preferito"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2431
msgid "default"
msgstr "predefinito"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2432
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2433
msgid "delimiter"
msgstr "delimitatore"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2434
msgid "collatable"
msgstr "ordinabile"
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3108 sql_help.c:3541 sql_help.c:3630
+#: sql_help.c:3779 sql_help.c:3879 sql_help.c:3972
msgid "with_query"
msgstr "query_with"
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2533 sql_help.c:3110 sql_help.c:3560 sql_help.c:3566
+#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3573 sql_help.c:3577 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3804 sql_help.c:3807 sql_help.c:3811
+#: sql_help.c:3815 sql_help.c:3823 sql_help.c:3881 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4000 sql_help.c:4004 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:4016
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2534
msgid "using_list"
msgstr "lista_using"
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2949 sql_help.c:3189 sql_help.c:3890
msgid "cursor_name"
msgstr "nome_cursore"
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3116 sql_help.c:3891
msgid "output_expression"
msgstr "espressione_output"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3117 sql_help.c:3544 sql_help.c:3633
+#: sql_help.c:3782 sql_help.c:3892 sql_help.c:3975
msgid "output_name"
msgstr "nome_output"
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2554
msgid "code"
msgstr "codice"
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2897
msgid "parameter"
msgstr "parametro"
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2917 sql_help.c:3214
msgid "statement"
msgstr "istruzione"
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3188
msgid "direction"
msgstr "direzione"
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2950 sql_help.c:3190
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "dove direzione può essere vuota o una di:"
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:2951 sql_help.c:2952 sql_help.c:2953 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:2955 sql_help.c:3191 sql_help.c:3192 sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3194 sql_help.c:3195 sql_help.c:3554 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 sql_help.c:3792 sql_help.c:3794
+#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3923 sql_help.c:3985 sql_help.c:3987
msgid "count"
msgstr "conteggio"
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3367
msgid "sequence_name"
msgstr "nome_sequenza"
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
-msgid "domain_name"
-msgstr "nome_dominio"
-
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3380
msgid "arg_name"
msgstr "nome_arg"
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3381
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:3054 sql_help.c:3386
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3077
+msgid "remote_schema"
+msgstr "schema_remoto"
+
+#: sql_help.c:3080
+msgid "local_schema"
+msgstr "schema_locale"
+
+#: sql_help.c:3114
+msgid "conflict_target"
+msgstr "target_conflitto"
+
+#: sql_help.c:3115
+msgid "conflict_action"
+msgstr "azione_conflitto"
+
+#: sql_help.c:3118
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "dove target_conflitto può essere uno di:"
+
+#: sql_help.c:3119
+msgid "column_name_index"
+msgstr "indice_nome_colonna"
+
+#: sql_help.c:3120
+msgid "expression_index"
+msgstr "indice_espressione"
+
+#: sql_help.c:3123
+msgid "index_predicate"
+msgstr "indice_predicato"
+
+#: sql_help.c:3125
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "e azione_conflitto è una di:"
+
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3887
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "sub-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3203 sql_help.c:3863
msgid "channel"
msgstr "canale"
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:3162
msgid "lockmode"
msgstr "modalità_lock"
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:3163
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "dove modalità_lock è una di:"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3204
msgid "payload"
msgstr "payload"
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3231
msgid "old_role"
msgstr "vecchio_ruolo"
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3232
msgid "new_role"
msgstr "nuovo_ruolo"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3418 sql_help.c:3426
msgid "savepoint_name"
msgstr "nome_punto_salvataggio"
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3459
msgid "provider"
msgstr "provider"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3587 sql_help.c:3589 sql_help.c:3635
+#: sql_help.c:3783 sql_help.c:3825 sql_help.c:3827 sql_help.c:3976
+#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4020
msgid "from_item"
msgstr "elemento_from"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3599 sql_help.c:3785 sql_help.c:3837
+#: sql_help.c:3978 sql_help.c:4030
+msgid "grouping_element"
+msgstr "elemento_raggruppante"
+
+#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3639 sql_help.c:3787 sql_help.c:3980
msgid "window_name"
msgstr "nome_finestra"
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3640 sql_help.c:3788 sql_help.c:3981
msgid "window_definition"
msgstr "definizione_finestra"
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3565 sql_help.c:3603 sql_help.c:3641
+#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3803 sql_help.c:3841 sql_help.c:3982
+#: sql_help.c:3996 sql_help.c:4034
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3796 sql_help.c:3989
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "dove from_item può essere uno di:"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3567 sql_help.c:3570 sql_help.c:3574
+#: sql_help.c:3586 sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3808
+#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3824 sql_help.c:3992 sql_help.c:3998
+#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4005 sql_help.c:4017
msgid "column_alias"
msgstr "alias_colonna"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
-msgid "with_query_name"
-msgstr "nome_query_with"
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3800 sql_help.c:3993
+msgid "sampling_method"
+msgstr "metodo_di_campionamento"
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3572 sql_help.c:3576 sql_help.c:3580
+#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3801 sql_help.c:3810 sql_help.c:3814
+#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3821 sql_help.c:3994 sql_help.c:4003
+#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4011 sql_help.c:4014
msgid "argument"
msgstr "argomento"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3802 sql_help.c:3995
+msgid "seed"
+msgstr "seme"
+
+#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3601 sql_help.c:3806 sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4032
+msgid "with_query_name"
+msgstr "nome_query_with"
+
+#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3581 sql_help.c:3584 sql_help.c:3816
+#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3822 sql_help.c:4009 sql_help.c:4012
+#: sql_help.c:4015
msgid "column_definition"
msgstr "definizione_colonna"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3588 sql_help.c:3826 sql_help.c:4019
msgid "join_type"
msgstr "tipo_join"
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3828 sql_help.c:4021
msgid "join_condition"
msgstr "condizione_join"
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3829 sql_help.c:4022
msgid "join_column"
msgstr "colonna_join"
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3830 sql_help.c:4023
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "e elemento_raggruppante può essere uno di:"
+
+#: sql_help.c:3600 sql_help.c:3838 sql_help.c:4031
msgid "and with_query is:"
msgstr "e with_query è:"
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3842 sql_help.c:4035
msgid "values"
msgstr "valori"
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3843 sql_help.c:4036
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3844 sql_help.c:4037
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3607 sql_help.c:3845 sql_help.c:4038
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3634
msgid "new_table"
msgstr "nuova_tabella"
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3659
msgid "timezone"
msgstr "timezone"
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3704
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_snapshot"
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3888
msgid "from_list"
msgstr "lista_from"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3919
msgid "sort_expression"
msgstr "espressione_ordinamento"
-#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
+#: sql_help.h:197 sql_help.h:927
msgid "abort the current transaction"
msgstr "annulla la transazione corrente"
-#: sql_help.h:196
+#: sql_help.h:202
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione"
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:207
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "cambia la definizione di un ordinamento"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:212
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "cambia la definizione di una conversione"
-#: sql_help.h:211
+#: sql_help.h:217
msgid "change a database"
msgstr "cambia un database"
-#: sql_help.h:216
+#: sql_help.h:222
msgid "define default access privileges"
msgstr "definisci i privilegi di accesso di default"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:227
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "cambia la definizione di un dominio"
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.h:232
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "cambia la definizione di un trigger di evento"
-#: sql_help.h:231
+#: sql_help.h:237
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "cambia la definizione di una estensione"
-#: sql_help.h:236
+#: sql_help.h:242
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "cambia la definizione di un wrapper di dati esterni"
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:247
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "cambia la definizione di una tabella esterna"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:252
msgid "change the definition of a function"
msgstr "cambia la definizione di una funzione"
-#: sql_help.h:251
+#: sql_help.h:257
msgid "change role name or membership"
msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza"
-#: sql_help.h:256
+#: sql_help.h:262
msgid "change the definition of an index"
msgstr "cambia la definizione di un indice"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:267
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:272
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "cambia la definizione di un large object"
-#: sql_help.h:271
+#: sql_help.h:277
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "cambia la definizione di una vista materializzata"
-#: sql_help.h:276
+#: sql_help.h:282
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "cambia la definizione di un operatore"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:287
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:292
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori"
-#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
+#: sql_help.h:297
+msgid "change the definition of a policy"
+msgstr "cambia la definizione di una politica"
+
+#: sql_help.h:302 sql_help.h:372
msgid "change a database role"
msgstr "cambia un ruolo di database"
-#: sql_help.h:296
+#: sql_help.h:307
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "cambia la definizione di una regola"
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:312
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "cambia la definizione di uno schema"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:317
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenza"
-#: sql_help.h:311
+#: sql_help.h:322
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "cambia la definizione di un server esterno"
-#: sql_help.h:316
+#: sql_help.h:327
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "cambia un parametro di configurazione del server"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:332
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definizione di una tabella"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:337
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "cambia la definizione di un tablespace"
-#: sql_help.h:331
+#: sql_help.h:342
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo"
-#: sql_help.h:336
+#: sql_help.h:347
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo"
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:352
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:357
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "cambia la definizione di un modello di ricerca testo"
-#: sql_help.h:351
+#: sql_help.h:362
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definizione di un trigger"
-#: sql_help.h:356
+#: sql_help.h:367
msgid "change the definition of a type"
msgstr "cambia la definizione di un tipo di dato"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:377
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "cambia la definizione di una mappatura degli"
-#: sql_help.h:371
+#: sql_help.h:382
msgid "change the definition of a view"
msgstr "cambia la definizione di una vista"
-#: sql_help.h:376
+#: sql_help.h:387
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "raccogli statistiche sul database"
-#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
+#: sql_help.h:392 sql_help.h:992
msgid "start a transaction block"
msgstr "avvia un blocco di transazione"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:397
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "forza un punto di controllo nel log delle transazioni"
-#: sql_help.h:391
+#: sql_help.h:402
msgid "close a cursor"
msgstr "chiudi un cursore"
-#: sql_help.h:396
+#: sql_help.h:407
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "raggruppa una tabella in base ad un indice"
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:412
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definisci o modifica il commento di un oggetto"
-#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
+#: sql_help.h:417 sql_help.h:827
msgid "commit the current transaction"
msgstr "rendi persistente la transazione corrente"
-#: sql_help.h:411
+#: sql_help.h:422
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "concludi transazione che è stata precedentemente preparata per un commit a due fasi"
-#: sql_help.h:416
+#: sql_help.h:427
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella"
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:432
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definisci una nuova funzione aggregata"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:437
msgid "define a new cast"
msgstr "definisci una nuova conversione di tipi"
-#: sql_help.h:431
+#: sql_help.h:442
msgid "define a new collation"
msgstr "definisci un nuovo ordinamento"
-#: sql_help.h:436
+#: sql_help.h:447
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definisci una nuova conversione di codifica"
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:452
msgid "create a new database"
msgstr "crea un nuovo database"
-#: sql_help.h:446
+#: sql_help.h:457
msgid "define a new domain"
msgstr "definisci un nuovo dominio"
-#: sql_help.h:451
+#: sql_help.h:462
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger di evento"
-#: sql_help.h:456
+#: sql_help.h:467
msgid "install an extension"
msgstr "installa un'estensione"
-#: sql_help.h:461
+#: sql_help.h:472
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definisci un nuovo wrapper di dati esterni"
-#: sql_help.h:466
+#: sql_help.h:477
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definisci una nuova tabella esterna"
-#: sql_help.h:471
+#: sql_help.h:482
msgid "define a new function"
msgstr "definisci una nuova funzione"
-#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
+#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602
msgid "define a new database role"
msgstr "definisci un nuovo ruolo database"
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.h:492
msgid "define a new index"
msgstr "crea un nuovo indice"
-#: sql_help.h:486
+#: sql_help.h:497
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definisci un nuovo linguaggio procedurale"
-#: sql_help.h:491
+#: sql_help.h:502
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definisci una nuova vista materializzata"
-#: sql_help.h:496
+#: sql_help.h:507
msgid "define a new operator"
msgstr "definisci un nuovo operatore"
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.h:512
msgid "define a new operator class"
msgstr "definisci una nuova classe di operatori"
-#: sql_help.h:506
+#: sql_help.h:517
msgid "define a new operator family"
msgstr "definisci una nuova famiglia operatore"
-#: sql_help.h:516
+#: sql_help.h:522
+msgid "define a new policy for a table"
+msgstr "definisci una nuova politica per una tabella"
+
+#: sql_help.h:532
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definisci una nuova regola di riscrittura"
-#: sql_help.h:521
+#: sql_help.h:537
msgid "define a new schema"
msgstr "crea un nuovo schema"
-#: sql_help.h:526
+#: sql_help.h:542
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze"
-#: sql_help.h:531
+#: sql_help.h:547
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definisci un nuovo server esterno"
-#: sql_help.h:536
+#: sql_help.h:552
msgid "define a new table"
msgstr "crea una nuova tabella"
-#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
+#: sql_help.h:557 sql_help.h:957
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query"
-#: sql_help.h:546
+#: sql_help.h:562
msgid "define a new tablespace"
msgstr "crea un nuovo tablespace"
-#: sql_help.h:551
+#: sql_help.h:567
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca testo"
-#: sql_help.h:556
+#: sql_help.h:572
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definisci un nuovo dizionario di ricerca testo"
-#: sql_help.h:561
+#: sql_help.h:577
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo"
-#: sql_help.h:566
+#: sql_help.h:582
msgid "define a new text search template"
msgstr "definisci un nuovo modello di ricerca testo"
-#: sql_help.h:571
+#: sql_help.h:587
+msgid "define a new transform"
+msgstr "definisci una nuova trasformazione"
+
+#: sql_help.h:592
msgid "define a new trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger"
-#: sql_help.h:576
+#: sql_help.h:597
msgid "define a new data type"
msgstr "definisci un nuovo tipo di dato"
-#: sql_help.h:586
+#: sql_help.h:607
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definisci una nuova mappatura di un utente ad un server esterno"
-#: sql_help.h:591
+#: sql_help.h:612
msgid "define a new view"
msgstr "definisci una nuova vista"
-#: sql_help.h:596
+#: sql_help.h:617
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealloca una istruzione preparata"
-#: sql_help.h:601
+#: sql_help.h:622
msgid "define a cursor"
msgstr "definisci un cursore"
-#: sql_help.h:606
+#: sql_help.h:627
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina le righe di una tabella"
-#: sql_help.h:611
+#: sql_help.h:632
msgid "discard session state"
msgstr "cancella lo stato della sessione"
-#: sql_help.h:616
+#: sql_help.h:637
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "esegui un blocco di codice anonimo"
-#: sql_help.h:621
+#: sql_help.h:642
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "elimina una funzione aggregata"
-#: sql_help.h:626
+#: sql_help.h:647
msgid "remove a cast"
msgstr "elimina una conversione di tipi"
-#: sql_help.h:631
+#: sql_help.h:652
msgid "remove a collation"
msgstr "elimina un ordinamento"
-#: sql_help.h:636
+#: sql_help.h:657
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversione"
-#: sql_help.h:641
+#: sql_help.h:662
msgid "remove a database"
msgstr "elimina un database"
-#: sql_help.h:646
+#: sql_help.h:667
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"
-#: sql_help.h:651
+#: sql_help.h:672
msgid "remove an event trigger"
msgstr "elimina un trigger di evento"
-#: sql_help.h:656
+#: sql_help.h:677
msgid "remove an extension"
msgstr "elimina una estensione"
-#: sql_help.h:661
+#: sql_help.h:682
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "elimina un wrapper di dati esterni"
-#: sql_help.h:666
+#: sql_help.h:687
msgid "remove a foreign table"
msgstr "elimina una tabella esterna"
-#: sql_help.h:671
+#: sql_help.h:692
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una funzione"
-#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
+#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812
msgid "remove a database role"
msgstr "elimina un ruolo di database"
-#: sql_help.h:681
+#: sql_help.h:702
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un indice"
-#: sql_help.h:686
+#: sql_help.h:707
msgid "remove a procedural language"
msgstr "elimina un linguaggio procedurale"
-#: sql_help.h:691
+#: sql_help.h:712
msgid "remove a materialized view"
msgstr "elimina una vista materializzata"
-#: sql_help.h:696
+#: sql_help.h:717
msgid "remove an operator"
msgstr "elimina un operatore"
-#: sql_help.h:701
+#: sql_help.h:722
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una classe di operatori"
-#: sql_help.h:706
+#: sql_help.h:727
msgid "remove an operator family"
msgstr "elimina una famiglia operatore"
-#: sql_help.h:711
+#: sql_help.h:732
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "elimina gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database"
-#: sql_help.h:721
+#: sql_help.h:737
+msgid "remove a policy from a table"
+msgstr "elimina una politica da una tabella"
+
+#: sql_help.h:747
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regola di riscrittura"
-#: sql_help.h:726
+#: sql_help.h:752
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina uno schema"
-#: sql_help.h:731
+#: sql_help.h:757
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina una sequenza"
-#: sql_help.h:736
+#: sql_help.h:762
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "elimina una descrizione server esterno"
-#: sql_help.h:741
+#: sql_help.h:767
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabella"
-#: sql_help.h:746
+#: sql_help.h:772
msgid "remove a tablespace"
msgstr "elimina un tablespace"
-#: sql_help.h:751
+#: sql_help.h:777
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo"
-#: sql_help.h:756
+#: sql_help.h:782
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo"
-#: sql_help.h:761
+#: sql_help.h:787
msgid "remove a text search parser"
msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo"
-#: sql_help.h:766
+#: sql_help.h:792
msgid "remove a text search template"
msgstr "elimina un modello di ricerca testo"
-#: sql_help.h:771
+#: sql_help.h:797
+msgid "remove a transform"
+msgstr "elimina una trasformazione"
+
+#: sql_help.h:802
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un trigger"
-#: sql_help.h:776
+#: sql_help.h:807
msgid "remove a data type"
msgstr "elimina un tipo di dato"
-#: sql_help.h:786
+#: sql_help.h:817
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "elimina la mappatura degli utenti per un server esterno"
-#: sql_help.h:791
+#: sql_help.h:822
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"
-#: sql_help.h:801
+#: sql_help.h:832
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "esegui una istruzione preparata"
-#: sql_help.h:806
+#: sql_help.h:837
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "mostra il piano di esecuzione di una istruzione"
-#: sql_help.h:811
+#: sql_help.h:842
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore"
-#: sql_help.h:816
+#: sql_help.h:847
msgid "define access privileges"
msgstr "definisci i privilegi di accesso"
-#: sql_help.h:821
+#: sql_help.h:852
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "importa le definizioni di tabella da un server remoto"
+
+#: sql_help.h:857
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuove righe in una tabella"
-#: sql_help.h:826
+#: sql_help.h:862
msgid "listen for a notification"
msgstr "attendi l'arrivo di notifiche"
-#: sql_help.h:831
+#: sql_help.h:867
msgid "load a shared library file"
msgstr "carica un file di libreria condivisa"
-#: sql_help.h:836
+#: sql_help.h:872
msgid "lock a table"
msgstr "blocca una tabella"
-#: sql_help.h:841
+#: sql_help.h:877
msgid "position a cursor"
msgstr "posiziona un cursore"
-#: sql_help.h:846
+#: sql_help.h:882
msgid "generate a notification"
msgstr "genera una notifica"
-#: sql_help.h:851
+#: sql_help.h:887
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara una istruzione per l'esecuzione"
-#: sql_help.h:856
+#: sql_help.h:892
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "prepara la transazione corrente per un commit a due fasi"
-#: sql_help.h:861
+#: sql_help.h:897
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "cambia il proprietario degli oggetti del database posseduti da un ruolo"
-#: sql_help.h:866
+#: sql_help.h:902
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "sostituisci il contenuto di una vista materializzata"
-#: sql_help.h:871
+#: sql_help.h:907
msgid "rebuild indexes"
msgstr "ricostruisci indici"
-#: sql_help.h:876
+#: sql_help.h:912
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "distruggi un punto di salvataggio precedentemente definito"
-#: sql_help.h:881
+#: sql_help.h:917
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "ripristina un parametro di esecuzione al suo valore di predefinito"
-#: sql_help.h:886
+#: sql_help.h:922
msgid "remove access privileges"
msgstr "elimina i privilegi di accesso"
-#: sql_help.h:896
+#: sql_help.h:932
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "annulla una transazione che era stata preparata per un commit a due fasi"
-#: sql_help.h:901
+#: sql_help.h:937
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "annulla le modifiche fino a un punto di salvataggio"
-#: sql_help.h:906
+#: sql_help.h:942
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definisci un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente"
-#: sql_help.h:911
+#: sql_help.h:947
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definisci o modifica un'etichetta di sicurezza applicata a un oggetto"
-#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
+#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "estrai righe da una tabella o una vista"
-#: sql_help.h:926
+#: sql_help.h:962
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "modifica un parametro di esecuzione"
-#: sql_help.h:931
+#: sql_help.h:967
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "imposta il momento del controllo dei vincoli per la transazione corrente"
-#: sql_help.h:936
+#: sql_help.h:972
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "imposta l'identificativo utente della sessione corrente"
-#: sql_help.h:941
+#: sql_help.h:977
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente"
-#: sql_help.h:946
+#: sql_help.h:982
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "imposta le caratteristiche della transazione corrente"
-#: sql_help.h:951
+#: sql_help.h:987
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "mostra il valore di un parametro di esecuzione"
-#: sql_help.h:966
+#: sql_help.h:1002
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "svuota una tabella o una lista di tabelle"
-#: sql_help.h:971
+#: sql_help.h:1007
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "termina l'attesa di notifiche"
-#: sql_help.h:976
+#: sql_help.h:1012
msgid "update rows of a table"
msgstr "modifica le righe di una tabella"
-#: sql_help.h:981
+#: sql_help.h:1017
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database"
-#: sql_help.h:986
+#: sql_help.h:1022
msgid "compute a set of rows"
msgstr "genera una sequenza di righe"
-#: startup.c:166
+#: startup.c:177
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 può essere usato solo in modalità non interattiva\n"
-#: startup.c:266
+#: startup.c:277
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: startup.c:328
+#: startup.c:339
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -4482,37 +5157,42 @@ msgstr ""
"Digita \"help\" per avere un aiuto.\n"
"\n"
-#: startup.c:471
+#: startup.c:486
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: impostazione del parametro di stampa \"%s\" fallito\n"
-#: startup.c:511
+#: startup.c:526
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: cancellazione della variabile \"%s\" fallita\n"
-#: startup.c:521
+#: startup.c:536
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: impostazione della variabile \"%s\" fallita\n"
-#: startup.c:564 startup.c:570
+#: startup.c:596
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: startup.c:587
+#: startup.c:613
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n"
-#: startup.c:609
+#: startup.c:635
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
-#: tab-complete.c:4110
+#: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "valore \"%s\" non riconosciuto per \"%s\"; interpretato come \"%s\"\n"
+
+#: tab-complete.c:4537
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -4522,8 +5202,3 @@ msgstr ""
"query per il completamento tab fallita: %s\n"
"La query era:\n"
"%s\n"
-
-#: variables.c:115
-#, c-format
-msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-msgstr "valore booleano sconosciuto; interpretato come \"attivato\"\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po
index d82ee739da3..6bd67f4536a 100644
--- a/src/bin/psql/po/ru.po
+++ b/src/bin/psql/po/ru.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-22 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -73,14 +73,14 @@ msgstr "не удалось прочитать символическую ссы
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:331 input.c:205 mainloop.c:73
+#: mainloop.c:253
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
@@ -90,14 +90,14 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+#: ../../common/username.c:47 command.c:286
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -134,37 +134,37 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: command.c:117
+#: command.c:127
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n"
-#: command.c:119
+#: command.c:129
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "неверная команда \\%s\n"
-#: command.c:130
+#: command.c:140
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n"
-#: command.c:274
+#: command.c:284
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:302
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:317 common.c:442 common.c:500 common.c:962
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
-#: command.c:334
+#: command.c:344
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:337
+#: command.c:347
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
@@ -182,122 +182,140 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\").\n"
-#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
+#: command.c:548 command.c:618 command.c:714 command.c:1517
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "нет буфера запросов\n"
-#: command.c:571 command.c:3002
+#: command.c:581 command.c:3364
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "неверный номер строки: %s\n"
-#: command.c:602
+#: command.c:612
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает редактирование исходного кода "
"функции.\n"
-#: command.c:682
+#: command.c:692 command.c:760
msgid "No changes"
msgstr "Изменений нет"
-#: command.c:736
+#: command.c:708
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr ""
+"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает редактирование определения "
+"представления.\n"
+
+#: command.c:814
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки\n"
-#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
-#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
+#: command.c:911 command.c:961 command.c:975 command.c:992 command.c:1099
+#: command.c:1263 command.c:1497 command.c:1528
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n"
-#: command.c:946
+#: command.c:1024
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запроса пуст."
