aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2010-02-19 00:40:05 +0000
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2010-02-19 00:40:05 +0000
commita39f02e36963897feed8c0c93fc96f8e3657405c (patch)
tree120406c329effee1127310d66cf5ec757549005a
parent1222296768aa93f9b6eee7000feddb86ab0ecd69 (diff)
downloadpostgresql-a39f02e36963897feed8c0c93fc96f8e3657405c.tar.gz
postgresql-a39f02e36963897feed8c0c93fc96f8e3657405c.zip
Translation updates for 9.0alpha4
-rw-r--r--src/backend/po/de.po7636
-rw-r--r--src/backend/po/es.po13
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po9206
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/es.po258
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/es.po77
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/es.po102
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/fr.po52
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/de.po381
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/es.po183
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po637
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/es.po550
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po697
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/it.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/es.po10
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po1488
-rw-r--r--src/bin/psql/po/es.po16
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po2192
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/de.po272
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/es.po239
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/fr.po168
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po6
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po182
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po6
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/de.po177
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/es.po10
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po227
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/it.po98
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/fr.po123
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/de.po444
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/es.po12
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/de.po222
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/es.po10
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/fr.po151
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/es.po12
34 files changed, 13641 insertions, 12218 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 8cb1706667d..87a2e1ed66c 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.60 2009/12/19 11:16:00 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.61 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 06:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,341 +18,347 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:252
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:255
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:247
+#: libpq/auth.c:258
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:250
+#: libpq/auth.c:261
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:267
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:271
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:274
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:266
+#: libpq/auth.c:277
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:280
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:283
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
"Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/auth.c:298
+#: libpq/auth.c:312
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:313
msgid "See server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-#: libpq/auth.c:329
+#: libpq/auth.c:343
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:384
msgid "SSL on"
msgstr "SSL an"
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:384
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
-#: libpq/auth.c:368
+#: libpq/auth.c:382
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:374
+#: libpq/auth.c:388
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:444
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-#: libpq/auth.c:443 libpq/hba.c:927
+#: libpq/auth.c:457 libpq/hba.c:932
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr ""
"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
"angeschaltet ist"
-#: libpq/auth.c:562
+#: libpq/auth.c:578
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:590
+#: libpq/auth.c:606
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:594
+#: libpq/auth.c:610
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket empfangen"
-#: libpq/auth.c:652
+#: libpq/auth.c:668
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:662
+#: libpq/auth.c:678
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:686
+#: libpq/auth.c:702
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:731
+#: libpq/auth.c:747
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:754
+#: libpq/auth.c:770
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:877
+#: libpq/auth.c:893
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: libpq/auth.c:903
+#: libpq/auth.c:919
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:922 libpq/auth.c:1276 libpq/auth.c:1344 libpq/auth.c:1918
+#: libpq/auth.c:938 libpq/auth.c:1292 libpq/auth.c:1360 libpq/auth.c:1934
#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1490
-#: utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1603
-#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3073 utils/adt/varlena.c:3094
-#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:608 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2840
-#: utils/misc/guc.c:2853 utils/misc/guc.c:2866 utils/init/miscinit.c:205
-#: utils/init/miscinit.c:226 utils/init/miscinit.c:236 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:932 lib/stringinfo.c:265 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:348 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720
-#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:689
-#: storage/ipc/procarray.c:1041 storage/ipc/procarray.c:1048
-#: storage/ipc/procarray.c:1263 storage/ipc/procarray.c:1648
-#: postmaster/postmaster.c:1925 postmaster/postmaster.c:1958
-#: postmaster/postmaster.c:3022 postmaster/postmaster.c:3679
-#: postmaster/postmaster.c:3760 postmaster/postmaster.c:4326
+#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2866 utils/misc/guc.c:2879 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:931 lib/stringinfo.c:265
+#: postmaster/postmaster.c:1953 postmaster/postmaster.c:1986
+#: postmaster/postmaster.c:3116 postmaster/postmaster.c:3785
+#: postmaster/postmaster.c:3866 postmaster/postmaster.c:4452
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:354 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:855
+#: storage/ipc/procarray.c:711 storage/ipc/procarray.c:1063
+#: storage/ipc/procarray.c:1070 storage/ipc/procarray.c:1285
+#: storage/ipc/procarray.c:1708
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: libpq/auth.c:958
+#: libpq/auth.c:974
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1021
+#: libpq/auth.c:1037
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1047
+#: libpq/auth.c:1063
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1120
+#: libpq/auth.c:1136
#, c-format
msgid "SSPI error %x"
msgstr "SSPI-Fehler %x"
-#: libpq/auth.c:1124
+#: libpq/auth.c:1140
#, c-format
msgid "%s (%x)"
msgstr "%s (%x)"
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1180
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1179
+#: libpq/auth.c:1195
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1196
+#: libpq/auth.c:1212
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1268
+#: libpq/auth.c:1284
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1324
+#: libpq/auth.c:1340
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1567
+#: libpq/auth.c:1583
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1582
+#: libpq/auth.c:1598
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1594
+#: libpq/auth.c:1610
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1614
+#: libpq/auth.c:1630
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1629
+#: libpq/auth.c:1645
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1639
+#: libpq/auth.c:1655
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1674 libpq/auth.c:1704 libpq/auth.c:1732 libpq/auth.c:1808
+#: libpq/auth.c:1690 libpq/auth.c:1720 libpq/auth.c:1748 libpq/auth.c:1824
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1713 libpq/auth.c:1750 libpq/auth.c:1819
+#: libpq/auth.c:1699 libpq/auth.c:1729 libpq/auth.c:1766 libpq/auth.c:1835
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:1740
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1830
+#: libpq/auth.c:1846
msgid ""
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr ""
"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
"nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2219
+#: libpq/auth.c:1963 libpq/auth.c:2235 libpq/auth.c:2590
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:1957
+#: libpq/auth.c:1973
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:2026
+#: libpq/auth.c:2042
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:2037
+#: libpq/auth.c:2053
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2048
+#: libpq/auth.c:2064
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2059
+#: libpq/auth.c:2075
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2070
+#: libpq/auth.c:2086
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2081
+#: libpq/auth.c:2097
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2114 libpq/auth.c:2118
+#: libpq/auth.c:2130 libpq/auth.c:2134
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2144
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2157
+#: libpq/auth.c:2173
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2165
+#: libpq/auth.c:2181
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2166
+#: libpq/auth.c:2182
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:2181
+#: libpq/auth.c:2197
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:2219
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2254
+#: libpq/auth.c:2270
msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
msgstr ""
-#: libpq/auth.c:2269
+#: libpq/auth.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -360,45 +366,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2294
+#: libpq/auth.c:2310
#, fuzzy, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2308
+#: libpq/auth.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
-"d matches)"
+"ld matches)"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
-#: libpq/auth.c:2342
+#: libpq/auth.c:2359
#, fuzzy, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2379
+#: libpq/auth.c:2396
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2407
+#: libpq/auth.c:2424
#, c-format
msgid ""
"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
@@ -407,6 +413,98 @@ msgstr ""
"Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
"enthält keinen Benutzernamen"
+#: libpq/auth.c:2546
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
+
+#: libpq/auth.c:2553
+#, fuzzy
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
+
+#: libpq/auth.c:2569 libpq/hba.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+
+#: libpq/auth.c:2631
+msgid "could not perform md5 encryption of password"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2653
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2684
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2715
+#, fuzzy
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
+
+#: libpq/auth.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2746 libpq/auth.c:2750
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
+
+#: libpq/auth.c:2759
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
+
+#: libpq/auth.c:2766
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2774
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2796
+msgid "could not perform md5 encryption of received packet"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2805
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
+
+#: libpq/auth.c:2816
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user '%s'"
+msgstr ""
+
#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
#, c-format
@@ -414,19 +512,19 @@ msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
#: libpq/be-fsstubs.c:194
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:204 commands/comment.c:1445
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:201 commands/comment.c:1446
+#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
#: libpq/be-fsstubs.c:392
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
@@ -464,251 +562,251 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
+#: libpq/be-secure.c:282 libpq/be-secure.c:377
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
+#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:386 libpq/be-secure.c:942
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
+#: libpq/be-secure.c:330 libpq/be-secure.c:334 libpq/be-secure.c:344
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
-#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:338
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: libpq/be-secure.c:734
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: libpq/be-secure.c:744
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: libpq/be-secure.c:750
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: libpq/be-secure.c:765
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:767
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: libpq/be-secure.c:774
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: libpq/be-secure.c:779
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: libpq/be-secure.c:808
#, c-format
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: libpq/be-secure.c:821
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure.c:843
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-#: libpq/be-secure.c:837
+#: libpq/be-secure.c:845
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:851
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr ""
"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
"%s"
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:853
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: libpq/be-secure.c:887
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: libpq/be-secure.c:896
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: libpq/be-secure.c:922
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
+#: libpq/be-secure.c:926 libpq/be-secure.c:937
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure.c:923
+#: libpq/be-secure.c:931
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:974
+#: libpq/be-secure.c:982
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure.c:981
+#: libpq/be-secure.c:989
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:1025
+#: libpq/be-secure.c:1033
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure.c:1029
+#: libpq/be-secure.c:1037
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-#: libpq/hba.c:150
+#: libpq/hba.c:151
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-#: libpq/hba.c:339
+#: libpq/hba.c:341
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:631
+#: libpq/hba.c:636
#, c-format
msgid ""
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr ""
"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
-#: libpq/hba.c:633 libpq/hba.c:649 libpq/hba.c:695 libpq/hba.c:718
-#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:743 libpq/hba.c:758 libpq/hba.c:805
-#: libpq/hba.c:828 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:858 libpq/hba.c:888
-#: libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:990
-#: libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1067
-#: libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1196 libpq/hba.c:1206
-#: tsearch/ts_locale.c:173
+#: libpq/hba.c:638 libpq/hba.c:654 libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:723
+#: libpq/hba.c:735 libpq/hba.c:748 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:810
+#: libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:850 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:963 libpq/hba.c:974 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1049 libpq/hba.c:1061 libpq/hba.c:1074
+#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1200 libpq/hba.c:1220
+#: libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1261 tsearch/ts_locale.c:173
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
-#: libpq/hba.c:647
+#: libpq/hba.c:652
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
-#: libpq/hba.c:693
+#: libpq/hba.c:698
msgid "hostssl not supported on this platform"
msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:694
+#: libpq/hba.c:699
msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden"
-#: libpq/hba.c:716
+#: libpq/hba.c:721
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
-#: libpq/hba.c:729
+#: libpq/hba.c:734
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
-#: libpq/hba.c:742
+#: libpq/hba.c:747
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
-#: libpq/hba.c:757
+#: libpq/hba.c:762
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
-#: libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:808
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:826
+#: libpq/hba.c:831
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
-#: libpq/hba.c:844
+#: libpq/hba.c:849
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-#: libpq/hba.c:856
+#: libpq/hba.c:861
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:873
+#: libpq/hba.c:878
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:887
+#: libpq/hba.c:892
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/hba.c:954
+#: libpq/hba.c:961
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
-#: libpq/hba.c:965
+#: libpq/hba.c:972
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
msgstr ""
"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
"unterstützt"
-#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/hba.c:985
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:989
+#: libpq/hba.c:996
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1019
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: libpq/hba.c:1027
+#: libpq/hba.c:1034
msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
-#: libpq/hba.c:1041
+#: libpq/hba.c:1048
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:1052
+#: libpq/hba.c:1059
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
"available"
@@ -716,59 +814,64 @@ msgstr ""
"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
"verfügbar ist"
-#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1060
msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist"
-#: libpq/hba.c:1066
+#: libpq/hba.c:1073
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
"verwendet wird"
-#: libpq/hba.c:1100
+#: libpq/hba.c:1107
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1154
+#: libpq/hba.c:1153 libpq/hba.c:1161
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:1164
+#: libpq/hba.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1219
#, c-format
msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1195
+#: libpq/hba.c:1250
msgid ""
"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute "
"together with ldapprefix"
msgstr ""
-#: libpq/hba.c:1205
+#: libpq/hba.c:1260
#, fuzzy
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
"\" or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
-#: libpq/hba.c:1387 guc-file.l:436
+#: libpq/hba.c:1448 guc-file.l:436
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/hba.c:1519
+#: libpq/hba.c:1580
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1541
+#: libpq/hba.c:1602
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1619
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -777,90 +880,90 @@ msgstr ""
"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
"»%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:1624
+#: libpq/hba.c:1685
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:1665
+#: libpq/hba.c:1726
#, c-format
msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
msgstr ""
"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
"stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:1686
+#: libpq/hba.c:1747
#, c-format
msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
-#: libpq/hba.c:1688
+#: libpq/hba.c:1749
#, c-format
msgid "usermap \"%s\""
msgstr "Usermap »%s«"
-#: libpq/hba.c:1711
+#: libpq/hba.c:1772
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: libpq/pqcomm.c:290
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: libpq/pqcomm.c:294
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: libpq/pqcomm.c:321
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr ""
"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-#: libpq/pqcomm.c:329
+#: libpq/pqcomm.c:330
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:333
+#: libpq/pqcomm.c:334
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:338
+#: libpq/pqcomm.c:339
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: libpq/pqcomm.c:344
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: libpq/pqcomm.c:355
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:380
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: libpq/pqcomm.c:395
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: libpq/pqcomm.c:414
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: libpq/pqcomm.c:417
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
@@ -869,7 +972,7 @@ msgstr ""
"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:420
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -879,71 +982,77 @@ msgstr ""
"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: libpq/pqcomm.c:453
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: libpq/pqcomm.c:533
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: libpq/pqcomm.c:543
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: libpq/pqcomm.c:554
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: libpq/pqcomm.c:584
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: libpq/pqcomm.c:770 libpq/pqcomm.c:869
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:956
+#: libpq/pqcomm.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:890 libpq/pqcomm.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1046
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-#: libpq/pqcomm.c:967
+#: libpq/pqcomm.c:1057
msgid "invalid message length"
msgstr "ungültige Message-Länge"
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
+#: libpq/pqcomm.c:1079 libpq/pqcomm.c:1089
msgid "incomplete message from client"
msgstr "unvollständige Message vom Client"
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: libpq/pqcomm.c:1198
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
-#: libpq/pqformat.c:463
+#: libpq/pqformat.c:436
msgid "no data left in message"
msgstr "keine Daten in Message übrig"
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
-
-#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
-#: libpq/pqformat.c:691
+#: libpq/pqformat.c:636
msgid "invalid string in message"
msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
-#: libpq/pqformat.c:707
+#: libpq/pqformat.c:652
msgid "invalid message format"
msgstr "ungültiges Message-Format"
@@ -987,25 +1096,25 @@ msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
"Absturz abzuschließen"
-#: access/gist/gistxlog.c:800
+#: access/gist/gistxlog.c:803
#, c-format
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
"Absturz abzuschließen"
-#: access/gist/gistxlog.c:802
+#: access/gist/gistxlog.c:805
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
-#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
@@ -1020,67 +1129,67 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1691 tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:552
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1697 tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:550
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-#: access/common/reloptions.c:285
+#: access/common/reloptions.c:319
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr ""
"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
-#: access/common/reloptions.c:584
+#: access/common/reloptions.c:618
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
-#: access/common/reloptions.c:617
+#: access/common/reloptions.c:651
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:857
+#: access/common/reloptions.c:891
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:882
+#: access/common/reloptions.c:916
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
-#: access/common/reloptions.c:897
+#: access/common/reloptions.c:931
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:908
+#: access/common/reloptions.c:942
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931
+#: access/common/reloptions.c:947 access/common/reloptions.c:965
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:915
+#: access/common/reloptions.c:949
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
-#: access/common/reloptions.c:926
+#: access/common/reloptions.c:960
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:933
+#: access/common/reloptions.c:967
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
-#: access/common/tupdesc.c:550 parser/parse_relation.c:1166
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
@@ -1109,54 +1218,54 @@ msgstr ""
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
-#: access/transam/slru.c:614
+#: access/transam/slru.c:597
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#: access/transam/slru.c:827 access/transam/slru.c:833
+#: access/transam/slru.c:840 access/transam/slru.c:847
+#: access/transam/slru.c:854 access/transam/slru.c:861
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:828
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
-#: access/transam/slru.c:851
+#: access/transam/slru.c:834
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
-#: access/transam/slru.c:858
+#: access/transam/slru.c:841
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
-#: access/transam/slru.c:865
+#: access/transam/slru.c:848
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
-#: access/transam/slru.c:872
+#: access/transam/slru.c:855
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
-#: access/transam/slru.c:879
+#: access/transam/slru.c:862
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: access/transam/slru.c:1089
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: access/transam/slru.c:1170
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
@@ -1311,7 +1420,7 @@ msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: access/transam/varsup.c:109
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
@@ -1320,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
-#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:111 access/transam/varsup.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
@@ -1331,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
"zurückrollen."
-#: access/transam/varsup.c:120
+#: access/transam/varsup.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
@@ -1340,13 +1449,13 @@ msgstr ""
"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
-#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
+#: access/transam/varsup.c:128 access/transam/varsup.c:354
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
+#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
+#: access/transam/varsup.c:357 access/transam/varsup.c:364
#, fuzzy
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
@@ -1358,12 +1467,12 @@ msgstr ""
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
"zurückrollen."
-#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: access/transam/varsup.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
@@ -1373,31 +1482,31 @@ msgstr ""
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1201
+#: access/transam/xact.c:1208
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
-#: access/transam/xact.c:1938
+#: access/transam/xact.c:1953
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
"Tabellen bearbeitet hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2722
+#: access/transam/xact.c:2742
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2732
+#: access/transam/xact.c:2752
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2742
+#: access/transam/xact.c:2762
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -1405,118 +1514,118 @@ msgstr ""
"heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2793
+#: access/transam/xact.c:2813
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:2975
+#: access/transam/xact.c:2995
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3142 access/transam/xact.c:3234
+#: access/transam/xact.c:3162 access/transam/xact.c:3254
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3328 access/transam/xact.c:3378
-#: access/transam/xact.c:3384 access/transam/xact.c:3428
-#: access/transam/xact.c:3476 access/transam/xact.c:3482
+#: access/transam/xact.c:3348 access/transam/xact.c:3398
+#: access/transam/xact.c:3404 access/transam/xact.c:3448
+#: access/transam/xact.c:3496 access/transam/xact.c:3502
msgid "no such savepoint"
msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:4112
+#: access/transam/xact.c:4132
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:1185
+#: access/transam/xlog.c:1212
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1193
+#: access/transam/xlog.c:1220
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1648 access/transam/xlog.c:3550
+#: access/transam/xlog.c:1675 access/transam/xlog.c:8889
+#: replication/walsender.c:534 replication/walreceiver.c:467
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1665
+#: access/transam/xlog.c:1692 replication/walreceiver.c:484
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
"schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1867
+#: access/transam/xlog.c:1894
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:2220 access/transam/xlog.c:2324
-#: access/transam/xlog.c:2553 access/transam/xlog.c:2620
-#: access/transam/xlog.c:2629
+#: access/transam/xlog.c:2221 access/transam/xlog.c:2325
+#: access/transam/xlog.c:2554 access/transam/xlog.c:2612
+#: access/transam/xlog.c:2672 replication/walsender.c:523
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2378
-#: access/transam/xlog.c:4133 access/transam/xlog.c:7652
-#: access/transam/xlog.c:7793 storage/smgr/md.c:278
-#: postmaster/postmaster.c:3459 ../port/copydir.c:126
+#: access/transam/xlog.c:2246 access/transam/xlog.c:2379
+#: access/transam/xlog.c:4156 access/transam/xlog.c:7920
+#: access/transam/xlog.c:8074 postmaster/postmaster.c:3565
+#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:167
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2277 access/transam/xlog.c:2410
-#: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4223 utils/misc/guc.c:6915
-#: utils/misc/guc.c:6940 utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1107
-#: commands/copy.c:1318 commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479
-#: ../port/copydir.c:148
+#: access/transam/xlog.c:2278 access/transam/xlog.c:2411
+#: access/transam/xlog.c:4208 access/transam/xlog.c:4246
+#: utils/init/miscinit.c:1038 utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:6928
+#: utils/misc/guc.c:6953 commands/copy.c:1318 postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/postmaster.c:3585 ../port/copydir.c:189
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:2417
-#: access/transam/xlog.c:4229 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:2286 access/transam/xlog.c:2418
+#: access/transam/xlog.c:4252 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:230
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2290 access/transam/xlog.c:2422
-#: access/transam/xlog.c:4234 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:2291 access/transam/xlog.c:2423
+#: access/transam/xlog.c:4257 ../port/copydir.c:203
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:3964
-#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4152
-#: utils/init/miscinit.c:1049 utils/init/miscinit.c:1155
+#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:3983
+#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4175
+#: utils/init/miscinit.c:989 utils/init/miscinit.c:1095
#: utils/error/elog.c:1402 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:119
+#: ../port/copydir.c:160 ../port/copydir.c:225
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2391 access/transam/xlog.c:4164
-#: access/transam/xlog.c:7765 access/transam/xlog.c:7815
-#: access/transam/xlog.c:8125 access/transam/xlog.c:8150
-#: access/transam/xlog.c:8188 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2392 access/transam/xlog.c:4187
+#: access/transam/xlog.c:8022 access/transam/xlog.c:8096
+#: access/transam/xlog.c:8433 access/transam/xlog.c:8458
+#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:178
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2394
+#: access/transam/xlog.c:2395
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2513
+#: access/transam/xlog.c:2514
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
@@ -1525,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2525
+#: access/transam/xlog.c:2526
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -1534,200 +1643,194 @@ msgstr ""
"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2658
+#: access/transam/xlog.c:2702 replication/walreceiver.c:440
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2876
-#: access/transam/xlog.c:7635 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:2774 access/transam/xlog.c:2939
+#: access/transam/xlog.c:7903 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:82
+#: ../port/copydir.c:117
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:7820
-#: commands/tablespace.c:634 storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395
-#: storage/smgr/md.c:1192
+#: access/transam/xlog.c:2782 access/transam/xlog.c:8101 storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2857
+#: access/transam/xlog.c:2918
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2864
+#: access/transam/xlog.c:2927
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlog.c:2914
+#: access/transam/xlog.c:2977
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:3031
+#: access/transam/xlog.c:3095
#, c-format
msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
msgstr "recovery_end_command »%s«: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3264
+#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3339
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3136
+#: access/transam/xlog.c:3211
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:3152
+#: access/transam/xlog.c:3227
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3174
+#: access/transam/xlog.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3186
+#: access/transam/xlog.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3234
+#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3309
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3240
+#: access/transam/xlog.c:3315
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3243
+#: access/transam/xlog.c:3318
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3277
+#: access/transam/xlog.c:3352
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3397
+#: access/transam/xlog.c:3472
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3410
+#: access/transam/xlog.c:3485
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3498
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3580
+#: access/transam/xlog.c:3578 access/transam/xlog.c:3611
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3558
-#: access/transam/xlog.c:3723
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3588
+#: access/transam/xlog.c:3619
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3605
+#: access/transam/xlog.c:3634
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3613
+#: access/transam/xlog.c:3642
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3622
+#: access/transam/xlog.c:3651
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: access/transam/xlog.c:3658
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3658
+#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3687
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3687
+#: access/transam/xlog.c:3716
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: access/transam/xlog.c:3732
+#: access/transam/xlog.c:3756
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3742
+#: access/transam/xlog.c:3766
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3831
+#: access/transam/xlog.c:3846
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3884
+#: access/transam/xlog.c:3853 access/transam/xlog.c:3899
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3868
-#: access/transam/xlog.c:3875
+#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3883
+#: access/transam/xlog.c:3890
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
-#: access/transam/xlog.c:3861
+#: access/transam/xlog.c:3876
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:3884
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3891
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3909
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3906
+#: access/transam/xlog.c:3921
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3939
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -1736,89 +1839,89 @@ msgstr ""
"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
"Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3993
+#: access/transam/xlog.c:4012
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3994
+#: access/transam/xlog.c:4013
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:3999
+#: access/transam/xlog.c:4018
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4000
+#: access/transam/xlog.c:4019
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/xlog.c:4013
+#: access/transam/xlog.c:4032
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4014
+#: access/transam/xlog.c:4033
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/xlog.c:4251
+#: access/transam/xlog.c:4274
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:5084
-#: access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5631
+#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:5134
+#: access/transam/xlog.c:5187 access/transam/xlog.c:5714
#: postmaster/pgarch.c:704
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:4363
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4599
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4605
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4610
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4588
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4386
+#: access/transam/xlog.c:4409
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
-#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4451
-#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465
-#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509
-#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
-#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
-#: utils/init/miscinit.c:1173
+#: access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4481 access/transam/xlog.c:4488
+#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
+#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
+#: utils/init/miscinit.c:1113
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4423
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1828,7 +1931,7 @@ msgstr ""
"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
"kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4427
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
@@ -1836,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
"Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4432
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1845,16 +1948,16 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4448
+#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4471
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4446
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4433
+#: access/transam/xlog.c:4456
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1863,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4463
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1872,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4470
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
@@ -1880,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4475
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1889,18 +1992,18 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4476
-#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4521
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4537
-#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4492 access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4520 access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4567
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4482
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1909,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4489
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1918,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4473
+#: access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1927,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4480
+#: access/transam/xlog.c:4503
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1936,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4510
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1945,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4517
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -1954,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4526
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1962,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4533
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1970,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4542
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1978,7 +2081,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4526
+#: access/transam/xlog.c:4549
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1986,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4558
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -1994,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4565
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -2002,161 +2105,178 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xlog.c:4808
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4782
+#: access/transam/xlog.c:4814
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4819
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4848
+#: access/transam/xlog.c:4880
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4853
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4927
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4905
+#: access/transam/xlog.c:4934
#, c-format
msgid "recovery_end_command = '%s'"
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4948
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:4953
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:4956
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4935
+#: access/transam/xlog.c:4964
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4938
+#: access/transam/xlog.c:4967
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4963
+#: access/transam/xlog.c:4992
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:5003
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:4976
+#: access/transam/xlog.c:5005
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4980
+#: access/transam/xlog.c:5012
+#, fuzzy
+msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+
+#: access/transam/xlog.c:5014
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5020
+#, c-format
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5027
+#, c-format
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5032
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4988
+#: access/transam/xlog.c:5040
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4990
+#: access/transam/xlog.c:5042
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-#: access/transam/xlog.c:4995
+#: access/transam/xlog.c:5047
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" did not specify restore_command nor standby_mode"
+msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder restore_command noch standby_mode angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5014
+#: access/transam/xlog.c:5066
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5191
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/transam/xlog.c:5302
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5307
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5315
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5270
+#: access/transam/xlog.c:5320
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5366
#, c-format
msgid ""
"recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than "
"on WAL source server (value was %u)"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: access/transam/xlog.c:5391
msgid ""
"recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter "
"is disabled on the WAL source server"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5380
+#: access/transam/xlog.c:5429
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5384
+#: access/transam/xlog.c:5433
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5388
+#: access/transam/xlog.c:5437
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
"Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5392
+#: access/transam/xlog.c:5441
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5394
+#: access/transam/xlog.c:5443
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
@@ -2164,14 +2284,14 @@ msgstr ""
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5447
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
"unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5400
+#: access/transam/xlog.c:5449
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
@@ -2180,26 +2300,26 @@ msgstr ""
"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
"wählen."
-#: access/transam/xlog.c:5404
+#: access/transam/xlog.c:5453
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5453
+#: access/transam/xlog.c:5502
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5491
+#: access/transam/xlog.c:5519 access/transam/xlog.c:5544
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5526
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:5475
+#: access/transam/xlog.c:5527
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -2208,262 +2328,281 @@ msgstr ""
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
"backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:5501
+#: access/transam/xlog.c:5554 access/transam/xlog.c:5569
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+
+#: access/transam/xlog.c:5563
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5507
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-
-#: access/transam/xlog.c:5516
+#: access/transam/xlog.c:5578
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5582
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5524
+#: access/transam/xlog.c:5586
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/transam/xlog.c:5589
#, fuzzy, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:5531
+#: access/transam/xlog.c:5593
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:5551
+#: access/transam/xlog.c:5612
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5562
+#: access/transam/xlog.c:5623
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5587
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid "entering standby mode"
+msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5593
+#: access/transam/xlog.c:5654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5663
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5669
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
"Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:5649
+#: access/transam/xlog.c:5732
#, fuzzy
msgid "initializing recovery connections"
msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
-#: access/transam/xlog.c:5708
+#: access/transam/xlog.c:5791
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5712
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
-
-#: access/transam/xlog.c:5778
+#: access/transam/xlog.c:5851
#, fuzzy, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht"
-#: access/transam/xlog.c:5849
+#: access/transam/xlog.c:5930
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5853
+#: access/transam/xlog.c:5934
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5861
+#: access/transam/xlog.c:5942
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5983
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:5887
+#: access/transam/xlog.c:5986
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:5908
+#: access/transam/xlog.c:6007
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6322
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6227
+#: access/transam/xlog.c:6326
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6231
+#: access/transam/xlog.c:6330
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:6245
+#: access/transam/xlog.c:6344
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6249
+#: access/transam/xlog.c:6348
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6253
+#: access/transam/xlog.c:6352
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6363
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6367
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6272
+#: access/transam/xlog.c:6371
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6383
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6387
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6391
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6403
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6308
+#: access/transam/xlog.c:6407
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6312
+#: access/transam/xlog.c:6411
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6575
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:6468
+#: access/transam/xlog.c:6597
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6867
+#: access/transam/xlog.c:6996
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:7053
+#: access/transam/xlog.c:7213
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:7078
+#: access/transam/xlog.c:7238
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:7128
+#: access/transam/xlog.c:7318
#, fuzzy, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7262
+#: access/transam/xlog.c:7476
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7300
+#: access/transam/xlog.c:7512
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7466
+#: access/transam/xlog.c:7560
+msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:7561
+msgid ""
+"This can happen if you temporarily disable archive_mode without taking a new "
+"base backup."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:7708 access/transam/xlog.c:7734
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7474
+#: access/transam/xlog.c:7742
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7483
+#: access/transam/xlog.c:7751
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7719
+#: access/transam/xlog.c:7794 access/transam/xlog.c:7992
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7724
-#: access/transam/xlog.c:7891 access/transam/xlog.c:7919
-#: access/transam/xlog.c:7952
+#: access/transam/xlog.c:7799 access/transam/xlog.c:7997
+#: access/transam/xlog.c:8172 access/transam/xlog.c:8200
+#: access/transam/xlog.c:8233
#, fuzzy
msgid "recovery is in progress"
msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:7532 access/transam/xlog.c:7725
-#: access/transam/xlog.c:7892 access/transam/xlog.c:7920
-#: access/transam/xlog.c:7953
+#: access/transam/xlog.c:7800 access/transam/xlog.c:7998
+#: access/transam/xlog.c:8173 access/transam/xlog.c:8201
+#: access/transam/xlog.c:8234
#, fuzzy
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "PL/Tcl-Funktion können keine zusammengesetzten Typen zurückgeben"
-#: access/transam/xlog.c:7537 access/transam/xlog.c:7543
-#: access/transam/xlog.c:7730
+#: access/transam/xlog.c:7805 access/transam/xlog.c:7811
+#: access/transam/xlog.c:8003
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
-#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7731
+#: access/transam/xlog.c:7806 access/transam/xlog.c:8004
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7812
msgid ""
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
"werden können."