-#: command.c:956
+#: command.c:1034
msgid "Enter new password: "
msgstr "Введите новый пароль: "
-#: command.c:957
+#: command.c:1035
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: command.c:961
+#: command.c:1039
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: command.c:979
+#: command.c:1057
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
-#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
+#: command.c:1128 command.c:1244 command.c:1502
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n"
-#: command.c:1108
+#: command.c:1191
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
-#: command.c:1120
+#: command.c:1203
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
-#: command.c:1185
+#: command.c:1268
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n"
-#: command.c:1227
+#: command.c:1310
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n"
-#: command.c:1233
+#: command.c:1316
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "требуется имя функции\n"
-#: command.c:1368
+#: command.c:1389
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr ""
+"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод определения представлений.\n"
+
+#: command.c:1395
+#, c-format
+msgid "view name is required\n"
+msgstr "требуется имя представления\n"
+
+#: command.c:1482
msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включен."
-#: command.c:1370
+#: command.c:1484
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045
-#: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080
-#: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
+#: command.c:1545 command.c:1565 command.c:2196 command.c:2199 command.c:2202
+#: command.c:2208 command.c:2210 command.c:2218 command.c:2228 command.c:2237
+#: command.c:2251 command.c:2268 command.c:2327 common.c:74 copy.c:333
+#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1530
+#: command.c:1656
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1556 startup.c:184
+#: command.c:1682 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:1561 startup.c:186
+#: command.c:1687 startup.c:197
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:1606
+#: command.c:1734
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
@@ -306,24 +324,24 @@ msgstr ""
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры "
"подключения\n"
-#: command.c:1692 command.c:3036 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
+#: command.c:1852 command.c:3466 common.c:120 common.c:413 common.c:1005
+#: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1696
+#: command.c:1856
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
-#: command.c:1700
+#: command.c:1860
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1733
+#: command.c:1894
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -332,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:1736
+#: command.c:1897
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -341,17 +359,17 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\") .\n"
-#: command.c:1740
+#: command.c:1901
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:1774
+#: command.c:1935
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:1782
+#: command.c:1943
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -360,25 +378,24 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:1812
+#: command.c:1977
#, c-format
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
-msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %d, сжатие: %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
+
+#: command.c:1978 command.c:1979 command.c:1980
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
-#: command.c:1814 help.c:46
+#: command.c:1981 help.c:46
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: command.c:1814 help.c:46
+#: command.c:1981 help.c:46
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: command.c:1823
-#, c-format
-msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n"
-
-#: command.c:1844
+#: command.c:2001
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -391,7 +408,7 @@ msgstr ""
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:1928
+#: command.c:2085
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -400,204 +417,242 @@ msgstr ""
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки\n"
-#: command.c:1957
+#: command.c:2114
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
-#: command.c:1959
+#: command.c:2116
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
-#: command.c:1997
+#: command.c:2154
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
-#: command.c:2024
+#: command.c:2181
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2292
+#: command.c:2489
#, c-format
msgid ""
-"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
-"ms\n"
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, troff-ms\n"
msgstr ""
-"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
-"ms\n"
+"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, troff-ms\n"
-#: command.c:2311
+#: command.c:2508
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2457 command.c:2608
+#: command.c:2522
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n"
+msgstr "допустимые стили unicode-линий границ для \\pset: single, double\n"
+
+#: command.c:2535
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n"
+msgstr "допустимые стили unicode-линий колонок для \\pset: single, double\n"
+
+#: command.c:2548
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n"
+msgstr "допустимые стили unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n"
+
+#: command.c:2700 command.c:2877
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
-#: command.c:2475
+#: command.c:2718
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:2481
+#: command.c:2724
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
-#: command.c:2483
+#: command.c:2726
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
-#: command.c:2490
+#: command.c:2733
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
-#: command.c:2492
+#: command.c:2735
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
-#: command.c:2494
+#: command.c:2737
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:2501 command.c:2509
+#: command.c:2744 command.c:2752
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2503
+#: command.c:2746
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2516
+#: command.c:2759
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Строка итогов включена.\n"
-#: command.c:2518
+#: command.c:2761
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
-#: command.c:2524
+#: command.c:2767
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:2530
+#: command.c:2773
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:2537
+#: command.c:2780
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:2545
+#: command.c:2788
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
-#: command.c:2547
+#: command.c:2790
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
-#: command.c:2554
+#: command.c:2797
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
-#: command.c:2556
+#: command.c:2799
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
-#: command.c:2558
+#: command.c:2801
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Постраничник выключен.\n"
-#: command.c:2565 command.c:2575
+#: command.c:2807
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n"
+msgstr "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
+
+#: command.c:2815 command.c:2825
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2567
+#: command.c:2817
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
-#: command.c:2569
+#: command.c:2819
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2582
+#: command.c:2832
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:2585
+#: command.c:2835
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:2592
+#: command.c:2842
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:2594
+#: command.c:2844
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:2601
+#: command.c:2851
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
-#: command.c:2603
+#: command.c:2853
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
-#: command.c:2754
+#: command.c:2859 command.c:2871
+#, c-format
+msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
+msgstr "Стиль unicode-линий границ: \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2865
+#, c-format
+msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
+msgstr "Стиль unicode-линий колонок: \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3031
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ошибка\n"
-#: command.c:2774 command.c:2832
+#: command.c:3051 common.c:548
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
-#: command.c:2795
+#: command.c:3072
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s"
-#: command.c:2839
+#: command.c:3123 command.c:3130 common.c:448 common.c:455 common.c:988
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* ЗАПРОС *********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
-#: command.c:2845
+#: command.c:3281
#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
+msgid "%s.%s is not a view\n"
+msgstr "%s.%s - не представление\n"
#: common.c:287
#, c-format
@@ -619,25 +674,27 @@ msgstr "неудачна.\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "удачна.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:403 common.c:759 common.c:927
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:555
#, c-format
-msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"********* ЗАПРОС *********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
+
+#: common.c:571 common.c:1146
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Время: %.3f мс\n"
+
+#: common.c:589
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@@ -646,29 +703,29 @@ msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
"серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:592
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:654
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:659
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
-#: common.c:609
+#: common.c:685
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n"
-#: common.c:894
+#: common.c:970
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify "
@@ -682,7 +739,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
-#: common.c:945
+#: common.c:1021
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
@@ -691,15 +748,15 @@ msgstr ""
"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки сохранения для "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1039
+#: common.c:1075
#, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
+msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n"
-#: common.c:1067
+#: common.c:1118
#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Время: %.3f мс\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
#: copy.c:98
#, c-format
@@ -750,7 +807,7 @@ msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
msgid "canceled by user"
msgstr "отменено пользователем"
-#: copy.c:544
+#: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -758,48 +815,48 @@ msgstr ""
"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
"Закончите ввод строкой '\\.'."
-#: copy.c:667
+#: copy.c:674
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:698
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
+#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2921 describe.c:3126
+#: describe.c:3216 describe.c:3461 describe.c:3598 describe.c:3827
+#: describe.c:3899 describe.c:3910 describe.c:3969 describe.c:4377
+#: describe.c:4456
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4292
+#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
+#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2922
+#: describe.c:3048 describe.c:3127 describe.c:3217 describe.c:3296
+#: describe.c:3462 describe.c:3526 describe.c:3599 describe.c:3828
+#: describe.c:3900 describe.c:3911 describe.c:3970 describe.c:4159
+#: describe.c:4240 describe.c:4454
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
msgid "Result data type"
msgstr "Тип данных результата"
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
+#: describe.c:341
msgid "Argument data types"
msgstr "Типы данных аргументов"
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
-#: large_obj.c:301
+#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
+#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1570 describe.c:2722
+#: describe.c:2955 describe.c:3079 describe.c:3153 describe.c:3226
+#: describe.c:3309 describe.c:3377 describe.c:3469 describe.c:3535
+#: describe.c:3600 describe.c:3736 describe.c:3776 describe.c:3844
+#: describe.c:3903 describe.c:3912 describe.c:3971 describe.c:4185
+#: describe.c:4262 describe.c:4391 describe.c:4457 large_obj.c:289
+#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -812,9 +869,9 @@ msgstr "Список агрегатных функций"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает табличные пространства.\n"
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
+#: describe.c:885 describe.c:2931 describe.c:3052 describe.c:3298
+#: describe.c:3527 describe.c:4160 describe.c:4241 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
@@ -822,513 +879,538 @@ msgstr "Владелец"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:177 describe.c:2535
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:199
+#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2947
+#: describe.c:2951
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: describe.c:204
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Список табличных пространств"
-#: describe.c:236
+#: describe.c:241
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [antwS+]\n"
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %d.%d\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
msgid "agg"
msgstr "агр."
-#: describe.c:276
+#: describe.c:281
msgid "window"
msgstr "оконная"
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
msgid "trigger"
msgstr "триггерная"
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
msgid "normal"
msgstr "обычная"
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
+#: describe.c:1539 describe.c:2930 describe.c:3128 describe.c:4259
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: describe.c:355
+#: describe.c:360
msgid "definer"
msgstr "определившего"
-#: describe.c:356
+#: describe.c:361
msgid "invoker"
msgstr "вызывающего"
-#: describe.c:357
+#: describe.c:362
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
-#: describe.c:358
+#: describe.c:363
msgid "immutable"
msgstr "постоянная "
-#: describe.c:359
+#: describe.c:364
msgid "stable"
msgstr "стабильная"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:365
msgid "volatile"
msgstr "изменчивая"
-#: describe.c:361
+#: describe.c:366
msgid "Volatility"
msgstr "Изменчивость"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:368
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:369
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
-#: describe.c:462
+#: describe.c:467
msgid "List of functions"
msgstr "Список функций"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:507
msgid "Internal name"
msgstr "Внутреннее имя"
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: describe.c:524
+#: describe.c:529
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
-#: describe.c:574
+#: describe.c:585
msgid "List of data types"
msgstr "Список типов данных"
-#: describe.c:617
+#: describe.c:628
msgid "Left arg type"
msgstr "Тип левого аргумента"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:629
msgid "Right arg type"
msgstr "Тип правого аргумента"
-#: describe.c:619
+#: describe.c:630
msgid "Result type"
msgstr "Результирующий тип"
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:635 describe.c:3368 describe.c:3735
msgid "Function"
msgstr "Функция"
-#: describe.c:649
+#: describe.c:660
msgid "List of operators"
msgstr "Список операторов"
-#: describe.c:679
+#: describe.c:690
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:695 describe.c:3463
msgid "Collate"
msgstr "LC_COLLATE"
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:696 describe.c:3464
msgid "Ctype"
msgstr "LC_CTYPE"
-#: describe.c:698
+#: describe.c:709
msgid "Tablespace"
msgstr "Табл. пространство"
-#: describe.c:720
+#: describe.c:731
msgid "List of databases"
msgstr "Список баз данных"
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2923
msgid "table"
msgstr "таблица"
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:772 describe.c:2924
msgid "view"
msgstr "представление"
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:773 describe.c:2925
msgid "materialized view"
msgstr "материализованное представление"
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2927
msgid "sequence"
msgstr "последовательность"
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:775 describe.c:2929
msgid "foreign table"
msgstr "сторонняя таблица"
-#: describe.c:776
-msgid "Column access privileges"
-msgstr "Права доступа к колонкам"
+#: describe.c:787
+msgid "Column privileges"
+msgstr "Права для колонок"
-#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
+#: describe.c:818
+msgid "Policies"
+msgstr "Политики"
+
+#: describe.c:844 describe.c:4601 describe.c:4605
msgid "Access privileges"
msgstr "Права доступа"
-#: describe.c:831
+#: describe.c:873
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n"
-#: describe.c:850
+#: describe.c:892
msgid "function"
msgstr "функция"
-#: describe.c:852
+#: describe.c:894
msgid "type"
msgstr "тип"
-#: describe.c:876
+#: describe.c:918
msgid "Default access privileges"
msgstr "Права доступа по умолчанию"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:958
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
-msgid "constraint"
-msgstr "ограничение"
+#: describe.c:972
+msgid "table constraint"
+msgstr "ограничение таблицы"
-#: describe.c:957
+#: describe.c:994
+msgid "domain constraint"
+msgstr "ограничение домена"
+
+#: describe.c:1022
msgid "operator class"
msgstr "класс операторов"
-#: describe.c:986
+#: describe.c:1051
msgid "operator family"
msgstr "семейство операторов"
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1073
msgid "rule"
msgstr "правило"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1115
msgid "Object descriptions"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1169
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1378
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n"
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1483
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1486
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1490
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1495
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1498
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1502
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Последовательность \"%s.%s\""
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1507
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1510
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1515
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\""
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1519
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1523
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Составной тип \"%s.%s\""
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1527
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1538
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1547
msgid "Modifiers"
msgstr "Модификаторы"
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1552
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1555
msgid "Definition"
msgstr "Определение"
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1558 describe.c:4180 describe.c:4261 describe.c:4329
+#: describe.c:4390
msgid "FDW Options"
msgstr "Параметры ОСД"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1562
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1565
msgid "Stats target"
msgstr "Цель для статистики"
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1615
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1623
msgid "not null"
msgstr "NOT NULL"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1633
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "DEFAULT %s"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1748
msgid "primary key, "
msgstr "первичный ключ, "
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1750
msgid "unique, "
msgstr "уникальный, "
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1756
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "для таблицы \"%s.%s\""
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1760
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", предикат (%s)"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1763
msgid ", clustered"
msgstr ", кластеризованный"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1766
msgid ", invalid"
msgstr ", нерабочий"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1769
msgid ", deferrable"
msgstr ", откладываемый"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1772
msgid ", initially deferred"
msgstr ", изначально отложенный"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1775
msgid ", replica identity"
msgstr ", репликационный"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1810
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Владелец: %s"
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1870
msgid "Indexes:"
msgstr "Индексы:"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1954
msgid "Check constraints:"
msgstr "Ограничения-проверки:"
# TO REWVIEW
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1985
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Ограничения внешнего ключа:"
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:2016
msgid "Referenced by:"
msgstr "Ссылки извне:"
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2061
+msgid "Policies:"
+msgstr "Политики:"
+
+#: describe.c:2064
+msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
+msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)"
+
+#: describe.c:2067
+msgid "Policies (Row Security Disabled):"
+msgstr "Политики (защита строк выключена):"
+
+#: describe.c:2167 describe.c:2217
msgid "Rules:"
msgstr "Правила:"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2170
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Отключенные правила:"
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2173
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Правила, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2176
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2200
msgid "View definition:"
msgstr "Определение представления:"
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2335
msgid "Triggers:"
msgstr "Триггеры:"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2339
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Отключенные пользовательские триггеры:"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2341
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Отключенные триггеры:"
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2344
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Отключенные внутренние триггеры:"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2347
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2350
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2429
msgid "Inherits"
msgstr "Наследует"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2468
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)"
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2475
msgid "Child tables"
msgstr "Дочерние таблицы"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2497
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Типизированная таблица типа: %s"
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2511
msgid "Replica Identity"
msgstr "Идентификация реплики"
-#: describe.c:2371
+#: describe.c:2524
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Содержит OID: да"
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2613
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Табличное пространство: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2625
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", табл. пространство \"%s\""
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2715
msgid "List of roles"
msgstr "Список ролей"
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2717
msgid "Role name"
msgstr "Имя роли"
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2718
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2719
msgid "Member of"
msgstr "Член ролей"
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2730
msgid "Superuser"
msgstr "Суперпользователь"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2733
msgid "No inheritance"
msgstr "Не наследуется"
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2736
msgid "Create role"
msgstr "Создаёт роли"
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2739
msgid "Create DB"
msgstr "Создаёт БД"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2742
msgid "Cannot login"
msgstr "Вход запрещён"
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2746
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2750
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Пропускать RLS"
+
+#: describe.c:2759
msgid "No connections"
msgstr "Нет подключений"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2761
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
@@ -1336,311 +1418,311 @@ msgstr[0] "%d подключение"
msgstr[1] "%d подключения"
msgstr[2] "%d подключений"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2771
msgid "Password valid until "
msgstr "Пароль действует до "
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2827
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2828
msgid "Database"
msgstr "БД"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2829
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2839
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr ""
"Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных.\n"
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2850
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2852
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2857
msgid "List of settings"
msgstr "Список параметров"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2926
msgid "index"
msgstr "индекс"
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2928
msgid "special"
msgstr "спец. отношение"
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2936 describe.c:4378
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:3012
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:3014
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:3019
msgid "List of relations"
msgstr "Список отношений"
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:3056
msgid "Trusted"
msgstr "Доверенный"
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:3064
msgid "Internal Language"
msgstr "Внутренний язык"
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:3065
msgid "Call Handler"
msgstr "Обработчик вызова"
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:3066 describe.c:4167
msgid "Validator"
msgstr "Функция проверки"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:3069
msgid "Inline Handler"
msgstr "Обработчик внедрённого кода"
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:3097
msgid "List of languages"
msgstr "Список языков"
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:3141
msgid "Modifier"
msgstr "Модификатор"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:3142
msgid "Check"
msgstr "Проверка"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3184
msgid "List of domains"
msgstr "Список доменов"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3218
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3219
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3220 describe.c:3369
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3220 describe.c:3371
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3221
msgid "Default?"
msgstr "По умолчанию?"