-#: access/transam/xlog.c:7572 access/transam/xlog.c:7641
+#: access/transam/xlog.c:7840 access/transam/xlog.c:7909
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:7573
+#: access/transam/xlog.c:7841
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:7642
+#: access/transam/xlog.c:7910
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2472,23 +2611,22 @@ msgstr ""
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
"s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:7663 access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7931 access/transam/xlog.c:8087
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7769
+#: access/transam/xlog.c:8026
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:7781 access/transam/xlog.c:8140
-#: access/transam/xlog.c:8146 access/transam/xlog.c:8177
-#: access/transam/xlog.c:8183
+#: access/transam/xlog.c:8038 access/transam/xlog.c:8448
+#: access/transam/xlog.c:8454
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:7861
+#: access/transam/xlog.c:8142
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
@@ -2496,49 +2634,59 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschließt (%d "
"Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:7886
+#: access/transam/xlog.c:8167
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:8001 access/transam/xlog.c:8067
+#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8390
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:8211
+#: access/transam/xlog.c:8480
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:8251
+#: access/transam/xlog.c:8520
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:8252
+#: access/transam/xlog.c:8521
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:8259
+#: access/transam/xlog.c:8528
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:8260
+#: access/transam/xlog.c:8529
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
+#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:8897
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "Trigger %s für "
+
#: access/gin/ginarrayproc.c:30
msgid "array must not contain null values"
msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:495
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
-#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227
+#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229
msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
@@ -2552,16 +2700,16 @@ msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1310
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1317
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr ""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1312
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1319
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr ""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:487
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:499
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
@@ -2583,32 +2731,32 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr ""
"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
-#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:1637
+#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1628
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111
-#: access/heap/heapam.c:1141 catalog/aclchk.c:1644 commands/tablecmds.c:2154
-#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:7845
+#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1635 commands/tablecmds.c:2127
+#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:7769
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:3151 access/heap/heapam.c:3182
-#: access/heap/heapam.c:3217
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:601
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1454
-#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2351
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1567
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2322
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -2642,6 +2790,133 @@ msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not connect to the primary server : %s"
+msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive the SYSID and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:117
+#, fuzzy
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:118
+#, c-format
+msgid "expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:134
+msgid "system differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the primary SYSID is %s, standby SYSID is %s"
+msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not start XLOG streaming: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:183
+#, fuzzy
+msgid "socket not open"
+msgstr "Socket ist nicht offen\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive data from XLOG stream: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:120
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+
+#: replication/walsender.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+
+#: replication/walsender.c:288 replication/walsender.c:314
+#, fuzzy
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+
+#: replication/walsender.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: replication/walsender.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: replication/walsender.c:472
+#, fuzzy
+msgid "sorry, too many standbys already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+
+#: replication/walsender.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
+"schreiben: %m"
+
+#: replication/walsender.c:786
+#, fuzzy
+msgid "not enough shared memory for walsender"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+
+#: replication/walreceiver.c:113
+#, fuzzy
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+
+#: replication/walreceiver.c:279
+#, fuzzy
+msgid "cannot continue XLOG streaming, recovery has already ended"
+msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+
+#: replication/walreceiver.c:393
+#, fuzzy
+msgid "invalid WAL message received from primary"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
+
+#: replication/walreceiver.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid replication message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: replication/walreceiverfuncs.c:64
+#, fuzzy
+msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+
#: utils/mmgr/aset.c:409
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
@@ -2662,21 +2937,21 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
+#: utils/mmgr/portalmem.c:595
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr ""
"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
"mit WITH HOLD erzeugt hat"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1512 executor/execQual.c:1537 executor/execQual.c:1898
-#: executor/execQual.c:4989 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281
+#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
+#: executor/execQual.c:1534 executor/execQual.c:1559 executor/execQual.c:1920
+#: executor/execQual.c:5007 executor/functions.c:647 foreign/foreign.c:271
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:286
+#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr ""
"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
@@ -2742,146 +3017,148 @@ msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: utils/adt/acl.c:1132
+#: utils/adt/acl.c:1127
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-#: utils/adt/acl.c:1193
+#: utils/adt/acl.c:1188
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-#: utils/adt/acl.c:1194
+#: utils/adt/acl.c:1189
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
-#: utils/adt/acl.c:1473
+#: utils/adt/acl.c:1468
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1483
+#: utils/adt/acl.c:1478
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1569 utils/adt/acl.c:1623
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:2015 utils/adt/acl.c:2045 utils/adt/acl.c:2077
-#: utils/adt/acl.c:2109 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2167
-#: catalog/aclchk.c:1652 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:949
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2138
-#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7804
+#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#: catalog/aclchk.c:1643 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:948
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2111
+#: commands/tablecmds.c:2330 commands/tablecmds.c:7728
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-#: utils/adt/acl.c:2788 utils/adt/ruleutils.c:1530 catalog/aclchk.c:1393
-#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:636 commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1305 commands/tablecmds.c:3968
-#: commands/tablecmds.c:4060 commands/tablecmds.c:4107
-#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:4291
-#: commands/tablecmds.c:4352 commands/tablecmds.c:4418
-#: commands/tablecmds.c:5861 commands/tablecmds.c:5999 commands/trigger.c:498
-#: parser/analyze.c:1818 parser/parse_relation.c:1998
-#: parser/parse_relation.c:2053 parser/parse_target.c:808
+#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1522 catalog/aclchk.c:1388
+#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:652 commands/copy.c:3449
+#: commands/sequence.c:1304 commands/tablecmds.c:3918
+#: commands/tablecmds.c:4008 commands/tablecmds.c:4055
+#: commands/tablecmds.c:4151 commands/tablecmds.c:4195
+#: commands/tablecmds.c:4274 commands/tablecmds.c:4345
+#: commands/tablecmds.c:5778 commands/tablecmds.c:5916 commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
#: parser/parse_type.c:117
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:2999 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:577
+#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:577
#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 catalog/aclchk.c:577
-#: commands/comment.c:683 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:907
-#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1185
-#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1414
-#: commands/dbcommands.c:1460
+#: commands/comment.c:699 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:3394 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:291
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:3600 catalog/aclchk.c:605 commands/comment.c:1210
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:2020
-#: commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:573 commands/proclang.c:617
+#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:603 commands/comment.c:1221
+#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/proclang.c:496 commands/proclang.c:565 commands/proclang.c:605
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:3806 catalog/aclchk.c:639 catalog/aclchk.c:1018
-#: catalog/namespace.c:341 catalog/namespace.c:2357 catalog/namespace.c:2398
-#: catalog/namespace.c:2446 catalog/namespace.c:3353 commands/comment.c:793
-#: commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268
-#: commands/schemacmds.c:344
+#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:636 catalog/aclchk.c:1014
+#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2308 catalog/namespace.c:2347
+#: catalog/namespace.c:2394 catalog/namespace.c:3298 commands/comment.c:807
+#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:335
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4180 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:668
-#: commands/comment.c:722 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1041
-#: commands/indexcmds.c:222 commands/tablecmds.c:419 commands/tablecmds.c:6813
-#: commands/tablespace.c:418 commands/tablespace.c:773
-#: commands/tablespace.c:840 commands/tablespace.c:934
-#: commands/tablespace.c:1058 executor/execMain.c:2123
+#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:665
+#: commands/comment.c:738 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:224 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6728
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:778
+#: commands/tablespace.c:845 commands/tablespace.c:950
+#: commands/tablespace.c:1006 commands/tablespace.c:1130
+#: executor/execMain.c:2126
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4685
+#: utils/adt/acl.c:4635
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
msgid "could not determine input data types"
msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
msgid "neither input type is an array"
msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159
-#: utils/adt/float.c:2716 utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:621
-#: utils/adt/int.c:650 utils/adt/int.c:671 utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:738 utils/adt/int.c:752
-#: utils/adt/int.c:767 utils/adt/int.c:902 utils/adt/int.c:923
-#: utils/adt/int.c:950 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1011
-#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1119
-#: utils/adt/int8.c:1205 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1382
+#: utils/adt/float.c:2710 utils/adt/float.c:2726 utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1097 utils/adt/varbit.c:1482 utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
msgid "integer out of range"
msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
msgid ""
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
msgid ""
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
"concatenation."
@@ -2889,27 +3166,27 @@ msgstr ""
"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
"Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
"Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 utils/adt/arrayfuncs.c:4535
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203
#: utils/adt/arrayfuncs.c:460 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:4539
-#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2880
+#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2897
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
msgid "could not determine input data type"
msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
@@ -2950,8 +3227,8 @@ msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 executor/execQual.c:2900
-#: executor/execQual.c:2927
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 executor/execQual.c:2917
+#: executor/execQual.c:2944
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
@@ -2974,7 +3251,7 @@ msgstr "ungültige Array-Flags"
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255 utils/cache/lsyscache.c:2420
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255 utils/cache/lsyscache.c:2305
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -2984,7 +3261,7 @@ msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477 utils/cache/lsyscache.c:2455
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477 utils/cache/lsyscache.c:2338
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -3035,7 +3312,7 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3279 utils/adt/rowtypes.c:912
-#: executor/execQual.c:4647
+#: executor/execQual.c:4666
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
@@ -3103,12 +3380,12 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763
-#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538
-#: utils/adt/geo_ops.c:4112 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:868
-#: utils/adt/int.c:964 utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1078
-#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013
-#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4314 utils/adt/numeric.c:4597
+#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2469 utils/adt/float.c:2532
+#: utils/adt/geo_ops.c:4122 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
#: utils/adt/timestamp.c:2876
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
@@ -3117,7 +3394,7 @@ msgstr "Division durch Null"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
#: utils/adt/varchar.c:43
msgid "invalid type modifier"
msgstr "ungültige Typmodifikation"
@@ -3141,21 +3418,21 @@ msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/xml.c:1671
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1671
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:357
+#: utils/adt/date.c:359
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/date.c:414 utils/adt/date.c:451
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
-#: utils/adt/date.c:878 utils/adt/date.c:925 utils/adt/date.c:1481
-#: utils/adt/date.c:1518 utils/adt/date.c:2392 utils/adt/formatting.c:2958
-#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3058
+#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2961
+#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061
#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
@@ -3178,36 +3455,36 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:951
+#: utils/adt/date.c:953
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
-#: utils/adt/date.c:1105 utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1880
-#: utils/adt/date.c:1887
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
msgid "time out of range"
msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:1758 utils/adt/date.c:1775
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:1897
+#: utils/adt/date.c:1899
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:2522 utils/adt/date.c:2539
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2597 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2637
+#: utils/adt/date.c:2639
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
@@ -3241,12 +3518,12 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
-#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:3382 catalog/aclchk.c:4540
+#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3344 catalog/aclchk.c:4434
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
@@ -3256,12 +3533,12 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3672
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3689
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3701
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3718
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -3292,24 +3569,24 @@ msgstr "ungültiges Symbol"
msgid "invalid end sequence"
msgstr "ungültige Endsequenz"
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:229
-#: utils/adt/varlena.c:270
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:112
-#: utils/adt/enum.c:123
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
-#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:150
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
-#: utils/adt/enum.c:270 utils/adt/enum.c:311 utils/adt/enum.c:360
-#: utils/adt/enum.c:380
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
@@ -3332,7 +3609,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3776 utils/adt/numeric.c:3802
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
@@ -3342,14 +3619,14 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:347
-#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:812 utils/adt/int.c:833
-#: utils/adt/int.c:853 utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:1134
-#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
+#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4990
+#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4974
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
@@ -3362,11 +3639,11 @@ msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr ""
"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5208
+#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5192
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5212
+#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5196
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
@@ -3376,19 +3653,19 @@ msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:982
+#: utils/adt/float.c:2686 utils/adt/numeric.c:982
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:989
+#: utils/adt/float.c:2691 utils/adt/numeric.c:989
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/adt/float.c:2703
+#: utils/adt/float.c:2697
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:1002
+#: utils/adt/float.c:2735 utils/adt/numeric.c:1002
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
@@ -3400,224 +3677,224 @@ msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-#: utils/adt/formatting.c:1058
+#: utils/adt/formatting.c:1059
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
-#: utils/adt/formatting.c:1066
+#: utils/adt/formatting.c:1067
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1082
+#: utils/adt/formatting.c:1083
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1108
+#: utils/adt/formatting.c:1109
msgid "multiple decimal points"
msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-#: utils/adt/formatting.c:1112 utils/adt/formatting.c:1195
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1124
+#: utils/adt/formatting.c:1125
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1128
+#: utils/adt/formatting.c:1129
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1148
+#: utils/adt/formatting.c:1149
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1158
+#: utils/adt/formatting.c:1159
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1168
+#: utils/adt/formatting.c:1169
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1177
+#: utils/adt/formatting.c:1178
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1203
+#: utils/adt/formatting.c:1204
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1209
+#: utils/adt/formatting.c:1210
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1211
msgid ""
"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:1410
+#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-#: utils/adt/formatting.c:1787
+#: utils/adt/formatting.c:1788
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
-#: utils/adt/formatting.c:1788
+#: utils/adt/formatting.c:1789
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer "
"Formatvorlage gemischt werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1805
+#: utils/adt/formatting.c:1806
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
-#: utils/adt/formatting.c:1807
+#: utils/adt/formatting.c:1808
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr ""
"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
-#: utils/adt/formatting.c:1868
+#: utils/adt/formatting.c:1869
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:1870
+#: utils/adt/formatting.c:1871
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
-#: utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:1887
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr ""
"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den "
"Modifikator »%s«."
-#: utils/adt/formatting.c:1883 utils/adt/formatting.c:1896
-#: utils/adt/formatting.c:2026
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:1885
+#: utils/adt/formatting.c:1886
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1898
+#: utils/adt/formatting.c:1899
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
-#: utils/adt/formatting.c:1903
+#: utils/adt/formatting.c:1904
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr ""
"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:1905
+#: utils/adt/formatting.c:1906
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2028
+#: utils/adt/formatting.c:2029
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte "
"überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2590
+#: utils/adt/formatting.c:2593
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:2691
+#: utils/adt/formatting.c:2694
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
-#: utils/adt/formatting.c:3205
+#: utils/adt/formatting.c:3208
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:3207
+#: utils/adt/formatting.c:3210
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr ""
"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
"12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3245
+#: utils/adt/formatting.c:3248
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
-#: utils/adt/formatting.c:3292
+#: utils/adt/formatting.c:3295
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4150
+#: utils/adt/formatting.c:4153
#, fuzzy
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4162
+#: utils/adt/formatting.c:4165
#, fuzzy
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/genfile.c:57
+#: utils/adt/genfile.c:58
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
-#: utils/adt/genfile.c:71
+#: utils/adt/genfile.c:72
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
-#: utils/adt/genfile.c:98
+#: utils/adt/genfile.c:99
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
-#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1776
+#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1776
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:112
+#: utils/adt/genfile.c:113
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:117
+#: utils/adt/genfile.c:118
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
msgid "requested length too large"
msgstr "verlangte Länge zu groß"
-#: utils/adt/genfile.c:159
+#: utils/adt/genfile.c:163
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
-#: utils/adt/genfile.c:223
+#: utils/adt/genfile.c:227
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
-#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:584 storage/file/fd.c:1554
-#: postmaster/postmaster.c:1115 ../port/copydir.c:65
+#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
+#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1132
+#: storage/file/fd.c:1571 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:100
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4233 utils/adt/geo_ops.c:5150
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4243 utils/adt/geo_ops.c:5160
msgid "too many points requested"
msgstr "zu viele Punkte verlangt"
@@ -3667,98 +3944,98 @@ msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3431
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3455 utils/adt/geo_ops.c:3467
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3507
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4031
+#: utils/adt/geo_ops.c:4041
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4343
+#: utils/adt/geo_ops.c:4353
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4360
+#: utils/adt/geo_ops.c:4370
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4527 utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4552
-#: utils/adt/geo_ops.c:4558
+#: utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4547 utils/adt/geo_ops.c:4562
+#: utils/adt/geo_ops.c:4568
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4588
+#: utils/adt/geo_ops.c:4590 utils/adt/geo_ops.c:4598
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4615
+#: utils/adt/geo_ops.c:4625
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5136
+#: utils/adt/geo_ops.c:5146
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5141
+#: utils/adt/geo_ops.c:5151
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5185 utils/adt/geo_ops.c:5208
+#: utils/adt/geo_ops.c:5195 utils/adt/geo_ops.c:5218
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
-#: utils/adt/int.c:161
+#: utils/adt/int.c:162
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:235
+#: utils/adt/int.c:236
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "ungültige int2vector-Daten"
-#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
+#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1322 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
#: utils/adt/timestamp.c:4793
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/int8.c:113
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635
-#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767
-#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911
-#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999
-#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068
-#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1466
+#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1562
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/int8.c:1324
+#: utils/adt/int8.c:1315
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -3766,11 +4043,11 @@ msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:667
+#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:668
msgid "invalid escape string"
msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:668
+#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:669
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
@@ -3784,59 +4061,59 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
-#: utils/adt/misc.c:79
+#: utils/adt/misc.c:80
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
-#: utils/adt/misc.c:88
+#: utils/adt/misc.c:89
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
-#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:958
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1010
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: utils/adt/misc.c:125
+#: utils/adt/misc.c:126
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
-#: utils/adt/misc.c:130
+#: utils/adt/misc.c:131
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
-#: utils/adt/misc.c:147
+#: utils/adt/misc.c:148
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
-#: utils/adt/misc.c:152
+#: utils/adt/misc.c:153
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
-#: utils/adt/misc.c:193
+#: utils/adt/misc.c:195
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
-#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/misc.c:216
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:349
+#: utils/adt/misc.c:352
msgid "unreserved"
msgstr "unreserviert"
-#: utils/adt/misc.c:353
+#: utils/adt/misc.c:356
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:357
+#: utils/adt/misc.c:360
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:361
+#: utils/adt/misc.c:364
msgid "reserved"
msgstr "reserviert"
@@ -3925,8 +4202,8 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
-#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3099
-#: utils/adt/numeric.c:3122 utils/adt/numeric.c:3146 utils/adt/numeric.c:3153
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
@@ -3957,7 +4234,7 @@ msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3561
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
@@ -3973,11 +4250,11 @@ msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:3631
+#: utils/adt/numeric.c:3615
msgid "numeric field overflow"
msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
-#: utils/adt/numeric.c:3632
+#: utils/adt/numeric.c:3616
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -3986,7 +4263,7 @@ msgstr ""
"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
"weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numeric.c:5080
+#: utils/adt/numeric.c:5064
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
@@ -4109,7 +4386,7 @@ msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2624
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
@@ -4119,7 +4396,7 @@ msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
-#: utils/adt/regexp.c:844
+#: utils/adt/regexp.c:865
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
@@ -4128,66 +4405,66 @@ msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762
+#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:750
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "Operator existiert nicht: %s"
-#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5365
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5414
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5366
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5415
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5408
-#: utils/adt/ruleutils.c:5463 utils/adt/ruleutils.c:5500
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5411
+#: utils/adt/ruleutils.c:5466 utils/adt/ruleutils.c:5503
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: utils/adt/regproc.c:642
+#: utils/adt/regproc.c:636
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:128
-#: parser/parse_relation.c:849 parser/parse_relation.c:857
+#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:128
+#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:2548
-#: parser/parse_func.c:1468 parser/parse_type.c:199
+#: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
+#: parser/parse_func.c:1467 parser/parse_type.c:196
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:2025
-#: utils/adt/varlena.c:2030
+#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: utils/adt/regproc.c:1399
+#: utils/adt/regproc.c:1383
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "linke Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1415
+#: utils/adt/regproc.c:1399
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "rechte Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1434
+#: utils/adt/regproc.c:1418
msgid "expected a type name"
msgstr "Typname erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1466
+#: utils/adt/regproc.c:1450
msgid "improper type name"
msgstr "falscher Typname"
@@ -4198,12 +4475,12 @@ msgstr "falscher Typname"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2560
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3460 utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
@@ -4216,42 +4493,42 @@ msgstr ""
"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
"nicht"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 commands/constraint.c:59
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 commands/constraint.c:66
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 commands/constraint.c:80
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"ADD CONSTRAINT."
@@ -4259,7 +4536,7 @@ msgstr ""
"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3427
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -4268,23 +4545,23 @@ msgstr ""
"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
"unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3431
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr ""
"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
"umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3462
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -4293,7 +4570,7 @@ msgstr ""
"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
"»%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
@@ -4355,25 +4632,25 @@ msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1645 commands/functioncmds.c:1009
-#: commands/functioncmds.c:1115 commands/functioncmds.c:1181
-#: commands/functioncmds.c:1336
+#: utils/adt/ruleutils.c:1633 commands/functioncmds.c:1005
+#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:1319
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2255
+#: utils/adt/ruleutils.c:2235
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4488 utils/adt/selfuncs.c:4917
+#: utils/adt/selfuncs.c:4763 utils/adt/selfuncs.c:5192
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
"nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5077
+#: utils/adt/selfuncs.c:4868 utils/adt/selfuncs.c:5352
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -4613,8 +4890,8 @@ msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:900
-#: commands/tablecmds.c:2006 parser/parse_expr.c:756
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3454 commands/indexcmds.c:880
+#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2030 parser/parse_expr.c:757
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
@@ -4644,53 +4921,68 @@ msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
-#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1048
+#: utils/adt/varbit.c:990 utils/adt/varbit.c:1092 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1148
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1089
+#: utils/adt/varbit.c:1189
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1135
+#: utils/adt/varbit.c:1235
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr ""
"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: utils/adt/varbit.c:1709 utils/adt/varbit.c:1766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1717 utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+
#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
@@ -4701,31 +4993,23 @@ msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:706 utils/adt/varlena.c:770 utils/adt/varlena.c:1720
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1249 utils/adt/varlena.c:1262
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1272
+#: utils/adt/varlena.c:1356
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1815 utils/adt/varlena.c:1846 utils/adt/varlena.c:1882
-#: utils/adt/varlena.c:1925
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:1937
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2717
+#: utils/adt/varlena.c:2890
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
@@ -4751,7 +5035,7 @@ msgstr ""
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
-#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:478
+#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:476
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
@@ -4793,12 +5077,12 @@ msgstr ""
"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
#: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353
-#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:5153
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:4040 catalog/dependency.c:912
-#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:630
-#: commands/trigger.c:791 commands/trigger.c:807 commands/trigger.c:819
-#: commands/user.c:912 commands/user.c:913 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4901 utils/misc/guc.c:5169
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
+#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
+#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:831
+#: commands/trigger.c:847 commands/trigger.c:859 commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4226 storage/lmgr/deadlock.c:942
#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
#, c-format
msgid "%s"
@@ -4851,26 +5135,26 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
msgid "invalid query"
msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/adt/xml.c:3339
+#: utils/adt/xml.c:3335
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-#: utils/adt/xml.c:3340
+#: utils/adt/xml.c:3336
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
"gleich 2 sein."
-#: utils/adt/xml.c:3364
+#: utils/adt/xml.c:3360
msgid "empty XPath expression"
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: utils/adt/xml.c:3412
+#: utils/adt/xml.c:3408
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: utils/adt/xml.c:3419
+#: utils/adt/xml.c:3415
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
@@ -4907,31 +5191,31 @@ msgid ""
"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
-#: utils/mb/mbutils.c:337 utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
-#: utils/mb/mbutils.c:424
+#: utils/mb/mbutils.c:422
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
-#: utils/mb/mbutils.c:429
+#: utils/mb/mbutils.c:427
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
-#: utils/mb/mbutils.c:541
+#: utils/mb/mbutils.c:539
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:736
+#: utils/mb/mbutils.c:734
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/mb/mbutils.c:737
+#: utils/mb/mbutils.c:735
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
"encoding."
@@ -4944,16 +5228,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
-#: utils/mb/wchar.c:1612
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
-"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
-"»client_encoding« bestimmt wird."
-
-#: utils/mb/wchar.c:1641
+#: utils/mb/wchar.c:1638
#, c-format
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
@@ -4982,13 +5257,270 @@ msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr ""
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
-#: storage/lmgr/lock.c:2127 storage/lmgr/lock.c:2506 storage/lmgr/lock.c:2571
-#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:204
-#: storage/ipc/procarray.c:2324 storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+#: utils/init/miscinit.c:114
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4784
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657 commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
+#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+
+#: utils/init/miscinit.c:443
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:461
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+
+#: utils/init/miscinit.c:518
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:598
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:729
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:743
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:749
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:797
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+
+#: utils/init/miscinit.c:801
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:803
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
+"s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:806
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:808
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
+"s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:836
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
+
+#: utils/init/miscinit.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+
+#: utils/init/miscinit.c:856
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:858
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
+
+#: utils/init/miscinit.c:880 utils/init/miscinit.c:890
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:998 utils/misc/guc.c:7021 commands/copy.c:2219
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1089 utils/init/miscinit.c:1102
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1091
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1104
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1106
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1162
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1199
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+
+#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1064
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
+
+#: utils/init/postinit.c:222
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:252
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+
+#: utils/init/postinit.c:254
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+
+#: utils/init/postinit.c:274
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+
+#: utils/init/postinit.c:287
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+
+#: utils/init/postinit.c:288
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+
+#: utils/init/postinit.c:305
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+
+#: utils/init/postinit.c:327 utils/init/postinit.c:334
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
+
+#: utils/init/postinit.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
+
+#: utils/init/postinit.c:330 utils/init/postinit.c:337
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
+"Sie die fehlende Locale."
+
+#: utils/init/postinit.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
+
+#: utils/init/postinit.c:594
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+
+#: utils/init/postinit.c:646
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+
+#: utils/init/postinit.c:664
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/postinit.c:669
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:705
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+
+#: utils/init/postinit.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
+
+#: utils/init/postinit.c:741
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+
+#: utils/init/postinit.c:751
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
#: utils/misc/guc.c:475
msgid "Ungrouped"
@@ -5035,163 +5567,168 @@ msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
#: utils/misc/guc.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Write-Ahead Log / Replication"
+msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:499
msgid "Query Tuning"
msgstr "Anfragetuning"
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:501
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/misc/guc.c:501
+#: utils/misc/guc.c:503
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:505
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/misc/guc.c:505
+#: utils/misc/guc.c:507
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:507
+#: utils/misc/guc.c:509
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Berichte und Logging"
-#: utils/misc/guc.c:509
+#: utils/misc/guc.c:511
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:511
+#: utils/misc/guc.c:513
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:513
+#: utils/misc/guc.c:515
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: utils/misc/guc.c:517
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: utils/misc/guc.c:517
+#: utils/misc/guc.c:519
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/misc/guc.c:519
+#: utils/misc/guc.c:521
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:521
+#: utils/misc/guc.c:523
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: utils/misc/guc.c:525
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: utils/misc/guc.c:525
+#: utils/misc/guc.c:527
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:529
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:531
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:533
msgid "Lock Management"
msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:535
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:537
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:539
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:541
msgid "Preset Options"
msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:543
msgid "Customized Options"
msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:545
msgid "Developer Options"
msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:631
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:639
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:647
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:655
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:663
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:669
+#: utils/misc/guc.c:671
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:672
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr ""
"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:681
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:690
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:698
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:706
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:707
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -5204,15 +5741,15 @@ msgstr ""
"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
"wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:717
msgid "Sets immediate fsync at commit."
msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:725
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -5226,13 +5763,13 @@ msgstr ""
"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:738
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:739
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -5245,11 +5782,11 @@ msgstr ""
"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:750
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: utils/misc/guc.c:751
msgid ""
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
"background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -5257,73 +5794,73 @@ msgstr ""
"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:759
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:767
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:775
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:783
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
-#: utils/misc/guc.c:782
+#: utils/misc/guc.c:784
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
-#: utils/misc/guc.c:796 utils/misc/guc.c:878 utils/misc/guc.c:937
-#: utils/misc/guc.c:946 utils/misc/guc.c:955 utils/misc/guc.c:964
-#: utils/misc/guc.c:1557 utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:798 utils/misc/guc.c:880 utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:948 utils/misc/guc.c:957 utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:1559 utils/misc/guc.c:1568
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-#: utils/misc/guc.c:805
+#: utils/misc/guc.c:807
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:815
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:823
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:829
+#: utils/misc/guc.c:831
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:837
+#: utils/misc/guc.c:839
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:845
+#: utils/misc/guc.c:847
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:853
+#: utils/misc/guc.c:855
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:863
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:869
+#: utils/misc/guc.c:871
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:889
+#: utils/misc/guc.c:891
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:892
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -5332,16 +5869,16 @@ msgstr ""
"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
"begann."
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:901
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:910
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr ""
"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:911
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
@@ -5349,23 +5886,23 @@ msgstr ""
"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
"empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:919
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:928
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:975
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:984
+#: utils/misc/guc.c:986
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -5377,15 +5914,15 @@ msgstr ""
"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-#: utils/misc/guc.c:1003
+#: utils/misc/guc.c:1005
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: utils/misc/guc.c:1004
+#: utils/misc/guc.c:1006
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -5395,11 +5932,11 @@ msgstr ""
"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
"verschlüsselt wird."
-#: utils/misc/guc.c:1013
+#: utils/misc/guc.c:1015
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1016
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -5412,15 +5949,15 @@ msgstr ""
"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
"unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1036
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1037
msgid ""
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
"vintage clients."
@@ -5428,24 +5965,24 @@ msgstr ""
"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1053
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1060
+#: utils/misc/guc.c:1062
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:1070
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
@@ -5453,42 +5990,42 @@ msgstr ""
"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1078
+#: utils/misc/guc.c:1080
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1088
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
"Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1096
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1104
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1119
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1131
+#: utils/misc/guc.c:1133
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1143
+#: utils/misc/guc.c:1145
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1156
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
@@ -5496,40 +6033,40 @@ msgstr ""
"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
"ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1179
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1186
+#: utils/misc/guc.c:1188
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr ""
"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
"behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid ""
"During recovery, allows connections and queries. During normal running, "
"causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
"WAL standby nodes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1227
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1237
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
@@ -5537,17 +6074,18 @@ msgstr ""
"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1246
-msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects"
+#: utils/misc/guc.c:1248
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1247
+#: utils/misc/guc.c:1249
msgid ""
-"When turned on, privilege checks on large objects perform with backward "
-"compatibility as 8.4.x or earlier releases."
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1267
msgid ""
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
"within N seconds."
@@ -5555,20 +6093,20 @@ msgstr ""
"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1275
+#: utils/misc/guc.c:1277
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr ""
"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1276 utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1278 utils/misc/guc.c:1642
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1286
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:1285
+#: utils/misc/guc.c:1287
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -5576,12 +6114,12 @@ msgstr ""
"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1295
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1297
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
@@ -5589,13 +6127,13 @@ msgstr ""
"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1306
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:1306
+#: utils/misc/guc.c:1308
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -5603,65 +6141,65 @@ msgstr ""
"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1315
+#: utils/misc/guc.c:1317
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1325
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
"verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1333
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1340
+#: utils/misc/guc.c:1334 utils/misc/guc.c:1342
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:1339
+#: utils/misc/guc.c:1341
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:1349
+#: utils/misc/guc.c:1351
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1371
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1380
msgid ""
"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1387
+#: utils/misc/guc.c:1389
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1396
+#: utils/misc/guc.c:1398
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1406
+#: utils/misc/guc.c:1408
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
"Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1416
+#: utils/misc/guc.c:1418
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1428
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -5674,11 +6212,11 @@ msgstr ""
"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
"anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1440
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:1439
+#: utils/misc/guc.c:1441
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
@@ -5686,85 +6224,85 @@ msgstr ""
"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1452
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1453
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1462
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1479
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1499
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:1508
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1518
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1537
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
"Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1549
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1579
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1580
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1587
+#: utils/misc/guc.c:1589
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:1596
+#: utils/misc/guc.c:1598
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
"einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1619
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1620
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -5774,33 +6312,33 @@ msgstr ""
"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1630
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc.c:1641
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr ""
"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1649
+#: utils/misc/guc.c:1651
msgid ""
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1660
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1670
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
"gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1672
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -5810,15 +6348,26 @@ msgstr ""
"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1683
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1693
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1704
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
+
+#: utils/misc/guc.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
+
+#: utils/misc/guc.c:1723
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
@@ -5826,18 +6375,18 @@ msgstr ""
"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1733
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
"»commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1743
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:1744
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -5847,16 +6396,16 @@ msgstr ""
"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:1732
+#: utils/misc/guc.c:1754
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1734
+#: utils/misc/guc.c:1756
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1765
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
@@ -5864,23 +6413,23 @@ msgstr ""
"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1767
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
"Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1776
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:1764
+#: utils/misc/guc.c:1786
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
"Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1801
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
@@ -5888,94 +6437,94 @@ msgstr ""
"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
"bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1802
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1815
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:1803
+#: utils/misc/guc.c:1825
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1835
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:1823
+#: utils/misc/guc.c:1845
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1855
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1865
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1875
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1885
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
-#: utils/misc/guc.c:1886
+#: utils/misc/guc.c:1908
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1903
+#: utils/misc/guc.c:1925
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
"Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc.c:1934
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1944
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:1931
+#: utils/misc/guc.c:1953
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:1932 utils/misc/guc.c:1942
+#: utils/misc/guc.c:1954 utils/misc/guc.c:1964
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:1963
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:1951
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1974
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -5985,16 +6534,16 @@ msgstr ""
"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1962
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr ""
"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:1972
+#: utils/misc/guc.c:1994
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc.c:1995
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -6005,35 +6554,35 @@ msgstr ""
"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
"normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:2007
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2017
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc.c:2018
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
"Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:2005
+#: utils/misc/guc.c:2027
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
msgstr ""
"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
"lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2054
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
@@ -6041,12 +6590,12 @@ msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
"Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2041
+#: utils/misc/guc.c:2063
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:2050
+#: utils/misc/guc.c:2072
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
@@ -6054,7 +6603,7 @@ msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2081
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
@@ -6062,7 +6611,7 @@ msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2091
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
@@ -6070,25 +6619,25 @@ msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
"werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:2079
+#: utils/misc/guc.c:2101
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2110
#, fuzzy
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2119
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:2106
+#: utils/misc/guc.c:2128
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:2116
+#: utils/misc/guc.c:2138
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
@@ -6096,7 +6645,7 @@ msgstr ""
"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
"reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2146
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
@@ -6104,7 +6653,7 @@ msgstr ""
"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
"relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2133
+#: utils/misc/guc.c:2155
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
@@ -6112,54 +6661,54 @@ msgstr ""
"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2173
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr ""
"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
"archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:2160
+#: utils/misc/guc.c:2182
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:2170
+#: utils/misc/guc.c:2192
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2171
+#: utils/misc/guc.c:2193
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2201
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:2188
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2211
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2221
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:2200
+#: utils/misc/guc.c:2222
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2231
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2241
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2242
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -6170,79 +6719,79 @@ msgstr ""
"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
"Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2232
+#: utils/misc/guc.c:2254
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:2242
+#: utils/misc/guc.c:2264
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2273
#, fuzzy
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
-#: utils/misc/guc.c:2262
+#: utils/misc/guc.c:2284
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2294
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:2282
+#: utils/misc/guc.c:2304
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2313
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:2300
+#: utils/misc/guc.c:2322
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:2309
+#: utils/misc/guc.c:2331
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2340
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2350
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2360
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2371
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2382
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2393
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:2382
+#: utils/misc/guc.c:2404
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2415
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -6250,117 +6799,113 @@ msgstr ""
"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
"»eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2425
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2426
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2435
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2424
+#: utils/misc/guc.c:2446
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
"identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2435
+#: utils/misc/guc.c:2457
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2466
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2475
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2463
+#: utils/misc/guc.c:2485
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:2464
+#: utils/misc/guc.c:2486
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:2473
+#: utils/misc/guc.c:2495
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr ""
"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2483
+#: utils/misc/guc.c:2505
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr ""
"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
"gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2493
+#: utils/misc/guc.c:2515
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2525
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2555
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2543
+#: utils/misc/guc.c:2565
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2553
+#: utils/misc/guc.c:2575
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:2563
+#: utils/misc/guc.c:2585
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2595
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:2584
-msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2606
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2625
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2634
#, fuzzy
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2643
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2631 utils/misc/guc.c:2680 utils/misc/guc.c:2690
-#: utils/misc/guc.c:2730
+#: utils/misc/guc.c:2644 utils/misc/guc.c:2693 utils/misc/guc.c:2703
+#: utils/misc/guc.c:2743
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
@@ -6368,13 +6913,13 @@ msgstr ""
"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2640
+#: utils/misc/guc.c:2653
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
"optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2654
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
@@ -6382,62 +6927,62 @@ msgstr ""
"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:2651
+#: utils/misc/guc.c:2664
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2673
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2670
+#: utils/misc/guc.c:2683
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2692
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2702
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
"verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2712
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2722
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2732
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2742
#, fuzzy
msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2752
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:2748
+#: utils/misc/guc.c:2761
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
"erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:2758
+#: utils/misc/guc.c:2771
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2780
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
@@ -6445,7 +6990,7 @@ msgstr ""
"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3550
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -6456,12 +7001,12 @@ msgstr ""
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc.c:3569
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:3576
+#: utils/misc/guc.c:3589
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -6472,7 +7017,7 @@ msgstr ""
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3607
+#: utils/misc/guc.c:3620
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -6483,7 +7028,7 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3630
+#: utils/misc/guc.c:3643
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -6494,157 +7039,147 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4228 utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4412
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:4251
+#: utils/misc/guc.c:4267
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
-#: utils/misc/guc.c:4310
+#: utils/misc/guc.c:4326
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:4619 utils/misc/guc.c:5283 utils/misc/guc.c:5333
-#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6178
+#: utils/misc/guc.c:4635 utils/misc/guc.c:5299 utils/misc/guc.c:5349
+#: utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:6035 utils/misc/guc.c:6194
#: guc-file.l:217
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:4662
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4663 utils/misc/guc.c:4671 guc-file.l:264
+#: utils/misc/guc.c:4679 utils/misc/guc.c:4687 guc-file.l:264
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4681
+#: utils/misc/guc.c:4697
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4712
+#: utils/misc/guc.c:4728
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4722
+#: utils/misc/guc.c:4738
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:4760
+#: utils/misc/guc.c:4776
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Rolle kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:4768 utils/init/miscinit.c:436
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-
-#: utils/misc/guc.c:4817
+#: utils/misc/guc.c:4833
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4839 utils/misc/guc.c:4914
+#: utils/misc/guc.c:4855 utils/misc/guc.c:4930
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:4883 utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5151
-#: utils/misc/guc.c:5177 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4899 utils/misc/guc.c:5101 utils/misc/guc.c:5167
+#: utils/misc/guc.c:5193 guc-file.l:178
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4892
+#: utils/misc/guc.c:4908
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: utils/misc/guc.c:4972
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4964
+#: utils/misc/guc.c:4980
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:4986
+#: utils/misc/guc.c:5002
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:5289 utils/misc/guc.c:5337 utils/misc/guc.c:6182
+#: utils/misc/guc.c:5305 utils/misc/guc.c:5353 utils/misc/guc.c:6198
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5463
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:5674
+#: utils/misc/guc.c:5690
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:5789
+#: utils/misc/guc.c:5805
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:7008 utils/init/miscinit.c:1058 commands/copy.c:2217
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-
-#: utils/misc/guc.c:7119
+#: utils/misc/guc.c:7132
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:7310
+#: utils/misc/guc.c:7323
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-#: utils/misc/guc.c:7334
+#: utils/misc/guc.c:7347
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:7409
+#: utils/misc/guc.c:7422
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7481
+#: utils/misc/guc.c:7494
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7496
+#: utils/misc/guc.c:7509
#, fuzzy
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7511
+#: utils/misc/guc.c:7524
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7525
+#: utils/misc/guc.c:7538
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:7541
+#: utils/misc/guc.c:7554
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -6652,13 +7187,13 @@ msgstr ""
"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:7559
+#: utils/misc/guc.c:7572
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
"Transaktion setzen"
-#: utils/misc/guc.c:7570
+#: utils/misc/guc.c:7583
#, fuzzy
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
@@ -6738,7 +7273,7 @@ msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1117
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1134
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
@@ -6765,7 +7300,9 @@ msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
#: guc-file.l:288
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert "
+"zurückgesetzt"
#: guc-file.l:344
#, c-format
@@ -6790,259 +7327,223 @@ msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:471 utils/cache/lsyscache.c:2776 commands/user.c:585
-#: commands/user.c:775 commands/user.c:861 commands/user.c:1014
-#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#: utils/init/miscinit.c:501
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/init/miscinit.c:576
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+#: utils/cache/plancache.c:587
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/init/miscinit.c:658
+#: utils/cache/relcache.c:4260
#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:789
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: utils/cache/relcache.c:4262
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202
#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: utils/cache/typcache.c:325
#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: utils/init/miscinit.c:857
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+#: utils/cache/typcache.c:339
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
-#: utils/init/miscinit.c:861
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+#, fuzzy
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"Tabellen bearbeitet hat"
-#: utils/init/miscinit.c:863
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
-"s«?"