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3258
msgid "List of conversions"
msgstr "Список преобразований"
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3297
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: describe.c:3137
+#: describe.c:3299
msgid "enabled"
msgstr "включён"
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3300
msgid "replica"
msgstr "реплика"
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3301
msgid "always"
msgstr "всегда"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3302
msgid "disabled"
msgstr "отключён"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3303
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3304
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3305
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3324
msgid "List of event triggers"
msgstr "Список событийных триггеров"
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3366
msgid "Source type"
msgstr "Исходный тип"
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3367
msgid "Target type"
msgstr "Целевой тип"
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3370
msgid "in assignment"
msgstr "в присваивании"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3372
msgid "Implicit?"
msgstr "Неявное?"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3423
msgid "List of casts"
-msgstr "Список преобразований типов"
+msgstr "Список приведений типов"
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3449
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает правила сравнения.\n"
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3499
msgid "List of collations"
msgstr "Список правил сортировки"
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3558
msgid "List of schemas"
msgstr "Список схем"
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3581 describe.c:3816 describe.c:3884 describe.c:3952
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3615
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Список анализаторов текстового поиска"
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3658
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3733
msgid "Start parse"
msgstr "Начало разбора"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3734
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3738
msgid "Get next token"
msgstr "Получение следующего фрагмента"
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3740
msgid "End parse"
msgstr "Окончание разбора"
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3742
msgid "Get headline"
msgstr "Получение выдержки"
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3744
msgid "Get token types"
msgstr "Получение типов фрагментов"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3754
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3756
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3775
msgid "Token name"
msgstr "Имя фрагмента"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3786
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\""
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3788
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\""
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3838
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3839
msgid "Init options"
msgstr "Параметры инициализации"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3861
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Список словарей текстового поиска"
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3901
msgid "Init"
msgstr "Инициализация"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3902
msgid "Lexize"
msgstr "Выделение лексем"
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3929
msgid "List of text search templates"
msgstr "Список шаблонов текстового поиска"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3986
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Список конфигураций текстового поиска"
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:4030
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n"
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:4096
msgid "Token"
msgstr "Фрагмент"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:4097
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словари"
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:4108
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:4111
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:4115
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1649,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Анализатор: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:4118
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1658,96 +1740,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Анализатор: \"%s\""
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4150
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n"
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4164
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4207
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Список обёрток сторонних данных"
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4230
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние серверы.\n"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4242
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Обёртка сторонних данных"
-#: describe.c:4098 describe.c:4293
+#: describe.c:4260 describe.c:4455
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4286
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Список сторонних серверов"
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4309
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сопоставления пользователей.\n"
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4318 describe.c:4379
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4319
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4344
msgid "List of user mappings"
msgstr "Список сопоставлений пользователей"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4367
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние таблицы.\n"
-#: describe.c:4256
+#: describe.c:4418
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Список сторонних таблиц"
-#: describe.c:4279 describe.c:4333
+#: describe.c:4441 describe.c:4495
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает расширения.\n"
-#: describe.c:4310
+#: describe.c:4472
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Список установленных расширений"
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4522
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:4363
+#: describe.c:4525
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Расширения не найдены.\n"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4569
msgid "Object Description"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:4416
+#: describe.c:4578
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Объекты в расширении \"%s\""
-#: help.c:62
+#: help.c:63
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: help.c:67
+#: help.c:70
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1756,12 +1838,12 @@ msgstr ""
"psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:68
+#: help.c:71 help.c:315 help.c:348 help.c:375
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: help.c:69
+#: help.c:72
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -1770,12 +1852,12 @@ msgstr ""
" psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
"\n"
-#: help.c:71
+#: help.c:74
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Общие параметры:\n"
-#: help.c:76
+#: help.c:79
#, c-format
msgid ""
" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
@@ -1784,7 +1866,7 @@ msgstr ""
" -c, --command=КОМАНДА выполнить одну команду (SQL или внутреннюю) и "
"выйти\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:80
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
@@ -1792,38 +1874,39 @@ msgstr ""
" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s"
"\")\n"
-#: help.c:78
+#: help.c:81
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА выполнить команды из файла и выйти\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:82
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list вывести список баз данных и выйти\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
-" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" set psql variable NAME to VALUE e.g.: -v "
+"ON_ERROR_STOP=1\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n"
-" присвоить переменной psql 'ИМЯ' заданное "
-"ЗНАЧЕНИЕ\n"
+" присвоить переменной psql ИМЯ заданное ЗНАЧЕНИЕ, "
+"например: -v ON_ERROR_STOP=1\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr ""
" -X, --no-psqlrc игнорировать файл параметров запуска (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -1834,12 +1917,27 @@ msgstr ""
" выполнить как одну транзакцию\n"
" (в неинтерактивном режиме)\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:89
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=options] показать эту справку и выйти\n"
+
+#: help.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+" --help=variables show a list of all specially treated variables, "
+"then exit\n"
+msgstr ""
+" --help=variables вывести список всех специальных переменных и "
+"выйти\n"
-#: help.c:88
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+" --help=commands show a list of backslash commands, then exit\n"
+msgstr " --help=commands показать список всех команд с \\ и выйти\n"
+
+#: help.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1848,17 +1946,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры ввода/вывода:\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:94
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all отображать все команды из скрипта\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -b, --echo-errors отображать команды с ошибками\n"
+
+#: help.c:96
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:97
#, c-format
msgid ""
" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
@@ -1866,26 +1969,26 @@ msgstr ""
" -E, --echo-hidden выводить запросы, порождённые внутренними "
"командами\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:98
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=ИМЯ_ФАЙЛА сохранять протокол работы в файл\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:99
#, c-format
msgid ""
" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
" -n, --no-readline отключить редактор командной строки readline\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr ""
" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал "
"|)\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:101
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
@@ -1893,13 +1996,13 @@ msgstr ""
" -q, --quiet показывать только результаты запросов, без "
"сообщений\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr ""
" -s, --single-step пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:103
#, c-format
msgid ""
" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
@@ -1908,7 +2011,7 @@ msgstr ""
" -S, --single-line однострочный режим (конец строки завершает "
"команду)\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1917,12 +2020,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры вывода:\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровненной таблицы\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:107
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -1933,12 +2036,12 @@ msgstr ""
" разделителей полей при невыровненном выводе\n"
" (по умолчанию: \"%s\")\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:110
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html вывод таблицы в формате HTML\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:111
#, c-format
msgid ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
@@ -1948,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"ЗНАЧЕНИЕМ)\n"
" (см. описание \\pset)\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -1959,12 +2062,12 @@ msgstr ""
" разделитель записей при невыровненном выводе\n"
" (по умолчанию: новая строка)\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:114
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only выводить только кортежи\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:115
#, c-format
msgid ""
" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
@@ -1972,12 +2075,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -T, --table-attr=ТЕКСТ установить атрибуты HTML-таблицы (width, border)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded включить развёрнутый вывод таблицы\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
@@ -1988,7 +2091,7 @@ msgstr ""
" сделать разделителем полей при невыровненном\n"
" выводе нулевой байт\n"
-#: help.c:113
+#: help.c:119
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
@@ -1999,7 +2102,7 @@ msgstr ""
" сделать разделителем записей при невыровненном\n"
" нулевой байт\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:122
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2008,7 +2111,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:125
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
@@ -2017,27 +2120,27 @@ msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
" (по умолчанию: \"%s\")\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:126
msgid "local socket"
msgstr "локальный сокет"
-#: help.c:123
+#: help.c:129
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n"
-#: help.c:129
+#: help.c:135
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:136
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:137
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -2045,7 +2148,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: help.c:133
+#: help.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2062,17 +2165,17 @@ msgstr ""
"документации PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:142
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:157
+#: help.c:165
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Общие\n"
-#: help.c:158
+#: help.c:166
#, c-format
msgid ""
" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
@@ -2080,7 +2183,7 @@ msgstr ""
" \\copyright условия использования и распространения "
"PostgreSQL\n"
-#: help.c:159
+#: help.c:167
#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
@@ -2088,7 +2191,7 @@ msgstr ""
" \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n"
" (и направить результаты в файл или канал |)\n"
-#: help.c:160
+#: help.c:168
#, c-format
msgid ""
" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
@@ -2097,32 +2200,55 @@ msgstr ""
"переменных\n"
" psql\n"
-#: help.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
-"commands\n"
-msgstr ""
-" \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n"
-
-#: help.c:162
+#: help.c:169
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q выйти из psql\n"
-#: help.c:163
+#: help.c:170
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr ""
" \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число "
"секунд\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Справка\n"
+
+#: help.c:175
+#, c-format
+msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n"
+msgstr " \\? [commands] описание всех команд psql c \\\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid " \\? options description of all psql commandline options\n"
+msgstr ""
+" \\? options описание всех параметров командной строки psql\n"
+
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+" \\? variables description of all psql configuration variables\n"
+msgstr ""
+" \\? variables описание всех конфигурационных переменных psql\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr ""
+" \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n"
+
+#: help.c:181
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Буфер запроса\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:182
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
@@ -2131,56 +2257,63 @@ msgstr ""
" \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем "
"редакторе\n"
-#: help.c:168
+#: help.c:183
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
+msgstr ""
+" \\ev [VIEWNAME [LINE]] править определение представления во внешнем "
+"редакторе\n"
+
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n"
-#: help.c:170
+#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r очистить буфер запроса\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Ввод/Вывод\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:194
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
"host\n"
msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [СТРОКА] записать строку в стандартный вывод\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:197
#, c-format
msgid ""
" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
@@ -2189,14 +2322,14 @@ msgstr ""
" \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n"
" текущего скрипта\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал "
"|\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:199
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
@@ -2204,25 +2337,25 @@ msgstr ""
" \\qecho [СТРОКА] записать строку в поток результатов запроса (см. "
"\\o)\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:202
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Информационные\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr ""
" (опции: S = показывать системные объекты, + = дополнительные подробности)\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr ""
" \\d[S+] список таблиц, представлений и "
"последовательностей\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
@@ -2230,64 +2363,64 @@ msgstr ""
"последовательности\n"
" или индекса\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:210
#, c-format
msgid ""
" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr ""
" \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:217
#, c-format
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
@@ -2295,68 +2428,68 @@ msgstr ""
" \\df[antw][S+] [МАСКА] список [агрегатных/нормальных/триггерных/оконных]\n"
" функций соответственно\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [МАСКА] список ролей\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:230
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
@@ -2364,72 +2497,77 @@ msgstr ""
" \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n"
" последовательностям\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [МAСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [МАСКА] список ролей\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [МАСКА] список событийных триггеров\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:241
#, c-format
-msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
-msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n"
+msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
+msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:242
+#, c-format
+msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+msgstr " \\sv[+] ИМЯ_ПРЕДСТ показать определение представления\n"
+
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:246
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Форматирование\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:247
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
@@ -2437,14 +2575,14 @@ msgstr ""
" \\a переключение режимов вывода:\n"
" неформатированный/выровненный\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не "
"задан\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:249
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
@@ -2453,33 +2591,37 @@ msgstr ""
" \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n"
" неформатированного вывода\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:252
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
"fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
-"title|tableattr|pager})\n"
+"title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n"
-" ИМЯ := {format|border|expanded|fieldsep|"
-"fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
-"title|tableattr|pager})\n"
+" ИМЯ := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero"
+"|footer|null|\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|ti"
+"tle|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|uni"
+"code_header_linestyle})\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:258
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
@@ -2487,76 +2629,76 @@ msgstr ""
" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для <table> или убрать, если не "
"заданы\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: "
"%s)\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:263
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Соединение\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:265
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n"
+" \\c[onnect] {[БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n"
" подключиться к другой базе данных\n"
" (текущая: \"%s\")\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:269
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n"
+" \\c[onnect] {[БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n"
" подключиться к другой базе данных\n"
" (сейчас подключения нет)\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:271
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:273
#, c-format
msgid ""
" \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:276
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Операционная система\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:277
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:278
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr ""
" \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:279
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:281
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
@@ -2565,19 +2707,19 @@ msgstr ""
" \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n"
" или запустить интерактивную оболочку\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:284
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Переменные\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:285
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю "
"переменную\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:286
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
@@ -2586,17 +2728,17 @@ msgstr ""
" \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n"
" если имя не задано\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:287
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:290
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Большие объекты\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:291
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2609,11 +2751,505 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n"
-#: help.c:320
+#: help.c:312
+#, c-format
+msgid "List of specially treated variables.\n"
+msgstr "Список специальных переменных.\n"
+
+#: help.c:314
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "Переменные psql:\n"
+
+#: help.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n"
+" или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в интерактивном режиме\n"
+"\n"
+
+#: help.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically "
+"committed\n"
+msgstr ""
+" AUTOCOMMIT если установлен, успешные SQL-команды фиксируются "
+"автоматически\n"
+
+#: help.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE определяет регистр для автодополнения ключевых слов SQL\n"
+" [lower (нижний), upper (верхний),\n"
+" preserve-lower (сохранять нижний), preserve-upper "
+"(сохранять верхний)]\n"
+
+#: help.c:321
+#, c-format
+msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+msgstr " DBNAME имя текущей подключенной базы данных\n"
+
+#: help.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO control what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO определяет, что выдаётся на стандартный вывод\n"
+" [all (всё), errors (ошибки), none (ничего), queries "
+"(запросы)]\n"
+
+#: help.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands "
+"when it is set\n"
+" or with [noexec] just show without execution\n"
+msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN выводит внутренние запросы, порождаемые командами с \\ "
+" (с [noexec] они не выполняются)\n"
+
+#: help.c:326
+#, c-format
+msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+msgstr " ENCODING текущая кодировка клиентского набора символов\n"
+
+#: help.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a "
+"time\n"
+" (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых "
+"за раз\n"
+" (по умолчанию: 0=без ограничений)\n"
+
+#: help.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, "
+"ignoreboth]\n"
+msgstr ""
+" HISTCONTROL управление историей [ignorespace (игнорировать "
+"пробелы),\n"
+" ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и "
+"другое)]\n"
+
+#: help.c:330
+#, c-format
+msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n"
+msgstr " HISTFILE имя файла, в котором будет сохраняться история\n"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTSIZE число команд, которые будут сохраняться в истории\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid " HOST the currently connected database server\n"
+msgstr " HOST текущий сервер БД\n"
+
+#: help.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+" IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session "
+"terminates application\n"
+msgstr ""
+" IGNOREEOF если не установлено, отправка EOF в интерактивном сеансе "
+"завершает приложение\n"
+
+#: help.c:334
+#, c-format
+msgid " LASTOID the value of last affected OID\n"
+msgstr " LASTOID значение последнего задействованного OID\n"
+
+#: help.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses "
+"implicit SAVEPOINTs)\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK если установлено, транзакция не прекращается при ошибке "
+"(используются неявные точки сохранения)\n"
+
+#: help.c:336
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_STOP останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n"
+
+#: help.c:337
+#, c-format
+msgid " PORT server port of the current connection\n"
+msgstr " PORT порт сервера для текущего соединения\n"
+
+#: help.c:338
+#, c-format
+msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n"
+msgstr " PROMPT1 устанавливает стандартное приглашение psql\n"
+
+#: help.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from "
+"a previous line\n"
+msgstr ""
+" PROMPT2 устанавливает приглашение, которое выводится при "
+"переносе оператора на новую строку\n"
+
+#: help.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr ""
+" PROMPT3 устанавливает приглашения для выполнения COPY ... FROM "
+"STDIN\n"
+
+#: help.c:341
+#, c-format
+msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr ""
+" QUIET выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n"
+
+#: help.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S "
+"option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLELINE конец строки завершает режим ввода SQL-команды (как и с "
+"параметром -S)\n"
+
+#: help.c:343
+#, c-format
+msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr " SINGLESTEP пошаговый режим (как и с параметром -s)\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid " USER the currently connected database user\n"
+msgstr " USER текущий пользователь, подключенный к БД\n"
+
+#: help.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+" VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, "
+"terse]\n"
+msgstr ""
+" VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибке [default (по "
+"умолчанию), verbose (подробно), terse (кратко)]\n"
+
+#: help.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display influencing variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Рабочие параметры:\n"
+
+#: help.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --pset=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n"
+" или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в интерактивном режиме\n"
+"\n"
+
+#: help.c:351
+#, c-format
+msgid " border border style (number)\n"
+msgstr " border стиль границы (число)\n"
+
+#: help.c:352
+#, c-format
+msgid " columns set the target width for the wrapped format\n"
+msgstr " columns задаёт целевую ширину для формата с переносом\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n"
+msgstr " expanded (или x) переключает расширенный вывод\n"
+
+#: help.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+" fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n"
+msgstr ""
+" fieldsep разделитель полей для неформатированного вывода (по "
+"умолчанию '|')\n"
+
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n"
+msgstr ""
+" fieldsep_zero устанавливает ноль разделителем полей в "
+"неформатированном режиме\n"
+
+#: help.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, "
+"asciidoc, ...]\n"
+msgstr ""
+" format устанавливает формат вывода [unaligned "
+"(неформатированный), aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, "
+"asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+" footer enable or disable display of the table footer [on, "
+"off]\n"
+msgstr ""
+" footer включает или выключает вывод подписей таблицы [on "
+"(вкл.), off (выкл.)]\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, "
+"unicode]\n"
+msgstr ""
+" linestyle задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, "
+"unicode]\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+" null set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr ""
+" null устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n"
+
+#: help.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+" numericlocale enable or disable display of a locale-specific "
+"character to separate\n"
+" groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+" numericlocale включает или отключает вывод заданного локалью "
+"разделителя\n"
+" группы цифр [on (вкл.), off (выкл.)]\n"
+
+#: help.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+" pager control when an external pager is used [yes, no, "
+"always]\n"
+msgstr ""
+" pager определяет, используется ли внешний постраничник "
+" [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n"
+
+#: help.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+" recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned "
+"output format\n"
+msgstr ""
+" recordsep задаёт разделитель записей (строк) при выводе в "
+"неформатированном формате\n"
+
+#: help.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+" recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output "
+"format to a zero byte.\n"
+msgstr ""
+" recordsep_zero устанавливает ноль разделителем записей при выводе в "
+"неформатированном формате.\n"
+
+#: help.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or "
+"proportional\n"
+" column width of left aligned data type in latex format\n"
+msgstr ""
+" tableattr (или T) задаёт атрибуты для тэга table в формате html или "
+"пропорциональные\n"
+" ширины колонок данных, выровненных влево, в формате "
+"latex\n"
+
+#: help.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+" title set the table title for any subsequently printed "
+"tables\n"
+msgstr ""
+" title задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых "
+"таблиц\n"
+
+#: help.c:368
+#, c-format
+msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr ""
+" tuples_only если установлено, выводятся только непосредственно "
+"табличные данные\n"
+
+#: help.c:369
+#, c-format
+msgid " unicode_border_linestyle\n"
+msgstr " unicode_border_linestyle\n"
+
+#: help.c:370
+#, c-format
+msgid " unicode_column_linestyle\n"
+msgstr " unicode_column_linestyle\n"
+
+#: help.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+" unicode_header_linestyle\n"
+" задаёт стиль рисуемых линий unicode [single (одинарные), "
+"double (двойные)]\n"
+
+#: help.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Переменные окружения:\n"
+
+#: help.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ [ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ] psql ...\n"
+" или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в интерактивном режиме\n"
+"\n"
+
+#: help.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" set ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n"
+" psql ...\n"
+" или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в интерактивном режиме\n"
+"\n"
+
+#: help.c:383
+#, c-format
+msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+msgstr " COLUMNS число колонок для форматирования с переносом\n"
+
+#: help.c:384
+#, c-format
+msgid " PAGER name of external pager program\n"
+msgstr " PAGER имя программы внешнего постраничника\n"
+
+#: help.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr " PGAPPNAME синоним параметра подключения application_name\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr " PGDATABASE синоним параметра подключения dbname\n"
+
+#: help.c:387
+#, c-format
+msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+msgstr " PGHOST синоним параметра подключения host\n"
+
+#: help.c:388
+#, c-format
+msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+msgstr " PGPORT синоним параметра подключения port\n"
+
+#: help.c:389
+#, c-format
+msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+msgstr " PGUSER синоним параметра подключения user\n"
+
+#: help.c:390
+#, c-format
+msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgstr ""
+" PGPASSWORD пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n"
+
+#: help.c:391
+#, c-format
+msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+msgstr " PGPASSFILE имя файла с паролем\n"
+
+#: help.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n"
+
+#: help.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" определяет способ передачи номера строки при вызове "
+"редактора\n"
+
+#: help.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+msgstr ""
+" PSQL_HISTORY альтернативное размещение файла с историей команд\n"
+
+#: help.c:397
+#, c-format
+msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr ""
+" PSQLRC альтернативное размещения пользовательского файла "
+".psqlrc\n"
+
+#: help.c:398
+#, c-format
+msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+msgstr " SHELL оболочка, вызываемая командой \\!\n"
+
+#: help.c:399
+#, c-format
+msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+msgstr " TMPDIR каталог для временных файлов\n"
+
+#: help.c:442
msgid "Available help:\n"
msgstr "Имеющаяся справка:\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:526
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -2628,7 +3264,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:542
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -2642,49 +3278,58 @@ msgstr ""
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: input.c:451 input.c:490
+#: input.c:446 input.c:485
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n"
-#: input.c:510
+#: input.c:505
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "в данной среде история не поддерживается\n"
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:64
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: нет соединения с базой данных\n"
-#: large_obj.c:85
+#: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: текущая транзакция прервана\n"
-#: large_obj.c:88
+#: large_obj.c:86
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: неизвестное состояние транзакции\n"
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:310
+#: large_obj.c:308
msgid "Large objects"
msgstr "Большие объекты"
-#: mainloop.c:159
+#: mainloop.c:161
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Чтобы выйти из %s, введите \"\\q\".\n"
-#: mainloop.c:189
+#: mainloop.c:183
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"Результат выдаётся в специальном формате выгрузки PostgreSQL.\n"
+"Чтобы восстановить базу данных из этого формата, воспользуйтесь программой "
+"командной строки pg_restore.\n"
+
+#: mainloop.c:203
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Вы используете psql - интерфейс командной строки к PostgreSQL."