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:866
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+#: utils/cache/relmapper.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:868
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
-"s«?"
+#: utils/cache/relmapper.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/cache/relmapper.c:630
#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
-#: utils/init/miscinit.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+#: utils/cache/relmapper.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:916
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+#: utils/cache/relmapper.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:918
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+#: utils/cache/relmapper.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:940 utils/init/miscinit.c:950
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
-#: utils/init/miscinit.c:1149 utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1151
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1166
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
-#: utils/init/miscinit.c:1174
-#, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
-#: utils/init/miscinit.c:1222
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
-#: utils/init/miscinit.c:1259
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
-
-#: utils/init/postinit.c:195 postmaster/postmaster.c:1047
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
-#: utils/init/postinit.c:221
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/init/postinit.c:255
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/init/postinit.c:275
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-#: utils/init/postinit.c:288
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-#: utils/init/postinit.c:289
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
-#: utils/init/postinit.c:306
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
-#: utils/init/postinit.c:328 utils/init/postinit.c:335
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
-#: utils/init/postinit.c:329
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
-#: utils/init/postinit.c:331 utils/init/postinit.c:338
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
-"Sie die fehlende Locale."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
-#: utils/init/postinit.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
-"by setlocale()."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
-#: utils/init/postinit.c:594
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
-#: utils/init/postinit.c:646
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
-#: utils/init/postinit.c:664
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
-#: utils/init/postinit.c:669
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
+"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-#: utils/init/postinit.c:705
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-#: utils/init/postinit.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
-#: utils/init/postinit.c:741
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr ""
-"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
-#: utils/init/postinit.c:751
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
+#: storage/lmgr/lock.c:2123 storage/lmgr/lock.c:2502 storage/lmgr/lock.c:2567
+#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210
+#: storage/ipc/procarray.c:2384 storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/ipc/shmem.c:359
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
#: utils/error/assert.c:37
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
@@ -7150,174 +7651,6 @@ msgstr "FATAL"
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
-#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:472
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
-#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1191 utils/fmgr/funcapi.c:1222
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1216
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1240
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2345 utils/cache/lsyscache.c:2380
-#: utils/cache/lsyscache.c:2415 utils/cache/lsyscache.c:2450
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2350
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2385
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/cache/plancache.c:573
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4040
-#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4042
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-
-#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-
-#: utils/cache/typcache.c:326
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-
-#: utils/cache/typcache.c:340
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
-
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
@@ -7436,7 +7769,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11322 gram.y:11339
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11471 gram.y:11488
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
@@ -7513,361 +7846,23 @@ msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
-#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:359 tcop/fastpath.c:292
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
-
-#: tcop/postgres.c:386 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:409
-#: tcop/postgres.c:421 tcop/postgres.c:3896
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-
-#: tcop/postgres.c:888
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1256 tcop/postgres.c:1536
-#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2294 tcop/postgres.c:2374
-#: tcop/fastpath.c:305
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
-
-#: tcop/postgres.c:1116 tcop/postgres.c:1402 tcop/postgres.c:1818
-#: tcop/postgres.c:2034 tcop/fastpath.c:409
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "Dauer: %s ms"
-
-#: tcop/postgres.c:1121
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms statement: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1171
-#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "Parsen %s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1229
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-
-#: tcop/postgres.c:1295 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:292
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
-
-#: tcop/postgres.c:1407
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1453
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "Binden %s an %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:2274
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-
-#: tcop/postgres.c:1514
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-
-#: tcop/postgres.c:1520
-#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
-
-#: tcop/postgres.c:1684
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-
-#: tcop/postgres.c:1823
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2360
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-
-#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2042
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "Ausführen Fetch von"
-
-#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2043
-msgid "execute"
-msgstr "Ausführen"
-
-#: tcop/postgres.c:1956
-#, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2039
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2165
-#, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "Vorbereiten: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2228
-#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "Parameter: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2560
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-
-#: tcop/postgres.c:2561
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-
-#: tcop/postgres.c:2565
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
-
-#: tcop/postgres.c:2670
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "Fließkommafehler"
-
-#: tcop/postgres.c:2671
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-
-#: tcop/postgres.c:2711
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-
-#: tcop/postgres.c:2715
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-
-#: tcop/postgres.c:2729
-#, fuzzy
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-
-#: tcop/postgres.c:2733
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-
-#: tcop/postgres.c:2737
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-
-#: tcop/postgres.c:2762
-#, fuzzy
-msgid "canceling session due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-
-#: tcop/postgres.c:2779
-#, fuzzy
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-
-#: tcop/postgres.c:2789
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-
-#: tcop/postgres.c:2834
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-
-#: tcop/postgres.c:2835
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
-"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
-"ausreichend ist."
-
-#: tcop/postgres.c:2851
-#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
-
-#: tcop/postgres.c:2853
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
-"der lokalen Entsprechung."
-
-#: tcop/postgres.c:3144 bootstrap/bootstrap.c:270 postmaster/postmaster.c:655
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3315 postmaster/postmaster.c:672
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: tcop/postgres.c:3149 bootstrap/bootstrap.c:275 postmaster/postmaster.c:660
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3320 postmaster/postmaster.c:677
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: tcop/postgres.c:3175
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
-
-#: tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3182
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-
-#: tcop/postgres.c:3180
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
-
-#: tcop/postgres.c:3276
-#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-
-#: tcop/postgres.c:3806
-#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-
-#: tcop/postgres.c:3839
-#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-
-#: tcop/postgres.c:4070
-#, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
-msgstr ""
-"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
-"Host=%s%s%s"
-
-#: tcop/pquery.c:668
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-
-#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-
-#: tcop/pquery.c:980
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
-
-#: tcop/utility.c:94 commands/tablecmds.c:753 commands/tablecmds.c:1086
-#: commands/tablecmds.c:1953 commands/tablecmds.c:3386
-#: commands/tablecmds.c:3415 commands/tablecmds.c:4837 commands/trigger.c:156
-#: commands/trigger.c:1028 rewrite/rewriteDefine.c:259
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: tcop/utility.c:223 commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:606
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "Transaktion ist Read-Only"
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:246
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-
-#: tcop/utility.c:1094
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-
-#: tcop/utility.c:2632
-#, fuzzy
-msgid "cannot be executed during recovery"
-msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
-
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:3438 catalog/aclchk.c:4224
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-
-#: tcop/fastpath.c:333
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:413
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:459
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
-
-#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:672
-#: postmaster/postmaster.c:685
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:689
+#: postmaster/postmaster.c:702
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:295
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
@@ -7896,12 +7891,12 @@ msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:893
+#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:890
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
-#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:897
+#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:894
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
@@ -7911,7 +7906,7 @@ msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
-#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:901
+#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:898
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
@@ -7950,336 +7945,341 @@ msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:621 catalog/aclchk.c:3575 catalog/aclchk.c:4298
-#: catalog/pg_largeobject.c:118 catalog/pg_largeobject.c:178
-#: commands/comment.c:1438 storage/large_object/inv_api.c:272
+#: catalog/aclchk.c:619 catalog/aclchk.c:3528 catalog/aclchk.c:4219
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1439 storage/large_object/inv_api.c:272
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:835 catalog/aclchk.c:843 commands/copy.c:751
+#: catalog/aclchk.c:832 catalog/aclchk.c:840 commands/copy.c:751
#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
-#: commands/dbcommands.c:1319 commands/dbcommands.c:1327
+#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1981 commands/functioncmds.c:1989
-#: commands/sequence.c:1021 commands/sequence.c:1029 commands/sequence.c:1037
-#: commands/sequence.c:1045 commands/sequence.c:1053 commands/sequence.c:1061
-#: commands/sequence.c:1069 commands/sequence.c:1077 commands/typecmds.c:275
-#: commands/user.c:142 commands/user.c:159 commands/user.c:167
-#: commands/user.c:175 commands/user.c:183 commands/user.c:191
-#: commands/user.c:199 commands/user.c:207 commands/user.c:215
-#: commands/user.c:223 commands/user.c:231 commands/user.c:471
-#: commands/user.c:483 commands/user.c:491 commands/user.c:499
-#: commands/user.c:507 commands/user.c:515 commands/user.c:523
-#: commands/user.c:532 commands/user.c:540
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036
+#: commands/sequence.c:1044 commands/sequence.c:1052 commands/sequence.c:1060
+#: commands/sequence.c:1068 commands/sequence.c:1076 commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-#: catalog/aclchk.c:934
+#: catalog/aclchk.c:931
#, fuzzy
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: catalog/aclchk.c:1690
+#: catalog/aclchk.c:1681
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1707
+#: catalog/aclchk.c:1698
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
-#: catalog/aclchk.c:1851
+#: catalog/aclchk.c:1842
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: catalog/aclchk.c:1864
+#: catalog/aclchk.c:1855
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2425
+#: catalog/aclchk.c:2407
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-#: catalog/aclchk.c:2427
+#: catalog/aclchk.c:2409
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
-#: catalog/aclchk.c:2913
+#: catalog/aclchk.c:2884
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:2962
+#: catalog/aclchk.c:2933
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:2964
+#: catalog/aclchk.c:2935
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2966 commands/sequence.c:471 commands/sequence.c:666
-#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
+#: catalog/aclchk.c:2937 commands/sequence.c:472 commands/sequence.c:667
+#: commands/sequence.c:709 commands/sequence.c:745
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:2968
+#: catalog/aclchk.c:2939
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:2970
+#: catalog/aclchk.c:2941
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2972
+#: catalog/aclchk.c:2943
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:2974
+#: catalog/aclchk.c:2945
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:2976
+#: catalog/aclchk.c:2947
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:2978
+#: catalog/aclchk.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:2980
+#: catalog/aclchk.c:2951
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:2982
+#: catalog/aclchk.c:2953
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:2984
+#: catalog/aclchk.c:2955
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:2986
+#: catalog/aclchk.c:2957
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2988
+#: catalog/aclchk.c:2959
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:2990
+#: catalog/aclchk.c:2961
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:2992
+#: catalog/aclchk.c:2963
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:2994
+#: catalog/aclchk.c:2965
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/aclchk.c:2996
+#: catalog/aclchk.c:2967
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: catalog/aclchk.c:3002 catalog/aclchk.c:3004
+#: catalog/aclchk.c:2973 catalog/aclchk.c:2975
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3006
+#: catalog/aclchk.c:2977
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3008
+#: catalog/aclchk.c:2979
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3010
+#: catalog/aclchk.c:2981
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3012
+#: catalog/aclchk.c:2983
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:3014
+#: catalog/aclchk.c:2985
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:3016
+#: catalog/aclchk.c:2987
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3018
+#: catalog/aclchk.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3020
+#: catalog/aclchk.c:2991
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:3022
+#: catalog/aclchk.c:2993
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3024
+#: catalog/aclchk.c:2995
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3026
+#: catalog/aclchk.c:2997
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3028
+#: catalog/aclchk.c:2999
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3030
+#: catalog/aclchk.c:3001
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:3032
+#: catalog/aclchk.c:3003
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3034
+#: catalog/aclchk.c:3005
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3036
+#: catalog/aclchk.c:3007
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3078
+#: catalog/aclchk.c:3049
#, c-format
msgid "permission denied for column %s of relation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s von Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: catalog/aclchk.c:3076
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3201 catalog/aclchk.c:3209
+#: catalog/aclchk.c:3169 catalog/aclchk.c:3177
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3286 catalog/aclchk.c:4140
+#: catalog/aclchk.c:3250 catalog/aclchk.c:4070
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3494 catalog/aclchk.c:4252
+#: catalog/aclchk.c:3398 catalog/aclchk.c:4148 tcop/fastpath.c:221
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:3452 catalog/aclchk.c:4174
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3662 catalog/aclchk.c:4327
+#: catalog/aclchk.c:3613 catalog/aclchk.c:4246
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4366
+#: catalog/aclchk.c:3667 catalog/aclchk.c:4273
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3788
+#: catalog/aclchk.c:3725
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3851 catalog/aclchk.c:4511
+#: catalog/aclchk.c:3786 catalog/aclchk.c:4407
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4168
+#: catalog/aclchk.c:4096
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4196
+#: catalog/aclchk.c:4122
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4395
+#: catalog/aclchk.c:4299
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4424
+#: catalog/aclchk.c:4326
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4453
+#: catalog/aclchk.c:4353
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4482
+#: catalog/aclchk.c:4380
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4568
+#: catalog/aclchk.c:4460
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/catalog.c:76
+#: catalog/catalog.c:75
msgid "invalid fork name"
msgstr "ungültiger Fork-Name"
-#: catalog/catalog.c:77
+#: catalog/catalog.c:76
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
@@ -8352,262 +8352,263 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/dependency.c:2103
+#: catalog/dependency.c:2097
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " Spalte %s"
-#: catalog/dependency.c:2109
+#: catalog/dependency.c:2103
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/dependency.c:2114
+#: catalog/dependency.c:2108
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "Typ %s"
-#: catalog/dependency.c:2144
+#: catalog/dependency.c:2138
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/dependency.c:2172
+#: catalog/dependency.c:2165
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/dependency.c:2178
+#: catalog/dependency.c:2171
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/dependency.c:2196
+#: catalog/dependency.c:2188
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
-#: catalog/dependency.c:2233
+#: catalog/dependency.c:2225
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/dependency.c:2251
+#: catalog/dependency.c:2242
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/dependency.c:2257
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/dependency.c:2248
+#, c-format
msgid "large object %u"
-msgstr "Large Objects"
+msgstr "Large Object %u"
-#: catalog/dependency.c:2262
+#: catalog/dependency.c:2253
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/dependency.c:2296
+#: catalog/dependency.c:2285
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/dependency.c:2346
+#: catalog/dependency.c:2335
#, c-format
msgid "operator %d %s of %s"
msgstr "Operator %d %s von %s"
-#: catalog/dependency.c:2393
+#: catalog/dependency.c:2382
#, c-format
msgid "function %d %s of %s"
msgstr "Funktion %d %s von %s"
-#: catalog/dependency.c:2430
+#: catalog/dependency.c:2419
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "Regel %s für "
-#: catalog/dependency.c:2465
+#: catalog/dependency.c:2454
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "Trigger %s für "
-#: catalog/dependency.c:2482
+#: catalog/dependency.c:2471
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/dependency.c:2496
+#: catalog/dependency.c:2484
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: catalog/dependency.c:2499
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/dependency.c:2528
+#: catalog/dependency.c:2514
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/dependency.c:2544
+#: catalog/dependency.c:2529
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/dependency.c:2552
+#: catalog/dependency.c:2537
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/dependency.c:2565
+#: catalog/dependency.c:2550
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/dependency.c:2577
+#: catalog/dependency.c:2562
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/dependency.c:2586
+#: catalog/dependency.c:2571
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/dependency.c:2595
+#: catalog/dependency.c:2580
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/dependency.c:2621
+#: catalog/dependency.c:2605
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s"
-#: catalog/dependency.c:2655
+#: catalog/dependency.c:2639
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:2660
+#: catalog/dependency.c:2644
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:2665
+#: catalog/dependency.c:2649
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:2671
+#: catalog/dependency.c:2655
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:2679
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/dependency.c:2663
+#, c-format
msgid " in schema %s"
-msgstr "Schema %s"
+msgstr " in Schema %s"
-#: catalog/dependency.c:2728
+#: catalog/dependency.c:2711
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2732
+#: catalog/dependency.c:2715
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/dependency.c:2736
+#: catalog/dependency.c:2719
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: catalog/dependency.c:2723
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2744
+#: catalog/dependency.c:2727
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2748
+#: catalog/dependency.c:2731
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/dependency.c:2752
+#: catalog/dependency.c:2735
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/dependency.c:2757
+#: catalog/dependency.c:2740
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/dependency.c:2798
+#: catalog/dependency.c:2777
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/heap.c:244
+#: catalog/heap.c:257
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: catalog/heap.c:246
+#: catalog/heap.c:259
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:365 commands/tablecmds.c:1222 commands/tablecmds.c:1574
-#: commands/tablecmds.c:3740
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1220 commands/tablecmds.c:1601
+#: commands/tablecmds.c:3691
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:382
+#: catalog/heap.c:397
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:398
+#: catalog/heap.c:413
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: catalog/heap.c:434
+#: catalog/heap.c:451
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
-#: catalog/heap.c:435
+#: catalog/heap.c:452
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
-#: catalog/heap.c:446
+#: catalog/heap.c:465
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:903 catalog/index.c:624 commands/tablecmds.c:2205
+#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2176
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:920 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
-#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:802 commands/typecmds.c:1129
+#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:921
+#: catalog/heap.c:944
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"that doesn't conflict with any existing type."
@@ -8615,12 +8616,7 @@ msgstr ""
"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:942 catalog/index.c:618 commands/tablecmds.c:6997
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-
-#: catalog/heap.c:1514
+#: catalog/heap.c:1540
#, c-format
msgid ""
"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -8628,74 +8624,74 @@ msgstr ""
"kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung "
"verwendet wird"
-#: catalog/heap.c:1966
+#: catalog/heap.c:1991
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2110 catalog/pg_constraint.c:644 commands/tablecmds.c:4665
+#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4591
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2114
+#: catalog/heap.c:2139
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2213
+#: catalog/heap.c:2237
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2221
+#: catalog/heap.c:2245
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:2229
+#: catalog/heap.c:2253
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2233
+#: catalog/heap.c:2257
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2237
+#: catalog/heap.c:2261
msgid "cannot use window function in default expression"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2256 rewrite/rewriteHandler.c:952
+#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2261 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:372
+#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2297
+#: catalog/heap.c:2321
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:2306 commands/typecmds.c:2270
+#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2310 commands/typecmds.c:2274
+#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2314 commands/typecmds.c:2278
+#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
msgid "cannot use window function in check constraint"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2552
+#: catalog/heap.c:2577
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2553
+#: catalog/heap.c:2578
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -8704,49 +8700,43 @@ msgstr ""
"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
"Einstellung"
-#: catalog/heap.c:2558
+#: catalog/heap.c:2583
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
"nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2559
+#: catalog/heap.c:2584
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:2561
+#: catalog/heap.c:2586
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
"CASCADE."
-#: catalog/index.c:572
+#: catalog/index.c:582
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:582
+#: catalog/index.c:592
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:600
+#: catalog/index.c:610
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:2504
+#: catalog/index.c:2430
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:2526
-#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden"
-
-#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3867
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3919
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -8755,53 +8745,53 @@ msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
-#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:123 parser/parse_relation.c:836
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:123 parser/parse_relation.c:835
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:359 catalog/namespace.c:2463
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2411
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
-#: catalog/namespace.c:1776 commands/tsearchcmds.c:306
+#: catalog/namespace.c:1749 commands/tsearchcmds.c:306
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:1904 commands/tsearchcmds.c:664
+#: catalog/namespace.c:1872 commands/tsearchcmds.c:654
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2033 commands/tsearchcmds.c:1158
+#: catalog/namespace.c:1996 commands/tsearchcmds.c:1137
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2161 commands/tsearchcmds.c:1562
-#: commands/tsearchcmds.c:1722
+#: catalog/namespace.c:2119 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2277 parser/parse_expr.c:767 parser/parse_target.c:997
+#: catalog/namespace.c:2232 parser/parse_expr.c:768 parser/parse_target.c:997
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2283 parser/parse_expr.c:774 parser/parse_target.c:1004
-#: gram.y:3615 gram.y:10449
+#: catalog/namespace.c:2238 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1004
+#: gram.y:3665 gram.y:10598
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2495
+#: catalog/namespace.c:2443
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3069
+#: catalog/namespace.c:3017
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
@@ -8823,7 +8813,7 @@ msgstr ""
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
msgid ""
"must not omit initial value when transition function is strict and "
"transition type is not compatible with input type"
@@ -8831,11 +8821,11 @@ msgstr ""
"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:198
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
msgid ""
"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"argument."
@@ -8843,11 +8833,11 @@ msgstr ""
"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:204
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:204
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
-#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:205
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:205
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
"argument."
@@ -8855,51 +8845,51 @@ msgstr ""
"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
"Typ »internal« haben."
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr ""
"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
"werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:333 commands/typecmds.c:1281
-#: commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1363 commands/typecmds.c:1386
-#: commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1434 commands/typecmds.c:1461
-#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1447
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1446
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"
-#: catalog/pg_aggregate.c:339
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
-#: catalog/pg_aggregate.c:364
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
-#: catalog/pg_constraint.c:653 commands/typecmds.c:2211
+#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_constraint.c:772
+#: catalog/pg_constraint.c:767
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
-#: catalog/pg_constraint.c:784
+#: catalog/pg_constraint.c:779
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
@@ -8909,17 +8899,21 @@ msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
-#: catalog/pg_enum.c:95
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_enum.c:110
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
-#: catalog/pg_enum.c:96
+#: catalog/pg_enum.c:111
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
-#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277
+#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
@@ -8970,11 +8964,11 @@ msgstr "nur Boole'sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
msgid "operator %s already exists"
msgstr "Operator %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_operator.c:608
+#: catalog/pg_operator.c:607
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1492 parser/parse_func.c:1532
+#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1491 parser/parse_func.c:1531
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -8994,103 +8988,103 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:357
+#: catalog/pg_proc.c:356
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:370 catalog/pg_proc.c:392
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:372 catalog/pg_proc.c:395 catalog/pg_proc.c:437
-#: catalog/pg_proc.c:460 catalog/pg_proc.c:486
+#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:394 catalog/pg_proc.c:436
+#: catalog/pg_proc.c:459 catalog/pg_proc.c:485
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
-#: catalog/pg_proc.c:394
+#: catalog/pg_proc.c:393
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
-#: catalog/pg_proc.c:435
+#: catalog/pg_proc.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:459
+#: catalog/pg_proc.c:458
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
-#: catalog/pg_proc.c:485
+#: catalog/pg_proc.c:484
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:497
+#: catalog/pg_proc.c:496
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: catalog/pg_proc.c:501
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:510
+#: catalog/pg_proc.c:509
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: catalog/pg_proc.c:514
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:665
+#: catalog/pg_proc.c:662
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: catalog/pg_proc.c:760
+#: catalog/pg_proc.c:753
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:775
+#: catalog/pg_proc.c:768
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:847 executor/functions.c:948
+#: catalog/pg_proc.c:840 executor/functions.c:944
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
-#: catalog/pg_type.c:224
+#: catalog/pg_type.c:231
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
-#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256
-#: catalog/pg_type.c:265
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: catalog/pg_type.c:279
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
-#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
-#: catalog/pg_type.c:295
+#: catalog/pg_type.c:302
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
-#: catalog/pg_type.c:722
+#: catalog/pg_type.c:730
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
@@ -9110,40 +9104,40 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:981
+#: catalog/pg_shdepend.c:979
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1000
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+#: catalog/pg_shdepend.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1059
+#: catalog/pg_shdepend.c:1057
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "Eigentümer von %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1061
+#: catalog/pg_shdepend.c:1059
#, c-format
msgid "access to %s"
msgstr "Zugriff auf %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1069
+#: catalog/pg_shdepend.c:1067
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d Objekt in %s"
msgstr[1] "%d Objekte in %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:1276
+#: catalog/pg_shdepend.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:1274
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -9152,15 +9146,15 @@ msgstr ""
"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
"benötigt werden"
-#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:184
-#: commands/indexcmds.c:1488 commands/lockcmds.c:150 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1073 commands/tablecmds.c:3374 commands/trigger.c:150
-#: commands/trigger.c:1022
+#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:186
+#: commands/indexcmds.c:1599 commands/lockcmds.c:150 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1081 commands/tablecmds.c:3323 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1062
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
-#: catalog/toasting.c:143
+#: catalog/toasting.c:141
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr ""
"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
@@ -9198,31 +9192,31 @@ msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1130
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:165
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
-#: commands/analyze.c:186
+#: commands/analyze.c:169
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
"analysieren"
-#: commands/analyze.c:190
+#: commands/analyze.c:173
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
"analysieren"
-#: commands/analyze.c:206
+#: commands/analyze.c:189
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
@@ -9230,17 +9224,22 @@ msgstr ""
"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
"analysieren"
-#: commands/analyze.c:234
+#: commands/analyze.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analysiere »%s.%s«"
+
+#: commands/analyze.c:287
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:533
+#: commands/analyze.c:621
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1133
+#: commands/analyze.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -9249,42 +9248,91 @@ msgstr ""
"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/async.c:346
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2644
+#, fuzzy
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
+
+#: commands/async.c:565
+#, fuzzy
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+
+#: commands/async.c:570
+#, fuzzy
+msgid "channel name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
+
+#: commands/async.c:577
+#, fuzzy
+msgid "payload string too long"
+msgstr "Operator zu lang"
+
+#: commands/async.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder UNLISTEN ausgeführt hat"
+
+#: commands/async.c:866
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr ""
+
+#: commands/async.c:1419
+#, c-format
+msgid "pg_notify queue is %.0f%% full"
+msgstr ""
+
+#: commands/async.c:1421
+#, c-format
+msgid "PID %d is among the slowest backends."
msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder "
-"UNLISTEN ausgeführt hat"
-#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471
+#: commands/async.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup can only proceed if this backend ends its current transaction."
+msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion"
+
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-#: commands/cluster.c:154
+#: commands/cluster.c:156
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6777
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6692
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/cluster.c:348
+#: commands/cluster.c:353
+#, fuzzy
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+
+#: commands/cluster.c:368
+#, fuzzy
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+
+#: commands/cluster.c:384
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\""
msgstr "clustere »%s.%s«"
-#: commands/cluster.c:378
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:316
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuume »%s.%s«"
-#: commands/cluster.c:391
+#: commands/cluster.c:421
#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:397
+#: commands/cluster.c:429
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
@@ -9293,7 +9341,12 @@ msgstr ""
"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
"nicht unterstützt"
-#: commands/cluster.c:417
+#: commands/cluster.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+
+#: commands/cluster.c:461
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
@@ -9302,7 +9355,7 @@ msgstr ""
"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
"Werte verarbeiten kann"
-#: commands/cluster.c:420
+#: commands/cluster.c:464
#, c-format
msgid ""
"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
@@ -9313,7 +9366,7 @@ msgstr ""
"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
"Markierung von der Tabelle entfernen."
-#: commands/cluster.c:422
+#: commands/cluster.c:466
#, c-format
msgid ""
"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
@@ -9321,7 +9374,7 @@ msgstr ""
"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
"markieren."
-#: commands/cluster.c:433
+#: commands/cluster.c:477
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
@@ -9330,119 +9383,119 @@ msgstr ""
"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
-#: commands/cluster.c:448
+#: commands/cluster.c:492
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
-#: commands/cluster.c:461
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2144
-#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:7812 commands/view.c:163
+#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2117
+#: commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:7736 commands/view.c:163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-#: commands/comment.c:666
+#: commands/comment.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
+
+#: commands/comment.c:682
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:714
+#: commands/comment.c:730
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:751
+#: commands/comment.c:767
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:760
+#: commands/comment.c:776
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
msgstr ""
"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
-#: commands/comment.c:784 commands/schemacmds.c:178
+#: commands/comment.c:800 commands/schemacmds.c:178
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:861
+#: commands/comment.c:875
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:869
+#: commands/comment.c:883
#, c-format
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
-#: commands/comment.c:870
+#: commands/comment.c:884
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
-#: commands/comment.c:898 rewrite/rewriteDefine.c:689
-#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63
+#: commands/comment.c:911 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1093 commands/trigger.c:953 commands/trigger.c:1153
-#: commands/trigger.c:1264
+#: commands/comment.c:1106 commands/trigger.c:993 commands/trigger.c:1193
+#: commands/trigger.c:1304
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1171 commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267
+#: commands/comment.c:1184 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1201
+#: commands/comment.c:1214
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:1216
+#: commands/comment.c:1227
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: commands/comment.c:1253 commands/comment.c:1339 commands/indexcmds.c:307
-#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
-#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
-#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
-#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945
-#: commands/opclasscmds.c:2072
+#: commands/comment.c:1262 commands/comment.c:1343 commands/indexcmds.c:294
+#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2025
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1282 commands/comment.c:1292 commands/indexcmds.c:1143
-#: commands/indexcmds.c:1153 commands/opclasscmds.c:1529
-#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770
-#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969
-#: commands/opclasscmds.c:1980
+#: commands/comment.c:1290 commands/comment.c:1298 commands/indexcmds.c:1121
+#: commands/indexcmds.c:1129 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/comment.c:1368 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:352
-#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592
-#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870
-#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096
-#: commands/opclasscmds.c:2107
+#: commands/comment.c:1371 commands/comment.c:1379 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2048
+#: commands/opclasscmds.c:2059
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/comment.c:1494 commands/functioncmds.c:1802
+#: commands/comment.c:1494 commands/functioncmds.c:1777
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1506 commands/functioncmds.c:1543
-#: commands/functioncmds.c:1819
+#: commands/comment.c:1506 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
@@ -9475,7 +9528,7 @@ msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ »void« zurückgeben"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/conversioncmds.c:229
+#: commands/conversioncmds.c:224
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -9499,6 +9552,11 @@ msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:364 tcop/fastpath.c:290
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+
#: commands/copy.c:550
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
@@ -9610,6 +9668,10 @@ msgstr ""
"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
"funktioniert auch für jeden."
+#: commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:607 tcop/utility.c:222
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "Transaktion ist Read-Only"
+
#: commands/copy.c:1034
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
@@ -9748,71 +9810,71 @@ msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+#: commands/copy.c:2502 commands/copy.c:2519
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+#: commands/copy.c:2503 commands/copy.c:2520
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+#: commands/copy.c:2505 commands/copy.c:2522
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+#: commands/copy.c:2506 commands/copy.c:2523
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr ""
"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
"darzustellen."
-#: commands/copy.c:2527
+#: commands/copy.c:2535
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2528
+#: commands/copy.c:2536
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2530
+#: commands/copy.c:2538
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2531
+#: commands/copy.c:2539
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr ""
"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+#: commands/copy.c:2585 commands/copy.c:2621
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+#: commands/copy.c:2594 commands/copy.c:2610
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
+#: commands/copy.c:2737 commands/copy.c:2772 commands/copy.c:2952
+#: commands/copy.c:2987
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3026
+#: commands/copy.c:3034
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+#: commands/copy.c:3111 commands/copy.c:3130
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3112
+#: commands/copy.c:3120
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:3135
+#: commands/copy.c:3143
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1244 commands/trigger.c:507
+#: commands/copy.c:3461 commands/tablecmds.c:1268 commands/trigger.c:536
#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -9826,8 +9888,8 @@ msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
-#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1351 commands/user.c:257
-#: commands/user.c:566
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
@@ -9922,7 +9984,7 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden "
"Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1058
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
@@ -9940,7 +10002,7 @@ msgstr ""
"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
"Tablespace hat."
-#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:927
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
@@ -9963,30 +10025,30 @@ msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:949
-#: commands/dbcommands.c:1080
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:918
+#: commands/dbcommands.c:916
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:938
+#: commands/dbcommands.c:936
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:1032
+#: commands/dbcommands.c:1028
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1120
+#: commands/dbcommands.c:1116
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:1122
+#: commands/dbcommands.c:1118
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"this command."