-#: mainloop.c:190
+#: mainloop.c:204
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -2699,7 +3344,7 @@ msgstr ""
" \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n"
" \\q - выход\n"
-#: print.c:272
+#: print.c:338
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -2707,1865 +3352,2002 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
-#: print.c:1174
-#, c-format
-msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(Нет записей)\n"
-
-#: print.c:2238
+#: print.c:2795
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прервано\n"
-#: print.c:2304
+#: print.c:2861
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа колонок (%d).\n"
-#: print.c:2344
+#: print.c:2901
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
-#: print.c:2570
+#: print.c:3133
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
-#: psqlscan.l:727
+#: psqlscan.l:751
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n"
-#: psqlscan.l:1604
+#: psqlscan.l:1627
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "незавершённая строка в кавычках\n"
-#: psqlscan.l:1704
+#: psqlscan.l:1727
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: psqlscan.l:1933
+#: psqlscan.l:1956
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n"
-#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
-#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
-#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
-#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
-#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63
+#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221
+#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:651 sql_help.c:655 sql_help.c:659
+#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:684 sql_help.c:713 sql_help.c:725
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:753 sql_help.c:799
+#: sql_help.c:822 sql_help.c:833 sql_help.c:835 sql_help.c:852 sql_help.c:861
+#: sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:877 sql_help.c:881 sql_help.c:883
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:967 sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:975
+#: sql_help.c:977 sql_help.c:1038 sql_help.c:1040 sql_help.c:1042
+#: sql_help.c:1045 sql_help.c:1066 sql_help.c:1069 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1083
+#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1116 sql_help.c:1118 sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1130 sql_help.c:1139 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1169 sql_help.c:1171
+#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1264
+#: sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
+#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1641 sql_help.c:1651 sql_help.c:1671
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1714 sql_help.c:1742 sql_help.c:1816
+#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1881 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1937 sql_help.c:1957 sql_help.c:1979 sql_help.c:1992
+#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2049 sql_help.c:2093 sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2309 sql_help.c:2325 sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2419 sql_help.c:2421 sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2472 sql_help.c:2507 sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2578 sql_help.c:2606 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2630 sql_help.c:2638 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2662 sql_help.c:2671 sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 sql_help.c:2714
+#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2733 sql_help.c:2742 sql_help.c:2750
+#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2767 sql_help.c:2776 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2800 sql_help.c:2808 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 sql_help.c:2840 sql_help.c:2857
+#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2874 sql_help.c:2891 sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3222 sql_help.c:3251 sql_help.c:3259
+#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3725 sql_help.c:3865
msgid "name"
msgstr "имя"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1376
+#: sql_help.c:2579 sql_help.c:3474
msgid "aggregate_signature"
msgstr "сигнатура_агр_функции"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:680 sql_help.c:735
+#: sql_help.c:755 sql_help.c:800 sql_help.c:824 sql_help.c:834 sql_help.c:864
+#: sql_help.c:884 sql_help.c:974 sql_help.c:1039 sql_help.c:1082
+#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1129 sql_help.c:1141
+#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1222 sql_help.c:1267
msgid "new_name"
msgstr "новое_имя"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:654 sql_help.c:683 sql_help.c:738
+#: sql_help.c:836 sql_help.c:862 sql_help.c:882 sql_help.c:1023
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1084 sql_help.c:1105 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1265 sql_help.c:2265
msgid "new_owner"
msgstr "новый_владелец"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:658 sql_help.c:686
+#: sql_help.c:741 sql_help.c:866 sql_help.c:976 sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1107 sql_help.c:1119 sql_help.c:1131 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:1269
msgid "new_schema"
msgstr "новая_схема"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:1427 sql_help.c:2580 sql_help.c:3493
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "где сигнатура_агр_функции:"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
+#: sql_help.c:499 sql_help.c:1394 sql_help.c:1428 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587
+#: sql_help.c:2672 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
msgid "argmode"
msgstr "режим_аргумента"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
+#: sql_help.c:500 sql_help.c:1395 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:2673 sql_help.c:3481 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498
+#: sql_help.c:3501
msgid "argname"
msgstr "имя_аргумента"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:1396 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1819 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2674 sql_help.c:3482 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3502
msgid "argtype"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:879 sql_help.c:1100 sql_help.c:1216 sql_help.c:1244
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:1745 sql_help.c:1777
+#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1860 sql_help.c:2025 sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2473 sql_help.c:2495 sql_help.c:2925
+#: sql_help.c:3091
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:108 sql_help.c:795 sql_help.c:1217 sql_help.c:1861
+#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2474
msgid "where option can be:"
msgstr "где допустимые параметры:"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:109 sql_help.c:1678
+msgid "istemplate"
+msgstr "это_шаблон"
+
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:1679
+msgid "allowconn"
+msgstr "разр_подключения"
+
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:796 sql_help.c:1218 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2475
msgid "connlimit"
msgstr "предел_подключений"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:1016
msgid "new_tablespace"
msgstr "новое_табл_пространство"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:803 sql_help.c:807 sql_help.c:810 sql_help.c:895
+#: sql_help.c:898 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:1229
+#: sql_help.c:1828 sql_help.c:3276 sql_help.c:3666
msgid "configuration_parameter"
msgstr "параметр_конфигурации"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:804
+#: sql_help.c:880 sql_help.c:896 sql_help.c:897 sql_help.c:998 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1044 sql_help.c:1101 sql_help.c:1225 sql_help.c:1245
+#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1778 sql_help.c:1785 sql_help.c:1829
+#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2295 sql_help.c:2496 sql_help.c:3092
+#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3668
msgid "value"
msgstr "значение"
-#: sql_help.c:177
+#: sql_help.c:182
msgid "target_role"
msgstr "целевая_роль"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1729 sql_help.c:2073 sql_help.c:2078
+#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3046 sql_help.c:3060 sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3378 sql_help.c:3392 sql_help.c:3398
msgid "schema_name"
msgstr "имя_схемы"
-#: sql_help.c:179
+#: sql_help.c:184
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "предложение_GRANT_или_REVOKE"
-#: sql_help.c:180
+#: sql_help.c:185
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:"
-#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
+#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
+#: sql_help.c:618 sql_help.c:756 sql_help.c:814 sql_help.c:978 sql_help.c:1232
+#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867
+#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1994 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:3073 sql_help.c:3074 sql_help.c:3075 sql_help.c:3372
+#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383
+#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 sql_help.c:3395
+#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403
+#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3405 sql_help.c:3687
msgid "role_name"
msgstr "имя_роли"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:1261
+#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788 sql_help.c:1792
+#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2201 sql_help.c:2211 sql_help.c:2233
+#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3603 sql_help.c:3604
+#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 sql_help.c:3608
+#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3642 sql_help.c:3647 sql_help.c:3652
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3800 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845
+#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3893 sql_help.c:3895 sql_help.c:3928
+#: sql_help.c:3983 sql_help.c:3984 sql_help.c:3993 sql_help.c:4034
+#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4036 sql_help.c:4037 sql_help.c:4038
+#: sql_help.c:4039
msgid "expression"
msgstr "выражение"
-#: sql_help.c:217
+#: sql_help.c:222
msgid "domain_constraint"
msgstr "ограничение_домена"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
+#: sql_help.c:971 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006
+#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1382 sql_help.c:1384 sql_help.c:1702
+#: sql_help.c:1787 sql_help.c:1791 sql_help.c:2200 sql_help.c:2210
+#: sql_help.c:3134
msgid "constraint_name"
msgstr "имя_ограничения"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:972
msgid "new_constraint_name"
msgstr "имя_нового_ограничения"
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:297 sql_help.c:878
msgid "new_version"
msgstr "новая_версия"
-#: sql_help.c:295 sql_help.c:297
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:303
msgid "member_object"
msgstr "элемент_объект"
-#: sql_help.c:298
+#: sql_help.c:304
msgid "where member_object is:"
msgstr "где элемент_объект:"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:1375 sql_help.c:3473
msgid "aggregate_name"
msgstr "имя_агр_функции"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:1377 sql_help.c:1617 sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2597
msgid "source_type"
msgstr "исходный_тип"
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1378 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2598
msgid "target_type"
msgstr "целевой_тип"
-#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
+#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1391 sql_help.c:1392
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1399 sql_help.c:1403 sql_help.c:1405
+#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1425 sql_help.c:3470 sql_help.c:3475 sql_help.c:3476
+#: sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 sql_help.c:3484 sql_help.c:3485
+#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 sql_help.c:3488 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3491
msgid "object_name"
msgstr "имя_объекта"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:723 sql_help.c:1393 sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1717 sql_help.c:1938 sql_help.c:1969
+#: sql_help.c:2369 sql_help.c:3056 sql_help.c:3388 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589 sql_help.c:3592
+#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 sql_help.c:4020 sql_help.c:4023
msgid "function_name"
msgstr "имя_функции"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:716 sql_help.c:1400 sql_help.c:1962
msgid "operator_name"
msgstr "имя_оператора"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:652 sql_help.c:656 sql_help.c:660 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2715
msgid "left_type"
msgstr "тип_слева"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:653 sql_help.c:657 sql_help.c:661 sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1940 sql_help.c:2716
msgid "right_type"
msgstr "тип_справа"
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:685
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:726 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740
+#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1959 sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:2216 sql_help.c:2725 sql_help.c:2734
msgid "index_method"
msgstr "метод_индекса"
-#: sql_help.c:332
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:1022 sql_help.c:1420 sql_help.c:1825
+#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2338 sql_help.c:2848 sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:3402
+msgid "type_name"
+msgstr "имя_типа"
+
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:1421 sql_help.c:1824 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2849 sql_help.c:3062 sql_help.c:3394
+msgid "lang_name"
+msgstr "имя_языка"
+
+#: sql_help.c:340
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "и сигнатура_агр_функции:"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:1743
msgid "handler_function"
msgstr "функция_обработчик"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:1744
msgid "validator_function"
msgstr "функция_проверки"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:966 sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2208 sql_help.c:2224 sql_help.c:2225
msgid "action"
msgstr "действие"
-#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
-#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
+#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:860 sql_help.c:968 sql_help.c:981
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:986 sql_help.c:990 sql_help.c:992 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:994 sql_help.c:996 sql_help.c:999 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1283 sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1486 sql_help.c:1500 sql_help.c:1501
+#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1775 sql_help.c:1822 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1919 sql_help.c:2100 sql_help.c:2180 sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2214 sql_help.c:2221 sql_help.c:2232
+#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2372 sql_help.c:2508 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3121 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138
+#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3373 sql_help.c:3374 sql_help.c:3472
+#: sql_help.c:3612 sql_help.c:3850 sql_help.c:3892 sql_help.c:3894
+#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:4043
msgid "column_name"
msgstr "имя_колонки"
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:969
msgid "new_column_name"
msgstr "новое_имя_колонки"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:980 sql_help.c:1174
msgid "where action is one of:"
msgstr "где допустимое действие:"
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:1176
+#: sql_help.c:1180 sql_help.c:1697 sql_help.c:1776 sql_help.c:1958
+#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2417 sql_help.c:3223
msgid "data_type"
msgstr "тип_данных"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:1177
+#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1698 sql_help.c:1779 sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2418 sql_help.c:2424 sql_help.c:3131
msgid "collation"
msgstr "правило_сортировки"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:984 sql_help.c:1780 sql_help.c:2183
+#: sql_help.c:2194
msgid "column_constraint"
msgstr "ограничение_колонки"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:995
msgid "integer"
msgstr "целое"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:997
+#: sql_help.c:1000
msgid "attribute_option"
msgstr "атрибут"
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:1002 sql_help.c:1781 sql_help.c:2184
+#: sql_help.c:2195
+msgid "table_constraint"
+msgstr "ограничение_таблицы"
+
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1007
+#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1009 sql_help.c:1010 sql_help.c:1422
msgid "trigger_name"
msgstr "имя_триггера"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1020 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1782 sql_help.c:2187
+msgid "parent_table"
+msgstr "таблица_родитель"
+
+#: sql_help.c:504 sql_help.c:1826
msgid "execution_cost"
msgstr "стоимость_выполнения"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:1827
msgid "result_rows"
msgstr "строк_в_результате"
-#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
-msgid "group_name"
-msgstr "имя_группы"
-
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:793 sql_help.c:801 sql_help.c:805
+#: sql_help.c:808 sql_help.c:811 sql_help.c:1215 sql_help.c:1223
+#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1230 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2079 sql_help.c:2080 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3044 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051
+#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071
+msgid "role_specification"
+msgstr "указание_роли"
+
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1242 sql_help.c:1672
+#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2493 sql_help.c:2882 sql_help.c:3697
msgid "user_name"
msgstr "имя_пользователя"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:813 sql_help.c:1231 sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:3072
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "где допустимое указание_роли:"
+
+#: sql_help.c:532
+msgid "group_name"
+msgstr "имя_группы"
+
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:1677 sql_help.c:1890 sql_help.c:1922
+#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2198 sql_help.c:2230 sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:2264 sql_help.c:3068 sql_help.c:3400
msgid "tablespace_name"
msgstr "табл_пространство"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1888 sql_help.c:1920 sql_help.c:2188
+#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2228 sql_help.c:2250
msgid "storage_parameter"
msgstr "параметр_хранения"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:577 sql_help.c:1398 sql_help.c:3483
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_большого_объекта"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:629 sql_help.c:1015 sql_help.c:1024 sql_help.c:1027
+#: sql_help.c:1323
msgid "index_name"
msgstr "имя_индекса"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:662 sql_help.c:1943
+msgid "res_proc"
+msgstr "процедура_ограничения"
+
+#: sql_help.c:663 sql_help.c:1944
+msgid "join_proc"
+msgstr "процедура_соединения"
+
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:727 sql_help.c:1961
msgid "strategy_number"
msgstr "номер_стратегии"
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:717 sql_help.c:718 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:732 sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1967 sql_help.c:1968
msgid "op_type"
msgstr "тип_операции"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:719 sql_help.c:1965
msgid "sort_family_name"
msgstr "семейство_сортировки"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:720 sql_help.c:730 sql_help.c:1966
msgid "support_number"
msgstr "номер_опорной_процедуры"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:724 sql_help.c:1620 sql_help.c:1970 sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2343
msgid "argument_type"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:754 sql_help.c:823 sql_help.c:859 sql_help.c:1140
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1322 sql_help.c:1383 sql_help.c:1410
+#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1480 sql_help.c:1485 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1918 sql_help.c:1993 sql_help.c:2051
+#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2179 sql_help.c:2191 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2542 sql_help.c:2751 sql_help.c:2768
+#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043 sql_help.c:3088
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3370 sql_help.c:3375 sql_help.c:3471
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3569 sql_help.c:3618 sql_help.c:3657
+#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:3856 sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:3998
+#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4049
+msgid "table_name"
+msgstr "имя_таблицы"
+
+#: sql_help.c:757 sql_help.c:1995
+msgid "using_expression"
+msgstr "выражение_использования"
+
+#: sql_help.c:758 sql_help.c:1996
+msgid "check_expression"
+msgstr "выражение_проверки"
+
+#: sql_help.c:797 sql_help.c:1219 sql_help.c:1862 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2476
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:798 sql_help.c:1220 sql_help.c:1863 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2477
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:802 sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:812 sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3380
msgid "database_name"
msgstr "имя_БД"
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
-msgid "table_name"
-msgstr "имя_таблицы"
-
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:853 sql_help.c:2094
msgid "increment"
msgstr "шаг"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:854 sql_help.c:2095
msgid "minvalue"
msgstr "мин_значение"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:855 sql_help.c:2096
msgid "maxvalue"
msgstr "макс_значение"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:2097 sql_help.c:3565 sql_help.c:3655
+#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3932 sql_help.c:3996
msgid "start"
msgstr "начальное_значение"
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:857
msgid "restart"
msgstr "значение_перезапуска"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:858 sql_help.c:2098
msgid "cache"
msgstr "кэш"
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
-msgid "table_constraint"
-msgstr "ограничение_таблицы"
-
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:1003
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом"
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1012 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "имя_правила_перезаписи"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
-msgid "parent_table"
-msgstr "таблица_родитель"
-
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
-msgid "type_name"
-msgstr "имя_типа"
-
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:1025
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:"
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1046 sql_help.c:2267
msgid "tablespace_option"
msgstr "параметр_табл_пространства"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1070 sql_help.c:1076 sql_help.c:1080
msgid "token_type"
msgstr "тип_фрагмента"
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1071
msgid "dictionary_name"
msgstr "имя_словаря"
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1077
msgid "old_dictionary"
msgstr "старый_словарь"
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1078
msgid "new_dictionary"
msgstr "новый_словарь"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1175 sql_help.c:1178 sql_help.c:1179
+#: sql_help.c:2416
msgid "attribute_name"
msgstr "имя_атрибута"
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1166
msgid "new_attribute_name"
msgstr "новое_имя_атрибута"
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1172
msgid "new_enum_value"
msgstr "новое_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1173
msgid "existing_enum_value"
msgstr "существующее_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1243 sql_help.c:1783 sql_help.c:2110 sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3054 sql_help.c:3089 sql_help.c:3386
msgid "server_name"
msgstr "имя_сервера"
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 sql_help.c:2509
msgid "view_option_name"
msgstr "имя_параметра_представления"
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1272 sql_help.c:2510
msgid "view_option_value"
msgstr "значение_параметра_представления"
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1297 sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3739
msgid "transaction_mode"
msgstr "режим_транзакции"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:3716 sql_help.c:3740
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_транзакции:"
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1380
msgid "relation_name"
msgstr "имя_отношения"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382
+msgid "domain_name"
+msgstr "имя_домена"
+
+#: sql_help.c:1409
msgid "rule_name"
msgstr "имя_правила"
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1426
msgid "text"
msgstr "текст"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3232 sql_help.c:3420
msgid "transaction_id"
msgstr "код_транзакции"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1488 sql_help.c:3158
msgid "filename"
msgstr "имя_файла"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:2053 sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:2055
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1923 sql_help.c:2253 sql_help.c:2511
+#: sql_help.c:2529 sql_help.c:3123
msgid "query"
msgstr "запрос"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2928
msgid "where option can be one of:"
msgstr "где допустимый параметр:"
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1492
msgid "format_name"
msgstr "имя_формата"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 sql_help.c:2932 sql_help.c:2933
msgid "boolean"
msgstr "логическое_значение"
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1495
msgid "delimiter_character"
msgstr "символ_разделитель"
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1496
msgid "null_string"
msgstr "представление_NULL"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1498
msgid "quote_character"
msgstr "символ_кавычек"
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1499
msgid "escape_character"
msgstr "спецсимвол"
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1503
msgid "encoding_name"
msgstr "имя_кодировки"
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579
msgid "arg_data_type"
msgstr "тип_данных_аргумента"
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
msgid "sfunc"
msgstr "функция_состояния"
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
msgid "state_data_type"
msgstr "тип_данных_состояния"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590
msgid "state_data_size"
msgstr "размер_данных_состояния"
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591
msgid "ffunc"
msgstr "функция_завершения"
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1584 sql_help.c:1592
msgid "initial_condition"
msgstr "начальное_условие"
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593
msgid "msfunc"
msgstr "функция_состояния_дв"
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
msgid "minvfunc"
msgstr "обр_функция_дв"
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
msgid "mstate_data_type"
msgstr "тип_данных_состояния_дв"
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
msgid "mstate_data_size"
msgstr "размер_данных_состояния_дв"
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597
msgid "mffunc"
msgstr "функция_завершения_дв"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598
msgid "minitial_condition"
msgstr "начальное_условие_дв"
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1599
msgid "sort_operator"
msgstr "оператор_сортировки"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1585
msgid "or the old syntax"
msgstr "или старый синтаксис"
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1587
msgid "base_type"
msgstr "базовый_тип"
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1638
msgid "locale"
msgstr "код_локали"
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1675
msgid "lc_collate"
msgstr "код_правила_сортировки"
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1676
msgid "lc_ctype"
msgstr "код_классификации_символов"
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1642
msgid "existing_collation"
msgstr "существующее_правило_сортировки"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1652
msgid "source_encoding"
msgstr "исходная_кодировка"
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1653
msgid "dest_encoding"
msgstr "целевая_кодировка"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:2293
msgid "template"
msgstr "шаблон"
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1674
msgid "encoding"
msgstr "кодировка"
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1700
+msgid "constraint"
+msgstr "ограничение"
+
+#: sql_help.c:1701
msgid "where constraint is:"
msgstr "где ограничение:"
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1715 sql_help.c:2050 sql_help.c:2365
msgid "event"
msgstr "событие"
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1716
msgid "filter_variable"
msgstr "переменная_фильтра"
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1728
msgid "extension_name"
msgstr "имя_расширения"
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1730
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1731
msgid "old_version"
msgstr "старая_версия"
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1786 sql_help.c:2199
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "где ограничение_колонки:"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1789 sql_help.c:1820 sql_help.c:2202
msgid "default_expr"
msgstr "выражение_по_умолчанию"
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1790 sql_help.c:2209
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "и ограничение_таблицы:"
+
+#: sql_help.c:1821
msgid "rettype"
msgstr "тип_возврата"
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1823
msgid "column_type"
msgstr "тип_колонки"
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
-msgid "lang_name"
-msgstr "имя_языка"
-
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1831
msgid "definition"
msgstr "определение"
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1832
msgid "obj_file"
msgstr "объектный_файл"
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1833
msgid "link_symbol"
msgstr "символ_в_экспорте"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1834
msgid "attribute"
msgstr "атрибут"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1869 sql_help.c:2035 sql_help.c:2483
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1883
msgid "method"
msgstr "метод"
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:2234 sql_help.c:3132
msgid "opclass"
msgstr "класс_оператора"
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2220
msgid "predicate"
msgstr "предикат"
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1903
msgid "call_handler"
msgstr "обработчик_вызова"
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1904
msgid "inline_handler"
msgstr "обработчик_внедрённого_кода"
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1905
msgid "valfunction"
msgstr "функция_проверки"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1941
msgid "com_op"
msgstr "коммут_оператор"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1942
msgid "neg_op"
msgstr "обратный_оператор"
-#: sql_help.c:1822
-msgid "res_proc"
-msgstr "процедура_ограничения"
-
-#: sql_help.c:1823
-msgid "join_proc"
-msgstr "процедура_соединения"
-
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1960
msgid "family_name"
msgstr "имя_семейства"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1971
msgid "storage_type"
msgstr "тип_хранения"
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2368 sql_help.c:2545 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3558 sql_help.c:3646 sql_help.c:3648
+#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3796 sql_help.c:3899 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:3989