@@ -9994,19 +10056,19 @@ msgstr ""
"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
"bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
-#: commands/dbcommands.c:1250 commands/dbcommands.c:1727
-#: commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:1978
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1959
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%"
"s« zurückgelassen"
-#: commands/dbcommands.c:1499
+#: commands/dbcommands.c:1495
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1815
+#: commands/dbcommands.c:1807
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -10015,12 +10077,12 @@ msgstr ""
"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
"Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1818
+#: commands/dbcommands.c:1810
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) using the database."
msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1821
+#: commands/dbcommands.c:1813
#, c-format
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
@@ -10062,80 +10124,80 @@ msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: commands/explain.c:145
+#: commands/explain.c:148
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
-#: commands/explain.c:151
+#: commands/explain.c:154
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
-#: commands/explain.c:158
+#: commands/explain.c:161
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr ""
-#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
-#: commands/foreigncmds.c:150
+#: commands/foreigncmds.c:151
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:210
+#: commands/foreigncmds.c:211
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:218
+#: commands/foreigncmds.c:219
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
-#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454
-#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94
+#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:187
+#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "Server »%s« existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:350
+#: commands/foreigncmds.c:347
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
-#: commands/foreigncmds.c:352
+#: commands/foreigncmds.c:349
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
-#: commands/foreigncmds.c:363
+#: commands/foreigncmds.c:360
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
-#: commands/foreigncmds.c:443
+#: commands/foreigncmds.c:442
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:445
+#: commands/foreigncmds.c:444
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:474
+#: commands/foreigncmds.c:472
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
"dependent objects to become invalid"
@@ -10143,36 +10205,36 @@ msgstr ""
"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
"abhängigen Objekten ungültig werden"
-#: commands/foreigncmds.c:543
+#: commands/foreigncmds.c:544
#, c-format
msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
-#: commands/foreigncmds.c:545
+#: commands/foreigncmds.c:546
msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
-#: commands/foreigncmds.c:557
+#: commands/foreigncmds.c:558
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:626
+#: commands/foreigncmds.c:625
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "Server »%s« existiert bereits"
-#: commands/foreigncmds.c:815
+#: commands/foreigncmds.c:817
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:921
+#: commands/foreigncmds.c:920
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
@@ -10181,7 +10243,7 @@ msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1111
+#: commands/foreigncmds.c:1110
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
@@ -10197,7 +10259,7 @@ msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
@@ -10280,11 +10342,11 @@ msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
msgid "no language specified"
msgstr "keine Sprache angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1366
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1374
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS muss positiv sein"
@@ -10298,65 +10360,65 @@ msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:840 commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr ""
"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
"laden."
-#: commands/functioncmds.c:887
+#: commands/functioncmds.c:885
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-#: commands/functioncmds.c:900
+#: commands/functioncmds.c:898
msgid "function result type must be specified"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:1378
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr ""
"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:985
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/functioncmds.c:1011
+#: commands/functioncmds.c:1007
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/functioncmds.c:1018
+#: commands/functioncmds.c:1014
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
-#: commands/functioncmds.c:1117
+#: commands/functioncmds.c:1107
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
-#: commands/functioncmds.c:1183
+#: commands/functioncmds.c:1170
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr ""
"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
"ändern."
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
-#: commands/functioncmds.c:1535
+#: commands/functioncmds.c:1514
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1574
+#: commands/functioncmds.c:1551
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:1578
+#: commands/functioncmds.c:1555
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
@@ -10364,15 +10426,15 @@ msgstr ""
"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1559
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
-#: commands/functioncmds.c:1586
+#: commands/functioncmds.c:1563
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1567
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
@@ -10380,179 +10442,184 @@ msgstr ""
"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: commands/functioncmds.c:1578
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1583
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1610
+#: commands/functioncmds.c:1587
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1614
+#: commands/functioncmds.c:1591
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1640
+#: commands/functioncmds.c:1617
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/functioncmds.c:1655
+#: commands/functioncmds.c:1632
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1670
+#: commands/functioncmds.c:1647
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1676
+#: commands/functioncmds.c:1653
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1682
+#: commands/functioncmds.c:1659
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/functioncmds.c:1669
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/functioncmds.c:1726
+#: commands/functioncmds.c:1702
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:1807
+#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/functioncmds.c:1906
+#: commands/functioncmds.c:1879
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:1914 commands/tablecmds.c:7873
-#: commands/typecmds.c:2774
+#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7797
+#: commands/typecmds.c:2794
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1920 commands/tablecmds.c:7879
-#: commands/typecmds.c:2780
+#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/typecmds.c:2800
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1930
+#: commands/functioncmds.c:1902
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:2002
+#: commands/functioncmds.c:1974
#, fuzzy
msgid "no inline code specified"
msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:2052
+#: commands/functioncmds.c:2022
#, fuzzy, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:159
+#: commands/indexcmds.c:161
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:163
+#: commands/indexcmds.c:165
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:193
+#: commands/indexcmds.c:195
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:297
+#: commands/indexcmds.c:255 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6919
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr ""
+"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:286
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:316
+#: commands/indexcmds.c:303
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:321
+#: commands/indexcmds.c:308
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:326
+#: commands/indexcmds.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:359 parser/parse_utilcmd.c:1193
-#: parser/parse_utilcmd.c:1279
+#: commands/indexcmds.c:346 parser/parse_utilcmd.c:1199
+#: parser/parse_utilcmd.c:1285
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: commands/indexcmds.c:376
+#: commands/indexcmds.c:363
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: commands/indexcmds.c:406 commands/indexcmds.c:895
-#: parser/parse_utilcmd.c:1426
+#: commands/indexcmds.c:393 commands/indexcmds.c:875
+#: parser/parse_utilcmd.c:1432
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:480
+#: commands/indexcmds.c:467
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:819
+#: commands/indexcmds.c:799
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:823
+#: commands/indexcmds.c:803
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:832
+#: commands/indexcmds.c:812
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:934
+#: commands/indexcmds.c:914
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:938
+#: commands/indexcmds.c:918
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:948
+#: commands/indexcmds.c:928
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:983
+#: commands/indexcmds.c:963
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:985
+#: commands/indexcmds.c:965
#, fuzzy
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: commands/indexcmds.c:1012
+#: commands/indexcmds.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1015
+#: commands/indexcmds.c:994
#, fuzzy
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -10561,22 +10628,22 @@ msgstr ""
"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1050
+#: commands/indexcmds.c:1029
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1055
+#: commands/indexcmds.c:1034
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1111
+#: commands/indexcmds.c:1090
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1113
+#: commands/indexcmds.c:1092
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
@@ -10584,33 +10651,26 @@ msgstr ""
"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1166
+#: commands/indexcmds.c:1142
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1256
+#: commands/indexcmds.c:1232
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:1500
-#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:1507
+#: commands/indexcmds.c:1611
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:1535
+#: commands/indexcmds.c:1639
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:1626
+#: commands/indexcmds.c:1724
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
@@ -10625,133 +10685,133 @@ msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
-#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/opclasscmds.c:329
+#: commands/opclasscmds.c:320
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
-#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: commands/opclasscmds.c:486
+#: commands/opclasscmds.c:476
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
-#: commands/opclasscmds.c:514
+#: commands/opclasscmds.c:504
#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
-#: commands/opclasscmds.c:531
+#: commands/opclasscmds.c:520
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:548
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
-#: commands/opclasscmds.c:562
+#: commands/opclasscmds.c:551
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
-#: commands/opclasscmds.c:700
+#: commands/opclasscmds.c:687
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
-#: commands/opclasscmds.c:818
+#: commands/opclasscmds.c:802
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
-#: commands/opclasscmds.c:881
+#: commands/opclasscmds.c:865
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:937
+#: commands/opclasscmds.c:921
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1053
+#: commands/opclasscmds.c:1037
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1081
+#: commands/opclasscmds.c:1063
msgid "index operators must be binary"
msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
-#: commands/opclasscmds.c:1085
+#: commands/opclasscmds.c:1067
msgid "index operators must return boolean"
msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1125
+#: commands/opclasscmds.c:1105
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1129
+#: commands/opclasscmds.c:1109
msgid "btree procedures must return integer"
msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1144
+#: commands/opclasscmds.c:1124
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1148
+#: commands/opclasscmds.c:1128
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1173
+#: commands/opclasscmds.c:1153
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: commands/opclasscmds.c:1179
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/opclasscmds.c:1186
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/opclasscmds.c:1234
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1354
+#: commands/opclasscmds.c:1334
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1441
+#: commands/opclasscmds.c:1421
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1481
+#: commands/opclasscmds.c:1461
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1802
+#: commands/opclasscmds.c:1768
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
@@ -10759,7 +10819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1902
+#: commands/opclasscmds.c:1862
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
@@ -10804,6 +10864,11 @@ msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
+#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:747 tcop/pquery.c:1371
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
+
#: commands/portalcmds.c:402
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
@@ -10812,6 +10877,11 @@ msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
+#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1300 parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+
#: commands/prepare.c:139
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
@@ -10858,141 +10928,141 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
-#: commands/proclang.c:86 commands/proclang.c:581
+#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:571
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
-#: commands/proclang.c:101
+#: commands/proclang.c:99
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
-#: commands/proclang.c:111
+#: commands/proclang.c:109
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
-#: commands/proclang.c:131 commands/proclang.c:286
+#: commands/proclang.c:129 commands/proclang.c:284
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/proclang.c:248
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:250
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:260
+#: commands/proclang.c:258
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: commands/proclang.c:279
+#: commands/proclang.c:277
#, c-format
msgid ""
"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
-#: commands/proclang.c:503
+#: commands/proclang.c:499
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
-#: commands/schemacmds.c:197
+#: commands/schemacmds.c:196
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/sequence.c:551
+#: commands/sequence.c:552
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:574
+#: commands/sequence.c:575
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:672
+#: commands/sequence.c:673
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:691 commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:692 commands/sequence.c:698
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:763
+#: commands/sequence.c:762
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1092
+#: commands/sequence.c:1091
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
-#: commands/sequence.c:1138
+#: commands/sequence.c:1137
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1163
+#: commands/sequence.c:1162
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1175
+#: commands/sequence.c:1174
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1206
+#: commands/sequence.c:1205
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1218
+#: commands/sequence.c:1217
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1233
+#: commands/sequence.c:1232
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-#: commands/sequence.c:1264
+#: commands/sequence.c:1263
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-#: commands/sequence.c:1265
+#: commands/sequence.c:1264
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1287 commands/tablecmds.c:4831
+#: commands/sequence.c:1286 commands/tablecmds.c:4757
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/sequence.c:1294
+#: commands/sequence.c:1293
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: commands/sequence.c:1298
+#: commands/sequence.c:1297
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
@@ -11052,7 +11122,7 @@ msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:660
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -11066,92 +11136,97 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:379 executor/execMain.c:2089
+#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2092
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:389 executor/execMain.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2102
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
+msgstr ""
+"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
+"erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:865
+#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1094
+#: commands/tablecmds.c:1968 commands/tablecmds.c:3335
+#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1068 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-#: commands/tablecmds.c:1096
+#: commands/tablecmds.c:873
#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:1104
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1269 parser/parse_utilcmd.c:566
-#: parser/parse_utilcmd.c:1389
+#: commands/tablecmds.c:1296 parser/parse_utilcmd.c:577
+#: parser/parse_utilcmd.c:1395
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:7217
+#: commands/tablecmds.c:1302 commands/tablecmds.c:7141
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:7245
+#: commands/tablecmds.c:1319 commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: commands/tablecmds.c:1374
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1355
+#: commands/tablecmds.c:1382
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1357 commands/tablecmds.c:1369
-#: commands/tablecmds.c:1529 commands/tablecmds.c:1541
-#: parser/parse_coerce.c:1440 parser/parse_coerce.c:1459
-#: parser/parse_coerce.c:1504 parser/parse_param.c:213
+#: commands/tablecmds.c:1384 commands/tablecmds.c:1396
+#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1367
+#: commands/tablecmds.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1519
+#: commands/tablecmds.c:1546
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1527
+#: commands/tablecmds.c:1554
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1539
+#: commands/tablecmds.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1591
+#: commands/tablecmds.c:1618
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1593
+#: commands/tablecmds.c:1620
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:1667
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -11160,34 +11235,39 @@ msgstr ""
"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
"Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:1996
+#: commands/tablecmds.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+
+#: commands/tablecmds.c:2020
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2014
+#: commands/tablecmds.c:2038
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2024
+#: commands/tablecmds.c:2053
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2035 commands/tablecmds.c:3728
+#: commands/tablecmds.c:2064 commands/tablecmds.c:3679
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:6556
-#: commands/tablecmds.c:7847
+#: commands/tablecmds.c:2129 commands/tablecmds.c:6471
+#: commands/tablecmds.c:7771
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2281
+#: commands/tablecmds.c:2252
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -11196,186 +11276,190 @@ msgstr ""
"Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: commands/tablecmds.c:2261
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
"dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:2900
+#: commands/tablecmds.c:2871
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:2910
+#: commands/tablecmds.c:2881
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:3263
+#: commands/tablecmds.c:3206
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:3277
+#: commands/tablecmds.c:3220
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:3368 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/tablecmds.c:3317 rewrite/rewriteDefine.c:252
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:3404 commands/tablecmds.c:4157
-#: commands/tablecmds.c:4241
+#: commands/tablecmds.c:3353 commands/tablecmds.c:4105
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
-#: commands/tablecmds.c:3559
+#: commands/tablecmds.c:3508
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3566
+#: commands/tablecmds.c:3515
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3637
+#: commands/tablecmds.c:3586
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:7401
+#: commands/tablecmds.c:3610
+#, fuzzy
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+
+#: commands/tablecmds.c:3636 commands/tablecmds.c:7325
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3689
+#: commands/tablecmds.c:3643
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3701
+#: commands/tablecmds.c:3655
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr ""
"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:4069
-#: commands/tablecmds.c:4114 commands/tablecmds.c:4210
-#: commands/tablecmds.c:4298 commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:5870
+#: commands/tablecmds.c:3927 commands/tablecmds.c:4017
+#: commands/tablecmds.c:4062 commands/tablecmds.c:4158
+#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:4281
+#: commands/tablecmds.c:5787
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4013
+#: commands/tablecmds.c:3961
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:4184
+#: commands/tablecmds.c:4132
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:4192
+#: commands/tablecmds.c:4140
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:4280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of distinct values %g is too low"
-msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-
-#: commands/tablecmds.c:4340
+#: commands/tablecmds.c:4262
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4371
+#: commands/tablecmds.c:4293
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4424
+#: commands/tablecmds.c:4331
+#, fuzzy
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:4351
#, fuzzy, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:4437
+#: commands/tablecmds.c:4364
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4444
+#: commands/tablecmds.c:4371
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4766
+#: commands/tablecmds.c:4692
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4853
+#: commands/tablecmds.c:4779
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:4860
+#: commands/tablecmds.c:4786
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:4920
+#: commands/tablecmds.c:4846
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:4935
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5014
+#: commands/tablecmds.c:4938
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: commands/tablecmds.c:5033
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5114
+#: commands/tablecmds.c:5038
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5198
+#: commands/tablecmds.c:5120
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5350
+#: commands/tablecmds.c:5270
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:5355
+#: commands/tablecmds.c:5275
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -11383,388 +11467,395 @@ msgstr ""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:5688
+#: commands/tablecmds.c:5605
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5713 commands/tablecmds.c:5826
+#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5719
+#: commands/tablecmds.c:5636
#, fuzzy, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5877
+#: commands/tablecmds.c:5794
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:5912
+#: commands/tablecmds.c:5829
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:5918
+#: commands/tablecmds.c:5835
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5922
+#: commands/tablecmds.c:5839
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5926
+#: commands/tablecmds.c:5843
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:5861
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5970
+#: commands/tablecmds.c:5887
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6009
+#: commands/tablecmds.c:5926
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6043
+#: commands/tablecmds.c:5960
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6169
+#: commands/tablecmds.c:6086
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6170
+#: commands/tablecmds.c:6087
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:6524
+#: commands/tablecmds.c:6439
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6526
+#: commands/tablecmds.c:6441
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:6542
+#: commands/tablecmds.c:6457
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/tablecmds.c:6459 commands/tablecmds.c:7761
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:6565 commands/tablecmds.c:7855
+#: commands/tablecmds.c:6480 commands/tablecmds.c:7779
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
-#: commands/tablecmds.c:6824
+#: commands/tablecmds.c:6739
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:6878
+#: commands/tablecmds.c:6791
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:6912
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7006
+#: commands/tablecmds.c:6928
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7272
+#: commands/tablecmds.c:7196
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:7273
+#: commands/tablecmds.c:7197
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:7281
+#: commands/tablecmds.c:7205
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:7408
+#: commands/tablecmds.c:7332
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:7424
+#: commands/tablecmds.c:7348
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7503
+#: commands/tablecmds.c:7427
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint "
"»%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7527
+#: commands/tablecmds.c:7451
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7608
+#: commands/tablecmds.c:7532
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7836
+#: commands/tablecmds.c:7760
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr ""
"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
"verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7865
+#: commands/tablecmds.c:7789
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7930
+#: commands/tablecmds.c:7852
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablespace.c:149 commands/tablespace.c:157
-#: commands/tablespace.c:163 ../port/copydir.c:59
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:578 ../port/copydir.c:60
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:204
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: commands/tablespace.c:183
+#: commands/tablespace.c:213
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
-#: commands/tablespace.c:214
+#: commands/tablespace.c:243
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
-#: commands/tablespace.c:216
+#: commands/tablespace.c:245
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
-#: commands/tablespace.c:232
+#: commands/tablespace.c:261
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
-#: commands/tablespace.c:242
+#: commands/tablespace.c:271
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
-#: commands/tablespace.c:252
+#: commands/tablespace.c:282
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
-#: commands/tablespace.c:262 commands/tablespace.c:789
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:794
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
-#: commands/tablespace.c:264 commands/tablespace.c:790
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:795
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
-#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:802
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:807
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1298
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:321
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
-
-#: commands/tablespace.c:342 commands/tablespace.c:1313
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:380 commands/tablespace.c:532
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: commands/tablespace.c:424
+#: commands/tablespace.c:416
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablespace.c:489
+#: commands/tablespace.c:481
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:651
+#: commands/tablespace.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/tablespace.c:560
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
+
+#: commands/tablespace.c:588
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:679 commands/tablespace.c:691
+#: commands/tablespace.c:707
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:659
+#: commands/tablespace.c:715
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:1372
+#: commands/tablespace.c:1391
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
-#: commands/trigger.c:193
+#: commands/trigger.c:192
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:234
+#: commands/trigger.c:233
#, fuzzy
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: commands/trigger.c:238
+#: commands/trigger.c:237
#, fuzzy
msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: commands/trigger.c:242
+#: commands/trigger.c:241
#, fuzzy
msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: commands/trigger.c:262 commands/trigger.c:275
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:267
+#: commands/trigger.c:266
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:280
+#: commands/trigger.c:279
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:285
+#: commands/trigger.c:284
#, fuzzy
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
"enthalten"
-#: commands/trigger.c:323
+#: commands/trigger.c:322
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
-#: commands/trigger.c:330
+#: commands/trigger.c:329
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:408 commands/trigger.c:1111
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1151
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/trigger.c:678
+#: commands/trigger.c:718
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:679
+#: commands/trigger.c:719
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:680
+#: commands/trigger.c:720
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:789 commands/trigger.c:805
+#: commands/trigger.c:829 commands/trigger.c:845
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
-#: commands/trigger.c:817
+#: commands/trigger.c:857
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
-#: commands/trigger.c:957
+#: commands/trigger.c:997
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/trigger.c:1232
+#: commands/trigger.c:1272
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:1807
+#: commands/trigger.c:1847
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:1867 commands/trigger.c:1982 commands/trigger.c:2119
-#: commands/trigger.c:2263
+#: commands/trigger.c:1907 commands/trigger.c:2022 commands/trigger.c:2159
+#: commands/trigger.c:2303
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:2325 executor/execMain.c:1544
-#: executor/nodeModifyTable.c:332 executor/nodeModifyTable.c:520
+#: commands/trigger.c:2365 executor/execMain.c:1545
+#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
#: executor/nodeLockRows.c:136
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3961
+#: commands/trigger.c:3970
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
-#: commands/trigger.c:3987
+#: commands/trigger.c:3993
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
@@ -11803,104 +11894,104 @@ msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tsearchcmds.c:369
+#: commands/tsearchcmds.c:367
msgid "must be superuser to rename text search parsers"
msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
-#: commands/tsearchcmds.c:390
+#: commands/tsearchcmds.c:385
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
-#: commands/tsearchcmds.c:469
+#: commands/tsearchcmds.c:462
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
-#: commands/tsearchcmds.c:542
+#: commands/tsearchcmds.c:535
msgid "text search template is required"
msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:610
+#: commands/tsearchcmds.c:600
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
-#: commands/tsearchcmds.c:670
+#: commands/tsearchcmds.c:660
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1008
+#: commands/tsearchcmds.c:990
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1045
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
-#: commands/tsearchcmds.c:1055
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:1090
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1112
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
-#: commands/tsearchcmds.c:1135
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
msgid "must be superuser to drop text search templates"
msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1164
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1363
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
-#: commands/tsearchcmds.c:1370
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:1400
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
msgid "text search parser is required"
msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:1509
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
-#: commands/tsearchcmds.c:1568
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1794
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
-#: commands/tsearchcmds.c:2018
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
-#: commands/tsearchcmds.c:2024
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
@@ -11909,351 +12000,351 @@ msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
-#: commands/typecmds.c:268
+#: commands/typecmds.c:267
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:322
+#: commands/typecmds.c:321
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein"
-#: commands/typecmds.c:341
+#: commands/typecmds.c:340
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
-#: commands/typecmds.c:373
+#: commands/typecmds.c:372
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:390
+#: commands/typecmds.c:389
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:399
+#: commands/typecmds.c:398
msgid "type input function must be specified"
msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
-#: commands/typecmds.c:403
+#: commands/typecmds.c:402
msgid "type output function must be specified"
msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
-#: commands/typecmds.c:408
+#: commands/typecmds.c:407
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
"function"
msgstr ""
"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
-#: commands/typecmds.c:431
+#: commands/typecmds.c:430
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
-#: commands/typecmds.c:438
+#: commands/typecmds.c:437
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:448
+#: commands/typecmds.c:447
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:454
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:464
+#: commands/typecmds.c:463
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:473
+#: commands/typecmds.c:472
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:681 commands/typecmds.c:2177
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "»%s« ist keine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:823
+#: commands/typecmds.c:816
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:892
+#: commands/typecmds.c:885
msgid "multiple default expressions"
msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:965
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
-#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:1874
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:1880
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1886
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
#, fuzzy
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:1892
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1901
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
-#: commands/typecmds.c:1263
+#: commands/typecmds.c:1251
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
-#: commands/typecmds.c:1314
+#: commands/typecmds.c:1302
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
-#: commands/typecmds.c:1413
+#: commands/typecmds.c:1401
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1440
+#: commands/typecmds.c:1428
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1467
+#: commands/typecmds.c:1455
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1496
+#: commands/typecmds.c:1513
msgid "composite type must have at least one attribute"
msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
-#: commands/typecmds.c:1722
+#: commands/typecmds.c:1754
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/typecmds.c:1972
+#: commands/typecmds.c:2000
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
-#: commands/typecmds.c:2253 commands/typecmds.c:2262
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:2495 commands/typecmds.c:2567 commands/typecmds.c:2803
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:2497 commands/typecmds.c:2569 commands/typecmds.c:2805
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:2504 commands/typecmds.c:2576 commands/typecmds.c:2717
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:2506 commands/typecmds.c:2578 commands/typecmds.c:2719
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr ""
"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:2766
+#: commands/typecmds.c:2786
#, c-format
msgid "type %s is already in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/typecmds.c:2789
+#: commands/typecmds.c:2808
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/user.c:152
+#: commands/user.c:150
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
-#: commands/user.c:274
+#: commands/user.c:272
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
-#: commands/user.c:281
+#: commands/user.c:279
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:288 commands/user.c:1047
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
-#: commands/user.c:304 commands/user.c:1041
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
-#: commands/user.c:598 commands/user.c:792 commands/user.c:1281
-#: commands/user.c:1419
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
-#: commands/user.c:613 commands/user.c:800
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
msgid "permission denied"
msgstr "keine Berechtigung"
-#: commands/user.c:810
+#: commands/user.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "database \"%s\" not found"
msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
-#: commands/user.c:832
+#: commands/user.c:824
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
-#: commands/user.c:866
+#: commands/user.c:856
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/user.c:878 commands/user.c:882
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:886
+#: commands/user.c:876
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:897
+#: commands/user.c:887
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-#: commands/user.c:910
+#: commands/user.c:900
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: commands/user.c:1029
+#: commands/user.c:1017
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1033
+#: commands/user.c:1021
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1058
+#: commands/user.c:1044
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-#: commands/user.c:1065
+#: commands/user.c:1051
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
-#: commands/user.c:1086
+#: commands/user.c:1072
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: commands/user.c:1142
+#: commands/user.c:1128
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
-#: commands/user.c:1180
+#: commands/user.c:1166
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen"
-#: commands/user.c:1207 commands/user.c:1216
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen"
-#: commands/user.c:1289 commands/user.c:1427
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-#: commands/user.c:1297
+#: commands/user.c:1283
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
-#: commands/user.c:1322
+#: commands/user.c:1308
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1338
+#: commands/user.c:1323
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1450
+#: commands/user.c:1434
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/vacuum.c:658
+#: commands/vacuum.c:421
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:659
+#: commands/vacuum.c:422
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
"vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:991
+#: commands/vacuum.c:747
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
"worden"
-#: commands/vacuum.c:992
+#: commands/vacuum.c:748
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
"verloren."
-#: commands/vacuum.c:1126
+#: commands/vacuum.c:873
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1130
+#: commands/vacuum.c:877
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1134
+#: commands/vacuum.c:881
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1151
+#: commands/vacuum.c:898
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
@@ -12261,124 +12352,74 @@ msgstr ""
"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1407 commands/vacuumlazy.c:334
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
-
-#: commands/vacuum.c:1466 commands/vacuumlazy.c:459
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-
-#: commands/vacuum.c:1578 commands/vacuum.c:1643
+#: commands/vacuumlazy.c:234
#, c-format
msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u --- "
-"kann Relation nicht verkleinern"
-
-#: commands/vacuum.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
+"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
+"Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuum.c:1682
+#: commands/vacuumlazy.c:441
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuum.c:1699
+#: commands/vacuumlazy.c:772
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuum.c:1890
+#: commands/vacuumlazy.c:777
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
-"gefunden"
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
+"Seiten gefunden"
-#: commands/vacuum.c:1893
+#: commands/vacuumlazy.c:780
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
-"Bytes.\n"
-"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
-"Tabelle.\n"
-"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
+"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:2809
+#: commands/vacuumlazy.c:838
#, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuum.c:2812 commands/vacuumlazy.c:860 commands/vacuumlazy.c:953
-#: commands/vacuumlazy.c:1080
+#: commands/vacuumlazy.c:841 commands/vacuumlazy.c:933
+#: commands/vacuumlazy.c:1058
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuum.c:3386 commands/vacuumlazy.c:1077
+#: commands/vacuumlazy.c:930
#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3556 commands/vacuumlazy.c:993
+#: commands/vacuumlazy.c:972
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuum.c:3483
-#, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuum.c:3498 commands/vacuum.c:3577
-#, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
-"Zeilenversionen"
-
-#: commands/vacuum.c:3501 commands/vacuum.c:3580
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-
-#: commands/vacuum.c:3560 commands/vacuumlazy.c:997
+#: commands/vacuumlazy.c:976
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -12389,55 +12430,10 @@ msgstr ""
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:250
+#: commands/vacuumlazy.c:1055
#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
-"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
-"Systembenutzung: %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:791
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
-"Seiten gefunden"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:799
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:857
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:950
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
#: commands/variable.c:62
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
@@ -12485,7 +12481,7 @@ msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
"aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:865
+#: commands/variable.c:861
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen"
@@ -12548,44 +12544,44 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:921
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr ""
"Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:932
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:954
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-#: executor/execMain.c:876
+#: executor/execMain.c:877
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:882
+#: executor/execMain.c:883
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:888
+#: executor/execMain.c:889
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:894
+#: executor/execMain.c:895
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1319
+#: executor/execMain.c:1320
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1331
+#: executor/execMain.c:1332
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -12594,17 +12590,17 @@ msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3790
+#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3815
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3791
+#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3816
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:611 executor/execQual.c:630 executor/execQual.c:640
+#: executor/execQual.c:617 executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:835
#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
@@ -12612,26 +12608,26 @@ msgstr ""
"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
"nicht überein"
-#: executor/execQual.c:612
+#: executor/execQual.c:618
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:631 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: executor/execQual.c:637 executor/nodeModifyTable.c:93
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:1402
+#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:1424
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
"Position %d."
-#: executor/execQual.c:1086 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
+#: executor/execQual.c:1108 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
#: parser/parse_func.c:626
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -12639,11 +12635,11 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
-#: executor/execQual.c:1270
+#: executor/execQual.c:1292
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
-#: executor/execQual.c:1320
+#: executor/execQual.c:1342
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
@@ -12651,13 +12647,13 @@ msgstr ""
"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
"Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
-#: executor/execQual.c:1375 executor/execQual.c:1391 executor/execQual.c:1401
+#: executor/execQual.c:1397 executor/execQual.c:1413 executor/execQual.c:1423
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-#: executor/execQual.c:1376
+#: executor/execQual.c:1398
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -12665,44 +12661,39 @@ msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d.
msgstr[1] ""
"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:1392
+#: executor/execQual.c:1414
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:1645 executor/execQual.c:2063
+#: executor/execQual.c:1667 executor/execQual.c:2080
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr ""
"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: executor/execQual.c:1665 executor/execQual.c:2070
+#: executor/execQual.c:1687 executor/execQual.c:2087
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: executor/execQual.c:1985
+#: executor/execQual.c:2007
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: executor/execQual.c:2230
+#: executor/execQual.c:2247
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2305
+#: executor/execQual.c:2322
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2627
-#, fuzzy
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-
-#: executor/execQual.c:2858
+#: executor/execQual.c:2875
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execQual.c:2859
+#: executor/execQual.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -12711,45 +12702,45 @@ msgstr ""
"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
"verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:3442
+#: executor/execQual.c:3459
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:4165 optimizer/util/clauses.c:555
+#: executor/execQual.c:4184 optimizer/util/clauses.c:554
#: parser/parse_agg.c:158
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4203 optimizer/util/clauses.c:629
+#: executor/execQual.c:4222 optimizer/util/clauses.c:628
#: parser/parse_agg.c:205
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4403
+#: executor/execQual.c:4422
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4516
+#: executor/execQual.c:4535
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execUtils.c:1288
+#: executor/execUtils.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: executor/execUtils.c:1290
+#: executor/execUtils.c:1297
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr ""
-#: executor/execUtils.c:1295
+#: executor/execUtils.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
-#: executor/execUtils.c:1297
+#: executor/execUtils.c:1304
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr ""
@@ -12761,12 +12752,12 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1258 executor/spi.c:1849
+#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1847
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
-#: executor/functions.c:254
+#: executor/functions.c:252
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function declared to return type %"
@@ -12775,64 +12766,64 @@ msgstr ""
"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
"s nicht bestimmen"
-#: executor/functions.c:293
+#: executor/functions.c:291
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr ""
"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
-#: executor/functions.c:935
+#: executor/functions.c:931
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
-#: executor/functions.c:954
+#: executor/functions.c:950
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
-#: executor/functions.c:1101 executor/functions.c:1137
-#: executor/functions.c:1149 executor/functions.c:1255
-#: executor/functions.c:1287 executor/functions.c:1316
+#: executor/functions.c:1097 executor/functions.c:1133
+#: executor/functions.c:1145 executor/functions.c:1251
+#: executor/functions.c:1283 executor/functions.c:1312
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
-#: executor/functions.c:1103
+#: executor/functions.c:1099
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING sein."
-#: executor/functions.c:1139
+#: executor/functions.c:1135
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
-#: executor/functions.c:1151
+#: executor/functions.c:1147
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
-#: executor/functions.c:1257
+#: executor/functions.c:1253
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1289
+#: executor/functions.c:1285
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
-#: executor/functions.c:1318
+#: executor/functions.c:1314
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1366
+#: executor/functions.c:1362
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
-#: executor/nodeAgg.c:1715 executor/nodeWindowAgg.c:1488
+#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
@@ -12862,12 +12853,12 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1507
+#: executor/nodeMergejoin.c:1544
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1525 optimizer/path/joinpath.c:1243
+#: executor/nodeMergejoin.c:1564 optimizer/path/joinpath.c:1259
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
@@ -12877,6 +12868,25 @@ msgstr ""
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be NULL"
+msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be NULL"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
+
#: executor/spi.c:210
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
@@ -12889,25 +12899,25 @@ msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:1139
+#: executor/spi.c:1137
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1144
+#: executor/spi.c:1142
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1235 parser/analyze.c:1973
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1236 parser/analyze.c:1974
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2145
+#: executor/spi.c:2143
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -12925,17 +12935,17 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: foreign/foreign.c:240
+#: foreign/foreign.c:230
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden"
-#: foreign/foreign.c:418
+#: foreign/foreign.c:408
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "ungültige Option »%s«"
-#: foreign/foreign.c:419
+#: foreign/foreign.c:409
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
@@ -12945,378 +12955,341 @@ msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:130 storage/buffer/bufmgr.c:234
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+#: tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:403 tcop/postgres.c:414
+#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:4082
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:363
+#: tcop/postgres.c:891
#, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:365
+#: tcop/postgres.c:950 tcop/postgres.c:1260 tcop/postgres.c:1541
+#: tcop/postgres.c:1983 tcop/postgres.c:2351 tcop/postgres.c:2432
+#: tcop/fastpath.c:303
msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
msgstr ""
-"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
-"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
+"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
+"Transaktion ignoriert"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:437
+#: tcop/postgres.c:1120 tcop/postgres.c:1407 tcop/postgres.c:1824
+#: tcop/postgres.c:2041 tcop/fastpath.c:407
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "Dauer: %s ms"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:445
+#: tcop/postgres.c:1125
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2670
+#: tcop/postgres.c:1175
#, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "Parsen %s: %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2672
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+#: tcop/postgres.c:1233
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2693
+#: tcop/postgres.c:1412
#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
-
-#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "konnte Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-
-#: storage/smgr/md.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %"
-"u geschrieben"
-
-#: storage/smgr/md.c:638
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"gelesen"
-
-#: storage/smgr/md.c:711
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d "
-"Bytes geschrieben"
-
-#: storage/smgr/md.c:815
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-
-#: storage/smgr/md.c:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-#: storage/file/fd.c:384
+#: tcop/postgres.c:1458
#, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-
-#: storage/file/fd.c:474
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "Binden %s an %s"
-#: storage/file/fd.c:475
-#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+#: tcop/postgres.c:1477 tcop/postgres.c:2331
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:1515
+#: tcop/postgres.c:1519
#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: storage/file/fd.c:1049
+#: tcop/postgres.c:1525
#, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr ""
+"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
+"erfordert %d"
-#: storage/file/fd.c:1574
+#: tcop/postgres.c:1690
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: tcop/postgres.c:1829
#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: storage/page/bufpage.c:433
+#: tcop/postgres.c:1877 tcop/postgres.c:2418
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
-#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+#: tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2049
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
+msgid "execute"
+msgstr "Ausführen"
-#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#: tcop/postgres.c:1962
#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-
-#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: tcop/postgres.c:2046
#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#: tcop/postgres.c:2172
#, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "Prozess %d: %s"
-
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
-
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#: tcop/postgres.c:2235
#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "Parameter: %s"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
+#: tcop/postgres.c:2254
+#, fuzzy
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
+#: tcop/postgres.c:2270
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr ""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
+#: tcop/postgres.c:2273
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr ""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
-#, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "Transaktion %u"
+#: tcop/postgres.c:2276
+msgid "User was or may have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+#: tcop/postgres.c:2279
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
+#: tcop/postgres.c:2282 storage/ipc/standby.c:514
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
-#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
+#: tcop/postgres.c:2285
+#, fuzzy
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
-#, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
+#: tcop/postgres.c:2619
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
-#, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+#: tcop/postgres.c:2620
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
+"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
+"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: storage/lmgr/lock.c:519
-#, c-format
+#: tcop/postgres.c:2624 tcop/postgres.c:2939
msgid ""
-"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
msgstr ""
+"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
+"Befehl wiederholen können."
-#: storage/lmgr/lock.c:521
+#: tcop/postgres.c:2728
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "Fließkommafehler"
+
+#: tcop/postgres.c:2729
msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
+"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
+"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
+"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2507
-#: storage/lmgr/lock.c:2572
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+#: tcop/postgres.c:2884
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: storage/lmgr/lock.c:831
+#: tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:2937
#, fuzzy
-msgid "possible deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-#: storage/lmgr/lock.c:832
-msgid "process conflicts with recovery - please resubmit query later"
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2893
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: storage/lmgr/lock.c:833
-msgid "process conflicts with recovery"
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2908
+#, fuzzy
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-#: storage/lmgr/lock.c:2128
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
-"übergeben."
+#: tcop/postgres.c:2917
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-#: storage/lmgr/proc.c:283 storage/ipc/procarray.c:226
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:301 postmaster/postmaster.c:1791
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+#: tcop/postgres.c:2926
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: storage/lmgr/proc.c:992
-#, c-format
+#: tcop/postgres.c:2944 storage/ipc/standby.c:513
+#, fuzzy
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+
+#: tcop/postgres.c:2960
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+
+#: tcop/postgres.c:3005
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+
+#: tcop/postgres.c:3006
msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
-"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s für %s durch Umordnen der Queue nach "
-"%ld.%03d ms"
+"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
+"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
+"ausreichend ist."
-#: storage/lmgr/proc.c:1004
+#: tcop/postgres.c:3022
#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
+
+#: tcop/postgres.c:3024
msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
msgstr ""
-"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s für %s nach %ld.%"
-"03d ms"
+"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
+"der lokalen Entsprechung."
-#: storage/lmgr/proc.c:1010
+#: tcop/postgres.c:3346
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+
+#: tcop/postgres.c:3347 tcop/postgres.c:3353
#, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms."
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: storage/lmgr/proc.c:1014
+#: tcop/postgres.c:3351
#, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
-#: storage/lmgr/proc.c:1030
+#: tcop/postgres.c:3447
#, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: storage/ipc/procarray.c:480
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:3992
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: storage/ipc/procarray.c:2129
+#: tcop/postgres.c:4025
#, c-format
-msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
-msgstr ""
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: storage/ipc/procarray.c:2161
+#: tcop/postgres.c:4256
#, c-format
-msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
msgstr ""
+"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
+"Host=%s%s%s"
-#: storage/ipc/procarray.c:2313
-msgid "too many KnownAssignedXids"
+#: tcop/pquery.c:669
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+
+#: tcop/pquery.c:977
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr ""
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
-#: storage/ipc/shmem.c:392
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:245
#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
+#: tcop/utility.c:1093
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-#: storage/ipc/standby.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s"
-msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+#: tcop/utility.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "cannot be executed during recovery"
+msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
-#: storage/ipc/standby.c:650
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:481 tcop/fastpath.c:611
#, c-format
-msgid ""
-"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next "
-"xid %u)"
-msgstr ""
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-#: storage/ipc/standby.c:657
+#: tcop/fastpath.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:411
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:449 tcop/fastpath.c:576
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:457
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+
+#: tcop/fastpath.c:544 tcop/fastpath.c:627
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
#: main/main.c:230
#, c-format
@@ -13637,16 +13610,16 @@ msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
"Verbundes angewendet werden"
-#: optimizer/plan/planner.c:924 parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1388
-#: parser/analyze.c:2038
+#: optimizer/plan/planner.c:944 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
+#: parser/analyze.c:2026
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:1123
+#: optimizer/plan/planner.c:2217
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:1124 optimizer/plan/planner.c:1555
+#: optimizer/plan/planner.c:2218 optimizer/plan/planner.c:2387
#: optimizer/prep/prepunion.c:769
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
@@ -13655,27 +13628,27 @@ msgstr ""
"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
"unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:1554
+#: optimizer/plan/planner.c:2386
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2765
+#: optimizer/plan/planner.c:2830
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2766
+#: optimizer/plan/planner.c:2831
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:2770
+#: optimizer/plan/planner.c:2835
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2771
+#: optimizer/plan/planner.c:2836
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/util/clauses.c:3989
+#: optimizer/util/clauses.c:3990
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -13694,61 +13667,61 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: parser/analyze.c:445
+#: parser/analyze.c:441
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
-#: parser/analyze.c:547 parser/analyze.c:972
+#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
-#: parser/analyze.c:568 parser/analyze.c:1077
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
-#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:1091
+#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
-#: parser/analyze.c:583 parser/analyze.c:1092
+#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
-#: parser/analyze.c:693 parser/analyze.c:1104
+#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:699 parser/analyze.c:1110
+#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
msgid "cannot use window function in VALUES"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:731
+#: parser/analyze.c:727
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
-#: parser/analyze.c:739
+#: parser/analyze.c:735
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
-#: parser/analyze.c:988
+#: parser/analyze.c:984
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
-#: parser/analyze.c:1058 parser/analyze.c:2185
+#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2173
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1311
+#: parser/analyze.c:1307
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1312
+#: parser/analyze.c:1308
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
"Funktionen."
-#: parser/analyze.c:1313
+#: parser/analyze.c:1309
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"clause."
@@ -13756,11 +13729,11 @@ msgstr ""
"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
"UNION in eine FROM-Klausel."
-#: parser/analyze.c:1380
+#: parser/analyze.c:1376
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1440
+#: parser/analyze.c:1436
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"same query level"
@@ -13768,110 +13741,110 @@ msgstr ""
"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
"auf der selben Anfrageebene verweisen"
-#: parser/analyze.c:1525
+#: parser/analyze.c:1521
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: parser/analyze.c:1717
+#: parser/analyze.c:1713
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
-#: parser/analyze.c:1767
+#: parser/analyze.c:1763
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:1773
+#: parser/analyze.c:1769
msgid "cannot use window function in UPDATE"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:1880
+#: parser/analyze.c:1876
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:1886
+#: parser/analyze.c:1882
msgid "cannot use window function in RETURNING"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:1905
+#: parser/analyze.c:1901
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/analyze.c:1944
+#: parser/analyze.c:1940
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-#: parser/analyze.c:1958
+#: parser/analyze.c:1954
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
-#: parser/analyze.c:1966
+#: parser/analyze.c:1962
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:1967
+#: parser/analyze.c:1963
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:1980
+#: parser/analyze.c:1976
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:1981
+#: parser/analyze.c:1977
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:2042
+#: parser/analyze.c:2030
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2046
+#: parser/analyze.c:2034
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2050
+#: parser/analyze.c:2038
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2054
+#: parser/analyze.c:2042
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2058
+#: parser/analyze.c:2046
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2062
+#: parser/analyze.c:2050
#, fuzzy
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
"target list"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2137
+#: parser/analyze.c:2125
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2155
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2173
+#: parser/analyze.c:2161
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2179
+#: parser/analyze.c:2167
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2191
+#: parser/analyze.c:2179
#, fuzzy
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene "
"angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2193
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -13891,50 +13864,50 @@ msgstr ""
"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
"enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1587
+#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1607
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
-#: parser/parse_agg.c:327
+#: parser/parse_agg.c:329
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:333
+#: parser/parse_agg.c:335
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:354
+#: parser/parse_agg.c:356
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:422
+#: parser/parse_agg.c:424
msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven "
"Anfrage erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:447
+#: parser/parse_agg.c:449
msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:453
+#: parser/parse_agg.c:455
msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:459
+#: parser/parse_agg.c:461
msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:474
msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:491 parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:493 parser/parse_agg.c:506
msgid "window functions not allowed in window definition"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:625
+#: parser/parse_agg.c:628
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -13943,28 +13916,28 @@ msgstr ""
"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
"Aggregatfunktion verwendet werden"
-#: parser/parse_agg.c:631
+#: parser/parse_agg.c:634
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
-#: parser/parse_clause.c:415
+#: parser/parse_clause.c:419
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
-#: parser/parse_clause.c:496
+#: parser/parse_clause.c:500
msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
-#: parser/parse_clause.c:518
+#: parser/parse_clause.c:522
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
"Anfrageebene verweisen"
-#: parser/parse_clause.c:569
+#: parser/parse_clause.c:573
msgid ""
"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
"level"
@@ -13972,106 +13945,106 @@ msgstr ""
"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
"Anfrageebene verweisen"
-#: parser/parse_clause.c:582
+#: parser/parse_clause.c:586
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_clause.c:589
+#: parser/parse_clause.c:593
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_clause.c:865
+#: parser/parse_clause.c:869
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:880
+#: parser/parse_clause.c:884
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:889
+#: parser/parse_clause.c:893
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:903
+#: parser/parse_clause.c:907
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:912
+#: parser/parse_clause.c:916
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:969
+#: parser/parse_clause.c:973
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1188
+#: parser/parse_clause.c:1210
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1199
+#: parser/parse_clause.c:1221
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1210
+#: parser/parse_clause.c:1232
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain window functions"
msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1329
+#: parser/parse_clause.c:1349
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1353
+#: parser/parse_clause.c:1373
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1371
+#: parser/parse_clause.c:1391
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: parser/parse_clause.c:1575
+#: parser/parse_clause.c:1595
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
-#: parser/parse_clause.c:1629
+#: parser/parse_clause.c:1649
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1641
+#: parser/parse_clause.c:1661
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1663
+#: parser/parse_clause.c:1683
#, c-format
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1724
+#: parser/parse_clause.c:1749
#, fuzzy
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
@@ -14079,95 +14052,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:1725
+#: parser/parse_clause.c:1750
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:1811 parser/parse_clause.c:1843
+#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
"übereinstimmen"
-#: parser/parse_clause.c:1962
+#: parser/parse_clause.c:1987
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: parser/parse_clause.c:1964
+#: parser/parse_clause.c:1989
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
"Operatorfamilie sein."
-#: parser/parse_coerce.c:843 parser/parse_coerce.c:872
-#: parser/parse_coerce.c:890 parser/parse_coerce.c:905
-#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_expr.c:2149
+#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1639 parser/parse_expr.c:2150
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:875
+#: parser/parse_coerce.c:873
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
-#: parser/parse_coerce.c:893
+#: parser/parse_coerce.c:891
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
-#: parser/parse_coerce.c:908
+#: parser/parse_coerce.c:906
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:951
+#: parser/parse_coerce.c:949
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:961 parser/parse_coerce.c:1010
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:998
+#: parser/parse_coerce.c:996
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1131
+#: parser/parse_coerce.c:1129
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1198
+#: parser/parse_coerce.c:1196
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:1439
+#: parser/parse_coerce.c:1437
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1458
+#: parser/parse_coerce.c:1456
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1487 parser/parse_coerce.c:1631
-#: parser/parse_coerce.c:1662
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1503
+#: parser/parse_coerce.c:1501
msgid ""
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
"\"anyelement\""
@@ -14175,24 +14148,24 @@ msgstr ""
"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
"deklariertem Argument konsistent"
-#: parser/parse_coerce.c:1521
+#: parser/parse_coerce.c:1519
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr ""
"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
-#: parser/parse_coerce.c:1531
+#: parser/parse_coerce.c:1529
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1541
+#: parser/parse_coerce.c:1539
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1570 parser/parse_coerce.c:1587
-#: parser/parse_coerce.c:1645 parser/parse_expr.c:1604 parser/parse_func.c:354
-#: parser/parse_oper.c:991 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
+#: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585
+#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1605 parser/parse_func.c:354
+#: parser/parse_oper.c:979 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
@@ -14295,140 +14268,140 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
-#: parser/parse_expr.c:357 parser/parse_expr.c:749
+#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:750
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
-#: parser/parse_expr.c:369
+#: parser/parse_expr.c:370
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
-#: parser/parse_expr.c:375
+#: parser/parse_expr.c:376
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
-#: parser/parse_expr.c:381
+#: parser/parse_expr.c:382
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ""
"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
"ist"
-#: parser/parse_expr.c:411 parser/parse_target.c:600
+#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
-#: parser/parse_expr.c:733 parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_target.c:976
+#: parser/parse_expr.c:734 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:976
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_expr.c:801 parser/parse_param.c:107 parser/parse_param.c:138
-#: parser/parse_param.c:194 parser/parse_param.c:286
+#: parser/parse_expr.c:802 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1006
+#: parser/parse_expr.c:1007
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:1179
+#: parser/parse_expr.c:1180
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-#: parser/parse_expr.c:1383
+#: parser/parse_expr.c:1384
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
-#: parser/parse_expr.c:1411
+#: parser/parse_expr.c:1412
msgid "subquery must return a column"
msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1418
+#: parser/parse_expr.c:1419
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1477
+#: parser/parse_expr.c:1478
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1483
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1578
+#: parser/parse_expr.c:1579
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:1579
+#: parser/parse_expr.c:1580
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
"integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1593
+#: parser/parse_expr.c:1594
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_expr.c:1791
+#: parser/parse_expr.c:1792
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1792
+#: parser/parse_expr.c:1793
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1807
+#: parser/parse_expr.c:1808
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
-#: parser/parse_expr.c:1914
+#: parser/parse_expr.c:1915
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:2190 parser/parse_expr.c:2388
+#: parser/parse_expr.c:2191 parser/parse_expr.c:2389
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2200
+#: parser/parse_expr.c:2201
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2225
+#: parser/parse_expr.c:2226
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2232
+#: parser/parse_expr.c:2233
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2291 parser/parse_expr.c:2335
+#: parser/parse_expr.c:2292 parser/parse_expr.c:2336
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr ""
"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
-#: parser/parse_expr.c:2293
+#: parser/parse_expr.c:2294
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
"sein."
-#: parser/parse_expr.c:2337
+#: parser/parse_expr.c:2338
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: parser/parse_expr.c:2428
+#: parser/parse_expr.c:2429
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
@@ -14521,17 +14494,17 @@ msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
msgid "window functions cannot use named arguments"
msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:1555
+#: parser/parse_func.c:1554
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:1560
+#: parser/parse_func.c:1559
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:1581
+#: parser/parse_func.c:1578
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
@@ -14541,16 +14514,16 @@ msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
-#: parser/parse_node.c:224
+#: parser/parse_node.c:222
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
-#: parser/parse_node.c:318 parser/parse_node.c:344
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
-#: parser/parse_node.c:368
+#: parser/parse_node.c:366
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
@@ -14561,17 +14534,17 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
"Anfrage."
-#: parser/parse_oper.c:512
+#: parser/parse_oper.c:508
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
-#: parser/parse_oper.c:754
+#: parser/parse_oper.c:742
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
-#: parser/parse_oper.c:756
+#: parser/parse_oper.c:744
msgid ""
"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
"type casts."
@@ -14579,7 +14552,7 @@ msgstr ""
"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_oper.c:764
+#: parser/parse_oper.c:752
msgid ""
"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
"add explicit type casts."
@@ -14587,20 +14560,20 @@ msgstr ""
"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936
+#: parser/parse_oper.c:811 parser/parse_oper.c:924
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s"
-#: parser/parse_oper.c:924
+#: parser/parse_oper.c:912
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
-#: parser/parse_oper.c:966
+#: parser/parse_oper.c:954
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
-#: parser/parse_oper.c:971
+#: parser/parse_oper.c:959
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr ""
"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
@@ -14620,18 +14593,18 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:755 parser/parse_relation.c:1044
-#: parser/parse_relation.c:1404
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:785
+#: parser/parse_relation.c:784
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:851
+#: parser/parse_relation.c:850
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14640,58 +14613,58 @@ msgstr ""
"Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der "
"Anfrage kein Bezug genommen werden."
-#: parser/parse_relation.c:853
+#: parser/parse_relation.c:852
msgid ""
"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr ""
"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um "
"Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
-#: parser/parse_relation.c:1123
+#: parser/parse_relation.c:1122
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
"zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1131
+#: parser/parse_relation.c:1130
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
"zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1178
+#: parser/parse_relation.c:1177
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
-#: parser/parse_relation.c:1250
+#: parser/parse_relation.c:1249
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:1306
+#: parser/parse_relation.c:1305
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
-#: parser/parse_relation.c:2040
+#: parser/parse_relation.c:2038
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: parser/parse_relation.c:2401
+#: parser/parse_relation.c:2397
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:2404
+#: parser/parse_relation.c:2400
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:2406
+#: parser/parse_relation.c:2402
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14700,7 +14673,7 @@ msgstr ""
"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der "
"Anfrage kein Bezug genommen werden."
-#: parser/parse_relation.c:2412
+#: parser/parse_relation.c:2408
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
@@ -14771,81 +14744,86 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
-#: parser/parse_type.c:273
+#: parser/parse_type.c:270
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
-#: parser/parse_type.c:316
+#: parser/parse_type.c:313
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
-#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:296
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:339
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:428 parser/parse_utilcmd.c:440
+#: parser/parse_utilcmd.c:439 parser/parse_utilcmd.c:451
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:452
+#: parser/parse_utilcmd.c:463
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1438
+#: parser/parse_utilcmd.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1444
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1443
+#: parser/parse_utilcmd.c:1449
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1602
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
"verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1695
+#: parser/parse_utilcmd.c:1707
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
"enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1701
+#: parser/parse_utilcmd.c:1713
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1705
+#: parser/parse_utilcmd.c:1717
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1777
+#: parser/parse_utilcmd.c:1789
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
@@ -14853,58 +14831,58 @@ msgstr ""
"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
"oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1795 parser/parse_utilcmd.c:1865
+#: parser/parse_utilcmd.c:1807 parser/parse_utilcmd.c:1877
#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1813
+#: parser/parse_utilcmd.c:1825
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1817
+#: parser/parse_utilcmd.c:1829
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1826
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1832
+#: parser/parse_utilcmd.c:1844
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2113
+#: parser/parse_utilcmd.c:2125
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2118 parser/parse_utilcmd.c:2133
+#: parser/parse_utilcmd.c:2130 parser/parse_utilcmd.c:2145
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2128
+#: parser/parse_utilcmd.c:2140
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2141 parser/parse_utilcmd.c:2167 gram.y:3427
-#: gram.y:3443
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153 parser/parse_utilcmd.c:2179 gram.y:3477
+#: gram.y:3493
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2149
+#: parser/parse_utilcmd.c:2161
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2175
+#: parser/parse_utilcmd.c:2187
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2348
+#: parser/parse_utilcmd.c:2360
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -14917,146 +14895,162 @@ msgstr ""
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
-#: parser/parse_param.c:211
+#: parser/parse_param.c:212
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
-#: gram.y:1243
+#: gram.y:1255
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1358 gram.y:1373
+#: gram.y:1370 gram.y:1385
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:1378 gram.y:8200 gram.y:10575
+#: gram.y:1390 gram.y:8273 gram.y:10724
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
-#: gram.y:2471
+#: gram.y:2521
#, fuzzy
msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
-#: gram.y:2675
+#: gram.y:2725
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-#: gram.y:3338
+#: gram.y:3388
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:3507
+#: gram.y:3557
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:3523
+#: gram.y:3573
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:3819
+#: gram.y:3874
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:3820
+#: gram.y:3875
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:6277 gram.y:6283 gram.y:6289
+#: gram.y:6350 gram.y:6356 gram.y:6362
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
-#: gram.y:6966
+#: gram.y:7039
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
-#: gram.y:7187
+#: gram.y:7260
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: gram.y:7627
+#: gram.y:7700
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:7628
+#: gram.y:7701
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:7846
+#: gram.y:7919
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:7847
+#: gram.y:7920
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:7852
+#: gram.y:7925
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:7853
+#: gram.y:7926
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:8326
+#: gram.y:8399
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:8335
+#: gram.y:8408
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:9041
+#: gram.y:9114
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:9916 gram.y:9931
+#: gram.y:9986
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:9992
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10019 gram.y:10042
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:9921 gram.y:9936
-msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert"
+#: gram.y:10024
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr ""
-#: gram.y:9941
+#: gram.y:10047
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:10550
+#: gram.y:10053
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10699
#, fuzzy
msgid "type modifier cannot have AS name"
msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
-#: gram.y:11151 gram.y:11359
+#: gram.y:11300 gram.y:11508
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:11290
+#: gram.y:11439
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:11297
+#: gram.y:11446
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:11422
+#: gram.y:11571
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:11582
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:11442
+#: gram.y:11591
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:11451
+#: gram.y:11600
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:11605
+#: gram.y:11754
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
@@ -15085,7 +15079,7 @@ msgstr ""
"standard_conforming_strings aus ist."
#: scan.l:566 scan.l:574 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:584 scan.l:1240
-#: scan.l:1259 scan.l:1263 scan.l:1292 scan.l:1296 scan.l:1318
+#: scan.l:1267 scan.l:1271 scan.l:1309 scan.l:1313 scan.l:1335
#, fuzzy
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
@@ -15150,7 +15144,7 @@ msgstr ""
"Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet "
"werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
-#: scan.l:1191 scan.l:1310
+#: scan.l:1191 scan.l:1327
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
@@ -15158,32 +15152,32 @@ msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
-#: scan.l:1366
+#: scan.l:1383
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1367
+#: scan.l:1384
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
-#: scan.l:1376
+#: scan.l:1393
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1377
+#: scan.l:1394
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
"\\'."
-#: scan.l:1391
+#: scan.l:1408
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1392
+#: scan.l:1409
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
@@ -15193,14 +15187,14 @@ msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
msgstr ""
"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-#: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr ""
"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
"Versuch\n"
-#: port/win32/signal.c:282
+#: port/win32/signal.c:309
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
@@ -15366,22 +15360,22 @@ msgstr ""
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
-#: port/win32_shmem.c:160
+#: port/win32_shmem.c:169
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr ""
"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:184
+#: port/win32_shmem.c:193
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
-#: port/win32_shmem.c:185
+#: port/win32_shmem.c:194
msgid ""
"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
"them."
@@ -15389,11 +15383,11 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
"diese."
-#: port/win32_shmem.c:195
+#: port/win32_shmem.c:204
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:216
+#: port/win32_shmem.c:225
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
@@ -15420,66 +15414,66 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:1978
+#: postmaster/autovacuum.c:1976
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:1990
+#: postmaster/autovacuum.c:1988
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
-#: postmaster/autovacuum.c:2251
+#: postmaster/autovacuum.c:2249
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2254
+#: postmaster/autovacuum.c:2252
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2725
+#: postmaster/autovacuum.c:2720
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:2726
+#: postmaster/autovacuum.c:2721
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: postmaster/autovacuum.c:2782
+#: postmaster/autovacuum.c:2777
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum"
-#: postmaster/bgwriter.c:466
+#: postmaster/bgwriter.c:472
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
-#: postmaster/bgwriter.c:470
+#: postmaster/bgwriter.c:476
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr ""
"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
-#: postmaster/bgwriter.c:579
+#: postmaster/bgwriter.c:588
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/bgwriter.c:887
+#: postmaster/bgwriter.c:896
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
-#: postmaster/bgwriter.c:1037
+#: postmaster/bgwriter.c:1046
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: postmaster/bgwriter.c:1038
+#: postmaster/bgwriter.c:1047
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
@@ -15514,7 +15508,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2730
+#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2794
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
@@ -15546,221 +15540,230 @@ msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:325
+#: postmaster/pgstat.c:328
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:348
+#: postmaster/pgstat.c:351
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
-#: postmaster/pgstat.c:357
+#: postmaster/pgstat.c:360
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:369
+#: postmaster/pgstat.c:372
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:380
+#: postmaster/pgstat.c:383
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:396
+#: postmaster/pgstat.c:399
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:417
+#: postmaster/pgstat.c:420
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:443 postmaster/pgstat.c:2823
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2910
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:458
+#: postmaster/pgstat.c:461
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
-#: postmaster/pgstat.c:473
+#: postmaster/pgstat.c:476
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
"m"
-#: postmaster/pgstat.c:483
+#: postmaster/pgstat.c:486
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr ""
"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
"Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/pgstat.c:506
+#: postmaster/pgstat.c:509
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
"setzen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:516
+#: postmaster/pgstat.c:519
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
-#: postmaster/pgstat.c:618
+#: postmaster/pgstat.c:621
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1146
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1207
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
-#: postmaster/pgstat.c:2802
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized reset target: '%s'"
+msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1184
+msgid "allowed targets are 'bgwriter'."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:2889
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2847
+#: postmaster/pgstat.c:2934
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3092
+#: postmaster/pgstat.c:3191
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3164
+#: postmaster/pgstat.c:3263
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3173
+#: postmaster/pgstat.c:3272
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3181
+#: postmaster/pgstat.c:3280
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3269 postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3301
-#: postmaster/pgstat.c:3315 postmaster/pgstat.c:3377 postmaster/pgstat.c:3394
-#: postmaster/pgstat.c:3409 postmaster/pgstat.c:3426 postmaster/pgstat.c:3441
+#: postmaster/pgstat.c:3368 postmaster/pgstat.c:3378 postmaster/pgstat.c:3400
+#: postmaster/pgstat.c:3414 postmaster/pgstat.c:3476 postmaster/pgstat.c:3493
+#: postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3525 postmaster/pgstat.c:3540
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
-#: postmaster/pgstat.c:3782
+#: postmaster/pgstat.c:3883
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:546
+#: postmaster/postmaster.c:563
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:632
+#: postmaster/postmaster.c:649
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:683
+#: postmaster/postmaster.c:700
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:708
+#: postmaster/postmaster.c:725
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:718
+#: postmaster/postmaster.c:735
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:824
+#: postmaster/postmaster.c:841
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
-#: postmaster/postmaster.c:845
+#: postmaster/postmaster.c:862
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:851
+#: postmaster/postmaster.c:868
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:901
+#: postmaster/postmaster.c:918
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:909
+#: postmaster/postmaster.c:926
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:935
+#: postmaster/postmaster.c:952
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:979
+#: postmaster/postmaster.c:996
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1094
+#: postmaster/postmaster.c:1111
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1145
+#: postmaster/postmaster.c:1162
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: postmaster/postmaster.c:1167
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1158
+#: postmaster/postmaster.c:1175
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1174
+#: postmaster/postmaster.c:1191
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:1193
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
"gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1196
+#: postmaster/postmaster.c:1213
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1198
+#: postmaster/postmaster.c:1215
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1209
+#: postmaster/postmaster.c:1226
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -15771,279 +15774,299 @@ msgstr ""
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1245
+#: postmaster/postmaster.c:1262
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1252
+#: postmaster/postmaster.c:1269
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1263
+#: postmaster/postmaster.c:1280
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1301
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1376
+#: postmaster/postmaster.c:1393
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1533 postmaster/postmaster.c:1564
+#: postmaster/postmaster.c:1550 postmaster/postmaster.c:1581
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1545
+#: postmaster/postmaster.c:1562
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1602
+#: postmaster/postmaster.c:1619
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1631
+#: postmaster/postmaster.c:1648
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
"%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1695
+#: postmaster/postmaster.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1719
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1723
+#: postmaster/postmaster.c:1747
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1776
+#: postmaster/postmaster.c:1804
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1781
+#: postmaster/postmaster.c:1809
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:1786
+#: postmaster/postmaster.c:1814
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:1853
+#: postmaster/postmaster.c:1819 storage/lmgr/proc.c:289
+#: storage/ipc/procarray.c:246 storage/ipc/sinvaladt.c:301
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1881
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1861
+#: postmaster/postmaster.c:1889
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2089
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2082
+#: postmaster/postmaster.c:2112
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:2155
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2161
+#: postmaster/postmaster.c:2191
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2176
+#: postmaster/postmaster.c:2208
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2204
+#: postmaster/postmaster.c:2237
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2278 postmaster/postmaster.c:2306
+#: postmaster/postmaster.c:2313 postmaster/postmaster.c:2341
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2281
+#: postmaster/postmaster.c:2316
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2339
+#: postmaster/postmaster.c:2374
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2391
+#: postmaster/postmaster.c:2429
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2407
+#: postmaster/postmaster.c:2445
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2422
+#: postmaster/postmaster.c:2459
+#, fuzzy
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL-Schreibprozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2474
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2436
+#: postmaster/postmaster.c:2490
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2454
+#: postmaster/postmaster.c:2506
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2468
+#: postmaster/postmaster.c:2520
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2503 postmaster/postmaster.c:2513
-#: postmaster/postmaster.c:2531
+#: postmaster/postmaster.c:2555 postmaster/postmaster.c:2565
+#: postmaster/postmaster.c:2583
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2567
+#: postmaster/postmaster.c:2619
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2719
+#: postmaster/postmaster.c:2783
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2728
+#: postmaster/postmaster.c:2792
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2737
+#: postmaster/postmaster.c:2801
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: postmaster/postmaster.c:2811
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2756
+#: postmaster/postmaster.c:2820
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2893
+#: postmaster/postmaster.c:2980
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:2925
+#: postmaster/postmaster.c:3012
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3090
+#: postmaster/postmaster.c:3184
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3132
+#: postmaster/postmaster.c:3226
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:3243
+#: postmaster/postmaster.c:3337
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3498
+#: postmaster/postmaster.c:3604
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4010
+#: postmaster/postmaster.c:4116
#, fuzzy
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:4233
+#: postmaster/postmaster.c:4355
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4237
+#: postmaster/postmaster.c:4359
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4241
+#: postmaster/postmaster.c:4363
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4245
+#: postmaster/postmaster.c:4367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4371
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4527
+#: postmaster/postmaster.c:4653
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4559
+#: postmaster/postmaster.c:4685
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4588 postmaster/postmaster.c:4595
+#: postmaster/postmaster.c:4714 postmaster/postmaster.c:4721
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4604
+#: postmaster/postmaster.c:4730
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4617
+#: postmaster/postmaster.c:4743
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4626
+#: postmaster/postmaster.c:4752
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4633
+#: postmaster/postmaster.c:4759
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4776
+#: postmaster/postmaster.c:4902
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4781
+#: postmaster/postmaster.c:4907
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -16101,144 +16124,144 @@ msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:289
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
msgid "Use views instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:311
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:331
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:405
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
msgid ""
"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr ""
"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
"sein."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:425
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
"hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:461
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:541
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:557
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
"Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:596
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
@@ -16250,7 +16273,7 @@ msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteRemove.c:67
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -16347,6 +16370,356 @@ msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
msgid "missing Language parameter"
msgstr "Parameter »Language« fehlt"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr ""
+"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
+"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
+
+#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "konnte Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
+
+#: storage/smgr/md.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %"
+"u geschrieben"
+
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"gelesen"
+
+#: storage/smgr/md.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d "
+"Bytes geschrieben"
+
+#: storage/smgr/md.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
+
+#: storage/smgr/md.c:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:401
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:491
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
+
+#: storage/file/fd.c:492
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+
+#: storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:1417 storage/file/fd.c:1532
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
+
+#: storage/file/fd.c:1066
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1591
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Prozess %d: %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "Transaktion %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:521
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2503
+#: storage/lmgr/lock.c:2568
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2124
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
+"übergeben."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
+"ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s für %s durch Umordnen der Queue nach "
+"%ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s für %s nach %ld.%"
+"03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1066
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1082
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:502
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2219
+#, c-format
+msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2251
+#, c-format
+msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2373
+msgid "too many KnownAssignedXids"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:392
+#, c-format
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
+
+#: storage/ipc/standby.c:857
+#, c-format
+msgid ""
+"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next "
+"xid %u)"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/standby.c:864
+#, c-format
+msgid ""
+"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
+msgstr ""
+
#: ../port/chklocale.c:325 ../port/chklocale.c:331
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
@@ -16391,57 +16764,57 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
-#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
+#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../port/exec.c:214
+#: ../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../port/exec.c:263
+#: ../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../port/exec.c:270
+#: ../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
+#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../port/exec.c:340
+#: ../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
-#: ../port/exec.c:586
+#: ../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
-#: ../port/exec.c:602
+#: ../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../port/exec.c:606
+#: ../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
@@ -16486,6 +16859,131 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
+
+#~ msgid "automatic recovery in progress"
+#~ msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
+#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
+#~ "Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
+#~ "»client_encoding« bestimmt wird."
+
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
+
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+#~ "cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u "
+#~ "--- kann Relation nicht verkleinern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
+#~ "relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
+#~ "nicht verkleinern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+#~ "nicht verkleinern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+#~ "nicht verkleinern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u "
+#~ "Seiten gefunden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+#~ "Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
+#~ "Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+#~ "Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist "
+#~ "%.0f Bytes.\n"
+#~ "%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende "
+#~ "der Tabelle.\n"
+#~ "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
+#~ "versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
+#~ "Zeilenversionen"
+
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "possible deadlock detected"
+#~ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s"
+#~ msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert"
+
#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
#~ msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus"
@@ -16502,9 +17000,6 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Parameter kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden."