msgid "condition"
msgstr "условие"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2371
msgid "where event can be one of:"
msgstr "где допустимое событие:"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2077
msgid "schema_element"
msgstr "элемент_схемы"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:2111
msgid "server_type"
msgstr "тип_сервера"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2112
msgid "server_version"
msgstr "версия_сервера"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
msgid "fdw_name"
msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных"
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2185
msgid "source_table"
msgstr "исходная_таблица"
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2186
msgid "like_option"
msgstr "параметр_порождения"
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2204 sql_help.c:2213 sql_help.c:2215
+#: sql_help.c:2219
msgid "index_parameters"
msgstr "параметры_индекса"
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2222
msgid "reftable"
msgstr "целевая_таблица"
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2223
msgid "refcolumn"
msgstr "целевая_колонка"
-#: sql_help.c:2063
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "и ограничение_таблицы:"
-
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2217
msgid "exclude_element"
msgstr "объект_исключения"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2218 sql_help.c:3563 sql_help.c:3653 sql_help.c:3801
+#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3994
msgid "operator"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2226
msgid "and like_option is:"
msgstr "и параметр_порождения:"
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2227
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2231
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2266
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2280
msgid "parser_name"
msgstr "имя_анализатора"
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2281
msgid "source_config"
msgstr "исходная_конфигурация"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2310
msgid "start_function"
msgstr "функция_начала"
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2311
msgid "gettoken_function"
msgstr "функция_выдачи_фрагмента"
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2312
msgid "end_function"
msgstr "функция_окончания"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2313
msgid "lextypes_function"
msgstr "функция_лекс_типов"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2314
msgid "headline_function"
msgstr "функция_создания_выдержек"
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2326
msgid "init_function"
msgstr "функция_инициализации"
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2327
msgid "lexize_function"
msgstr "функция_выделения_лексем"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2340
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "имя_функции_из_sql"
+
+#: sql_help.c:2342
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "имя_функции_в_sql"
+
+#: sql_help.c:2367
msgid "referenced_table_name"
msgstr "ссылающаяся_таблица"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2370
msgid "arguments"
msgstr "аргументы"
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2420 sql_help.c:3492
msgid "label"
msgstr "метка"
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2422
msgid "subtype"
msgstr "подтип"
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2423
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "класс_оператора_подтипа"
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2425
msgid "canonical_function"
msgstr "каноническая_функция"
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2426
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "функция_различий_подтипа"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2428
msgid "input_function"
msgstr "функция_ввода"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2429
msgid "output_function"
msgstr "функция_вывода"
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2430
msgid "receive_function"
msgstr "функция_получения"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2431
msgid "send_function"
msgstr "функция_отправки"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2432
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "функция_ввода_модификатора_типа"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2433
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "функция_вывода_модификатора_типа"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2434
msgid "analyze_function"
msgstr "функция_анализа"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2435
msgid "internallength"
msgstr "внутр_длина"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2436
msgid "alignment"
msgstr "выравнивание"
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2437
msgid "storage"
msgstr "хранение"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2438
msgid "like_type"
msgstr "тип_образец"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2439
msgid "category"
msgstr "категория"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2440
msgid "preferred"
msgstr "предпочитаемый"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2441
msgid "default"
msgstr "по_умолчанию"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2442
msgid "element"
msgstr "элемент"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2443
msgid "delimiter"
msgstr "разделитель"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2444
msgid "collatable"
msgstr "сортируемый"
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3551 sql_help.c:3640
+#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3889 sql_help.c:3982
msgid "with_query"
msgstr "запрос_WITH"
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3570 sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3579 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 sql_help.c:3595
+#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3814 sql_help.c:3817 sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3833 sql_help.c:3891 sql_help.c:4001
+#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4010 sql_help.c:4014 sql_help.c:4018
+#: sql_help.c:4026
msgid "alias"
msgstr "псевдоним"
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2544
msgid "using_list"
msgstr "список_USING"
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2959 sql_help.c:3199 sql_help.c:3900
msgid "cursor_name"
msgstr "имя_курсора"
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2547 sql_help.c:3126 sql_help.c:3901
msgid "output_expression"
msgstr "выражение_результата"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3127 sql_help.c:3554 sql_help.c:3643
+#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3902 sql_help.c:3985
msgid "output_name"
msgstr "имя_результата"
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2564
msgid "code"
msgstr "внедрённый_код"
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2907
msgid "parameter"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:3224
msgid "statement"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198
msgid "direction"
msgstr "направление"
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "где допустимое направление пустое или:"
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3201 sql_help.c:3202 sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 sql_help.c:3564 sql_help.c:3566
+#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3656 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3995 sql_help.c:3997
msgid "count"
msgstr "число"
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3377
msgid "sequence_name"
msgstr "имя_последовательности"
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
-msgid "domain_name"
-msgstr "имя_домена"
-
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:3058 sql_help.c:3390
msgid "arg_name"
msgstr "имя_аргумента"
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391
msgid "arg_type"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:3064 sql_help.c:3396
msgid "loid"
msgstr "код_БО"
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3087
+msgid "remote_schema"
+msgstr "удалённая_схема"
+
+#: sql_help.c:3090
+msgid "local_schema"
+msgstr "локальная_схема"
+
+#: sql_help.c:3124
+msgid "conflict_target"
+msgstr "объект_конфликта"
+
+#: sql_help.c:3125
+msgid "conflict_action"
+msgstr "действие_при_конфликте"
+
+#: sql_help.c:3128
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "где допустимый объект_конфликта:"
+
+#: sql_help.c:3129
+msgid "column_name_index"
+msgstr "индекс_по_имени_колонки"
+
+#: sql_help.c:3130
+msgid "expression_index"
+msgstr "индекс_по_выражению"
+
+#: sql_help.c:3133
+msgid "index_predicate"
+msgstr "предикат_индекса"
+
+#: sql_help.c:3135
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:"
+
+#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3897
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "вложенный_SELECT"
+
+#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3213 sql_help.c:3873
msgid "channel"
msgstr "канал"
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:3172
msgid "lockmode"
msgstr "режим_блокировки"
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:3173
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_блокировки:"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3214
msgid "payload"
msgstr "сообщение_нагрузка"
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3241
msgid "old_role"
msgstr "старая_роль"
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3242
msgid "new_role"
msgstr "новая_роль"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436
msgid "savepoint_name"
msgstr "имя_точки_сохранения"
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3469
msgid "provider"
msgstr "поставщик"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3597 sql_help.c:3599 sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:3986
+#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4030
msgid "from_item"
msgstr "источник_данных"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3609 sql_help.c:3795 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3988 sql_help.c:4040
+msgid "grouping_element"
+msgstr "элемент_группирования"
+
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3649 sql_help.c:3797 sql_help.c:3990
msgid "window_name"
msgstr "имя_окна"
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3650 sql_help.c:3798 sql_help.c:3991
msgid "window_definition"
msgstr "определение_окна"
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3575 sql_help.c:3613 sql_help.c:3651
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3813 sql_help.c:3851 sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4044
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3806 sql_help.c:3999
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "где допустимый источник_данных:"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3577 sql_help.c:3580 sql_help.c:3584
+#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3809 sql_help.c:3815 sql_help.c:3818
+#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3834 sql_help.c:4002 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4015 sql_help.c:4027
msgid "column_alias"
msgstr "псевдоним_колонки"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
-msgid "with_query_name"
-msgstr "имя_запроса_WITH"
+#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3810 sql_help.c:4003
+msgid "sampling_method"
+msgstr "метод_выборки"
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590
+#: sql_help.c:3593 sql_help.c:3811 sql_help.c:3820 sql_help.c:3824
+#: sql_help.c:3828 sql_help.c:3831 sql_help.c:4004 sql_help.c:4013
+#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4024
msgid "argument"
msgstr "аргумент"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3812 sql_help.c:4005
+msgid "seed"
+msgstr "начальное_число"
+
+#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3611 sql_help.c:3816 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4042
+msgid "with_query_name"
+msgstr "имя_запроса_WITH"
+
+#: sql_help.c:3588 sql_help.c:3591 sql_help.c:3594 sql_help.c:3826
+#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:4019 sql_help.c:4022
+#: sql_help.c:4025
msgid "column_definition"
msgstr "определение_колонки"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3836 sql_help.c:4029
msgid "join_type"
msgstr "тип_соединения"
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3600 sql_help.c:3838 sql_help.c:4031
msgid "join_condition"
msgstr "условие_соединения"
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3839 sql_help.c:4032
msgid "join_column"
msgstr "колонка_соединения"
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3840 sql_help.c:4033
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "где допустимый элемент_группирования:"
+
+#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3848 sql_help.c:4041
msgid "and with_query is:"
msgstr "и запрос_WITH:"
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3852 sql_help.c:4045
msgid "values"
msgstr "значения"
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3853 sql_help.c:4046
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3854 sql_help.c:4047
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3855 sql_help.c:4048
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3644
msgid "new_table"
msgstr "новая_таблица"
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3669
msgid "timezone"
msgstr "часовой_пояс"
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3714
msgid "snapshot_id"
msgstr "код_снимка"
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3898
msgid "from_list"
msgstr "список_FROM"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3929
msgid "sort_expression"
msgstr "выражение_сортировки"
-#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
+#: sql_help.h:197 sql_help.h:927
msgid "abort the current transaction"
msgstr "прервать текущую транзакцию"
-#: sql_help.h:196
+#: sql_help.h:202
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "изменить определение агрегатной функции"
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:207
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "изменить определение правила сортировки"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:212
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "изменить определение преобразования"
-#: sql_help.h:211
+#: sql_help.h:217
msgid "change a database"
msgstr "изменить атрибуты базы данных"
-#: sql_help.h:216
+#: sql_help.h:222
msgid "define default access privileges"
msgstr "определить права доступа по умолчанию"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:227
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "изменить определение домена"
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.h:232
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "изменить определение событийного триггера"
-#: sql_help.h:231
+#: sql_help.h:237
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "изменить определение расширения"
-#: sql_help.h:236
+#: sql_help.h:242
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных"
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:247
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "изменить определение сторонней таблицы"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:252
msgid "change the definition of a function"
msgstr "изменить определение функции"
-#: sql_help.h:251
+#: sql_help.h:257
msgid "change role name or membership"
msgstr "изменить имя роли или членство"
-#: sql_help.h:256
+#: sql_help.h:262
msgid "change the definition of an index"
msgstr "изменить определение индекса"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:267
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "изменить определение процедурного языка"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:272
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "изменить определение большого объекта"
-#: sql_help.h:271
+#: sql_help.h:277
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "изменить определение материализованного представления"
-#: sql_help.h:276
+#: sql_help.h:282
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "изменить определение оператора"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:287
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "изменить определение класса операторов"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:292
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "изменить определение семейства операторов"
-#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
+#: sql_help.h:297
+msgid "change the definition of a policy"
+msgstr "изменить определение политики"
+
+#: sql_help.h:302 sql_help.h:372
msgid "change a database role"
msgstr "изменить роль пользователя БД"
-#: sql_help.h:296
+#: sql_help.h:307
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "изменить определение правила"
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:312
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "изменить определение схемы"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:317
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "изменить определение генератора последовательности"
-#: sql_help.h:311
+#: sql_help.h:322
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "изменить определение стороннего сервера"
-#: sql_help.h:316
+#: sql_help.h:327
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "изменить параметр конфигурации сервера"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:332
msgid "change the definition of a table"
msgstr "изменить определение таблицы"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:337
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "изменить определение табличного пространства"
-#: sql_help.h:331
+#: sql_help.h:342
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска"
-#: sql_help.h:336
+#: sql_help.h:347
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "изменить определение словаря текстового поиска"
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:352
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:357
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска"
-#: sql_help.h:351
+#: sql_help.h:362
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "изменить определение триггера"
-#: sql_help.h:356
+#: sql_help.h:367
msgid "change the definition of a type"
msgstr "изменить определение типа"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:377
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "изменить сопоставление пользователей"
-#: sql_help.h:371
+#: sql_help.h:382
msgid "change the definition of a view"
msgstr "изменить определение представления"
-#: sql_help.h:376
+#: sql_help.h:387
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "собрать статистику о базе данных"
-#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
+#: sql_help.h:392 sql_help.h:992
msgid "start a transaction block"
msgstr "начать транзакцию"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:397
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "отметить контрольную точку в журнале транзакций"
-#: sql_help.h:391
+#: sql_help.h:402
msgid "close a cursor"
msgstr "закрыть курсор"
-#: sql_help.h:396
+#: sql_help.h:407
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "перегруппировать таблицу по индексу"
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:412
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "задать или изменить комментарий объекта"
-#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
+#: sql_help.h:417 sql_help.h:827
msgid "commit the current transaction"
msgstr "зафиксировать текущую транзакцию"
-#: sql_help.h:411
+#: sql_help.h:422
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.h:416
+#: sql_help.h:427
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "импорт/экспорт данных в файл"
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:432
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "создать агрегатную функцию"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:437
msgid "define a new cast"
msgstr "создать приведение типов"
-#: sql_help.h:431
+#: sql_help.h:442
msgid "define a new collation"
msgstr "создать правило сортировки"
-#: sql_help.h:436
+#: sql_help.h:447
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "создать преобразование кодировки"
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:452
msgid "create a new database"
msgstr "создать базу данных"
-#: sql_help.h:446
+#: sql_help.h:457
msgid "define a new domain"
msgstr "создать домен"
-#: sql_help.h:451
+#: sql_help.h:462
msgid "define a new event trigger"
msgstr "создать событийный триггер"
-#: sql_help.h:456
+#: sql_help.h:467
msgid "install an extension"
msgstr "установить расширение"
-#: sql_help.h:461
+#: sql_help.h:472
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "создать обёртку сторонних данных"
-#: sql_help.h:466
+#: sql_help.h:477
msgid "define a new foreign table"
msgstr "создать стороннюю таблицу"
-#: sql_help.h:471
+#: sql_help.h:482
msgid "define a new function"
msgstr "создать функцию"
-#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
+#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602
msgid "define a new database role"
msgstr "создать роль пользователя БД"
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.h:492
msgid "define a new index"
msgstr "создать индекс"
-#: sql_help.h:486
+#: sql_help.h:497
msgid "define a new procedural language"
msgstr "создать процедурный язык"
-#: sql_help.h:491
+#: sql_help.h:502
msgid "define a new materialized view"
msgstr "создать материализованное представление"
-#: sql_help.h:496
+#: sql_help.h:507
msgid "define a new operator"
msgstr "создать оператор"
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.h:512
msgid "define a new operator class"
msgstr "создать класс операторов"
-#: sql_help.h:506
+#: sql_help.h:517
msgid "define a new operator family"
msgstr "создать семейство операторов"
-#: sql_help.h:516
+#: sql_help.h:522
+msgid "define a new policy for a table"
+msgstr "создать политику для таблицы"
+
+#: sql_help.h:532
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "создать правило перезаписи"
-#: sql_help.h:521
+#: sql_help.h:537
msgid "define a new schema"
msgstr "создать схему"
-#: sql_help.h:526
+#: sql_help.h:542
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "создать генератор последовательностей"
-#: sql_help.h:531
+#: sql_help.h:547
msgid "define a new foreign server"
msgstr "создать сторонний сервер"
-#: sql_help.h:536
+#: sql_help.h:552
msgid "define a new table"
msgstr "создать таблицу"
-#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
+#: sql_help.h:557 sql_help.h:957
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "создать таблицу из результатов запроса"
-#: sql_help.h:546
+#: sql_help.h:562
msgid "define a new tablespace"
msgstr "создать табличное пространство"
-#: sql_help.h:551
+#: sql_help.h:567
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "создать конфигурацию текстового поиска"
-#: sql_help.h:556
+#: sql_help.h:572
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "создать словарь текстового поиска"
-#: sql_help.h:561
+#: sql_help.h:577
msgid "define a new text search parser"
msgstr "создать анализатор текстового поиска"
-#: sql_help.h:566
+#: sql_help.h:582
msgid "define a new text search template"
msgstr "создать шаблон текстового поиска"
-#: sql_help.h:571
+#: sql_help.h:587
+msgid "define a new transform"
+msgstr "создать преобразование"
+
+#: sql_help.h:592
msgid "define a new trigger"
msgstr "создать триггер"
-#: sql_help.h:576
+#: sql_help.h:597
msgid "define a new data type"
msgstr "создать тип данных"
-#: sql_help.h:586
+#: sql_help.h:607
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера"
-#: sql_help.h:591
+#: sql_help.h:612
msgid "define a new view"
msgstr "создать представление"
-#: sql_help.h:596
+#: sql_help.h:617
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "освободить подготовленный оператор"
-#: sql_help.h:601
+#: sql_help.h:622
msgid "define a cursor"
msgstr "создать курсор"
-#: sql_help.h:606
+#: sql_help.h:627
msgid "delete rows of a table"
msgstr "удалить записи таблицы"
-#: sql_help.h:611
+#: sql_help.h:632
msgid "discard session state"
msgstr "очистить состояние сеанса"
-#: sql_help.h:616
+#: sql_help.h:637
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "выполнить анонимный блок кода"
-#: sql_help.h:621
+#: sql_help.h:642
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "удалить агрегатную функцию"
-#: sql_help.h:626
+#: sql_help.h:647
msgid "remove a cast"
msgstr "удалить приведение типа"
-#: sql_help.h:631
+#: sql_help.h:652
msgid "remove a collation"
msgstr "удалить правило сортировки"
-#: sql_help.h:636
+#: sql_help.h:657
msgid "remove a conversion"
msgstr "удалить преобразование"
-#: sql_help.h:641
+#: sql_help.h:662
msgid "remove a database"
msgstr "удалить базу данных"
-#: sql_help.h:646
+#: sql_help.h:667
msgid "remove a domain"
msgstr "удалить домен"
-#: sql_help.h:651
+#: sql_help.h:672
msgid "remove an event trigger"
msgstr "удалить событийный триггер"
-#: sql_help.h:656
+#: sql_help.h:677
msgid "remove an extension"
msgstr "удалить расширение"
-#: sql_help.h:661
+#: sql_help.h:682
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "удалить обёртку сторонних данных"
-#: sql_help.h:666
+#: sql_help.h:687
msgid "remove a foreign table"
msgstr "удалить стороннюю таблицу"
-#: sql_help.h:671
+#: sql_help.h:692
msgid "remove a function"
msgstr "удалить функцию"
-#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
+#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812
msgid "remove a database role"
msgstr "удалить роль пользователя БД"
-#: sql_help.h:681
+#: sql_help.h:702
msgid "remove an index"
msgstr "удалить индекс"
-#: sql_help.h:686
+#: sql_help.h:707
msgid "remove a procedural language"
msgstr "удалить процедурный язык"
-#: sql_help.h:691
+#: sql_help.h:712
msgid "remove a materialized view"
msgstr "удалить материализованное представление"
-#: sql_help.h:696
+#: sql_help.h:717
msgid "remove an operator"
msgstr "удалить оператор"
-#: sql_help.h:701
+#: sql_help.h:722
msgid "remove an operator class"
msgstr "удалить класс операторов"
-#: sql_help.h:706
+#: sql_help.h:727
msgid "remove an operator family"
msgstr "удалить семейство операторов"
-#: sql_help.h:711
+#: sql_help.h:732
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли"
-#: sql_help.h:721
+#: sql_help.h:737
+msgid "remove a policy from a table"
+msgstr "удалить политику таблицы"
+
+#: sql_help.h:747
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "удалить правило перезаписи"
-#: sql_help.h:726
+#: sql_help.h:752
msgid "remove a schema"
msgstr "удалить схему"
-#: sql_help.h:731
+#: sql_help.h:757
msgid "remove a sequence"
msgstr "удалить последовательность"
-#: sql_help.h:736
+#: sql_help.h:762
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "удалить описание стороннего сервера"
-#: sql_help.h:741
+#: sql_help.h:767
msgid "remove a table"
msgstr "удалить таблицу"
-#: sql_help.h:746
+#: sql_help.h:772
msgid "remove a tablespace"
msgstr "удалить табличное пространство"
-#: sql_help.h:751
+#: sql_help.h:777
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска"
-#: sql_help.h:756
+#: sql_help.h:782
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "удалить словарь текстового поиска"
-#: sql_help.h:761
+#: sql_help.h:787
msgid "remove a text search parser"
msgstr "удалить анализатор текстового поиска"
-#: sql_help.h:766
+#: sql_help.h:792
msgid "remove a text search template"
msgstr "удалить шаблон текстового поиска"
-#: sql_help.h:771
+#: sql_help.h:797
+msgid "remove a transform"
+msgstr "удалить преобразование"
+
+#: sql_help.h:802
msgid "remove a trigger"
msgstr "удалить триггер"
-#: sql_help.h:776
+#: sql_help.h:807
msgid "remove a data type"
msgstr "удалить тип данных"
-#: sql_help.h:786
+#: sql_help.h:817
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера"
-#: sql_help.h:791
+#: sql_help.h:822
msgid "remove a view"
msgstr "удалить представление"
-#: sql_help.h:801
+#: sql_help.h:832
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "выполнить подготовленный оператор"
-#: sql_help.h:806
+#: sql_help.h:837
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "показать план выполнения оператора"
-#: sql_help.h:811
+#: sql_help.h:842
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "получить результат запроса через курсор"
-#: sql_help.h:816
+#: sql_help.h:847
msgid "define access privileges"
msgstr "определить права доступа"
-#: sql_help.h:821
+#: sql_help.h:852
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера"
+
+#: sql_help.h:857
msgid "create new rows in a table"
msgstr "добавить строки в таблицу"
-#: sql_help.h:826
+#: sql_help.h:862
msgid "listen for a notification"
msgstr "ожидать уведомления"
-#: sql_help.h:831
+#: sql_help.h:867
msgid "load a shared library file"
msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки"
-#: sql_help.h:836
+#: sql_help.h:872
msgid "lock a table"
msgstr "заблокировать таблицу"
-#: sql_help.h:841
+#: sql_help.h:877
msgid "position a cursor"
msgstr "установить курсор"
-#: sql_help.h:846
+#: sql_help.h:882
msgid "generate a notification"
msgstr "сгенерировать уведомление"
-#: sql_help.h:851
+#: sql_help.h:887
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "подготовить оператор для выполнения"
-#: sql_help.h:856
+#: sql_help.h:892
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.h:861
+#: sql_help.h:897
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли"
-#: sql_help.h:866
+#: sql_help.h:902
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "заменить содержимое материализованного представления"
-#: sql_help.h:871
+#: sql_help.h:907
msgid "rebuild indexes"
msgstr "перестроить индексы"
-#: sql_help.h:876
+#: sql_help.h:912
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения"
-#: sql_help.h:881
+#: sql_help.h:917
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения"
-#: sql_help.h:886
+#: sql_help.h:922
msgid "remove access privileges"
msgstr "удалить права доступа"
-#: sql_help.h:896
+#: sql_help.h:932
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.h:901
+#: sql_help.h:937
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "откатиться к точке сохранения"
-#: sql_help.h:906
+#: sql_help.h:942
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции"
-#: sql_help.h:911
+#: sql_help.h:947
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту"
-#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
+#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "выбрать строки из таблицы или представления"
-#: sql_help.h:926
+#: sql_help.h:962
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "изменить параметр выполнения"
-#: sql_help.h:931
+#: sql_help.h:967
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции"
-#: sql_help.h:936
+#: sql_help.h:972
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе"
-#: sql_help.h:941
+#: sql_help.h:977
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
@@ -4573,45 +5355,45 @@ msgstr ""
"задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего "
"пользователя в текущем сеансе"
-#: sql_help.h:946
+#: sql_help.h:982
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "задать свойства текущей транзакции"
-#: sql_help.h:951
+#: sql_help.h:987
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "показать значение параметра выполнения"
-#: sql_help.h:966
+#: sql_help.h:1002
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц"
-#: sql_help.h:971
+#: sql_help.h:1007
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "прекратить ожидание уведомлений"
-#: sql_help.h:976
+#: sql_help.h:1012
msgid "update rows of a table"
msgstr "изменить строки таблицы"
-#: sql_help.h:981
+#: sql_help.h:1017
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных"
-#: sql_help.h:986
+#: sql_help.h:1022
msgid "compute a set of rows"
msgstr "получить набор строк"
-#: startup.c:166
+#: startup.c:177
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 можно использовать только в неинтерактивном режиме\n"
-#: startup.c:266
+#: startup.c:277
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:328
+#: startup.c:339
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -4620,42 +5402,42 @@ msgstr ""
"Введите \"help\", чтобы получить справку.\n"
"\n"
-#: startup.c:471
+#: startup.c:486
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n"
-#: startup.c:511
+#: startup.c:526
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: удалить переменную \"%s\" нельзя\n"
-#: startup.c:521
+#: startup.c:536
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n"
-#: startup.c:564 startup.c:570
+#: startup.c:596
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: startup.c:587
+#: startup.c:613
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n"
-#: startup.c:609
+#: startup.c:635
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121
+#: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n"
-#: tab-complete.c:4095
+#: tab-complete.c:4567
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -4666,6 +5448,12 @@ msgstr ""
"Запрос:\n"
"%s\n"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n"
+
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Нет записей)\n"
+
#~ msgid "where view_option_name can be one of:"
#~ msgstr "где допустимое имя_параметра_представления:"
@@ -4721,9 +5509,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "tablespace"
#~ msgstr "табл_пространство"
-#~ msgid "schema"
-#~ msgstr "схема"
-
#~ msgid "\\%s: error\n"
#~ msgstr "ошибка \\%s\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po
index 204bf956c82..b2b51a22c67 100644
--- a/src/bin/scripts/po/it.po
+++ b/src/bin/scripts/po/it.po
@@ -25,10 +25,10 @@
# Attuale traduttore: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-06 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 03:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -38,13 +38,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -58,24 +58,24 @@ msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utente non esiste"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "errore nella ricerca del nome: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
+#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
-#: vacuumdb.c:157
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
+#: vacuumdb.c:225
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
@@ -115,20 +115,20 @@ msgstr ""
"\n"
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:425
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392
+#: vacuumdb.c:930
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:931
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:427
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394
+#: vacuumdb.c:932
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -148,12 +148,12 @@ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n"
#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n"
@@ -163,26 +163,26 @@ msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLA raggruppa solo le tabelle specificate\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n"
#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:442
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406
+#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -192,36 +192,36 @@ msgstr ""
"Opzioni di connessione:\n"
#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:949
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n"
#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:950
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
+#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n"
#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:953
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:954
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NOMEDB database di manutenzione alternativo\n"
@@ -236,8 +236,8 @@ msgstr ""
"Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:450
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414
+#: vacuumdb.c:956
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -246,58 +246,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:69 common.c:115
+#: common.c:68 common.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: common.c:104
+#: common.c:103
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: connessione al database %s fallita\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:130
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: connessione al database %s fallita: %s"
-#: common.c:180 common.c:208
+#: common.c:179 common.c:207
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: query fallita: %s"
-#: common.c:182 common.c:210
+#: common.c:181 common.c:209
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la query era: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:251
+#: common.c:250
msgid "y"
msgstr "s"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:253
+#: common.c:252
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:263
+#: common.c:262
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:284
+#: common.c:283
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n"
-#: common.c:362 common.c:395
+#: common.c:362 common.c:399
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n"
-#: common.c:364 common.c:397
+#: common.c:365 common.c:403
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Invio della richiesta di annullamento fallita: %s"
@@ -853,62 +853,77 @@ msgstr " -t, --timeout=SEC secondi di attesa tentando una connessione, 0
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente con cui connettersi\n"
-#: reindexdb.c:149
+#: reindexdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n"
-#: reindexdb.c:154
+#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tutti i database e i cataloghi di sistema nello stesso momento\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: impossibile reindicizzare schemi specifici in tutti i database\n"
+
+#: reindexdb.c:174
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tabelle specificate in tutti i database\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:179
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare indici specificati in tutti i database\n"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: impossibile reindicizzare schemi specifici e cataloghi di sistema allo stesso tempo\n"
+
+#: reindexdb.c:195
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tabelle specificate e cataloghi di sistema allo stesso momento\n"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:200
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare indici specificati e cataloghi di sistema allo stesso momento\n"
-#: reindexdb.c:264
+#: reindexdb.c:306
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:267
+#: reindexdb.c:309
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione dell'indice \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:270
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: reindicizzamento dello schema \"%s\" nel database \"%s\" fallito: %s"
+
+#: reindexdb.c:315
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione del database \"%s\" è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:346
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: re-indicizzazione del database \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:379
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione dei cataloghi di sistema è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:391
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -917,32 +932,37 @@ msgstr ""
"%s re-indicizza un database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:395
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all re-indicizza tutti i database\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:396
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da re-indicizzare\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:398
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDICE ricrea solo gli indici specificati\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:400
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system re-indicizza i cataloghi di sistema\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:401
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA recreate specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=SCHEMA ricrea solo gli schemi specificati\n"
+
+#: reindexdb.c:402
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLA re-indicizza solo le tabelle specificate\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -951,54 +971,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Consulta la descrizione del comando SQL REINDEX per maggiori informazioni.\n"
-#: vacuumdb.c:167
+#: vacuumdb.c:190
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"full\" quando si effettua solo analyze\n"
+msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n"
+msgstr "%s: il mumero dei \"lavori\" in parallelo dev'essere almeno 1\n"
-#: vacuumdb.c:173
+#: vacuumdb.c:196
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"freeze\" quando si effettua solo analyze\n"
+msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgstr "%s: troppi lavori in parallelo richiesti (massimo: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:186
+#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"%s\" quando si effettua solo analyze\n"
+
+#: vacuumdb.c:258
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n"
-#: vacuumdb.c:192
+#: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tabelle specificate in tutti i database\n"
-#: vacuumdb.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
-
-#: vacuumdb.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallita: %s"
-
-#: vacuumdb.c:333
+#: vacuumdb.c:350
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore minime (1 obiettivo)"
-#: vacuumdb.c:334
+#: vacuumdb.c:351
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore medie (10 obiettivi)"
-#: vacuumdb.c:335
+#: vacuumdb.c:352
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore di default (completo)"
-#: vacuumdb.c:406
+#: vacuumdb.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: elaborazione del database \"%s\": %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:364
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:424
+#: vacuumdb.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
+
+#: vacuumdb.c:696 vacuumdb.c:813
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallita: %s"
+
+#: vacuumdb.c:929
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1007,80 +1037,87 @@ msgstr ""
"%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:428
+#: vacuumdb.c:933
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n"
-#: vacuumdb.c:429
+#: vacuumdb.c:934
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da pulire\n"
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:935
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
-#: vacuumdb.c:431
+#: vacuumdb.c:936
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n"
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:937
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze congela le informazioni per la transazione\n"
" sulla riga\n"
-#: vacuumdb.c:433
+#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n"
-#: vacuumdb.c:434
+#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]' ripulisci solo le tabelle specificate\n"
-#: vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mostra molti messaggi\n"
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: vacuumdb.c:437
+#: vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aggiorna le statistiche per l'ottimizzatore\n"
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:943
+#, c-format
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
+msgstr ""
+" -Z, --analyze-only aggiorna solo le statistiche per l'ottimizzatore;\n"
+" nessun vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:944
#, c-format
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr ""
-" -Z, --analyze-only aggiorna soltanto le statistiche per\n"
-" l'ottimizzatore\n"
+" -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni concorrenti\n"
+" per effetturare il vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:945
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
-" stages for faster results\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
" --analyze-in-stages aggiorna solo le statistiche dell'ottimizzatore,\n"
-" in passi multipli per risultati più rapidi\n"
+" in fasi multiple per maggiore velocità, nessun vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:441
+#: vacuumdb.c:947
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: vacuumdb.c:449
+#: vacuumdb.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po
index bda94b0d837..c593a544656 100644
--- a/src/bin/scripts/po/ru.po
+++ b/src/bin/scripts/po/ru.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-22 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-22 17:02+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -37,13 +37,13 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
@@ -60,21 +60,21 @@ msgstr "пользователь не существует"
#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
+#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
-#: vacuumdb.c:157
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
+#: vacuumdb.c:225
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
@@ -114,20 +114,20 @@ msgstr ""
"\n"
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:425
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392
+#: vacuumdb.c:931
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:932
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:427
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394
+#: vacuumdb.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -147,13 +147,13 @@ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
@@ -164,26 +164,26 @@ msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:442
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406
+#: vacuumdb.c:949
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -193,38 +193,38 @@ msgstr ""
"Параметры подключения:\n"
#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:950
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
+#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:953
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:954
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:955
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
@@ -239,8 +239,8 @@ msgstr ""
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:450
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414
+#: vacuumdb.c:957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -249,58 +249,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:69 common.c:115
+#: common.c:68 common.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: common.c:104
+#: common.c:103
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:130
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
-#: common.c:180 common.c:208
+#: common.c:179 common.c:207
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: common.c:182 common.c:210
+#: common.c:181 common.c:209
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:251
+#: common.c:250
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:253
+#: common.c:252
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:263
+#: common.c:262
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
-#: common.c:284
+#: common.c:283
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
-#: common.c:362 common.c:395
+#: common.c:362 common.c:399
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
-#: common.c:364 common.c:397
+#: common.c:365 common.c:403
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
@@ -890,30 +890,43 @@ msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: reindexdb.c:149
+#: reindexdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
-#: reindexdb.c:154
+#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги "
"одновременно\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанную схему(ы) во всех базах\n"
+
+#: reindexdb.c:174
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:179
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах\n"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: нельзя переиндексировать указанную схему(ы) и системные каталоги "
+"одновременно\n"
+
+#: reindexdb.c:195
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
@@ -921,7 +934,7 @@ msgstr ""
"%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги "
"одновременно\n"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:200
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
@@ -929,32 +942,37 @@ msgstr ""
"%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги "
"одновременно\n"
-#: reindexdb.c:264
+#: reindexdb.c:306
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:267
+#: reindexdb.c:309
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:270
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
+
+#: reindexdb.c:315
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:346
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:379
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:391
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -963,33 +981,38 @@ msgstr ""
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:395
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:396
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:398
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:400
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:401
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA recreate specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=СХЕМА пересоздать только указанную схему(ы)\n"
+
+#: reindexdb.c:402
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -998,56 +1021,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:167
+#: vacuumdb.c:190
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr ""
-"%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"full\"\n"
+msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n"
+msgstr "%s: число параллельных \"заданий\" должно быть не меньше 1\n"
-#: vacuumdb.c:173
+#: vacuumdb.c:196
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n"
+
+#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr ""
-"%s: при выполнении только анализа нельзя использовать только \"freeze\"\n"
+"%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:186
+#: vacuumdb.c:258
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
-#: vacuumdb.c:192
+#: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
-#: vacuumdb.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-
-#: vacuumdb.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-
-#: vacuumdb.c:333
+#: vacuumdb.c:350
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
-#: vacuumdb.c:334
+#: vacuumdb.c:351
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
-#: vacuumdb.c:335
+#: vacuumdb.c:352
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
-#: vacuumdb.c:406
+#: vacuumdb.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:364
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:424
+#: vacuumdb.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
+
+#: vacuumdb.c:697 vacuumdb.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
+
+#: vacuumdb.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1056,17 +1088,17 @@ msgstr ""
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:428
+#: vacuumdb.c:934
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
-#: vacuumdb.c:429
+#: vacuumdb.c:935
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:936
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
@@ -1074,69 +1106,81 @@ msgid ""
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: vacuumdb.c:431
+#: vacuumdb.c:937
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
-#: vacuumdb.c:433
+#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:434
+#: vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:437
+#: vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:944
#, c-format
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
+msgid ""
+" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
+"vacuum\n"
msgstr ""
-" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора\n"
+" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора, не "
+"очищать БД\n"
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:945
+#, c-format
+msgid ""
+" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
+"vacuum\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
+"заданий\n"
+
+#: vacuumdb.c:946
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
"multiple\n"
-" stages for faster results\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
" --analyze-in-stages только пересчитать статистику для "
"оптимизатора\n"
" (в несколько проходов для большей "
-"скорости)\n"
+"скорости), без очистки\n"
-#: vacuumdb.c:441
+#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:449
+#: vacuumdb.c:956
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1145,6 +1189,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать только \"freeze\"\n"
+
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po
index f5198ff012c..a69e666af68 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/de.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-19 00:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-24 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 20:57-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3477 fe-connect.c:3729 fe-connect.c:3848
#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4168 fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4519
-#: fe-connect.c:4547 fe-connect.c:4619 fe-connect.c:4637 fe-connect.c:4733
-#: fe-connect.c:5067 fe-connect.c:5217 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544
-#: fe-secure-openssl.c:528 fe-secure-openssl.c:1064
+#: fe-connect.c:4548 fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4734
+#: fe-connect.c:5068 fe-connect.c:5218 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1571
+#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes „=“ nach „%s“ in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:3860 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5200
+#: fe-connect.c:3860 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5201
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption „%s“\n"
@@ -377,66 +377,66 @@ msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei „%s“, Zeile %d\n"
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "geschachtelte „service“-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei „%s“, Zeile %d\n"
-#: fe-connect.c:4744
+#: fe-connect.c:4745
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:4814
+#: fe-connect.c:4815
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem „]“ in IPv6-Hostadresse in URI: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:4821
+#: fe-connect.c:4822
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:4836
+#: fe-connect.c:4837
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "unerwartetes Zeichen „%c“ an Position %d in URI („:“ oder „/“ erwartet): „%s“\n"
-#: fe-connect.c:4950
+#: fe-connect.c:4951
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen „=“ in URI-Query-Parameter: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:4970
+#: fe-connect.c:4971
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen „=“ in URI-Query-Parameter: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:5021
+#: fe-connect.c:5022
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:5095
+#: fe-connect.c:5096
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:5105
+#: fe-connect.c:5106
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:5436
+#: fe-connect.c:5437
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-connect.c:5722
+#: fe-connect.c:5723
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei „%s“ ist keine normale Datei\n"
-#: fe-connect.c:5731
+#: fe-connect.c:5732
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei „%s“ erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-connect.c:5837
+#: fe-connect.c:5838
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei „%s“ gelesen\n"
@@ -499,8 +499,8 @@ msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
-#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1710
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt"
msgid "connection not open\n"
msgstr "Verbindung nicht offen\n"
-#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:356
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -672,154 +672,160 @@ msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324
+#: fe-protocol3.c:995
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage („I“-Nachricht)"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "Server sendete Daten („D“-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung („T“-Nachricht)"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "Server sendete binäre Daten („B“-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung („T“-Nachricht)"
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war „%c“\n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799
msgid "out of memory for query result"
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:358
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "Server sendete Daten („D“-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung („T“-Nachricht)\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:423
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp „%c“ überein\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:444
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp „%c“ empfangen, Länge %d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "nicht genug Daten in „T“-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:568
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "zu viele Daten in „T“-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "nicht genug Daten in „D“-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:713
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "unerwartete Feldzahl in „D“-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:766
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "zu viele Daten in „D“-Nachricht"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " bei Zeichen %s"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:930
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:933
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIP: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:936
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ANFRAGE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:939
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:946
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMANAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:950
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABELLENNAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:954
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "SPALTENNAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:958
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATENTYPNAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:962
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:974
msgid "LOCATION: "
msgstr "ORT: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:976
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:978
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1209
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "ZEILE %d: "
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1604
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
-#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1001 fe-secure-openssl.c:1221
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "konnte Mutex nicht sperren: %s\n"
@@ -829,34 +835,34 @@ msgstr "konnte Mutex nicht sperren: %s\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1344
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:368 fe-secure-openssl.c:1348
+#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
-#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:379 fe-secure-openssl.c:1357
+#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:394
+#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
-#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:400 fe-secure-openssl.c:1366
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:512
+#: fe-secure-openssl.c:511
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n"
-#: fe-secure-openssl.c:542
+#: fe-secure-openssl.c:541
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
@@ -864,81 +870,81 @@ msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
-#: fe-secure-openssl.c:691
+#: fe-secure-openssl.c:692
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "Server-Zertifikat für „%s“ stimmt nicht mit dem Hostnamen „%s“ überein\n"
-#: fe-secure-openssl.c:697
+#: fe-secure-openssl.c:698
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
-#: fe-secure-openssl.c:842
+#: fe-secure-openssl.c:845
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:971
+#: fe-secure-openssl.c:976
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1010 fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei „%s“ nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1080
+#: fe-secure-openssl.c:1085
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine „%s“ nicht laden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1092
+#: fe-secure-openssl.c:1097
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine „%s“ nicht initialisieren: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1108
+#: fe-secure-openssl.c:1113
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel „%s“ nicht von Engine „%s“ lesen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1122
+#: fe-secure-openssl.c:1127
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel „%s“ nicht von Engine „%s“ laden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1159
+#: fe-secure-openssl.c:1164
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei „%s“\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1167
+#: fe-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei „%s“ erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1178
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei „%s“ nicht laden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1192
+#: fe-secure-openssl.c:1197
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei „%s“: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1230
+#: fe-secure-openssl.c:1235
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1260
+#: fe-secure-openssl.c:1265
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei „%s“)\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1293
+#: fe-secure-openssl.c:1298
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -946,7 +952,7 @@ msgstr ""
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n"
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1297
+#: fe-secure-openssl.c:1302
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -955,17 +961,17 @@ msgstr ""
"Root-Zertifikat-Datei „%s“ existiert nicht\n"
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1385
+#: fe-secure-openssl.c:1390
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1477
+#: fe-secure-openssl.c:1482
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: fe-secure-openssl.c:1486
+#: fe-secure-openssl.c:1491
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po
index 3dd56720fd1..ba619905d24 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/it.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po
@@ -38,10 +38,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-04 01:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 03:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -66,11 +66,13 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-connect.c:2005 fe-connect.c:3395 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4060
-#: fe-connect.c:4155 fe-connect.c:4420 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:4510
-#: fe-connect.c:4526 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:4958 fe-connect.c:5108
-#: fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181
-#: fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792 fe-secure.c:1201
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
+#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3477 fe-connect.c:3729 fe-connect.c:3848
+#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4168 fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4519
+#: fe-connect.c:4548 fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4734
+#: fe-connect.c:5068 fe-connect.c:5218 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544
+#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
@@ -116,22 +118,37 @@ msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n"
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
-#: fe-connect.c:798
+#: fe-auth.c:753
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
+
+#: fe-connect.c:840
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:819
+#: fe-connect.c:861
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
-#: fe-connect.c:1024
+#: fe-connect.c:1098
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1054
+#: fe-connect.c:1128
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -142,7 +159,7 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n"
"\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1109
+#: fe-connect.c:1183
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -153,7 +170,7 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
-#: fe-connect.c:1118
+#: fe-connect.c:1192
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -164,302 +181,302 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
-#: fe-connect.c:1169
+#: fe-connect.c:1243
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1182
+#: fe-connect.c:1256
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1214
+#: fe-connect.c:1288
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1246
+#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPCNT) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1294
+#: fe-connect.c:1368
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1420
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1379
+#: fe-connect.c:1453
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"
-#: fe-connect.c:1398