-#~ msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
-
#~ msgid "invalid database name \"%s\""
#~ msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
@@ -16529,9 +17024,6 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen "
#~ "nicht unterstützt"
-#~ msgid "could not create relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m"
-
#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
#~ msgstr "konnte Relation %s nicht entfernen: %m"
diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po
index 0169f6c7b63..889e0eca773 100644
--- a/src/backend/po/es.po
+++ b/src/backend/po/es.po
@@ -1,11 +1,14 @@
# Spanish message translation file for PostgreSQL server
+#
+# Copyright (C) 2002-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
# Karim Mribti <karim@mribti.com> 2002.
-# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003-2009
+# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003-2010
# Jaime Casanova <systemguards@gmail.com> 2005, 2006
# Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com> 2008
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.23 2009/06/24 15:17:52 petere Exp $
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.18 2009/06/26 19:33:44 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.25 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
#
# FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que
# "Entrada" para traducir "entry".
@@ -37,10 +40,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL server 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-23 04:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-23 10:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index f1cbe41cb4b..94f13d46350 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of postgres.po to fr_fr
# french message translation file for postgres
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.24 2009/12/19 20:23:23 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.25 2010/02/19 00:40:02 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 23:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-17 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,425 +19,526 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:252
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet"
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:255
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:247
+#: libpq/auth.c:258
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:250
+#: libpq/auth.c:261
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:267
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:271
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:274
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:266
+#: libpq/auth.c:277
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:280
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification RADIUS choue pour l'utilisateur %s "
+
+#: libpq/auth.c:283
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n"
"mthode d'authentification invalide"
-#: libpq/auth.c:298
+#: libpq/auth.c:312
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron"
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:313
msgid "See server log for details."
msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails."
-#: libpq/auth.c:329
+#: libpq/auth.c:343
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:384
msgid "SSL on"
msgstr "SSL actif"
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:384
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactif"
-#: libpq/auth.c:368
+#: libpq/auth.c:382
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n"
"base de donnes %s , %s"
-#: libpq/auth.c:374
+#: libpq/auth.c:388
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n"
"base de donnes %s "
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:444
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m"
-#: libpq/auth.c:443
-#: libpq/hba.c:927
+#: libpq/auth.c:457
+#: libpq/hba.c:932
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ"
-#: libpq/auth.c:562
+#: libpq/auth.c:578
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d"
-#: libpq/auth.c:590
+#: libpq/auth.c:606
msgid "invalid password packet size"
msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
-#: libpq/auth.c:594
+#: libpq/auth.c:610
msgid "received password packet"
msgstr "paquet du mot de passe reu"
-#: libpq/auth.c:652
+#: libpq/auth.c:668
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:662
+#: libpq/auth.c:678
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:686
+#: libpq/auth.c:702
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:731
+#: libpq/auth.c:747
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:754
+#: libpq/auth.c:770
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:877
+#: libpq/auth.c:893
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
-#: libpq/auth.c:903
+#: libpq/auth.c:919
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:922
-#: libpq/auth.c:1276
-#: libpq/auth.c:1344
-#: libpq/auth.c:1918
+#: libpq/auth.c:938
+#: libpq/auth.c:1292
+#: libpq/auth.c:1360
+#: libpq/auth.c:1934
#: utils/mmgr/aset.c:408
#: utils/mmgr/aset.c:587
#: utils/mmgr/aset.c:770
#: utils/mmgr/aset.c:976
-#: utils/adt/formatting.c:1490
-#: utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1603
+#: utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547
+#: utils/adt/formatting.c:1604
#: utils/adt/regexp.c:205
-#: utils/adt/varlena.c:3073
-#: utils/adt/varlena.c:3094
-#: utils/mb/mbutils.c:336
-#: utils/mb/mbutils.c:608
+#: utils/adt/varlena.c:3246
+#: utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606
+#: utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180
+#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2866
+#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
#: utils/hash/dynahash.c:363
#: utils/hash/dynahash.c:435
#: utils/hash/dynahash.c:929
-#: utils/misc/guc.c:2790
-#: utils/misc/guc.c:2803
-#: utils/misc/guc.c:2816
-#: utils/init/miscinit.c:205
-#: utils/init/miscinit.c:226
-#: utils/init/miscinit.c:236
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:929
+#: commands/sequence.c:931
#: lib/stringinfo.c:265
+#: postmaster/postmaster.c:1953
+#: postmaster/postmaster.c:1986
+#: postmaster/postmaster.c:3116
+#: postmaster/postmaster.c:3785
+#: postmaster/postmaster.c:3866
+#: postmaster/postmaster.c:4452
#: storage/buffer/buf_init.c:154
#: storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:337
-#: storage/file/fd.c:720
-#: storage/file/fd.c:838
-#: storage/ipc/procarray.c:392
-#: storage/ipc/procarray.c:708
-#: storage/ipc/procarray.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1922
-#: postmaster/postmaster.c:1955
-#: postmaster/postmaster.c:3019
-#: postmaster/postmaster.c:3676
-#: postmaster/postmaster.c:3757
-#: postmaster/postmaster.c:4324
+#: storage/file/fd.c:354
+#: storage/file/fd.c:737
+#: storage/file/fd.c:855
+#: storage/ipc/procarray.c:711
+#: storage/ipc/procarray.c:1063
+#: storage/ipc/procarray.c:1070
+#: storage/ipc/procarray.c:1285
+#: storage/ipc/procarray.c:1708
msgid "out of memory"
msgstr "mmoire puise"
-#: libpq/auth.c:958
+#: libpq/auth.c:974
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1021
+#: libpq/auth.c:1037
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS"
-#: libpq/auth.c:1047
+#: libpq/auth.c:1063
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS"
-#: libpq/auth.c:1120
+#: libpq/auth.c:1136
#, c-format
msgid "SSPI error %x"
msgstr "erreur SSPI : %x"
-#: libpq/auth.c:1124
+#: libpq/auth.c:1140
#, c-format
msgid "%s (%x)"
msgstr "%s (%x)"
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1180
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:1179
+#: libpq/auth.c:1195
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pices d'identit SSPI"
-#: libpq/auth.c:1196
+#: libpq/auth.c:1212
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1268
+#: libpq/auth.c:1284
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI"
-#: libpq/auth.c:1324
+#: libpq/auth.c:1340
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI"
-#: libpq/auth.c:1567
+#: libpq/auth.c:1583
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m"
-#: libpq/auth.c:1582
+#: libpq/auth.c:1598
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1594
+#: libpq/auth.c:1610
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1614
+#: libpq/auth.c:1630
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1629
+#: libpq/auth.c:1645
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n"
"%m"
-#: libpq/auth.c:1639
+#: libpq/auth.c:1655
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s "
-#: libpq/auth.c:1674
-#: libpq/auth.c:1704
-#: libpq/auth.c:1732
-#: libpq/auth.c:1808
+#: libpq/auth.c:1690
+#: libpq/auth.c:1720
+#: libpq/auth.c:1748
+#: libpq/auth.c:1824
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:1683
-#: libpq/auth.c:1713
-#: libpq/auth.c:1750
-#: libpq/auth.c:1819
+#: libpq/auth.c:1699
+#: libpq/auth.c:1729
+#: libpq/auth.c:1766
+#: libpq/auth.c:1835
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:1740
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:1830
+#: libpq/auth.c:1846
msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme"
-#: libpq/auth.c:1947
-#: libpq/auth.c:2219
+#: libpq/auth.c:1963
+#: libpq/auth.c:2235
+#: libpq/auth.c:2590
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoy par le client"
-#: libpq/auth.c:1957
+#: libpq/auth.c:1973
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2026
+#: libpq/auth.c:2042
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2037
+#: libpq/auth.c:2053
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s"
-#: libpq/auth.c:2048
+#: libpq/auth.c:2064
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s"
-#: libpq/auth.c:2059
+#: libpq/auth.c:2075
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a chou : %s"
-#: libpq/auth.c:2070
+#: libpq/auth.c:2086
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s"
-#: libpq/auth.c:2081
+#: libpq/auth.c:2097
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2114
-#: libpq/auth.c:2118
+#: libpq/auth.c:2130
+#: libpq/auth.c:2134
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2144
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2157
+#: libpq/auth.c:2173
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2165
+#: libpq/auth.c:2181
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2166
+#: libpq/auth.c:2182
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme."
-#: libpq/auth.c:2181
+#: libpq/auth.c:2197
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:2219
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "serveur LDAP non prcis"
-#: libpq/auth.c:2254
+#: libpq/auth.c:2270
msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
msgstr "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-#: libpq/auth.c:2269
+#: libpq/auth.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2294
+#: libpq/auth.c:2310
#, fuzzy, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2308
+#: libpq/auth.c:2324
#, fuzzy, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%d matches)"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
msgstr ""
"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu lire la cl prive SSL %s partir du moteur %s : %s\n"
-#: libpq/auth.c:2342
+#: libpq/auth.c:2359
#, fuzzy, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2379
+#: libpq/auth.c:2396
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2407
+#: libpq/auth.c:2424
#, c-format
msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username"
msgstr ""
"La connexion par certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
+#: libpq/auth.c:2546
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "serveur RADIUS non prcis"
+
+#: libpq/auth.c:2553
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "secret RADIUS non prcis"
+
+#: libpq/auth.c:2569
+#: libpq/hba.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2597
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr ""
+"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
+"caractres"
+
+#: libpq/auth.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide"
+
+#: libpq/auth.c:2631
+msgid "could not perform md5 encryption of password"
+msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement md5 du mot de passe"
+
+#: libpq/auth.c:2653
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu crer le socket RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2674
+#, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2684
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2715
+#, fuzzy
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "Dpassement du dlai pour le dmarrage du serveur\n"
+
+#: libpq/auth.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "n'a pas pu crer la relation %s : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2750
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %i"
+
+#: libpq/auth.c:2759
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "rponse RADIUS trop courte : %i"
+
+#: libpq/auth.c:2766
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2774
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2796
+msgid "could not perform md5 encryption of received packet"
+msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement md5 du paquet reu"
+
+#: libpq/auth.c:2805
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "la rponse RADIUS a une signature MD5 errone"
+
+#: libpq/auth.c:2816
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user '%s'"
+msgstr "la rponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur %s "
+
#: libpq/be-fsstubs.c:133
#: libpq/be-fsstubs.c:163
#: libpq/be-fsstubs.c:189
@@ -461,8 +562,8 @@ msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture"
#: libpq/be-fsstubs.c:287
-#: catalog/pg_largeobject.c:204
-#: commands/comment.c:1445
+#: catalog/pg_largeobject.c:201
+#: commands/comment.c:1446
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %u"
@@ -503,143 +604,143 @@ msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m"
-#: libpq/be-secure.c:275
-#: libpq/be-secure.c:369
+#: libpq/be-secure.c:278
+#: libpq/be-secure.c:373
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "erreur SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:284
-#: libpq/be-secure.c:378
-#: libpq/be-secure.c:934
+#: libpq/be-secure.c:287
+#: libpq/be-secure.c:382
+#: libpq/be-secure.c:938
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-#: libpq/be-secure.c:323
-#: libpq/be-secure.c:327
-#: libpq/be-secure.c:337
+#: libpq/be-secure.c:326
+#: libpq/be-secure.c:330
+#: libpq/be-secure.c:340
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL"
-#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:334
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation"
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: libpq/be-secure.c:730
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: libpq/be-secure.c:740
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s"
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: libpq/be-secure.c:746
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m"
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: libpq/be-secure.c:761
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:763
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures."
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: libpq/be-secure.c:770
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s"
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: libpq/be-secure.c:775
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s"
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: libpq/be-secure.c:804
#, c-format
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m"
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: libpq/be-secure.c:817
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s"
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure.c:839
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore"
-#: libpq/be-secure.c:837
+#: libpq/be-secure.c:841
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats."
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:847
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s"
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:849
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation."
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: libpq/be-secure.c:883
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: libpq/be-secure.c:892
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: libpq/be-secure.c:918
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
-#: libpq/be-secure.c:918
-#: libpq/be-secure.c:929
+#: libpq/be-secure.c:922
+#: libpq/be-secure.c:933
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect"
-#: libpq/be-secure.c:923
+#: libpq/be-secure.c:927
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:974
+#: libpq/be-secure.c:978
#, fuzzy
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
-#: libpq/be-secure.c:981
+#: libpq/be-secure.c:985
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "connexion SSL de %s "
-#: libpq/be-secure.c:1025
+#: libpq/be-secure.c:1029
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reporte"
-#: libpq/be-secure.c:1029
+#: libpq/be-secure.c:1033
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
-#: libpq/hba.c:150
+#: libpq/hba.c:151
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s "
-#: libpq/hba.c:339
+#: libpq/hba.c:341
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr ""
@@ -647,287 +748,294 @@ msgstr ""
" %s : %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:631
+#: libpq/hba.c:636
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr ""
"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les mthodes\n"
"d'authentification %s "
-#: libpq/hba.c:633
-#: libpq/hba.c:649
-#: libpq/hba.c:695
-#: libpq/hba.c:718
-#: libpq/hba.c:730
-#: libpq/hba.c:743
-#: libpq/hba.c:758
-#: libpq/hba.c:805
-#: libpq/hba.c:828
-#: libpq/hba.c:845
-#: libpq/hba.c:858
-#: libpq/hba.c:888
-#: libpq/hba.c:956
-#: libpq/hba.c:967
-#: libpq/hba.c:979
-#: libpq/hba.c:990
-#: libpq/hba.c:1013
-#: libpq/hba.c:1042
-#: libpq/hba.c:1054
-#: libpq/hba.c:1067
-#: libpq/hba.c:1101
-#: libpq/hba.c:1165
-#: libpq/hba.c:1196
-#: libpq/hba.c:1206
+#: libpq/hba.c:638
+#: libpq/hba.c:654
+#: libpq/hba.c:700
+#: libpq/hba.c:723
+#: libpq/hba.c:735
+#: libpq/hba.c:748
+#: libpq/hba.c:763
+#: libpq/hba.c:810
+#: libpq/hba.c:833
+#: libpq/hba.c:850
+#: libpq/hba.c:863
+#: libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:963
+#: libpq/hba.c:974
+#: libpq/hba.c:986
+#: libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:1020
+#: libpq/hba.c:1049
+#: libpq/hba.c:1061
+#: libpq/hba.c:1074
+#: libpq/hba.c:1108
+#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1200
+#: libpq/hba.c:1220
+#: libpq/hba.c:1251
+#: libpq/hba.c:1261
#: tsearch/ts_locale.c:173
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s "
-#: libpq/hba.c:647
+#: libpq/hba.c:652
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour tremise en place"
-#: libpq/hba.c:693
+#: libpq/hba.c:698
msgid "hostssl not supported on this platform"
msgstr "hostssl non support sur cette plateforme"
-#: libpq/hba.c:694
+#: libpq/hba.c:699
msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL"
-#: libpq/hba.c:716
+#: libpq/hba.c:721
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "type de connexion %s invalide"
-#: libpq/hba.c:729
+#: libpq/hba.c:734
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fin de ligne avant la spcification de la base de donnes"
-#: libpq/hba.c:742
+#: libpq/hba.c:747
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fin de ligne avant la spcification du rle"
-#: libpq/hba.c:757
+#: libpq/hba.c:762
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fin de ligne avant la spcification de l'adresse IP"
-#: libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:808
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "adresse IP %s invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:826
+#: libpq/hba.c:831
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s "
-#: libpq/hba.c:844
+#: libpq/hba.c:849
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fin de ligne avant la spcification du masque rseau"
-#: libpq/hba.c:856
+#: libpq/hba.c:861
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "masque IP %s invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:873
+#: libpq/hba.c:878
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier %s , ligne %d"
-#: libpq/hba.c:887
+#: libpq/hba.c:892
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fin de ligne avant la mthode d'authentification"
-#: libpq/hba.c:954
+#: libpq/hba.c:961
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "mthode d'authentification %s invalide"
-#: libpq/hba.c:965
+#: libpq/hba.c:972
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
msgstr ""
"mthode d'authentification %s invalide : non supporte sur cette\n"
"plateforme"
-#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/hba.c:985
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr ""
"l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:989
+#: libpq/hba.c:996
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl"
-#: libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1019
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
-#: libpq/hba.c:1027
+#: libpq/hba.c:1034
msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
-#: libpq/hba.c:1041
+#: libpq/hba.c:1048
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl "
-#: libpq/hba.c:1052
+#: libpq/hba.c:1059
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr ""
"les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n"
"certificat racine est disponible"
-#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1060
msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
msgstr "assurez-vous que le certificat racine est prsent et lisible"
-#: libpq/hba.c:1066
+#: libpq/hba.c:1073
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert "
-#: libpq/hba.c:1100
+#: libpq/hba.c:1107
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numro de port LDAP invalide : %s "
-#: libpq/hba.c:1146
-#: libpq/hba.c:1154
+#: libpq/hba.c:1153
+#: libpq/hba.c:1161
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi et sspi"
-#: libpq/hba.c:1164
+#: libpq/hba.c:1199
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "numro de port RADIUS invalide : %s "
+
+#: libpq/hba.c:1219
#, c-format
msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s "
-#: libpq/hba.c:1195
+#: libpq/hba.c:1250
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1205
+#: libpq/hba.c:1260
#, fuzzy
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour tremise en place"
-#: libpq/hba.c:1387
+#: libpq/hba.c:1448
#: guc-file.l:436
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m"
-#: libpq/hba.c:1519
+#: libpq/hba.c:1580
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s"
-#: libpq/hba.c:1541
+#: libpq/hba.c:1602
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s"
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1619
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr ""
"l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
"demande par la rfrence dans %s "
-#: libpq/hba.c:1624
+#: libpq/hba.c:1685
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d"
-#: libpq/hba.c:1665
+#: libpq/hba.c:1726
#, c-format
msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
msgstr ""
"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) ne\n"
"correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:1686
+#: libpq/hba.c:1747
#, c-format
msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur %s \n"
"authentifi comme %s "
-#: libpq/hba.c:1688
+#: libpq/hba.c:1749
#, c-format
msgid "usermap \"%s\""
msgstr "correspondance utilisateur %s "
-#: libpq/hba.c:1711
+#: libpq/hba.c:1772
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s d'Ident : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: libpq/pqcomm.c:290
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: libpq/pqcomm.c:294
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: libpq/pqcomm.c:321
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass"
-#: libpq/pqcomm.c:329
+#: libpq/pqcomm.c:330
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:333
+#: libpq/pqcomm.c:334
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:338
+#: libpq/pqcomm.c:339
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: libpq/pqcomm.c:344
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: libpq/pqcomm.c:355
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:380
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: libpq/pqcomm.c:395
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: libpq/pqcomm.c:414
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: libpq/pqcomm.c:417
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez."
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:420
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr ""
@@ -935,75 +1043,83 @@ msgstr ""
"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: libpq/pqcomm.c:453
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: libpq/pqcomm.c:533
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "le groupe %s n'existe pas"
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: libpq/pqcomm.c:543
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: libpq/pqcomm.c:554
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: libpq/pqcomm.c:584
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: libpq/pqcomm.c:770
+#: replication/walsender.c:331
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:956
+#: libpq/pqcomm.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:863
+#: libpq/pqcomm.c:874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1019
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message"
-#: libpq/pqcomm.c:967
+#: libpq/pqcomm.c:1030
msgid "invalid message length"
msgstr "longueur du message invalide"
-#: libpq/pqcomm.c:989
-#: libpq/pqcomm.c:999
+#: libpq/pqcomm.c:1052
+#: libpq/pqcomm.c:1062
msgid "incomplete message from client"
msgstr "message incomplet du client"
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: libpq/pqcomm.c:1171
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m"
-#: libpq/pqformat.c:463
+#: libpq/pqformat.c:436
msgid "no data left in message"
msgstr "pas de donnes dans le message"
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
-
-#: libpq/pqformat.c:611
-#: libpq/pqformat.c:629
-#: libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354
-#: utils/adt/rowtypes.c:551
+#: libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574
+#: libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359
+#: utils/adt/rowtypes.c:556
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message"
-#: libpq/pqformat.c:691
+#: libpq/pqformat.c:636
msgid "invalid string in message"
msgstr "chane invalide dans le message"
-#: libpq/pqformat.c:707
+#: libpq/pqformat.c:652
msgid "invalid message format"
msgstr "format du message invalide"
@@ -1052,28 +1168,28 @@ msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet."
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u"
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
"l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
"rcupration suite un arrt brutal"
-#: access/gist/gistxlog.c:794
+#: access/gist/gistxlog.c:803
#, c-format
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
"rcupration suite un arrt brutal"
-#: access/gist/gistxlog.c:796
+#: access/gist/gistxlog.c:805
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
msgstr ""
"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n"
"l'arrt brutal."
-#: access/common/heaptuple.c:686
-#: access/common/heaptuple.c:1438
+#: access/common/heaptuple.c:646
+#: access/common/heaptuple.c:1398
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)"
@@ -1089,69 +1205,69 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
#: access/common/printtup.c:278
-#: tcop/postgres.c:1690
+#: tcop/postgres.c:1697
#: tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:552
+#: tcop/fastpath.c:550
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non support : %d"
-#: access/common/reloptions.c:285
+#: access/common/reloptions.c:319
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "limite dpasse des types de paramtres de la relation dfinie par l'utilisateur"
-#: access/common/reloptions.c:584
+#: access/common/reloptions.c:618
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres"
-#: access/common/reloptions.c:617
+#: access/common/reloptions.c:651
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "espace de nom du paramtre %s non reconnu"
-#: access/common/reloptions.c:857
+#: access/common/reloptions.c:891
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "paramtre %s non reconnu"
-#: access/common/reloptions.c:882
+#: access/common/reloptions.c:916
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "le paramtre %s est spcifi plus d'une fois"
-#: access/common/reloptions.c:897
+#: access/common/reloptions.c:931
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option boolenne %s : %s"
-#: access/common/reloptions.c:908
+#: access/common/reloptions.c:942
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer %s : %s"
-#: access/common/reloptions.c:913
-#: access/common/reloptions.c:931
+#: access/common/reloptions.c:947
+#: access/common/reloptions.c:965
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option %s "
-#: access/common/reloptions.c:915
+#: access/common/reloptions.c:949
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre %d et %d ."
-#: access/common/reloptions.c:926
+#: access/common/reloptions.c:960
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type float %s : %s"
-#: access/common/reloptions.c:933
+#: access/common/reloptions.c:967
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre %f et %f ."
-#: access/common/tupdesc.c:550
-#: parser/parse_relation.c:1166
+#: access/common/tupdesc.c:545
+#: parser/parse_relation.c:1165
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF"
@@ -1178,240 +1294,240 @@ msgstr "L'attribut %s du type %s ne correspond pas l'attribut correspondan
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "L'attribut %s du type %s n'existe pas dans le type %s."
-#: access/transam/slru.c:614
+#: access/transam/slru.c:597
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "le fichier %s n'existe pas, contenu lu comme des zros"
-#: access/transam/slru.c:844
-#: access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857
-#: access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871
-#: access/transam/slru.c:878
+#: access/transam/slru.c:827
+#: access/transam/slru.c:833
+#: access/transam/slru.c:840
+#: access/transam/slru.c:847
+#: access/transam/slru.c:854
+#: access/transam/slru.c:861
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "n'a pas pu accder au statut de la transaction %u"
-#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:828
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m"
-#: access/transam/slru.c:851
+#: access/transam/slru.c:834
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu se dplacer dans le fichier %s au dcalage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:858
+#: access/transam/slru.c:841
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu lire le fichier %s au dcalage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:865
+#: access/transam/slru.c:848
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu crire le fichier %s au dcalage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:872
+#: access/transam/slru.c:855
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
-#: access/transam/slru.c:879
+#: access/transam/slru.c:862
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu fermer le fichier %s : %m"
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: access/transam/slru.c:1089
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "n'a pas pu tronquer le rpertoire %s : contournement apparent"
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: access/transam/slru.c:1170
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier %s "
-#: access/transam/twophase.c:243
+#: access/transam/twophase.c:247
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identifiant de la transaction %s est trop long"
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: access/transam/twophase.c:254
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "les transactions prpares sont dsactives"
-#: access/transam/twophase.c:251
+#: access/transam/twophase.c:255
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Configure max_prepared_transactions une valeur diffrente de zro."
-#: access/transam/twophase.c:284
+#: access/transam/twophase.c:288
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identifiant de la transaction %s est dj utilis"
-#: access/transam/twophase.c:293
+#: access/transam/twophase.c:297
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "nombre maximum de transactions prpares obtenu"
-#: access/transam/twophase.c:294
+#: access/transam/twophase.c:298
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
-#: access/transam/twophase.c:414
+#: access/transam/twophase.c:418
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s est occupe"
-#: access/transam/twophase.c:422
+#: access/transam/twophase.c:426
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "droit refus pour terminer la transaction prpare"
-#: access/transam/twophase.c:423
+#: access/transam/twophase.c:427
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Doit tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prpar la transaction."
-#: access/transam/twophase.c:434
+#: access/transam/twophase.c:438
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transaction prpare appartient une autre base de donnes"
-#: access/transam/twophase.c:435
+#: access/transam/twophase.c:439
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Connectez-vous la base de donnes o la transaction a t prpare pour\n"
"la terminer."
-#: access/transam/twophase.c:449
+#: access/transam/twophase.c:453
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s n'existe pas"
-#: access/transam/twophase.c:917
+#: access/transam/twophase.c:936
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr ""
"longueur maximale dpasse pour le fichier de statut de la validation en\n"
"deux phase"
-#: access/transam/twophase.c:935
+#: access/transam/twophase.c:954
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer le fichier de statut de la validation en deux phases nomm\n"
" %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:949
-#: access/transam/twophase.c:966
-#: access/transam/twophase.c:1015
-#: access/transam/twophase.c:1379
-#: access/transam/twophase.c:1386
+#: access/transam/twophase.c:968
+#: access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034
+#: access/transam/twophase.c:1442
+#: access/transam/twophase.c:1449
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:975
+#: access/transam/twophase.c:994
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se dplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
"phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1021
-#: access/transam/twophase.c:1404
+#: access/transam/twophase.c:1040
+#: access/transam/twophase.c:1467
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1092
-#: access/transam/twophase.c:1484
+#: access/transam/twophase.c:1112
+#: access/transam/twophase.c:1547
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n"
" %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1108
+#: access/transam/twophase.c:1129
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier d'tat de la validation\n"
"en deux phases nomm %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1139
+#: access/transam/twophase.c:1161
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n"
" %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1203
+#: access/transam/twophase.c:1250
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr ""
"le fichier d'tat de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
"transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:1341
+#: access/transam/twophase.c:1404
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer le fichier d'tat de la validation en deux phases\n"
" %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1370
+#: access/transam/twophase.c:1433
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu re-crer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n"
" %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1398
+#: access/transam/twophase.c:1461
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n"
"validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1493
+#: access/transam/twophase.c:1556
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n"
"validation en deux phases nomm %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1500
+#: access/transam/twophase.c:1563
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n"
" %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1628
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du futur fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s "
-#: access/transam/twophase.c:1574
-#: access/transam/twophase.c:1585
-#: access/transam/twophase.c:1673
+#: access/transam/twophase.c:1644
+#: access/transam/twophase.c:1655
+#: access/transam/twophase.c:1769
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"suppression du fichier d'tat corrompu de la validation en deux phases nomm\n"
" %s "
-#: access/transam/twophase.c:1662
+#: access/transam/twophase.c:1758
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s "
-#: access/transam/twophase.c:1680
+#: access/transam/twophase.c:1776
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "rcupration de la transaction prpare %u"
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: access/transam/varsup.c:109
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr ""
@@ -1419,8 +1535,8 @@ msgstr ""
"donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
"la base de donnes %s "
-#: access/transam/varsup.c:115
-#: access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:111
+#: access/transam/varsup.c:118
msgid ""
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
@@ -1429,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"sur la base de donnes %s .\n"
"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions prpares."
-#: access/transam/varsup.c:120
+#: access/transam/varsup.c:116
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr ""
@@ -1437,18 +1553,18 @@ msgstr ""
"donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
"la base de donnes %u"
-#: access/transam/varsup.c:132
-#: access/transam/varsup.c:358
+#: access/transam/varsup.c:128
+#: access/transam/varsup.c:354
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
"Un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de\n"
"%u transactions"
-#: access/transam/varsup.c:135
-#: access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361
-#: access/transam/varsup.c:368
+#: access/transam/varsup.c:131
+#: access/transam/varsup.c:138
+#: access/transam/varsup.c:357
+#: access/transam/varsup.c:364
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
@@ -1457,50 +1573,50 @@ msgstr ""
"base %s . Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
"transactions prpares."
-#: access/transam/varsup.c:139
-#: access/transam/varsup.c:365
+#: access/transam/varsup.c:135
+#: access/transam/varsup.c:361
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
"un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum de\n"
"%u transactions"
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: access/transam/varsup.c:328
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
"la limite de rinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
"limit par la base de donnes d'OID %u"
-#: access/transam/xact.c:620
+#: access/transam/xact.c:694
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
-#: access/transam/xact.c:1102
+#: access/transam/xact.c:1208
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "nombre maximum de sous-transactions valides (%d) dpass"
-#: access/transam/xact.c:1813
+#: access/transam/xact.c:1953
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a travaill sur des\n"
"tables temporaires"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2598
+#: access/transam/xact.c:2742
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2608
+#: access/transam/xact.c:2752
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2618
+#: access/transam/xact.c:2762
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -1508,187 +1624,190 @@ msgstr ""
"contenant plusieurs commandes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2669
+#: access/transam/xact.c:2813
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement tre utilis dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:2851
+#: access/transam/xact.c:2995
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est dj en cours"
-#: access/transam/xact.c:3018
-#: access/transam/xact.c:3110
+#: access/transam/xact.c:3162
+#: access/transam/xact.c:3254
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3204
-#: access/transam/xact.c:3254
-#: access/transam/xact.c:3260
-#: access/transam/xact.c:3304
-#: access/transam/xact.c:3352
-#: access/transam/xact.c:3358
+#: access/transam/xact.c:3348
+#: access/transam/xact.c:3398
+#: access/transam/xact.c:3404
+#: access/transam/xact.c:3448
+#: access/transam/xact.c:3496
+#: access/transam/xact.c:3502
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:3988
+#: access/transam/xact.c:4132
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:1174
+#: access/transam/xlog.c:1212
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1182
+#: access/transam/xlog.c:1220
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1637
-#: access/transam/xlog.c:3507
+#: access/transam/xlog.c:1675
+#: access/transam/xlog.c:8889
+#: replication/walsender.c:554
+#: replication/walreceiver.c:467
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1654
+#: access/transam/xlog.c:1692
+#: replication/walreceiver.c:484
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n"
"longueur %lu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1856
+#: access/transam/xlog.c:1894
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2178
-#: access/transam/xlog.c:2282
-#: access/transam/xlog.c:2511
-#: access/transam/xlog.c:2578
-#: access/transam/xlog.c:2587
+#: access/transam/xlog.c:2221
+#: access/transam/xlog.c:2325
+#: access/transam/xlog.c:2554
+#: access/transam/xlog.c:2612
+#: access/transam/xlog.c:2672
+#: replication/walsender.c:543
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2203
-#: access/transam/xlog.c:2336
-#: access/transam/xlog.c:4090
-#: access/transam/xlog.c:7432
-#: access/transam/xlog.c:7567
+#: access/transam/xlog.c:2246
+#: access/transam/xlog.c:2379
+#: access/transam/xlog.c:4156
+#: access/transam/xlog.c:7920
+#: access/transam/xlog.c:8074
+#: postmaster/postmaster.c:3565
#: storage/smgr/md.c:278
-#: postmaster/postmaster.c:3456
-#: ../port/copydir.c:126
+#: ../port/copydir.c:167
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2235
-#: access/transam/xlog.c:2368
-#: access/transam/xlog.c:4142
-#: access/transam/xlog.c:4180
-#: utils/misc/guc.c:6865
-#: utils/misc/guc.c:6890
-#: utils/init/miscinit.c:1098
-#: utils/init/miscinit.c:1107
+#: access/transam/xlog.c:2278
+#: access/transam/xlog.c:2411
+#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4246
+#: utils/init/miscinit.c:1038
+#: utils/init/miscinit.c:1047
+#: utils/misc/guc.c:6928
+#: utils/misc/guc.c:6953
#: commands/copy.c:1318
-#: commands/tablespace.c:706
-#: commands/tablespace.c:712
-#: postmaster/postmaster.c:3466
-#: postmaster/postmaster.c:3476
-#: ../port/copydir.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/postmaster.c:3585
+#: ../port/copydir.c:189
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2243
-#: access/transam/xlog.c:2375
-#: access/transam/xlog.c:4186
+#: access/transam/xlog.c:2286
+#: access/transam/xlog.c:2418
+#: access/transam/xlog.c:4252
#: storage/smgr/md.c:909
#: storage/smgr/md.c:1083
#: storage/smgr/md.c:1226
-#: ../port/copydir.c:158
+#: ../port/copydir.c:230
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2248
-#: access/transam/xlog.c:2380
-#: access/transam/xlog.c:4191
-#: ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:2291
+#: access/transam/xlog.c:2423
+#: access/transam/xlog.c:4257
+#: ../port/copydir.c:203
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2321
-#: access/transam/xlog.c:3921
-#: access/transam/xlog.c:4011
-#: access/transam/xlog.c:4109
-#: utils/init/miscinit.c:1049
-#: utils/init/miscinit.c:1155
+#: access/transam/xlog.c:2364
+#: access/transam/xlog.c:3983
+#: access/transam/xlog.c:4077
+#: access/transam/xlog.c:4175
+#: utils/init/miscinit.c:989
+#: utils/init/miscinit.c:1095
#: utils/error/elog.c:1402
#: storage/smgr/md.c:532
#: storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:119
+#: ../port/copydir.c:160
+#: ../port/copydir.c:225
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2349
-#: access/transam/xlog.c:4121
-#: access/transam/xlog.c:7539
-#: access/transam/xlog.c:7589
-#: access/transam/xlog.c:7881
-#: access/transam/xlog.c:7906
-#: access/transam/xlog.c:7944
-#: utils/adt/genfile.c:132
-#: ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2392
+#: access/transam/xlog.c:4187
+#: access/transam/xlog.c:8022
+#: access/transam/xlog.c:8096
+#: access/transam/xlog.c:8433
+#: access/transam/xlog.c:8458
+#: utils/adt/genfile.c:133
+#: ../port/copydir.c:178
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2352
+#: access/transam/xlog.c:2395
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s "
-#: access/transam/xlog.c:2471
+#: access/transam/xlog.c:2514
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de\n"
"transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2483
+#: access/transam/xlog.c:2526
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal\n"
"de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2616
+#: access/transam/xlog.c:2702
+#: replication/walreceiver.c:440
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2684
-#: access/transam/xlog.c:2834
-#: access/transam/xlog.c:7415
-#: utils/adt/dbsize.c:62
-#: utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278
-#: utils/adt/genfile.c:166
-#: ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:2774
+#: access/transam/xlog.c:2939
+#: access/transam/xlog.c:7903
+#: utils/adt/dbsize.c:65
+#: utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288
+#: utils/adt/genfile.c:170
+#: ../port/copydir.c:82
+#: ../port/copydir.c:117
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2692
-#: access/transam/xlog.c:7594
-#: commands/tablespace.c:631
+#: access/transam/xlog.c:2782
+#: access/transam/xlog.c:8101
#: storage/smgr/md.c:348
#: storage/smgr/md.c:395
#: storage/smgr/md.c:1192
@@ -1696,308 +1815,301 @@ msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m"
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2815
+#: access/transam/xlog.c:2918
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "le fichier d'archive %s a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2822
+#: access/transam/xlog.c:2927
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "restauration du journal de transactions %s partir de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:2872
+#: access/transam/xlog.c:2977
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:2989
+#: access/transam/xlog.c:3095
#, c-format
msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
msgstr "recovery_end_command %s : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:3057
-#: access/transam/xlog.c:3222
+#: access/transam/xlog.c:3163
+#: access/transam/xlog.c:3339
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3094
+#: access/transam/xlog.c:3211
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transactions %s "
-#: access/transam/xlog.c:3110
+#: access/transam/xlog.c:3227
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transactions %s "
-#: access/transam/xlog.c:3132
+#: access/transam/xlog.c:3249
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3144
+#: access/transam/xlog.c:3261
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3182
-#: access/transam/xlog.c:3192
+#: access/transam/xlog.c:3299
+#: access/transam/xlog.c:3309
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le rpertoire %s requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:3198
+#: access/transam/xlog.c:3315
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "cration du rpertoire manquant %s pour les journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:3201
+#: access/transam/xlog.c:3318
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3235
+#: access/transam/xlog.c:3352
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s "
-#: access/transam/xlog.c:3354
+#: access/transam/xlog.c:3472
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3367
+#: access/transam/xlog.c:3485
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3380
+#: access/transam/xlog.c:3498
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3449
-#: access/transam/xlog.c:3537
+#: access/transam/xlog.c:3578
+#: access/transam/xlog.c:3611
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3491
-#: access/transam/xlog.c:3515
-#: access/transam/xlog.c:3680
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3545
+#: access/transam/xlog.c:3619
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr " contrecord est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3562
+#: access/transam/xlog.c:3634
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3570
+#: access/transam/xlog.c:3642
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:3651
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3586
+#: access/transam/xlog.c:3658
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3599
-#: access/transam/xlog.c:3615
+#: access/transam/xlog.c:3671
+#: access/transam/xlog.c:3687
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3644
+#: access/transam/xlog.c:3716
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3689
+#: access/transam/xlog.c:3756
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:3766
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
"segment %u, dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3788
+#: access/transam/xlog.c:3846
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3795
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3853
+#: access/transam/xlog.c:3899
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3817
-#: access/transam/xlog.c:3825
-#: access/transam/xlog.c:3832
+#: access/transam/xlog.c:3875
+#: access/transam/xlog.c:3883
+#: access/transam/xlog.c:3890
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "le journal de transactions provient d'un systme diffrent"
-#: access/transam/xlog.c:3818
+#: access/transam/xlog.c:3876
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-#: access/transam/xlog.c:3826
+#: access/transam/xlog.c:3884
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page."