+#: fe-connect.c:1472
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1402
+#: fe-connect.c:1476
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1607
+#: fe-connect.c:1681
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1721
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "creazione del socket fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1669
+#: fe-connect.c:1743
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1680
+#: fe-connect.c:1754
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1699
+#: fe-connect.c:1773
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"
-#: fe-connect.c:1712
+#: fe-connect.c:1786
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1849
+#: fe-connect.c:1923
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:1957
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1924
+#: fe-connect.c:1999
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n"
-#: fe-connect.c:1927
+#: fe-connect.c:2002
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n"
-#: fe-connect.c:1937
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
-
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2025
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1979
+#: fe-connect.c:2059
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
-#: fe-connect.c:2018
+#: fe-connect.c:2098
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
-#: fe-connect.c:2088
+#: fe-connect.c:2168
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
-#: fe-connect.c:2114
+#: fe-connect.c:2194
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
+#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2469
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "errore di memoria nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2474
+#: fe-connect.c:2554
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
-#: fe-connect.c:2568
+#: fe-connect.c:2648
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
-#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
+#: fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3143
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3408
+#: fe-connect.c:3490
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3423
+#: fe-connect.c:3505
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
-#: fe-connect.c:3434 fe-connect.c:3487
+#: fe-connect.c:3516 fe-connect.c:3569
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
-#: fe-connect.c:3444 fe-connect.c:3501
+#: fe-connect.c:3526 fe-connect.c:3583
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3455
+#: fe-connect.c:3537
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
-#: fe-connect.c:3476
+#: fe-connect.c:3558
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
-#: fe-connect.c:3510
+#: fe-connect.c:3592
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
-#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:3668
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:3597
+#: fe-connect.c:3679
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610
+#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3692
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634
+#: fe-connect.c:3703 fe-connect.c:3716
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4194
+#: fe-connect.c:3768 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:4306
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
-#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4374 fe-connect.c:5090
+#: fe-connect.c:3860 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5201
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4243
+#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:4355
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
-#: fe-connect.c:3825
+#: fe-connect.c:3916
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio"
-#: fe-connect.c:3858
+#: fe-connect.c:3949
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
-#: fe-connect.c:3881
+#: fe-connect.c:3972
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
-#: fe-connect.c:3894
+#: fe-connect.c:3985
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
-#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:3992
+#: fe-connect.c:4056 fe-connect.c:4100
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
-#: fe-connect.c:4618
+#: fe-connect.c:4067
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4745
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4688
+#: fe-connect.c:4815
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4695
+#: fe-connect.c:4822
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4710
+#: fe-connect.c:4837
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4824
+#: fe-connect.c:4951
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4844
+#: fe-connect.c:4971
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4915
+#: fe-connect.c:5022
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4985
+#: fe-connect.c:5096
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4995
+#: fe-connect.c:5106
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5335
+#: fe-connect.c:5437
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
-#: fe-connect.c:5621
+#: fe-connect.c:5723
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: fe-connect.c:5630
+#: fe-connect.c:5732
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
-#: fe-connect.c:5730
+#: fe-connect.c:5838
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
@@ -468,95 +485,95 @@ msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n"
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1358
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nessuna connessione al server\n"
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1365
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1480
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1749
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1769
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1929
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1937
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1957
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1965
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
+#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1327
#: fe-protocol3.c:1683
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
-#: fe-exec.c:2556
+#: fe-exec.c:2555
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
-#: fe-exec.c:2587
+#: fe-exec.c:2586
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "codice ExecStatusType errato"
-#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
+#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2666
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"
-#: fe-exec.c:2689
+#: fe-exec.c:2688
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d"
-#: fe-exec.c:2999
+#: fe-exec.c:2998
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s"
-#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322
+#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
@@ -653,12 +670,12 @@ msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:838
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
msgid "connection not open\n"
msgstr "connessione non aperta\n"
-#: fe-misc.c:768 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
-#: fe-secure.c:658
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -668,15 +685,15 @@ msgstr ""
"\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n"
"\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n"
-#: fe-misc.c:1004
+#: fe-misc.c:1015
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout scaduto\n"
-#: fe-misc.c:1049
+#: fe-misc.c:1060
msgid "socket not open\n"
msgstr "socket non aperto\n"
-#: fe-misc.c:1072
+#: fe-misc.c:1083
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallita: %s\n"
@@ -843,132 +860,126 @@ msgstr "RIGA %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "acquisizione del mutex fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:282
+#: fe-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
-#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
+#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "errore SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
+#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n"
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n"
-#: fe-secure.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:665
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "invio dati al server fallito: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "non è stato possibile ottenere in nome comune del server per il certificato del server\n"
+#: fe-secure-openssl.c:511
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "manca il nome del certificato SSL\n"
-#: fe-secure.c:815
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null\n"
+#: fe-secure-openssl.c:541
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "Il nome del certificato SSL contiene null\n"
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure-openssl.c:592
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n"
-#: fe-secure.c:841
+#: fe-secure-openssl.c:692
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "il nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\"\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "il certificato per il server \"%s\" non combacia col nome host \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure-openssl.c:698
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host del server dal certificato del server\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:845
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1108
+#: fe-secure-openssl.c:976
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure-openssl.c:1085
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure.c:1229
+#: fe-secure-openssl.c:1097
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1245
+#: fe-secure-openssl.c:1113
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure-openssl.c:1127
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure.c:1296
+#: fe-secure-openssl.c:1164
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure.c:1329
+#: fe-secure-openssl.c:1197
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1367
+#: fe-secure-openssl.c:1235
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1397
+#: fe-secure-openssl.c:1265
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:1298
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -976,7 +987,7 @@ msgstr ""
"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
-#: fe-secure.c:1434
+#: fe-secure-openssl.c:1302
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -985,22 +996,32 @@ msgstr ""
"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
-#: fe-secure.c:1528
+#: fe-secure-openssl.c:1390
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n"
-#: fe-secure.c:1624
+#: fe-secure-openssl.c:1482
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"
-#: fe-secure.c:1633
+#: fe-secure-openssl.c:1491
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"
-#: win32.c:322
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "invio dati al server fallito: %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "errore socket sconosciuto: 0x%08X/%d"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
index fc70de6f3a6..606726584d4 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-22 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-22 16:24+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
-#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3476 fe-connect.c:3728 fe-connect.c:3847
-#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4157 fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4504
-#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:4622 fe-connect.c:4718
-#: fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5220 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792
-#: fe-secure.c:1201
+#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3477 fe-connect.c:3729 fe-connect.c:3848
+#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4168 fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4519
+#: fe-connect.c:4548 fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4734
+#: fe-connect.c:5068 fe-connect.c:5218 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1571
+#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "метод аутентификации %u не поддерживает
#: fe-auth.c:753
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu\n"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
#, c-format
@@ -305,120 +305,128 @@ msgstr "неожиданное сообщение от сервера в нач
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:3082 fe-connect.c:3142
+#: fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3143
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3489
+#: fe-connect.c:3490
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3504
+#: fe-connect.c:3505
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:3515 fe-connect.c:3568
+#: fe-connect.c:3516 fe-connect.c:3569
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:3525 fe-connect.c:3582
+#: fe-connect.c:3526 fe-connect.c:3583
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3536
+#: fe-connect.c:3537
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:3557
+#: fe-connect.c:3558
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:3591
+#: fe-connect.c:3592
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3667
+#: fe-connect.c:3668
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:3678
+#: fe-connect.c:3679
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:3679 fe-connect.c:3691
+#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3692
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3715
+#: fe-connect.c:3703 fe-connect.c:3716
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3767 fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4291
+#: fe-connect.c:3768 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:4306
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:4472 fe-connect.c:5203
+#: fe-connect.c:3860 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5201
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4340
+#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:4355
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:3915
+#: fe-connect.c:3916
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
-#: fe-connect.c:3948
+#: fe-connect.c:3949
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3971
+#: fe-connect.c:3972
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:3984
+#: fe-connect.c:3985
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4055 fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4056 fe-connect.c:4100
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4729
+#: fe-connect.c:4067
+#, c-format
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr ""
+"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%"
+"s\", строка %d)\n"
+
+#: fe-connect.c:4745
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4799
+#: fe-connect.c:4815
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4806
+#: fe-connect.c:4822
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4821
+#: fe-connect.c:4837
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@@ -427,50 +435,51 @@ msgstr ""
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4935
+#: fe-connect.c:4951
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4955
+#: fe-connect.c:4971
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5026
+#: fe-connect.c:5022
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5098
+#: fe-connect.c:5096
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5108
+#: fe-connect.c:5106
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5439
+#: fe-connect.c:5437
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:5725
+#: fe-connect.c:5723
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:5734
+#: fe-connect.c:5732
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
+"должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:5840
+#: fe-connect.c:5838
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
@@ -479,94 +488,94 @@ msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n"
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1358
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "нет соединения с сервером\n"
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1365
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1480
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1749
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1769
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1929
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1937
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1957
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1965
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1710
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
-#: fe-exec.c:2556
+#: fe-exec.c:2555
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
-#: fe-exec.c:2587
+#: fe-exec.c:2586
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
+#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2666
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2689
+#: fe-exec.c:2688
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2999
+#: fe-exec.c:2998
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
-#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322
+#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
@@ -663,12 +672,12 @@ msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer разме
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"
-#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
-#: fe-secure.c:658
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -678,15 +687,15 @@ msgstr ""
"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
-#: fe-misc.c:1007
+#: fe-misc.c:1015
msgid "timeout expired\n"
msgstr "таймаут\n"
-#: fe-misc.c:1052
+#: fe-misc.c:1060
msgid "socket not open\n"
msgstr "сокет не открыт\n"
-#: fe-misc.c:1075
+#: fe-misc.c:1083
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
@@ -706,12 +715,18 @@ msgstr "неверное состояние %c - возможно разруше
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324
+#: fe-protocol3.c:995
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -720,7 +735,7 @@ msgstr ""
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
#, c-format
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -729,31 +744,31 @@ msgstr ""
"сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
"описания строки (сообщение \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:358
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
@@ -761,212 +776,207 @@ msgstr ""
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:423
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:444
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:568
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:713
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:766
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " символ %s"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:930
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:933
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:936
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:939
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:946
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:950
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:954
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "КОЛОНКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:958
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:962
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:974
msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:976
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:978
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1209
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: "
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1604
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
-#: fe-secure.c:282
+#: fe-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
-#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
-#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
+#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
+#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
-#: fe-secure.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
+#: fe-secure-openssl.c:511
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n"
-#: fe-secure.c:665
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
-
-#: fe-secure.c:815
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n"
+#: fe-secure-openssl.c:541
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n"
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure-openssl.c:592
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
-#: fe-secure.c:841
+#: fe-secure-openssl.c:692
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:698
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure-openssl.c:845
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1108
+#: fe-secure-openssl.c:976
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure-openssl.c:1085
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1229
+#: fe-secure-openssl.c:1097
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1245
+#: fe-secure-openssl.c:1113
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure-openssl.c:1127
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1296
+#: fe-secure-openssl.c:1164
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -975,27 +985,27 @@ msgstr ""
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1329
+#: fe-secure-openssl.c:1197
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1367
+#: fe-secure-openssl.c:1235
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1397
+#: fe-secure-openssl.c:1265
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:1298
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -1005,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure.c:1434
+#: fe-secure-openssl.c:1302
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1016,22 +1026,32 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure.c:1528
+#: fe-secure-openssl.c:1390
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
-#: fe-secure.c:1624
+#: fe-secure-openssl.c:1482
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: fe-secure.c:1633
+#: fe-secure-openssl.c:1491
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: win32.c:322
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
index f1170532dbf..122d709e272 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
@@ -17,10 +17,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-11 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 03:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -31,461 +31,462 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
+#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s"
-#: pl_comp.c:517
+#: pl_comp.c:513
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "determinazione del tipo di ritorno reale per la funzione polimorfa \"%s\" fallita"
-#: pl_comp.c:547
+#: pl_comp.c:543
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
+#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s"
-#: pl_comp.c:594
+#: pl_comp.c:588
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:589
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Gli argomenti del trigger possono essere acceduti tramite TG_NARGS e TG_ARGV invece."
-#: pl_comp.c:697
+#: pl_comp.c:691
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "le funzioni trigger di evento non possono avere argomenti dichiarati"
-#: pl_comp.c:962
+#: pl_comp.c:944
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "compilazione della funzione PL/pgSQL \"%s\" in prossimità della riga %d"
-#: pl_comp.c:985
+#: pl_comp.c:967
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta"
-#: pl_comp.c:1095
+#: pl_comp.c:1077
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"
-#: pl_comp.c:1097
+#: pl_comp.c:1079
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Può riferirsi o ad una variabile PL/pgSQL o ad una colonna di tabella."
-#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4373 pl_exec.c:4722 pl_exec.c:4807
+#: pl_exec.c:4898
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "il record \"%s\" non ha un campo \"%s\""
-#: pl_comp.c:1836
+#: pl_comp.c:1818
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
-#: pl_comp.c:1945
+#: pl_comp.c:1927
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la variabile \"%s\" ha lo pseudo-tipo %s"
-#: pl_comp.c:2011
+#: pl_comp.c:1994
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella"
-#: pl_comp.c:2171
+#: pl_comp.c:2154
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"
-#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
+#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "condizione di eccezione \"%s\" sconosciuta"
-#: pl_comp.c:2456
+#: pl_comp.c:2503
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\""
-#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:301 pl_exec.c:599 pl_exec.c:869
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione"
-#: pl_exec.c:284
+#: pl_exec.c:308
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali"
-#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
+#: pl_exec.c:393 pl_exec.c:747
msgid "during function entry"
msgstr "durante l'ingresso nella funzione"
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
+#: pl_exec.c:424 pl_exec.c:778 pl_exec.c:906
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo"
-#: pl_exec.c:361
+#: pl_exec.c:428
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN"
-#: pl_exec.c:368
+#: pl_exec.c:435
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "durante la conversione del valore da restituire nel tipo restituito della funzione"
-#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:448 pl_exec.c:2948
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:486 pl_exec.c:2790
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso"
-#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
+#: pl_exec.c:541 pl_exec.c:786 pl_exec.c:914
msgid "during function exit"
msgstr "durante l'uscita della funzione"
-#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
+#: pl_exec.c:782 pl_exec.c:910
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN"
-#: pl_exec.c:738
+#: pl_exec.c:791
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "la procedura trigger non può restituire un insieme"
-#: pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:813
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger"
-#: pl_exec.c:916
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:965
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s"
-#: pl_exec.c:927
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:976
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:935
+#: pl_exec.c:984
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d a %s"
-#: pl_exec.c:941
+#: pl_exec.c:990
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1050
+#: pl_exec.c:1100
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1092
+#: pl_exec.c:1139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr "la variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL non può avere valore predefinito NULL"
-#: pl_exec.c:1142
+#: pl_exec.c:1189
msgid "during statement block entry"
msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1163
+#: pl_exec.c:1210
msgid "during statement block exit"
msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1206
+#: pl_exec.c:1253
msgid "during exception cleanup"
msgstr "durante la pulizia delle eccezioni"
-#: pl_exec.c:1559
+#: pl_exec.c:1604
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS non può essere usato fuori da un gestore di eccezioni"
-#: pl_exec.c:1760
+#: pl_exec.c:1800
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "caso non trovato"
-#: pl_exec.c:1761
+#: pl_exec.c:1801
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE."
-#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:1955
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "il limite inferiore di un ciclo FOR non può essere nullo"
-#: pl_exec.c:1928
+#: pl_exec.c:1971
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "il limite superiore di un ciclo FOR non può essere null"
-#: pl_exec.c:1945
+#: pl_exec.c:1989
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null"
-#: pl_exec.c:1951
+#: pl_exec.c:1995
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero"
-#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
+#: pl_exec.c:2164 pl_exec.c:3890
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso"
-#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:2187 pl_exec.c:3952
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta"
-#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
+#: pl_exec.c:2206 pl_exec.c:3971
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore"
-#: pl_exec.c:2250
+#: pl_exec.c:2291
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "l'espressione FOREACH non può essere vuota"
-#: pl_exec.c:2256
+#: pl_exec.c:2297
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "l'espressione FOREACH deve generare un array, non il tipo %s"
-#: pl_exec.c:2273
+#: pl_exec.c:2314
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "la dimensione della sezione (%d) è fuori dell'intervallo valido 0..%d"
-#: pl_exec.c:2300
+#: pl_exec.c:2341
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "la variabile del ciclo FOREACH ... SLICE dev'essere di tipo array"
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2345
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "la variabile di ciclo FOREACH non può essere un tipo array"
-#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2615 pl_exec.c:2782
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "non è possibile restituire valori non compositi da una funzione che restituisce un tipo composito"
-#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
+#: pl_exec.c:2659 pl_gram.y:3112
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF"
-#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2693 pl_exec.c:2824
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "è stato fornito un risultato di tipo non corretto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
-#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:2722 pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4689 pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4781
+#: pl_exec.c:4800 pl_exec.c:4868 pl_exec.c:4891
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
-#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
-#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:2724 pl_exec.c:4362 pl_exec.c:4691 pl_exec.c:4717 pl_exec.c:4783
+#: pl_exec.c:4802 pl_exec.c:4870 pl_exec.c:4893
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata."
-#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
+#: pl_exec.c:2728 pl_exec.c:2748
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "è stato fornito un record di tipo non corretto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2738
+#: pl_exec.c:2843
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro"
-#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
+#: pl_exec.c:2876 pl_gram.y:3174
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF"
-#: pl_exec.c:2791
+#: pl_exec.c:2896
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione"
-#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
+#: pl_exec.c:2976 pl_exec.c:3106
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "opzione RAISE già specificata: %s"
-#: pl_exec.c:2904
+#: pl_exec.c:3009
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni"
-#: pl_exec.c:2945
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2973
-#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:3096
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
-#: pl_exec.c:3064
+#: pl_exec.c:3167
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
+#: pl_exec.c:3240
+#, c-format
+msgid "assertion failed"
+msgstr "asserzione fallita"
+
+#: pl_exec.c:3396 pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3729
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3544 pl_exec.c:3733
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3401 pl_exec.c:3545 pl_exec.c:3734
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Utilizza invece un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION."
-#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
+#: pl_exec.c:3568 pl_exec.c:3758
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato"
-#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
+#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:3786
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "la query non ha restituito alcuna riga"
-#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
+#: pl_exec.c:3615 pl_exec.c:3805
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la query ha restituito più di una riga"
-#: pl_exec.c:3470
+#: pl_exec.c:3632
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la query non ha una destinazione per i dati restituiti"
-#: pl_exec.c:3471
+#: pl_exec.c:3633
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM."