-#: access/transam/xlog.c:3833
+#: access/transam/xlog.c:3891
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page."
-#: access/transam/xlog.c:3851
+#: access/transam/xlog.c:3909
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3863
+#: access/transam/xlog.c:3921
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3881
+#: access/transam/xlog.c:3939
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal de\n"
"transactions %u, segment %u, dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3950
+#: access/transam/xlog.c:4012
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/xlog.c:3951
+#: access/transam/xlog.c:4013
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Identifiant timeline numrique attendue"
-#: access/transam/xlog.c:3956
+#: access/transam/xlog.c:4018
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "donnes invalides dans le fichier historique : %s "
-#: access/transam/xlog.c:3957
+#: access/transam/xlog.c:4019
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Les identifiants timeline doivent tre en ordre croissant."
-#: access/transam/xlog.c:3970
+#: access/transam/xlog.c:4032
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "donnes invalides dans le fichier historique %s "
-#: access/transam/xlog.c:3971
+#: access/transam/xlog.c:4033
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4274
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4215
-#: access/transam/xlog.c:5040
-#: access/transam/xlog.c:5093
-#: access/transam/xlog.c:5505
+#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:5134
+#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5714
#: postmaster/pgarch.c:704
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4297
+#: access/transam/xlog.c:4363
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4308
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4599
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4314
-#: access/transam/xlog.c:4539
+#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4605
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4319
-#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4385
+#: access/transam/xlog.c:4610
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4337
-#: access/transam/xlog.c:4522
+#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4588
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4409
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4356
-#: access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4389
-#: access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4403
-#: access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4415
#: access/transam/xlog.c:4422
-#: access/transam/xlog.c:4429
-#: access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4443
-#: access/transam/xlog.c:4450
-#: access/transam/xlog.c:4459
-#: access/transam/xlog.c:4466
-#: access/transam/xlog.c:4475
-#: access/transam/xlog.c:4482
-#: access/transam/xlog.c:4491
-#: access/transam/xlog.c:4498
-#: utils/init/miscinit.c:1173
+#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4455
+#: access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4488
+#: access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4516
+#: access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4564
+#: utils/init/miscinit.c:1113
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4357
+#: access/transam/xlog.c:4423
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
@@ -2005,656 +2117,730 @@ msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4427
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4432
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n"
"%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4369
-#: access/transam/xlog.c:4393
-#: access/transam/xlog.c:4400
-#: access/transam/xlog.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:4435
+#: access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4471
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4446
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4456
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n"
"%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4463
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n"
"que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4470
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n"
"nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4475
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n"
"le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4412
-#: access/transam/xlog.c:4419
-#: access/transam/xlog.c:4426
-#: access/transam/xlog.c:4433
-#: access/transam/xlog.c:4440
-#: access/transam/xlog.c:4447
-#: access/transam/xlog.c:4454
-#: access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469
#: access/transam/xlog.c:4478
#: access/transam/xlog.c:4485
-#: access/transam/xlog.c:4494
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4567
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4482
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4489
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4430
+#: access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4503
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4510
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4451
+#: access/transam/xlog.c:4517
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
" %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4460
+#: access/transam/xlog.c:4526
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec."
-#: access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4533
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a t compil sans."
-#: access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4542
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4483
+#: access/transam/xlog.c:4549
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4558
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4565
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4732
+#: access/transam/xlog.c:4808
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4738
+#: access/transam/xlog.c:4814
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4819
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4804
+#: access/transam/xlog.c:4880
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4809
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "dbut de la restauration de l'archive"
-
-#: access/transam/xlog.c:4854
+#: access/transam/xlog.c:4927
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4861
+#: access/transam/xlog.c:4934
#, c-format
msgid "recovery_end_command = '%s'"
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4948
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s "
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:4953
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4883
+#: access/transam/xlog.c:4956
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4964
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s "
-#: access/transam/xlog.c:4894
+#: access/transam/xlog.c:4967
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4992
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4930
+#: access/transam/xlog.c:5003
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne"
-#: access/transam/xlog.c:4932
+#: access/transam/xlog.c:5005
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4936
+#: access/transam/xlog.c:5012
+#, fuzzy
+msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne"
+
+#: access/transam/xlog.c:5014
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5020
+#, c-format
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5027
+#, c-format
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5032
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:5040
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-#: access/transam/xlog.c:4946
+#: access/transam/xlog.c:5042
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'"
-#: access/transam/xlog.c:4951
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+#: access/transam/xlog.c:5047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command nor standby_mode"
msgstr "le fichier de restauration %s n'a pas spcifi restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:5066
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5191
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration termine de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5302
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:5307
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5200
+#: access/transam/xlog.c:5315
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5205
+#: access/transam/xlog.c:5320
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5254
+#: access/transam/xlog.c:5366
+#, c-format
+msgid "recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than on WAL source server (value was %u)"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5391
+msgid "recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter is disabled on the WAL source server"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5429
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides"
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:5433
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s"
-#: access/transam/xlog.c:5262
+#: access/transam/xlog.c:5437
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s"
-#: access/transam/xlog.c:5266
+#: access/transam/xlog.c:5441
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s"
-#: access/transam/xlog.c:5268
+#: access/transam/xlog.c:5443
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:5272
+#: access/transam/xlog.c:5447
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:5274
+#: access/transam/xlog.c:5449
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure."
-#: access/transam/xlog.c:5278
+#: access/transam/xlog.c:5453
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s"
-#: access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5502
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n"
"de donnes"
-#: access/transam/xlog.c:5341
-#: access/transam/xlog.c:5365
+#: access/transam/xlog.c:5519
+#: access/transam/xlog.c:5544
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5348
+#: access/transam/xlog.c:5526
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis"
-#: access/transam/xlog.c:5349
+#: access/transam/xlog.c:5527
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier %s/backup_label ."
-#: access/transam/xlog.c:5375
+#: access/transam/xlog.c:5554
+#: access/transam/xlog.c:5569
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide"
+
+#: access/transam/xlog.c:5563
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5381
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide"
-
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5578
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s"
-#: access/transam/xlog.c:5394
+#: access/transam/xlog.c:5582
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5586
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5589
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr ""
"identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n"
"donnes %u"
-#: access/transam/xlog.c:5405
+#: access/transam/xlog.c:5593
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:5425
+#: access/transam/xlog.c:5612
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:5436
+#: access/transam/xlog.c:5623
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt"
-#: access/transam/xlog.c:5461
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "restauration automatique en cours"
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "entre en mode standby"
+
+#: access/transam/xlog.c:5654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "dbut de la restauration de l'archive"
+
+#: access/transam/xlog.c:5658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "dbut de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5467
+#: access/transam/xlog.c:5663
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "dbut de la restauration de l'archive"
+
+#: access/transam/xlog.c:5669
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5550
+#: access/transam/xlog.c:5732
+#, fuzzy
+msgid "initializing recovery connections"
+msgstr "initialisation des dpendances... "
+
+#: access/transam/xlog.c:5791
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la r-excution commence %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5554
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:5628
-msgid "consistent recovery state reached"
+#: access/transam/xlog.c:5851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "tat de restauration cohrent atteint"
-#: access/transam/xlog.c:5682
+#: access/transam/xlog.c:5930
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "r-excution faite %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5686
-#: access/transam/xlog.c:6932
+#: access/transam/xlog.c:5934
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:5694
+#: access/transam/xlog.c:5942
msgid "redo is not required"
msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire"
-#: access/transam/xlog.c:5717
+#: access/transam/xlog.c:5983
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n"
"cohrent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:5720
+#: access/transam/xlog.c:5986
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent"
-#: access/transam/xlog.c:5741
+#: access/transam/xlog.c:6007
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6322
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:6046
+#: access/transam/xlog.c:6326
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6330
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:6064
+#: access/transam/xlog.c:6344
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6068
+#: access/transam/xlog.c:6348
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6072
+#: access/transam/xlog.c:6352
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6083
+#: access/transam/xlog.c:6363
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6367
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6371
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6383
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6387
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6391
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6123
+#: access/transam/xlog.c:6403
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6127
+#: access/transam/xlog.c:6407
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6131
+#: access/transam/xlog.c:6411
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6575
msgid "shutting down"
msgstr "arrt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6597
msgid "database system is shut down"
msgstr "le systme de base de donnes est arrt"
-#: access/transam/xlog.c:6665
+#: access/transam/xlog.c:6996
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n"
"de donnes est en cours d'arrt"
-#: access/transam/xlog.c:6851
+#: access/transam/xlog.c:7213
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine"
-#: access/transam/xlog.c:6876
+#: access/transam/xlog.c:7238
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6926
-#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:7318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
msgstr "la nouvelle excution de la restauration commence %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7052
+#: access/transam/xlog.c:7476
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7090
+#: access/transam/xlog.c:7512
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7229
-#: access/transam/xlog.c:7252
+#: access/transam/xlog.c:7560
+msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:7561
+msgid "This can happen if you temporarily disable archive_mode without taking a new base backup."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:7708
+#: access/transam/xlog.c:7734
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7742
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:7269
+#: access/transam/xlog.c:7751
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
"%u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:7312
-#: access/transam/xlog.c:7499
+#: access/transam/xlog.c:7794
+#: access/transam/xlog.c:7992
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter une sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:7317
-#: access/transam/xlog.c:7323
-#: access/transam/xlog.c:7504
+#: access/transam/xlog.c:7799
+#: access/transam/xlog.c:7997
+#: access/transam/xlog.c:8172
+#: access/transam/xlog.c:8200
+#: access/transam/xlog.c:8233
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "restauration en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:7800
+#: access/transam/xlog.c:7998
+#: access/transam/xlog.c:8173
+#: access/transam/xlog.c:8201
+#: access/transam/xlog.c:8234
+#, fuzzy
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
+
+#: access/transam/xlog.c:7805
+#: access/transam/xlog.c:7811
+#: access/transam/xlog.c:8003
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
-#: access/transam/xlog.c:7318
-#: access/transam/xlog.c:7505
+#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:8004
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:7324
+#: access/transam/xlog.c:7812
msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n"
"s'effectuer correctement."
-#: access/transam/xlog.c:7352
-#: access/transam/xlog.c:7421
+#: access/transam/xlog.c:7840
+#: access/transam/xlog.c:7909
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est dj en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7353
+#: access/transam/xlog.c:7841
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7910
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier %s et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:7443
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7931
+#: access/transam/xlog.c:8087
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:8026
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7555
-#: access/transam/xlog.c:7896
-#: access/transam/xlog.c:7902
-#: access/transam/xlog.c:7933
-#: access/transam/xlog.c:7939
+#: access/transam/xlog.c:8038
+#: access/transam/xlog.c:8448
+#: access/transam/xlog.c:8454
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "donnes invalides dans le fichier %s "
-#: access/transam/xlog.c:7635
+#: access/transam/xlog.c:8142
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passes)"
-#: access/transam/xlog.c:7660
+#: access/transam/xlog.c:8167
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:7757
-#: access/transam/xlog.c:7823
+#: access/transam/xlog.c:8324
+#: access/transam/xlog.c:8390
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n"
"%m"
-#: access/transam/xlog.c:7967
+#: access/transam/xlog.c:8480
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:8007
+#: access/transam/xlog.c:8520
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul"
-#: access/transam/xlog.c:8008
+#: access/transam/xlog.c:8521
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr " %s a t renomm en %s ."
-#: access/transam/xlog.c:8015
+#: access/transam/xlog.c:8528
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul"
-#: access/transam/xlog.c:8016
+#: access/transam/xlog.c:8529
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m"
+#: access/transam/xlog.c:8875
+#: access/transam/xlog.c:8897
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8937
+#, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "fichier trigger trouv : %s"
+
#: access/gin/ginarrayproc.c:30
msgid "array must not contain null values"
msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
@@ -2662,13 +2848,13 @@ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
#: access/gin/ginentrypage.c:83
#: access/gin/ginentrypage.c:118
#: access/nbtree/nbtinsert.c:521
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/nbtree/nbtsort.c:495
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s "
-#: access/gin/ginscan.c:164
-#: access/gin/ginscan.c:227
+#: access/gin/ginscan.c:166
+#: access/gin/ginscan.c:229
msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
@@ -2683,18 +2869,18 @@ msgid "Key %s already exists."
msgstr "La cl %s existe dj."
#: access/nbtree/nbtinsert.c:448
-#: executor/execUtils.c:1310
+#: executor/execUtils.c:1317
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "chec pour retrouver la ligne dans l'index %s "
#: access/nbtree/nbtinsert.c:450
-#: executor/execUtils.c:1312
+#: executor/execUtils.c:1319
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ceci peut tre d une expression d'index immutable."
#: access/nbtree/nbtinsert.c:525
-#: access/nbtree/nbtsort.c:487
+#: access/nbtree/nbtsort.c:499
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
@@ -2716,43 +2902,43 @@ msgstr "l'index %s n'est pas un btree"
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d"
-#: access/heap/heapam.c:1074
-#: access/heap/heapam.c:1102
-#: access/heap/heapam.c:1132
-#: catalog/aclchk.c:1637
+#: access/heap/heapam.c:1076
+#: access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134
+#: catalog/aclchk.c:1628
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr " %s est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1079
-#: access/heap/heapam.c:1107
-#: access/heap/heapam.c:1137
-#: catalog/aclchk.c:1644
-#: commands/tablecmds.c:2154
-#: commands/tablecmds.c:6554
-#: commands/tablecmds.c:7845
+#: access/heap/heapam.c:1081
+#: access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139
+#: catalog/aclchk.c:1635
+#: commands/tablecmds.c:2127
+#: commands/tablecmds.c:6469
+#: commands/tablecmds.c:7769
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr " %s est un type composite"
-#: access/heap/heapam.c:3147
-#: access/heap/heapam.c:3178
-#: access/heap/heapam.c:3213
+#: access/heap/heapam.c:3149
+#: access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s "
-#: access/heap/hio.c:174
-#: access/heap/rewriteheap.c:592
+#: access/heap/hio.c:175
+#: access/heap/rewriteheap.c:601
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
#: access/index/indexam.c:149
#: commands/comment.c:559
-#: commands/indexcmds.c:1454
+#: commands/indexcmds.c:1567
#: commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2351
+#: commands/tablecmds.c:2322
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr " %s n'est pas un index"
@@ -2785,6 +2971,137 @@ msgstr "l'index %s n'est pas un index hach"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not connect to the primary server : %s"
+msgstr "n'a pas pu se reconnecter la base de donnes : %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive the SYSID and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes depuis le serveur : %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:117
+#, fuzzy
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s "
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:118
+#, c-format
+msgid "expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:134
+msgid "system differs between the primary and standby"
+msgstr "le systme diffre entre le primaire et le serveur en attente"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the primary SYSID is %s, standby SYSID is %s"
+msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr ""
+"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n"
+"de donnes"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not start XLOG streaming: %s"
+msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:183
+#, fuzzy
+msgid "socket not open"
+msgstr "socket non ouvert\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "chec de select() : %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive data from XLOG stream: %s"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes depuis le serveur : %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "rplication termine par le serveur primaire"
+
+#: replication/walsender.c:120
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le donneur de droits "
+
+#: replication/walsender.c:184
+#: replication/walsender.c:296
+#: replication/walsender.c:338
+#, fuzzy
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+
+#: replication/walsender.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "chane d'chappement invalide"
+
+#: replication/walsender.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+
+#: replication/walsender.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+
+#: replication/walsender.c:492
+#, fuzzy
+msgid "sorry, too many standbys already"
+msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects"
+
+#: replication/walsender.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu crire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n"
+"longueur %lu : %m"
+
+#: replication/walsender.c:806
+#, fuzzy
+msgid "not enough shared memory for walsender"
+msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond"
+
+#: replication/walreceiver.c:113
+#, fuzzy
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur"
+
+#: replication/walreceiver.c:279
+#, fuzzy
+msgid "cannot continue XLOG streaming, recovery has already ended"
+msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine"
+
+#: replication/walreceiver.c:393
+#, fuzzy
+msgid "invalid WAL message received from primary"
+msgstr "format du message invalide"
+
+#: replication/walreceiver.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid replication message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+
+#: replication/walreceiverfuncs.c:64
+#, fuzzy
+msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond"
+
#: utils/mmgr/aset.c:409
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
@@ -2807,27 +3124,27 @@ msgstr "le curseur %s existe dj"
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "fermeture du curseur existant %s "
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
+#: utils/mmgr/portalmem.c:595
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889
+#: utils/mmgr/portalmem.c:892
#: utils/fmgr/funcapi.c:60
#: commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1512
-#: executor/execQual.c:1537
-#: executor/execQual.c:1898
-#: executor/execQual.c:4989
-#: executor/functions.c:649
-#: foreign/foreign.c:281
+#: executor/execQual.c:1534
+#: executor/execQual.c:1559
+#: executor/execQual.c:1920
+#: executor/execQual.c:5007
+#: executor/functions.c:647
+#: foreign/foreign.c:271
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893
+#: utils/mmgr/portalmem.c:896
#: commands/prepare.c:751
-#: foreign/foreign.c:286
+#: foreign/foreign.c:276
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -2893,252 +3210,256 @@ msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "donnes superflues la fin de la spcification de l'ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1132
+#: utils/adt/acl.c:1127
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "les options grant ne peuvent pas tre rendues votre propre donateur"
-#: utils/adt/acl.c:1193
+#: utils/adt/acl.c:1188
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "des privilges dpendants existent"
-#: utils/adt/acl.c:1194
+#: utils/adt/acl.c:1189
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Utilisez CASCADE pour les rvoquer aussi."
-#: utils/adt/acl.c:1473
+#: utils/adt/acl.c:1468
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert n'est plus support"
-#: utils/adt/acl.c:1483
+#: utils/adt/acl.c:1478
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove n'est plus support"
-#: utils/adt/acl.c:1569
-#: utils/adt/acl.c:1623
+#: utils/adt/acl.c:1564
+#: utils/adt/acl.c:1618
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "type de droit non reconnu : %s "
-#: utils/adt/acl.c:2015
-#: utils/adt/acl.c:2045
-#: utils/adt/acl.c:2077
-#: utils/adt/acl.c:2109
-#: utils/adt/acl.c:2137
-#: utils/adt/acl.c:2167
-#: catalog/aclchk.c:1652
+#: utils/adt/acl.c:2006
+#: utils/adt/acl.c:2036
+#: utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100
+#: utils/adt/acl.c:2128
+#: utils/adt/acl.c:2158
+#: catalog/aclchk.c:1643
#: commands/comment.c:566
-#: commands/sequence.c:946
+#: commands/sequence.c:948
#: commands/tablecmds.c:200
-#: commands/tablecmds.c:2138
-#: commands/tablecmds.c:2359
-#: commands/tablecmds.c:7804
+#: commands/tablecmds.c:2111
+#: commands/tablecmds.c:2330
+#: commands/tablecmds.c:7728
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr " %s n'est pas une squence"
-#: utils/adt/acl.c:2788
-#: utils/adt/ruleutils.c:1530
-#: catalog/aclchk.c:1393
-#: commands/analyze.c:281
-#: commands/comment.c:636
-#: commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1302
-#: commands/tablecmds.c:3968
-#: commands/tablecmds.c:4060
-#: commands/tablecmds.c:4107
-#: commands/tablecmds.c:4203
-#: commands/tablecmds.c:4291
-#: commands/tablecmds.c:4352
-#: commands/tablecmds.c:4418
-#: commands/tablecmds.c:5861
-#: commands/tablecmds.c:5999
-#: commands/trigger.c:498
-#: parser/analyze.c:1818
-#: parser/parse_relation.c:1998
-#: parser/parse_relation.c:2053
+#: utils/adt/acl.c:2770
+#: utils/adt/ruleutils.c:1522
+#: catalog/aclchk.c:1388
+#: commands/analyze.c:340
+#: commands/comment.c:652
+#: commands/copy.c:3449
+#: commands/sequence.c:1304
+#: commands/tablecmds.c:3918
+#: commands/tablecmds.c:4008
+#: commands/tablecmds.c:4055
+#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4195
+#: commands/tablecmds.c:4274
+#: commands/tablecmds.c:4345
+#: commands/tablecmds.c:5778
+#: commands/tablecmds.c:5916
+#: commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1814
+#: parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051
#: parser/parse_target.c:808
#: parser/parse_type.c:117
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas"
-#: utils/adt/acl.c:2999
-#: utils/adt/dbsize.c:144
+#: utils/adt/acl.c:2975
+#: utils/adt/dbsize.c:149
#: utils/init/postinit.c:577
#: utils/init/postinit.c:645
#: utils/init/postinit.c:662
#: catalog/aclchk.c:577
-#: commands/comment.c:683
-#: commands/dbcommands.c:758
+#: commands/comment.c:699
+#: commands/dbcommands.c:760
#: commands/dbcommands.c:905
-#: commands/dbcommands.c:1006
-#: commands/dbcommands.c:1183
-#: commands/dbcommands.c:1368
-#: commands/dbcommands.c:1412
-#: commands/dbcommands.c:1458
+#: commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de donnes %s n'existe pas"
-#: utils/adt/acl.c:3394
+#: utils/adt/acl.c:3364
#: utils/adt/regproc.c:118
#: utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:291
+#: utils/adt/regproc.c:289
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
-#: utils/adt/acl.c:3600
-#: catalog/aclchk.c:605
-#: commands/comment.c:1210
-#: commands/functioncmds.c:838
-#: commands/functioncmds.c:2020
-#: commands/proclang.c:500
-#: commands/proclang.c:573
-#: commands/proclang.c:617
+#: utils/adt/acl.c:3562
+#: catalog/aclchk.c:603
+#: commands/comment.c:1221
+#: commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/proclang.c:496
+#: commands/proclang.c:565
+#: commands/proclang.c:605
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "le langage %s n'existe pas"
-#: utils/adt/acl.c:3806
-#: catalog/aclchk.c:639
-#: catalog/aclchk.c:1018
-#: catalog/namespace.c:341
-#: catalog/namespace.c:2357
-#: catalog/namespace.c:2398
-#: catalog/namespace.c:2446
-#: catalog/namespace.c:3353
-#: commands/comment.c:793
-#: commands/schemacmds.c:191
-#: commands/schemacmds.c:268
-#: commands/schemacmds.c:344
+#: utils/adt/acl.c:3760
+#: catalog/aclchk.c:636
+#: catalog/aclchk.c:1014
+#: catalog/namespace.c:340
+#: catalog/namespace.c:2308
+#: catalog/namespace.c:2347
+#: catalog/namespace.c:2394
+#: catalog/namespace.c:3298
+#: commands/comment.c:807
+#: commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:335
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schma %s n'existe pas"
-#: utils/adt/acl.c:4180
-#: utils/adt/dbsize.c:240
-#: catalog/aclchk.c:668
-#: commands/comment.c:722
-#: commands/dbcommands.c:434
-#: commands/dbcommands.c:1039
-#: commands/indexcmds.c:222
-#: commands/tablecmds.c:419
-#: commands/tablecmds.c:6813
-#: commands/tablespace.c:415
-#: commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:837
-#: commands/tablespace.c:931
-#: commands/tablespace.c:1055
-#: executor/execMain.c:2123
+#: utils/adt/acl.c:4134
+#: utils/adt/dbsize.c:248
+#: catalog/aclchk.c:665
+#: commands/comment.c:738
+#: commands/dbcommands.c:436
+#: commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:418
+#: commands/tablecmds.c:6728
+#: commands/tablespace.c:410
+#: commands/tablespace.c:778
+#: commands/tablespace.c:845
+#: commands/tablespace.c:950
+#: commands/tablespace.c:1006
+#: commands/tablespace.c:1130
+#: executor/execMain.c:2126
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "le tablespace %s n'existe pas"
-#: utils/adt/acl.c:4685
+#: utils/adt/acl.c:4635
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "doit tre un membre du rle %s "
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
msgid "could not determine input data types"
msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
msgid "neither input type is an array"
msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:104
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:114
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1220
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
#: utils/adt/float.c:1100
#: utils/adt/float.c:1159
-#: utils/adt/float.c:2716
-#: utils/adt/float.c:2732
-#: utils/adt/int.c:621
-#: utils/adt/int.c:650
-#: utils/adt/int.c:671
-#: utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:713
-#: utils/adt/int.c:738
-#: utils/adt/int.c:752
-#: utils/adt/int.c:767
-#: utils/adt/int.c:902
-#: utils/adt/int.c:923
-#: utils/adt/int.c:950
-#: utils/adt/int.c:990
-#: utils/adt/int.c:1011
-#: utils/adt/int.c:1038
-#: utils/adt/int.c:1065
-#: utils/adt/int.c:1119
-#: utils/adt/int8.c:1205
+#: utils/adt/float.c:2710
+#: utils/adt/float.c:2726
+#: utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651
+#: utils/adt/int.c:672
+#: utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714
+#: utils/adt/int.c:739
+#: utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768
+#: utils/adt/int.c:903
+#: utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951
+#: utils/adt/int.c:991
+#: utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1066
+#: utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196
#: utils/adt/numeric.c:2062
#: utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1382
+#: utils/adt/varbit.c:1097
+#: utils/adt/varbit.c:1482
+#: utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
msgid "integer out of range"
msgstr "entier en dehors des limites"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "l'argument doit tre vide ou doit tre un tableau une dimension"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas concatner des tableaux non compatibles"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux avec les types d'lment %s et %s ne sont pas compatibles\n"
"pour la concatnation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
"concatnation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n"
"une concatnation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:331
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:359
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n"
"une concatnation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4530
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4535
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:429
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
#: utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2854
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4534
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:460
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539
#: executor/execQual.c:295
#: executor/execQual.c:323
-#: executor/execQual.c:2880
+#: executor/execQual.c:2897
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
msgid "could not determine input data type"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes date en entre"
@@ -3152,9 +3473,9 @@ msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgstr " ] dans les dimensions manquant"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:240
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2379
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2384
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure"
@@ -3174,38 +3495,38 @@ msgstr "oprateur d'affectation manquant"
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litral"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:392
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:416
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:430
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:397
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:421
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:455
#: utils/adt/arrayfuncs.c:483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:523
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:544
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:563
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:712
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:727
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:780
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:488
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:528
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:568
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:678
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:687
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:717
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:732
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:785
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "tableau litral mal form : %s "
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490
-#: executor/execQual.c:2900
-#: executor/execQual.c:2927
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:495
+#: executor/execQual.c:2917
+#: executor/execQual.c:2944
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:819
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2734
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4630
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:824
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1421
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2739
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4635
#: utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102
#: utils/adt/arrayutils.c:109
@@ -3213,117 +3534,117 @@ msgstr ""
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
msgid "invalid array flags"
msgstr "drapeaux de tableau invalides"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
msgid "wrong element type"
msgstr "mauvais type d'lment"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1250
-#: utils/cache/lsyscache.c:2420
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255
+#: utils/cache/lsyscache.c:2305
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1390
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "format binaire mal conu dans l'lment du tableau %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1472
-#: utils/cache/lsyscache.c:2455
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477
+#: utils/cache/lsyscache.c:2338
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1846
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas implments"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2019
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2041
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4510
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2046
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2117
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indice du tableau en dehors de l'chelle"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur fixe"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
"les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n"
"implmentes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2438
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2443
msgid "source array too small"
msgstr "tableau source trop petit"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2989
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "lment NULL de tableau interdit dans ce contexte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3257
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3457
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3073
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3474
-#: utils/adt/rowtypes.c:1133
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3479
+#: utils/adt/rowtypes.c:1138
#: parser/parse_oper.c:259
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3274
-#: utils/adt/rowtypes.c:907
-#: executor/execQual.c:4647
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3279
+#: utils/adt/rowtypes.c:912
+#: executor/execQual.c:4666
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4408
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4453
msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas tre NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4511
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "mauvais chelle des indices du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4559
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas tre NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "La limite basse du tableau a une taille diffrentes des dimensions du tableau."
@@ -3345,13 +3666,13 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supporte"
#: utils/adt/ascii.c:126
-#: commands/dbcommands.c:233
+#: commands/dbcommands.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
#: utils/adt/ascii.c:144
-#: commands/dbcommands.c:223
+#: commands/dbcommands.c:225
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
@@ -3373,23 +3694,23 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type money : %s "
#: utils/adt/cash.c:726
#: utils/adt/float.c:763
#: utils/adt/float.c:827
-#: utils/adt/float.c:2475
-#: utils/adt/float.c:2538
-#: utils/adt/geo_ops.c:4112
-#: utils/adt/int.c:727
-#: utils/adt/int.c:868
-#: utils/adt/int.c:964
-#: utils/adt/int.c:1052
-#: utils/adt/int.c:1078
-#: utils/adt/int.c:1098
-#: utils/adt/int8.c:604
-#: utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:829
-#: utils/adt/int8.c:925
-#: utils/adt/int8.c:1013
-#: utils/adt/int8.c:1109
-#: utils/adt/numeric.c:4314
-#: utils/adt/numeric.c:4597
+#: utils/adt/float.c:2469
+#: utils/adt/float.c:2532
+#: utils/adt/geo_ops.c:4122
+#: utils/adt/int.c:728
+#: utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965
+#: utils/adt/int.c:1053
+#: utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099
+#: utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820
+#: utils/adt/int8.c:916
+#: utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100
+#: utils/adt/numeric.c:4298
+#: utils/adt/numeric.c:4581
#: utils/adt/timestamp.c:2876
msgid "division by zero"
msgstr "division par zro"
@@ -3400,7 +3721,7 @@ msgstr " char hors des limites"
#: utils/adt/date.c:66
#: utils/adt/timestamp.c:92
-#: utils/adt/varbit.c:44
+#: utils/adt/varbit.c:49
#: utils/adt/varchar.c:43
msgid "invalid type modifier"
msgstr "modifieur de type invalide"
@@ -3445,9 +3766,9 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
#: utils/adt/date.c:1481
#: utils/adt/date.c:1518
#: utils/adt/date.c:2392
-#: utils/adt/formatting.c:2958
-#: utils/adt/formatting.c:2990
-#: utils/adt/formatting.c:3058
+#: utils/adt/formatting.c:2961
+#: utils/adt/formatting.c:2993
+#: utils/adt/formatting.c:3061
#: utils/adt/nabstime.c:480
#: utils/adt/nabstime.c:523
#: utils/adt/nabstime.c:553
@@ -3564,15 +3885,15 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s "
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "pointeur Datum invalide"
-#: utils/adt/dbsize.c:102
-#: utils/adt/dbsize.c:189
+#: utils/adt/dbsize.c:105
+#: utils/adt/dbsize.c:195
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire du tablespace %s : %m"
-#: utils/adt/dbsize.c:122
-#: catalog/aclchk.c:3382
-#: catalog/aclchk.c:4540
+#: utils/adt/dbsize.c:127
+#: catalog/aclchk.c:3344
+#: catalog/aclchk.c:4434
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas"
@@ -3583,13 +3904,13 @@ msgid "type %s is not a domain"
msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
#: utils/adt/domains.c:128
-#: executor/execQual.c:3672
+#: executor/execQual.c:3689
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
#: utils/adt/domains.c:164
-#: executor/execQual.c:3701
+#: executor/execQual.c:3718
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s "
@@ -3623,29 +3944,29 @@ msgstr "fin de squence invalide"
#: utils/adt/encode.c:441
#: utils/adt/encode.c:506
-#: utils/adt/varlena.c:229
-#: utils/adt/varlena.c:270
+#: utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type bytea"
#: utils/adt/enum.c:44
-#: utils/adt/enum.c:55
-#: utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:54
+#: utils/adt/enum.c:109
#: utils/adt/enum.c:119
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "valeur en entre invalide pour le enum %s : %s "
-#: utils/adt/enum.c:80
-#: utils/adt/enum.c:146
+#: utils/adt/enum.c:81
+#: utils/adt/enum.c:144
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
-#: utils/adt/enum.c:266
-#: utils/adt/enum.c:307
-#: utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
+#: utils/adt/enum.c:264
+#: utils/adt/enum.c:303
+#: utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type enum actuel"
@@ -3672,8 +3993,8 @@ msgstr " %s est hors des limites du type real"
#: utils/adt/float.c:398
#: utils/adt/float.c:439
#: utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3776
-#: utils/adt/numeric.c:3802
+#: utils/adt/numeric.c:3760
+#: utils/adt/numeric.c:3786
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s "
@@ -3685,21 +4006,21 @@ msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision"
#: utils/adt/float.c:1118
#: utils/adt/float.c:1176
-#: utils/adt/int.c:347
-#: utils/adt/int.c:783
-#: utils/adt/int.c:812
-#: utils/adt/int.c:833
-#: utils/adt/int.c:853
-#: utils/adt/int.c:881
-#: utils/adt/int.c:1134
-#: utils/adt/int8.c:1230
+#: utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784
+#: utils/adt/int.c:813
+#: utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854
+#: utils/adt/int.c:882
+#: utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221
#: utils/adt/numeric.c:2163
#: utils/adt/numeric.c:2174
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
#: utils/adt/float.c:1302
-#: utils/adt/numeric.c:4990
+#: utils/adt/numeric.c:4974
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif"
@@ -3715,13 +4036,13 @@ msgstr "un nombre ngatif lev une puissance non entire donne un rsultat co
#: utils/adt/float.c:1414
#: utils/adt/float.c:1444
-#: utils/adt/numeric.c:5208
+#: utils/adt/numeric.c:5192
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro"
#: utils/adt/float.c:1418
#: utils/adt/float.c:1448
-#: utils/adt/numeric.c:5212
+#: utils/adt/numeric.c:5196
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif"
@@ -3736,21 +4057,21 @@ msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif"
msgid "input is out of range"
msgstr "l'entre est en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:2692
+#: utils/adt/float.c:2686
#: utils/adt/numeric.c:982
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "le total doit tre suprieur zro"
-#: utils/adt/float.c:2697
+#: utils/adt/float.c:2691
#: utils/adt/numeric.c:989
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN"
-#: utils/adt/float.c:2703
+#: utils/adt/float.c:2697
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "les limites basse et haute doivent tre finies"
-#: utils/adt/float.c:2741
+#: utils/adt/float.c:2735
#: utils/adt/numeric.c:1002
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure"
@@ -3763,196 +4084,196 @@ msgstr "format de spcification invalide pour une valeur intervalle"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Les intervalles ne sont pas lis aux dates de calendriers spcifiques."