-#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
+#: pl_exec.c:3665 pl_exec.c:7063
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo"
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3721
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato"
-#: pl_exec.c:3562
+#: pl_exec.c:3722
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Potresti usare invece EXECUTE ... INTO oppure EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
-#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
+#: pl_exec.c:4034 pl_exec.c:4126
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla"
-#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:4041 pl_exec.c:4133
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
-#: pl_exec.c:3895
+#: pl_exec.c:4055
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla"
-#: pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:4235
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4109
+#: pl_exec.c:4304
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo row"
-#: pl_exec.c:4133
+#: pl_exec.c:4328
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo record"
-#: pl_exec.c:4278
+#: pl_exec.c:4471
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4503
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "l'oggetto del quale è stato richiesto un elemento non è un array"
-#: pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4540
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
-#: pl_exec.c:4806
+#: pl_exec.c:5007
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati"
-#: pl_exec.c:4814
+#: pl_exec.c:5015
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna"
msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne"
-#: pl_exec.c:4840
+#: pl_exec.c:5042
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga"
-#: pl_exec.c:4897
+#: pl_exec.c:5104
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT"
@@ -514,300 +515,314 @@ msgstr "ciclo FOR su cursore"
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH su array"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:250
msgid "SQL statement"
msgstr "istruzione SQL"
-#: pl_funcs.c:250
+#: pl_funcs.c:252
msgid "EXECUTE statement"
msgstr "istruzione EXECUTE"
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:254
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE"
-#: pl_gram.y:469
+#: pl_gram.y:472
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "l'etichetta del blocco dev'essere messa prima di DECLARE, non dopo"
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:492
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
-#: pl_gram.y:504
+#: pl_gram.y:507
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "variabile di tipo ROW o RECORD non può essere CONSTANT"
-#: pl_gram.y:514
+#: pl_gram.y:517
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "la variabile di tipo ROW o RECORD non può essere NOT NULL"
-#: pl_gram.y:525
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "il valore di default per variabili di tipo ROW o RECORD non è supportato"
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "la variabile \"%s\" non esiste"
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
msgid "duplicate declaration"
msgstr "dichiarazione duplicata"
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variabile \"%s\" nasconde una variabile definita precedentemente"
-#: pl_gram.y:955
+#: pl_gram.y:950
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:973
+#: pl_gram.y:968
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1071
+#: pl_gram.y:1066
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "elemento GET DIAGNOSTICS sconosciuto"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
+#: pl_gram.y:1077 pl_gram.y:3361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1329 pl_gram.y:1523
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
msgstr "variabile del ciclo sulle righe deve essere una variabile di tipo row o record o una lista di variabili scalari"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1363
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile di destinazione"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1370
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1454
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile di destinazione"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1490
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo FOR della query"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1637
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "la variabile del ciclo FOREACH dev'essere una variabile o lista di variabili conosciuta"
-#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
-#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
+#: pl_gram.y:1689 pl_gram.y:1726 pl_gram.y:1774 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2896
+#: pl_gram.y:3007 pl_gram.y:3763
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fine della definizione della funzione inaspettata"
-#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
-#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
-#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1818 pl_gram.y:1834 pl_gram.y:1840 pl_gram.y:1954
+#: pl_gram.y:1962 pl_gram.y:1976 pl_gram.y:2071 pl_gram.y:2252 pl_gram.y:2335
+#: pl_gram.y:2486 pl_gram.y:3604 pl_gram.y:3665 pl_gram.y:3744
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
-#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
+#: pl_gram.y:1822 pl_gram.y:1824 pl_gram.y:2256 pl_gram.y:2258
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "codice SQLSTATE non valido"
-#: pl_gram.y:1998
+#: pl_gram.y:2018
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "errore di sintassi, atteso \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2060
+#: pl_gram.y:2080
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "l'istruzione FETCH non può restituire più di una riga"
-#: pl_gram.y:2116
+#: pl_gram.y:2136
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice"
-#: pl_gram.y:2122
+#: pl_gram.y:2142
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor"
-#: pl_gram.y:2290
+#: pl_gram.y:2310
msgid "label does not exist"
msgstr "etichetta non esistente"
-#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
+#: pl_gram.y:2457 pl_gram.y:2468
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" non è una variabile conosciuta"
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
+#: pl_gram.y:2572 pl_gram.y:2582 pl_gram.y:2738
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "le parentesi non corrispondono"
-#: pl_gram.y:2549
+#: pl_gram.y:2586
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL"
-#: pl_gram.y:2555
+#: pl_gram.y:2592
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL"
-#: pl_gram.y:2572
+#: pl_gram.y:2609
msgid "missing expression"
msgstr "espressione mancante"
-#: pl_gram.y:2574
+#: pl_gram.y:2611
msgid "missing SQL statement"
msgstr "istruzione SQL mancante"
-#: pl_gram.y:2702
+#: pl_gram.y:2740
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta"
-#: pl_gram.y:2725
+#: pl_gram.y:2763
msgid "missing data type declaration"
msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati"
-#: pl_gram.y:2781
+#: pl_gram.y:2819
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO specificato più di una volta"
-#: pl_gram.y:2949
+#: pl_gram.y:2988
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "atteso FROM o IN"
-#: pl_gram.y:3009
+#: pl_gram.y:3048
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce insiemi"
-#: pl_gram.y:3010
+#: pl_gram.y:3049
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Usa RETURN NEXT o RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3018
+#: pl_gram.y:3057
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
# Il fatto che una funzione che restituisce void sia chiamato "procedura" è un visual-basic-ismo che si può dimenticare
-#: pl_gram.y:3027
+#: pl_gram.y:3066
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce void"
-#: pl_gram.y:3089
+#: pl_gram.y:3126
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
-#: pl_gram.y:3189
+#: pl_gram.y:3230
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\" è dichiarata CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
+#: pl_gram.y:3292 pl_gram.y:3304
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "un record o variabile riga on può fare parte di una lista INTO con più di un elemento"
-#: pl_gram.y:3308
+#: pl_gram.y:3349
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "troppe variabili INTO specificate"
-#: pl_gram.y:3516
+#: pl_gram.y:3557
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta"
-#: pl_gram.y:3523
+#: pl_gram.y:3564
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\""
-#: pl_gram.y:3558
+#: pl_gram.y:3599
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti"
-#: pl_gram.y:3572
+#: pl_gram.y:3613
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti"
-#: pl_gram.y:3614
+#: pl_gram.y:3655
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non ha un argomento di nome \"%s\""
-#: pl_gram.y:3634
+#: pl_gram.y:3675
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "il valore per il parametro \"%s\" del cursore \"%s\" è stato specificato più di una volta"
-#: pl_gram.y:3659
+#: pl_gram.y:3700
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "numero di argomenti non sufficiente per il cursore \"%s\""
-#: pl_gram.y:3666
+#: pl_gram.y:3707
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "troppi argomenti per il cursore \"%s\""
-#: pl_gram.y:3753
+#: pl_gram.y:3795
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "opzione dell'istruzione RAISE sconosciuta"
-#: pl_gram.y:3757
+#: pl_gram.y:3799
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\""
-#: pl_handler.c:147
+#: pl_gram.y:3840
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
+
+#: pl_gram.y:3844
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE"
+
+#: pl_handler.c:149
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Imposta la gestione dei conflitti tra nomi di variabili PL/pgSQL e nomi di colonne di tabella."
-#: pl_handler.c:156
+#: pl_handler.c:158
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Stampa informazioni sui parametri nella parte DETAIL del messaggio di errore generato su errori in INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:164
+#: pl_handler.c:166
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Effettua i controlli dati nelle istruzioni ASSERT."
+
+#: pl_handler.c:174
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un avvertimento."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:184
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un errore."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:554
+#: pl_scanner.c:621
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s alla fine dell'input"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:570
+#: pl_scanner.c:637
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
index 9e1939b0259..776d5077639 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-20 22:28+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-22 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-22 17:10+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -26,34 +26,34 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
+#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s"
-#: pl_comp.c:517
+#: pl_comp.c:513
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s"
"\""
-#: pl_comp.c:547
+#: pl_comp.c:543
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
+#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s"
-#: pl_comp.c:594
+#: pl_comp.c:588
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:589
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
@@ -62,63 +62,63 @@ msgstr ""
"При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные "
"TG_NARGS and TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:697
+#: pl_comp.c:691
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов"
-#: pl_comp.c:962
+#: pl_comp.c:944
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d"
-#: pl_comp.c:985
+#: pl_comp.c:967
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
-#: pl_comp.c:1095
+#: pl_comp.c:1077
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
-#: pl_comp.c:1097
+#: pl_comp.c:1079
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или колонку таблицы."
-#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4740 pl_exec.c:4825
+#: pl_exec.c:4916
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
-#: pl_comp.c:1836
+#: pl_comp.c:1818
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: pl_comp.c:1945
+#: pl_comp.c:1927
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: pl_comp.c:2011
+#: pl_comp.c:1994
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей"
-#: pl_comp.c:2171
+#: pl_comp.c:2154
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
-#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
+#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
-#: pl_comp.c:2456
+#: pl_comp.c:2503
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
@@ -126,316 +126,317 @@ msgstr ""
"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s"
"\""
-#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:319 pl_exec.c:617 pl_exec.c:887
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
-#: pl_exec.c:284
+#: pl_exec.c:326
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
-#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
+#: pl_exec.c:411 pl_exec.c:765
msgid "during function entry"
msgstr "при входе в функцию"
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
+#: pl_exec.c:442 pl_exec.c:796 pl_exec.c:924
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
-#: pl_exec.c:361
+#: pl_exec.c:446
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:368
+#: pl_exec.c:453
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
-#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:466 pl_exec.c:2966
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:504 pl_exec.c:2808
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
-#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
+#: pl_exec.c:559 pl_exec.c:804 pl_exec.c:932
msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции"
-#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
+#: pl_exec.c:800 pl_exec.c:928
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:738
+#: pl_exec.c:809
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
-#: pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:831
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
"структура возвращённой строки не соответствует структуре таблицы, вызвавшей "
"триггер"
-#: pl_exec.c:916
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:983
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
-#: pl_exec.c:927
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:994
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:935
+#: pl_exec.c:1002
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
-#: pl_exec.c:941
+#: pl_exec.c:1008
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1050
+#: pl_exec.c:1118
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
-#: pl_exec.c:1092
+#: pl_exec.c:1157
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr ""
"переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по "
"умолчанию NULL"
-#: pl_exec.c:1142
+#: pl_exec.c:1207
msgid "during statement block entry"
msgstr "при входе в блок операторов"
-#: pl_exec.c:1163
+#: pl_exec.c:1228
msgid "during statement block exit"
msgstr "при выходе из блока операторов"
-#: pl_exec.c:1206
+#: pl_exec.c:1271
msgid "during exception cleanup"
msgstr "при очистке после исключения"
-#: pl_exec.c:1559
+#: pl_exec.c:1622
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:1760
+#: pl_exec.c:1818
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "неправильный CASE"
-#: pl_exec.c:1761
+#: pl_exec.c:1819
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
-#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:1973
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:1928
+#: pl_exec.c:1989
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:1945
+#: pl_exec.c:2007
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:1951
+#: pl_exec.c:2013
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
-#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
+#: pl_exec.c:2182 pl_exec.c:3908
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
-#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:2205 pl_exec.c:3970
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
-#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
+#: pl_exec.c:2224 pl_exec.c:3989
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
-#: pl_exec.c:2250
+#: pl_exec.c:2309
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:2256
+#: pl_exec.c:2315
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
-#: pl_exec.c:2273
+#: pl_exec.c:2332
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
-#: pl_exec.c:2300
+#: pl_exec.c:2359
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2363
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2551 pl_exec.c:2633 pl_exec.c:2800
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
-#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
+#: pl_exec.c:2677 pl_gram.y:3112
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:2842
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
-#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
-#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:2740 pl_exec.c:4378 pl_exec.c:4707 pl_exec.c:4733 pl_exec.c:4799
+#: pl_exec.c:4818 pl_exec.c:4886 pl_exec.c:4909
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
-#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
-#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:2742 pl_exec.c:4380 pl_exec.c:4709 pl_exec.c:4735 pl_exec.c:4801
+#: pl_exec.c:4820 pl_exec.c:4888 pl_exec.c:4911
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
-#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
+#: pl_exec.c:2746 pl_exec.c:2766
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
-#: pl_exec.c:2738
+#: pl_exec.c:2861
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
-#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
+#: pl_exec.c:2894 pl_gram.y:3174
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:2791
+#: pl_exec.c:2914
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
-#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
+#: pl_exec.c:2994 pl_exec.c:3124
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
-#: pl_exec.c:2904
+#: pl_exec.c:3027
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:2945
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2973
-#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "слишком много параметров для RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:3114
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:3064
+#: pl_exec.c:3185
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
+#: pl_exec.c:3258
+#, c-format
+msgid "assertion failed"
+msgstr "нарушение истинности"
+
+#: pl_exec.c:3414 pl_exec.c:3558 pl_exec.c:3747
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
-#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции"
-#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3419 pl_exec.c:3563 pl_exec.c:3752
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."
-#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
+#: pl_exec.c:3586 pl_exec.c:3776
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
-#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
+#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:3804
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
-#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
+#: pl_exec.c:3633 pl_exec.c:3823
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:3470
+#: pl_exec.c:3650
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
-#: pl_exec.c:3471
+#: pl_exec.c:3651
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
-#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
+#: pl_exec.c:3683 pl_exec.c:7113
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3739
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
-#: pl_exec.c:3562
+#: pl_exec.c:3740
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@@ -444,57 +445,57 @@ msgstr ""
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
"AS ..."
-#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
+#: pl_exec.c:4052 pl_exec.c:4144
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
-#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:4059 pl_exec.c:4151
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: pl_exec.c:3895
+#: pl_exec.c:4073
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
-#: pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:4253
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4109
+#: pl_exec.c:4322
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:4133
+#: pl_exec.c:4346
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:4278
+#: pl_exec.c:4489
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4521
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"
-#: pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4558
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:4806
+#: pl_exec.c:5025
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
-#: pl_exec.c:4814
+#: pl_exec.c:5033
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -502,12 +503,12 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d строку"
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d строки"
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d строк"
-#: pl_exec.c:4840
+#: pl_exec.c:5060
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:4897
+#: pl_exec.c:5122
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"
@@ -536,77 +537,77 @@ msgstr "FOR по курсору"
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH для массива"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:250
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL-оператор"
-#: pl_funcs.c:250
+#: pl_funcs.c:252
msgid "EXECUTE statement"
msgstr "оператор EXECUTE"
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:254
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR по результатам EXECUTE"
-#: pl_gram.y:469
+#: pl_gram.y:472
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после"
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:492
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: pl_gram.y:504
+#: pl_gram.y:507
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой"
-#: pl_gram.y:514
+#: pl_gram.y:517
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL"
-#: pl_gram.y:525
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию"
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "переменная \"%s\" не существует"
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
msgid "duplicate declaration"
msgstr "повторяющееся объявление"
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную"
-#: pl_gram.y:955
+#: pl_gram.y:950
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:973
+#: pl_gram.y:968
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:1071
+#: pl_gram.y:1066
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
+#: pl_gram.y:1077 pl_gram.y:3361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1329 pl_gram.y:1523
#, c-format
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
@@ -615,206 +616,216 @@ msgstr ""
"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или кортеж "
"или списком скалярных переменных"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1363
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1370
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
"в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1454
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1490
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1637
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список "
"переменных"
-#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
-#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
+#: pl_gram.y:1689 pl_gram.y:1726 pl_gram.y:1774 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2896
+#: pl_gram.y:3007 pl_gram.y:3763
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "неожиданный конец определения функции"
-#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
-#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
-#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1818 pl_gram.y:1834 pl_gram.y:1840 pl_gram.y:1954
+#: pl_gram.y:1962 pl_gram.y:1976 pl_gram.y:2071 pl_gram.y:2252 pl_gram.y:2335
+#: pl_gram.y:2486 pl_gram.y:3604 pl_gram.y:3665 pl_gram.y:3744
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
+#: pl_gram.y:1822 pl_gram.y:1824 pl_gram.y:2256 pl_gram.y:2258
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
-#: pl_gram.y:1998
+#: pl_gram.y:2018
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2060
+#: pl_gram.y:2080
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк"
-#: pl_gram.y:2116
+#: pl_gram.y:2136
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной"
-#: pl_gram.y:2122
+#: pl_gram.y:2142
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor"
-#: pl_gram.y:2290
+#: pl_gram.y:2310
msgid "label does not exist"
msgstr "метка не существует"
-#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
+#: pl_gram.y:2457 pl_gram.y:2468
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" - не известная переменная"
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
+#: pl_gram.y:2572 pl_gram.y:2582 pl_gram.y:2738
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "непарные скобки"
-#: pl_gram.y:2549
+#: pl_gram.y:2586
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL"
-#: pl_gram.y:2555
+#: pl_gram.y:2592
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL"
-#: pl_gram.y:2572
+#: pl_gram.y:2609
msgid "missing expression"
msgstr "отсутствует выражение"
-#: pl_gram.y:2574
+#: pl_gram.y:2611
msgid "missing SQL statement"
msgstr "отсутствует оператор SQL"
-#: pl_gram.y:2702
+#: pl_gram.y:2740
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "неполное определение типа данных"
-#: pl_gram.y:2725
+#: pl_gram.y:2763
msgid "missing data type declaration"
msgstr "отсутствует определение типа данных"
-#: pl_gram.y:2781
+#: pl_gram.y:2819
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:2949
+#: pl_gram.y:2988
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "ожидалось FROM или IN"
-#: pl_gram.y:3009
+#: pl_gram.y:3048
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров"
-#: pl_gram.y:3010
+#: pl_gram.y:3049
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3018
+#: pl_gram.y:3057
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
-#: pl_gram.y:3027
+#: pl_gram.y:3066
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров"
-#: pl_gram.y:3089
+#: pl_gram.y:3126
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
-#: pl_gram.y:3189
+#: pl_gram.y:3230
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\" объявлена как CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
+#: pl_gram.y:3292 pl_gram.y:3304
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
"переменная типа запись или кортеж не может быть частью списка INTO с "
"несколькими элементами"
-#: pl_gram.y:3308
+#: pl_gram.y:3349
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "указано слишком много переменных INTO"
-#: pl_gram.y:3516
+#: pl_gram.y:3557
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока"
-#: pl_gram.y:3523
+#: pl_gram.y:3564
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\""
-#: pl_gram.y:3558
+#: pl_gram.y:3599
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов"
-#: pl_gram.y:3572
+#: pl_gram.y:3613
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы"
-#: pl_gram.y:3614
+#: pl_gram.y:3655
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\""
-#: pl_gram.y:3634
+#: pl_gram.y:3675
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:3659
+#: pl_gram.y:3700
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3666
+#: pl_gram.y:3707
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3753
+#: pl_gram.y:3795
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE"
-#: pl_gram.y:3757
+#: pl_gram.y:3799
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""
-#: pl_handler.c:147
+#: pl_gram.y:3840
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "слишком много параметров для RAISE"
+
+#: pl_gram.y:3844
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
+
+#: pl_handler.c:149
msgid ""
"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
"names."
@@ -822,7 +833,7 @@ msgstr ""
"Выбирает режим разрешения конфликтов между именами переменных PL/pgSQL и "
"именами колонок таблиц."
-#: pl_handler.c:156
+#: pl_handler.c:158
msgid ""
"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
"generated on INTO ... STRICT failures."
@@ -830,23 +841,27 @@ msgstr ""
"Добавляет информацию о параметрах в раздел DETAIL сообщений, выводимых при "
"ошибках в INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:164
+#: pl_handler.c:166
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Выполняет проверки, заданные в операторах ASSERT."
+
+#: pl_handler.c:174
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr ""
"Список программных конструкций, которые должны выдавать предупреждения."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:184
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:554
+#: pl_scanner.c:621
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:570
+#: pl_scanner.c:637
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po
index 97616e31c26..26043fedcb8 100644
--- a/src/pl/plpython/po/it.po
+++ b/src/pl/plpython/po/it.po
@@ -17,10 +17,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-06 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano"
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "esecuzione del piano fallita"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "lettura da un cursore chiuso"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
#: plpy_exec.c:92
#, c-format
-msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
-msgstr "le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano solo la restituzione di un solo valore per chiamata."
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano la restituzione di un solo valore per chiamata."
#: plpy_exec.c:104
#, c-format
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato"
#: plpy_exec.c:105
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
-msgstr "le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile"
+msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile."
#: plpy_exec.c:130
#, c-format
@@ -107,77 +107,77 @@ msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None"
-#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso"
-#: plpy_exec.c:290
+#: plpy_exec.c:292
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Atteso None o una stringa."
-#: plpy_exec.c:305
+#: plpy_exec.c:307
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
-#: plpy_exec.c:316
+#: plpy_exec.c:318
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:399
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:403
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
-#: plpy_exec.c:413
+#: plpy_exec.c:415
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:453
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "durante la creazione del valore da restituire"
-#: plpy_exec.c:475
+#: plpy_exec.c:477
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita"
-#: plpy_exec.c:663
+#: plpy_exec.c:665
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:669
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:693
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:699
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
-#: plpy_exec.c:777
+#: plpy_exec.c:779
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "durante la modifica della riga trigger"
-#: plpy_exec.c:838
+#: plpy_exec.c:840
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
@@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "creazione delle variabili globali fallita"
msgid "could not initialize globals"
msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:348
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:355
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
@@ -247,41 +247,41 @@ msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita"
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "creazione delle eccezioni SPI di base fallita"
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita"
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:387
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:395
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_procedure.c:213
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:300
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:398
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:401
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
@@ -301,27 +301,22 @@ msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
-#: plpy_spi.c:138
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare non supporta tipi compositi"
-
-#: plpy_spi.c:188
+#: plpy_spi.c:182
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
-#: plpy_spi.c:207
+#: plpy_spi.c:201
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
-#: plpy_spi.c:331
+#: plpy_spi.c:325
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
-#: plpy_spi.c:373
+#: plpy_spi.c:367
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
@@ -346,87 +341,82 @@ msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire"
-#: plpy_typeio.c:294
+#: plpy_typeio.c:302
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita"
-#: plpy_typeio.c:411
-#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python non supporta la conversione in array di tipi riga."
-
-#: plpy_typeio.c:540
+#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "importazione di un modulo per il costrutto Decimal fallita"
-#: plpy_typeio.c:544
+#: plpy_typeio.c:568
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo"
-#: plpy_typeio.c:550
+#: plpy_typeio.c:574
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita"
-#: plpy_typeio.c:619
+#: plpy_typeio.c:649
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "non è possibile convertire array multidimensionali a liste Python"
-#: plpy_typeio.c:620
+#: plpy_typeio.c:650
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python supporta solo array monodimensionali."
-#: plpy_typeio.c:626
+#: plpy_typeio.c:656
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "creazione della nuova lista Python fallita"
-#: plpy_typeio.c:685
+#: plpy_typeio.c:715
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita"
-#: plpy_typeio.c:777
+#: plpy_typeio.c:820
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita"
-#: plpy_typeio.c:788
+#: plpy_typeio.c:831
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null"
-#: plpy_typeio.c:823
+#: plpy_typeio.c:877
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
-#: plpy_typeio.c:930
+#: plpy_typeio.c:982
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
-#: plpy_typeio.c:931
+#: plpy_typeio.c:983
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
-#: plpy_typeio.c:979
+#: plpy_typeio.c:1034
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
-#: plpy_typeio.c:1087
+#: plpy_typeio.c:1145
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
-#: plpy_typeio.c:1088
+#: plpy_typeio.c:1146
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."