-#: utils/adt/formatting.c:1058
+#: utils/adt/formatting.c:1059
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr " EEEE doit tre le dernier motif utilis"
-#: utils/adt/formatting.c:1066
+#: utils/adt/formatting.c:1067
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr " 9 doit tre avant PR "
-#: utils/adt/formatting.c:1082
+#: utils/adt/formatting.c:1083
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr " 0 doit tre avant PR "
-#: utils/adt/formatting.c:1108
+#: utils/adt/formatting.c:1109
msgid "multiple decimal points"
msgstr "multiples points dcimaux"
-#: utils/adt/formatting.c:1112
-#: utils/adt/formatting.c:1195
+#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/formatting.c:1196
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "ne peut pas utiliser V et le point dcimal ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1124
+#: utils/adt/formatting.c:1125
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "ne peut pas utiliser S deux fois"
-#: utils/adt/formatting.c:1128
+#: utils/adt/formatting.c:1129
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser S et PL / MI / SG / PR ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1148
+#: utils/adt/formatting.c:1149
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser S et MI ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1158
+#: utils/adt/formatting.c:1159
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser S et PL ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1168
+#: utils/adt/formatting.c:1169
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser S et SG ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1177
+#: utils/adt/formatting.c:1178
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser PR et S / PL / MI / SG ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1203
+#: utils/adt/formatting.c:1204
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "ne peut pas utiliser EEEE deux fois"
-#: utils/adt/formatting.c:1209
+#: utils/adt/formatting.c:1210
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr " EEEE est incompatible avec les autres formats"
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1211
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr " EEEE peut seulement tre utilis avec les motifs de chiffres et de points dcimaux."
-#: utils/adt/formatting.c:1410
+#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr " %s n'est pas un nombre"
-#: utils/adt/formatting.c:1787
+#: utils/adt/formatting.c:1788
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
-#: utils/adt/formatting.c:1788
+#: utils/adt/formatting.c:1789
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grgorien et ISO dans un\n"
"modle de formatage."
-#: utils/adt/formatting.c:1805
+#: utils/adt/formatting.c:1806
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "valeur conflictuelle pour le champ %s dans la chane de formatage"
-#: utils/adt/formatting.c:1807
+#: utils/adt/formatting.c:1808
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Cette valeur contredit une configuration prcdente pour le mme type de champ."
-#: utils/adt/formatting.c:1868
+#: utils/adt/formatting.c:1869
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "chane source trop petite pour le champ de formatage %s "
-#: utils/adt/formatting.c:1870
+#: utils/adt/formatting.c:1871
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Le champ requiert %d caractres, mais seuls %d restent."
-#: utils/adt/formatting.c:1873
-#: utils/adt/formatting.c:1887
+#: utils/adt/formatting.c:1874
+#: utils/adt/formatting.c:1888
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr ""
"Si votre chane source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
"modifieur FM ."
-#: utils/adt/formatting.c:1883
-#: utils/adt/formatting.c:1896
-#: utils/adt/formatting.c:2026
+#: utils/adt/formatting.c:1884
+#: utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "valeur %s invalide pour %s "
-#: utils/adt/formatting.c:1885
+#: utils/adt/formatting.c:1886
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Le champ ncessite %d caractres, mais seulement %d ont pu tre analyss."
-#: utils/adt/formatting.c:1898
+#: utils/adt/formatting.c:1899
msgid "Value must be an integer."
msgstr "La valeur doit tre un entier"
-#: utils/adt/formatting.c:1903
+#: utils/adt/formatting.c:1904
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "la valeur pour %s dans la chane source est en dehors des limites"
-#: utils/adt/formatting.c:1905
+#: utils/adt/formatting.c:1906
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "La valeur doit tre compris entre %d et %d"
-#: utils/adt/formatting.c:2028
+#: utils/adt/formatting.c:2029
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "La valeur donne ne correspond pas aux valeurs autorises pour ce champ."
-#: utils/adt/formatting.c:2590
+#: utils/adt/formatting.c:2593
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "les motifs de format TZ / tz ne sont pas supports dans to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:2691
+#: utils/adt/formatting.c:2694
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "chane invalide en entre pour Y,YYY "
-#: utils/adt/formatting.c:3205
+#: utils/adt/formatting.c:3208
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures"
-#: utils/adt/formatting.c:3207
+#: utils/adt/formatting.c:3210
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3245
+#: utils/adt/formatting.c:3248
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC "
-#: utils/adt/formatting.c:3292
+#: utils/adt/formatting.c:3295
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne"
-#: utils/adt/formatting.c:4150
+#: utils/adt/formatting.c:4153
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr " EEEE non support en entre"
-#: utils/adt/formatting.c:4162
+#: utils/adt/formatting.c:4165
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr " RN non support en entre"
-#: utils/adt/genfile.c:57
+#: utils/adt/genfile.c:58
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "rfrence non autorise au rpertoire parent ( .. )"
-#: utils/adt/genfile.c:71
+#: utils/adt/genfile.c:72
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "chemin absolu non autoris"
-#: utils/adt/genfile.c:98
+#: utils/adt/genfile.c:99
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers"
-#: utils/adt/genfile.c:105
+#: utils/adt/genfile.c:106
#: commands/copy.c:1776
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m"
-#: utils/adt/genfile.c:112
+#: utils/adt/genfile.c:113
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m"
-#: utils/adt/genfile.c:117
+#: utils/adt/genfile.c:118
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative"
-#: utils/adt/genfile.c:123
+#: utils/adt/genfile.c:124
#: utils/adt/oracle_compat.c:181
#: utils/adt/oracle_compat.c:279
#: utils/adt/oracle_compat.c:755
@@ -3960,28 +4281,29 @@ msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative"
msgid "requested length too large"
msgstr "longueur demande trop importante"
-#: utils/adt/genfile.c:159
+#: utils/adt/genfile.c:163
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
-#: utils/adt/genfile.c:223
+#: utils/adt/genfile.c:227
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire"
-#: utils/adt/genfile.c:240
-#: utils/adt/misc.c:210
+#: utils/adt/genfile.c:244
+#: utils/adt/misc.c:213
#: utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:581
-#: storage/file/fd.c:1554
-#: postmaster/postmaster.c:1114
-#: ../port/copydir.c:65
+#: commands/tablespace.c:649
+#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: storage/file/fd.c:1571
+#: ../port/copydir.c:66
+#: ../port/copydir.c:100
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m"
#: utils/adt/geo_ops.c:294
-#: utils/adt/geo_ops.c:4233
-#: utils/adt/geo_ops.c:5150
+#: utils/adt/geo_ops.c:4243
+#: utils/adt/geo_ops.c:5160
msgid "too many points requested"
msgstr "trop de points demand"
@@ -4034,85 +4356,85 @@ msgstr "la fonction dist_lb n'est pas implmente"
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3431
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3455
-#: utils/adt/geo_ops.c:3467
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465
+#: utils/adt/geo_ops.c:3477
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s "
-#: utils/adt/geo_ops.c:3507
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon "
-#: utils/adt/geo_ops.c:4031
+#: utils/adt/geo_ops.c:4041
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la fonction poly_distance n'est pas implmente"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4343
+#: utils/adt/geo_ops.c:4353
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4360
+#: utils/adt/geo_ops.c:4370
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4527
#: utils/adt/geo_ops.c:4537
-#: utils/adt/geo_ops.c:4552
-#: utils/adt/geo_ops.c:4558
+#: utils/adt/geo_ops.c:4547
+#: utils/adt/geo_ops.c:4562
+#: utils/adt/geo_ops.c:4568
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s "
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580
-#: utils/adt/geo_ops.c:4588
+#: utils/adt/geo_ops.c:4590
+#: utils/adt/geo_ops.c:4598
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle "
-#: utils/adt/geo_ops.c:4615
+#: utils/adt/geo_ops.c:4625
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "diamtre invalide pour la valeur externe de circle "
-#: utils/adt/geo_ops.c:5136
+#: utils/adt/geo_ops.c:5146
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5141
+#: utils/adt/geo_ops.c:5151
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "doit demander au moins deux points"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5185
-#: utils/adt/geo_ops.c:5208
+#: utils/adt/geo_ops.c:5195
+#: utils/adt/geo_ops.c:5218
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle"
-#: utils/adt/int.c:161
+#: utils/adt/int.c:162
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector a trop d'lments"
-#: utils/adt/int.c:235
+#: utils/adt/int.c:236
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "donnes int2vector invalide"
-#: utils/adt/int.c:241
+#: utils/adt/int.c:242
#: utils/adt/oid.c:212
#: utils/adt/oid.c:292
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'lments"
-#: utils/adt/int.c:1322
-#: utils/adt/int8.c:1367
+#: utils/adt/int.c:1323
+#: utils/adt/int8.c:1358
#: utils/adt/timestamp.c:4712
#: utils/adt/timestamp.c:4793
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro"
-#: utils/adt/int8.c:101
-#: utils/adt/int8.c:136
+#: utils/adt/int8.c:97
+#: utils/adt/int8.c:132
#: utils/adt/numutils.c:53
#: utils/adt/numutils.c:63
#: utils/adt/numutils.c:105
@@ -4120,41 +4442,41 @@ msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro"
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour l'entier : %s "
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/int8.c:113
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint"
-#: utils/adt/int8.c:506
-#: utils/adt/int8.c:535
-#: utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589
-#: utils/adt/int8.c:617
-#: utils/adt/int8.c:635
-#: utils/adt/int8.c:681
-#: utils/adt/int8.c:698
-#: utils/adt/int8.c:767
-#: utils/adt/int8.c:788
-#: utils/adt/int8.c:815
-#: utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:863
-#: utils/adt/int8.c:884
-#: utils/adt/int8.c:911
-#: utils/adt/int8.c:951
-#: utils/adt/int8.c:972
-#: utils/adt/int8.c:999
-#: utils/adt/int8.c:1026
-#: utils/adt/int8.c:1047
-#: utils/adt/int8.c:1068
-#: utils/adt/int8.c:1095
-#: utils/adt/int8.c:1268
-#: utils/adt/int8.c:1307
+#: utils/adt/int8.c:502
+#: utils/adt/int8.c:531
+#: utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582
+#: utils/adt/int8.c:610
+#: utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672
+#: utils/adt/int8.c:689
+#: utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779
+#: utils/adt/int8.c:806
+#: utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854
+#: utils/adt/int8.c:875
+#: utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942
+#: utils/adt/int8.c:963
+#: utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017
+#: utils/adt/int8.c:1038
+#: utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086
+#: utils/adt/int8.c:1259
+#: utils/adt/int8.c:1298
#: utils/adt/numeric.c:2115
-#: utils/adt/varbit.c:1466
+#: utils/adt/varbit.c:1562
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
-#: utils/adt/int8.c:1324
+#: utils/adt/int8.c:1315
msgid "OID out of range"
msgstr "OID en dehors des limites"
@@ -4163,12 +4485,12 @@ msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractres d'chappement"
#: utils/adt/like_match.c:289
-#: utils/adt/regexp.c:667
+#: utils/adt/regexp.c:668
msgid "invalid escape string"
msgstr "chane d'chappement invalide"
#: utils/adt/like_match.c:290
-#: utils/adt/regexp.c:668
+#: utils/adt/regexp.c:669
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre."
@@ -4182,60 +4504,60 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type macaddr : %s "
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s "
-#: utils/adt/misc.c:79
+#: utils/adt/misc.c:80
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
-#: utils/adt/misc.c:88
+#: utils/adt/misc.c:89
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:101
-#: storage/lmgr/proc.c:934
+#: utils/adt/misc.c:102
+#: storage/lmgr/proc.c:1010
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
-#: utils/adt/misc.c:125
+#: utils/adt/misc.c:126
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
-#: utils/adt/misc.c:130
+#: utils/adt/misc.c:131
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
-#: utils/adt/misc.c:147
+#: utils/adt/misc.c:148
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux applicatifs"
-#: utils/adt/misc.c:152
+#: utils/adt/misc.c:153
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "rotation impossible car la rcupration des journaux applicatifs n'est pas active"
-#: utils/adt/misc.c:193
+#: utils/adt/misc.c:195
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donnes"
-#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/misc.c:216
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
-#: utils/adt/misc.c:349
+#: utils/adt/misc.c:352
msgid "unreserved"
msgstr "non rserv"
-#: utils/adt/misc.c:353
+#: utils/adt/misc.c:356
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "non rserv (ne peut pas tre un nom de fonction ou de type)"
-#: utils/adt/misc.c:357
+#: utils/adt/misc.c:360
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "rserv (peut tre un nom de fonction ou de type)"
-#: utils/adt/misc.c:361
+#: utils/adt/misc.c:364
msgid "reserved"
msgstr "rserv"
@@ -4336,10 +4658,10 @@ msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diffrentes"
#: utils/adt/numeric.c:352
#: utils/adt/numeric.c:379
-#: utils/adt/numeric.c:3099
-#: utils/adt/numeric.c:3122
-#: utils/adt/numeric.c:3146
-#: utils/adt/numeric.c:3153
+#: utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106
+#: utils/adt/numeric.c:3130
+#: utils/adt/numeric.c:3137
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s "
@@ -4372,7 +4694,7 @@ msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
#: utils/adt/numeric.c:1690
-#: utils/adt/numeric.c:3561
+#: utils/adt/numeric.c:3545
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "la valeur dpasse le format numeric"
@@ -4388,18 +4710,18 @@ msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3631
+#: utils/adt/numeric.c:3615
msgid "numeric field overflow"
msgstr "champ numrique en dehors des limites"
-#: utils/adt/numeric.c:3632
+#: utils/adt/numeric.c:3616
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr ""
"Un champ de prcision %d et d'chelle %d doit tre arrondi une valeur\n"
"absolue infrieure %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5080
+#: utils/adt/numeric.c:5064
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros"
@@ -4530,7 +4852,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
#: utils/adt/regexp.c:269
-#: utils/adt/varlena.c:2624
+#: utils/adt/varlena.c:2797
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s"
@@ -4540,7 +4862,7 @@ msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c "
-#: utils/adt/regexp.c:844
+#: utils/adt/regexp.c:865
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
@@ -4550,83 +4872,83 @@ msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s "
-#: utils/adt/regproc.c:468
-#: utils/adt/regproc.c:488
-#: utils/adt/regproc.c:649
+#: utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484
+#: utils/adt/regproc.c:643
#: parser/parse_oper.c:124
-#: parser/parse_oper.c:762
+#: parser/parse_oper.c:750
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s"
-#: utils/adt/regproc.c:472
-#: utils/adt/regproc.c:492
+#: utils/adt/regproc.c:468
+#: utils/adt/regproc.c:488
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s"
-#: utils/adt/regproc.c:636
-#: gram.y:5365
+#: utils/adt/regproc.c:630
+#: gram.y:5414
msgid "missing argument"
msgstr "argument manquant"
-#: utils/adt/regproc.c:637
-#: gram.y:5366
+#: utils/adt/regproc.c:631
+#: gram.y:5415
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire."
-#: utils/adt/regproc.c:641
-#: utils/adt/regproc.c:1501
-#: utils/adt/ruleutils.c:5408
-#: utils/adt/ruleutils.c:5463
-#: utils/adt/ruleutils.c:5500
+#: utils/adt/regproc.c:635
+#: utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5411
+#: utils/adt/ruleutils.c:5466
+#: utils/adt/ruleutils.c:5503
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: utils/adt/regproc.c:642
+#: utils/adt/regproc.c:636
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur."
-#: utils/adt/regproc.c:818
+#: utils/adt/regproc.c:810
#: catalog/namespace.c:278
-#: commands/lockcmds.c:118
-#: parser/parse_relation.c:849
-#: parser/parse_relation.c:857
+#: commands/lockcmds.c:128
+#: parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:856
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation %s n'existe pas"
-#: utils/adt/regproc.c:983
+#: utils/adt/regproc.c:973
#: commands/functioncmds.c:126
#: commands/tablecmds.c:216
-#: commands/typecmds.c:648
-#: commands/typecmds.c:2542
-#: parser/parse_func.c:1468
-#: parser/parse_type.c:199
+#: commands/typecmds.c:650
+#: commands/typecmds.c:2572
+#: parser/parse_func.c:1467
+#: parser/parse_type.c:196
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type %s n'existe pas"
-#: utils/adt/regproc.c:1336
-#: utils/adt/regproc.c:1341
-#: utils/adt/varlena.c:2025
-#: utils/adt/varlena.c:2030
+#: utils/adt/regproc.c:1320
+#: utils/adt/regproc.c:1325
+#: utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
msgid "invalid name syntax"
msgstr "syntaxe du nom invalide"
-#: utils/adt/regproc.c:1399
+#: utils/adt/regproc.c:1383
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "attendait une parenthse gauche"
-#: utils/adt/regproc.c:1415
+#: utils/adt/regproc.c:1399
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "attendait une parenthse droite"
-#: utils/adt/regproc.c:1434
+#: utils/adt/regproc.c:1418
msgid "expected a type name"
msgstr "attendait un nom de type"
-#: utils/adt/regproc.c:1466
+#: utils/adt/regproc.c:1450
msgid "improper type name"
msgstr "nom du type invalide"
@@ -4646,14 +4968,14 @@ msgstr "nom du type invalide"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2548
#: utils/adt/ri_triggers.c:2593
#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
-#: gram.y:2560
+#: gram.y:2610
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implment"
#: utils/adt/ri_triggers.c:407
#: utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3460
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3486
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
@@ -4665,170 +4987,170 @@ msgstr ""
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cls NULL et non NULL."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3003
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2999
#: commands/constraint.c:59
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la fonction %s n'a pas t appele par le gestionnaire de triggers"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008
#: commands/constraint.c:66
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction AFTER ROW"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3033
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3029
#: commands/constraint.c:80
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "la fonction %s doit tre excute pour les instructions INSERT ou UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "aucune entre pg_constraint pour le trigger %s sur la table %s "
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
"Supprimez ce trigger sur une intgrit rfrentielle et ses enfants,\n"
"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3427
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr ""
"la requte d'intgrit rfrentielle sur %s partir de la contrainte %s \n"
"sur %s donne des rsultats inattendus"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3431
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Ceci est certainement d une rgle qui a r-crit la requte."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3462
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas prsente dans la table %s ."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr ""
"UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl trangre\n"
" %s de la table %s "
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ."
#: utils/adt/rowtypes.c:98
-#: utils/adt/rowtypes.c:467
+#: utils/adt/rowtypes.c:472
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment"
-#: utils/adt/rowtypes.c:145
-#: utils/adt/rowtypes.c:173
-#: utils/adt/rowtypes.c:196
-#: utils/adt/rowtypes.c:204
-#: utils/adt/rowtypes.c:256
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:150
+#: utils/adt/rowtypes.c:178
+#: utils/adt/rowtypes.c:201
+#: utils/adt/rowtypes.c:209
+#: utils/adt/rowtypes.c:261
+#: utils/adt/rowtypes.c:269
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "enregistrement litral invalide : %s "
-#: utils/adt/rowtypes.c:146
+#: utils/adt/rowtypes.c:151
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Parenthse gauche manquante"
-#: utils/adt/rowtypes.c:174
+#: utils/adt/rowtypes.c:179
msgid "Too few columns."
msgstr "Pas assez de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:198
-#: utils/adt/rowtypes.c:206
+#: utils/adt/rowtypes.c:203
+#: utils/adt/rowtypes.c:211
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin de l'entre inattendue."
-#: utils/adt/rowtypes.c:257
+#: utils/adt/rowtypes.c:262
msgid "Too many columns."
msgstr "Trop de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
+#: utils/adt/rowtypes.c:270
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Problme aprs la parenthse droite."
-#: utils/adt/rowtypes.c:516
+#: utils/adt/rowtypes.c:521
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:543
+#: utils/adt/rowtypes.c:548
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:604
+#: utils/adt/rowtypes.c:609
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:890
-#: utils/adt/rowtypes.c:1116
+#: utils/adt/rowtypes.c:895
+#: utils/adt/rowtypes.c:1121
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
"colonne %d de l'enregistrement"
-#: utils/adt/rowtypes.c:968
-#: utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: utils/adt/rowtypes.c:973
+#: utils/adt/rowtypes.c:1184
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numros diffrents\n"
"des colonnes"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1645
-#: commands/functioncmds.c:1009
-#: commands/functioncmds.c:1115
-#: commands/functioncmds.c:1181
-#: commands/functioncmds.c:1336
+#: utils/adt/ruleutils.c:1633
+#: commands/functioncmds.c:1005
+#: commands/functioncmds.c:1105
+#: commands/functioncmds.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:1319
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr " %s est une fonction d'agrgat"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2255
+#: utils/adt/ruleutils.c:2235
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4488
-#: utils/adt/selfuncs.c:4917
+#: utils/adt/selfuncs.c:4763
+#: utils/adt/selfuncs.c:5192
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4593
-#: utils/adt/selfuncs.c:5077
+#: utils/adt/selfuncs.c:4868
+#: utils/adt/selfuncs.c:5352
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea"
@@ -5089,10 +5411,11 @@ msgstr ""
"qualifi par son schma"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
-#: commands/copy.c:3446
-#: commands/indexcmds.c:900
-#: commands/tablecmds.c:2006
-#: parser/parse_expr.c:756
+#: commands/copy.c:3454
+#: commands/indexcmds.c:880
+#: commands/tablecmds.c:1244
+#: commands/tablecmds.c:2030
+#: parser/parse_expr.c:757
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %s n'existe pas"
@@ -5122,61 +5445,82 @@ msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : %s "
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'uuid : %s "
-#: utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varbit.c:54
#: utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "la longueur du type %s doit tre d'au moins 1"
-#: utils/adt/varbit.c:54
+#: utils/adt/varbit.c:59
#: utils/adt/varchar.c:52
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excder %d"
-#: utils/adt/varbit.c:157
-#: utils/adt/varbit.c:297
-#: utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/adt/varbit.c:162
+#: utils/adt/varbit.c:302
+#: utils/adt/varbit.c:358
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:179
-#: utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/adt/varbit.c:184
+#: utils/adt/varbit.c:482
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr " %c n'est pas un chiffre binaire valide"
-#: utils/adt/varbit.c:204
-#: utils/adt/varbit.c:502
+#: utils/adt/varbit.c:209
+#: utils/adt/varbit.c:507
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr " %c n'est pas un chiffre hexadcimal valide"
-#: utils/adt/varbit.c:288
-#: utils/adt/varbit.c:589
+#: utils/adt/varbit.c:293
+#: utils/adt/varbit.c:594
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "longueur invalide dans la chane bit externe"
-#: utils/adt/varbit.c:455
-#: utils/adt/varbit.c:598
-#: utils/adt/varbit.c:659
+#: utils/adt/varbit.c:460
+#: utils/adt/varbit.c:603
+#: utils/adt/varbit.c:664
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la chane bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1048
+#: utils/adt/varbit.c:990
+#: utils/adt/varbit.c:1092
+#: utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793
+#: utils/adt/varlena.c:937
+#: utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "longueur de sous-chane ngative non autorise"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1148
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des chanes bit de tailles diffrentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1089
+#: utils/adt/varbit.c:1189
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des chanes bit de tailles diffrentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1135
+#: utils/adt/varbit.c:1235
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur XOR sur des chanes bit de tailles diffrentes"
+#: utils/adt/varbit.c:1709
+#: utils/adt/varbit.c:1766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1717
+#: utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
+
#: utils/adt/varchar.c:152
#: utils/adt/varchar.c:305
#, c-format
@@ -5189,36 +5533,26 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:706
-#: utils/adt/varlena.c:770
-#: utils/adt/varlena.c:1720
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "longueur de sous-chane ngative non autorise"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1249
-#: utils/adt/varlena.c:1262
+#: utils/adt/varlena.c:1333
+#: utils/adt/varlena.c:1346
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
msgstr "n'a pas pu convertir la chane en UTF16 : erreur %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1272
+#: utils/adt/varlena.c:1356
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "n'a pas pu comparer les chanes unicode : %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1815
-#: utils/adt/varlena.c:1846
-#: utils/adt/varlena.c:1882
-#: utils/adt/varlena.c:1925
+#: utils/adt/varlena.c:1988
+#: utils/adt/varlena.c:2019
+#: utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:1937
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2717
+#: utils/adt/varlena.c:2890
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la position du champ doit tre plus grand que zro"
@@ -5243,7 +5577,7 @@ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
#: utils/adt/xml.c:158
-#: utils/mb/mbutils.c:478
+#: utils/mb/mbutils.c:476
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nom d'encodage %s invalide"
@@ -5290,22 +5624,22 @@ msgstr ""
#: utils/adt/xml.c:1347
#: utils/adt/xml.c:1353
#: utils/adt/xml.c:1424
-#: utils/misc/guc.c:4835
-#: utils/misc/guc.c:5103
+#: utils/misc/guc.c:4901
+#: utils/misc/guc.c:5169
#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
-#: tcop/postgres.c:3990
#: catalog/dependency.c:912
#: catalog/dependency.c:913
#: catalog/dependency.c:919
#: catalog/dependency.c:920
#: catalog/dependency.c:931
#: catalog/dependency.c:932
-#: commands/tablecmds.c:630
-#: commands/trigger.c:791
-#: commands/trigger.c:807
-#: commands/trigger.c:819
-#: commands/user.c:912
-#: commands/user.c:913
+#: commands/tablecmds.c:642
+#: commands/trigger.c:831
+#: commands/trigger.c:847
+#: commands/trigger.c:859
+#: commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903
+#: tcop/postgres.c:4226
#: storage/lmgr/deadlock.c:942
#: storage/lmgr/deadlock.c:943
#: nodes/print.c:85
@@ -5364,25 +5698,25 @@ msgstr "le curseur %s n'existe pas"
msgid "invalid query"
msgstr "requte invalide"
-#: utils/adt/xml.c:3339
+#: utils/adt/xml.c:3335
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
-#: utils/adt/xml.c:3340
+#: utils/adt/xml.c:3336
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
"deuxime axe."
-#: utils/adt/xml.c:3364
+#: utils/adt/xml.c:3360
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expression XPath vide"
-#: utils/adt/xml.c:3412
+#: utils/adt/xml.c:3408
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL"
-#: utils/adt/xml.c:3419
+#: utils/adt/xml.c:3415
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s "
@@ -5421,32 +5755,32 @@ msgstr ""
"la fonction de conversion par dfaut pour l'encodage de %s en %s \n"
"n'existe pas"
-#: utils/mb/mbutils.c:337
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:335
+#: utils/mb/mbutils.c:607
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Une chane de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
-#: utils/mb/mbutils.c:424
+#: utils/mb/mbutils.c:422
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "nom de l'encodage source %s invalide"
-#: utils/mb/mbutils.c:429
+#: utils/mb/mbutils.c:427
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide"
-#: utils/mb/mbutils.c:541
+#: utils/mb/mbutils.c:539
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:736
+#: utils/mb/mbutils.c:734
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale"
-#: utils/mb/mbutils.c:737
+#: utils/mb/mbutils.c:735
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr ""
"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
@@ -5457,14 +5791,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
msgstr "squence d'octets invalide pour l'encodage %s : 0x%s"
-#: utils/mb/wchar.c:1612
-msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n"
-"au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n"
-" client_encoding ."
-
-#: utils/mb/wchar.c:1641
+#: utils/mb/wchar.c:1638
#, c-format
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgstr "le caractre 0x%s du codage %s n'a pas d'quivalent dans %s "
@@ -5493,220 +5820,479 @@ msgstr "n'a pas pu crer l'index unique %s "
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La cl %s est duplique."
-#: utils/hash/dynahash.c:925
-#: storage/lmgr/lock.c:583
-#: storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:2051
-#: storage/lmgr/lock.c:2339
-#: storage/lmgr/lock.c:2404
-#: storage/lmgr/proc.c:186
-#: storage/lmgr/proc.c:204
-#: storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "mmoire partage puise"
+#: utils/init/miscinit.c:114
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:380
+#: utils/misc/guc.c:4784
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n"
+"restreinte pour scurit"
+
+#: utils/init/miscinit.c:413
+#: utils/cache/lsyscache.c:2657
+#: commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767
+#: commands/user.c:851
+#: commands/user.c:1002
+#: commands/variable.c:735
+#: commands/variable.c:845
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "le rle %s n'existe pas"
+
+#: utils/init/miscinit.c:443
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter"
+
+#: utils/init/miscinit.c:461
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour le rle %s "
-#: utils/misc/guc.c:472
+#: utils/init/miscinit.c:518
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session"
+
+#: utils/init/miscinit.c:598
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID du rle invalide : %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:729
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:743
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:749
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:797
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "le fichier verrou %s existe dj"
+
+#: utils/init/miscinit.c:801
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n"
+"donnes %s ?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:803
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n"
+"donnes %s ?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:806
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:808
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:836
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n"
+"d'utilisation"
+
+#: utils/init/miscinit.c:839
+#, c-format
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage\n"
+"ou supprimez simplement le fichier %s ."
+
+#: utils/init/miscinit.c:856
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:858
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n"
+"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer."
+
+#: utils/init/miscinit.c:880
+#: utils/init/miscinit.c:890
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:998
+#: utils/misc/guc.c:7021
+#: commands/copy.c:2219
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1089
+#: utils/init/miscinit.c:1102
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1091
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "le fichier %s est manquant."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1104
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1106
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1114
+#, c-format
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
+"qui est non compatible avec cette version %s."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1162
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s "
+
+#: utils/init/miscinit.c:1199
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "bibliothque %s charge"
+
+#: utils/init/postinit.c:196
+#: postmaster/postmaster.c:1064
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
+
+#: utils/init/postinit.c:222
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:252
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database"
+
+#: utils/init/postinit.c:254
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ."
+
+#: utils/init/postinit.c:274
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions"
+
+#: utils/init/postinit.c:287
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "droit refus pour la base de donnes %s "
+
+#: utils/init/postinit.c:288
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
+
+#: utils/init/postinit.c:305
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s "
+
+#: utils/init/postinit.c:327
+#: utils/init/postinit.c:334
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme d'exploitation"
+
+#: utils/init/postinit.c:328
+#, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de donnes a t initialise avec un LC_COLLATE %s ,\n"
+"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+
+#: utils/init/postinit.c:330
+#: utils/init/postinit.c:337
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Recrez la base de donnes avec une autre locale ou installez la locale\n"
+"manquante."
+
+#: utils/init/postinit.c:335
+#, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n"
+"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+
+#: utils/init/postinit.c:594
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "la base de donnes %u n'existe pas"
+
+#: utils/init/postinit.c:646
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm."
+
+#: utils/init/postinit.c:664
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant."
+
+#: utils/init/postinit.c:669
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:705
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes"
+
+#: utils/init/postinit.c:706
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ."
+
+#: utils/init/postinit.c:741
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n"
+"donnes"
+
+#: utils/init/postinit.c:751
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards"
+
+#: utils/misc/guc.c:475
msgid "Ungrouped"
msgstr "Dgroup"
-#: utils/misc/guc.c:474
+#: utils/misc/guc.c:477
msgid "File Locations"
msgstr "Emplacement des fichiers"
-#: utils/misc/guc.c:476
+#: utils/misc/guc.c:479
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:478
+#: utils/misc/guc.c:481
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Connexions et authentification / Paramtrages de connexion"
-#: utils/misc/guc.c:480
+#: utils/misc/guc.c:483
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification / Scurit et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:482
+#: utils/misc/guc.c:485
msgid "Resource Usage"
msgstr "Utilisation des ressources"
-#: utils/misc/guc.c:484
+#: utils/misc/guc.c:487
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Utilisation des ressources / Mmoire"
-#: utils/misc/guc.c:486
+#: utils/misc/guc.c:489
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
-#: utils/misc/guc.c:488
+#: utils/misc/guc.c:491
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:490
+#: utils/misc/guc.c:493
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Paramtrages"
-#: utils/misc/guc.c:492
+#: utils/misc/guc.c:495
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Points de vrification (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc.c:494
+#: utils/misc/guc.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Write-Ahead Log / Replication"
+msgstr "Write-Ahead Log / Paramtrages"
+
+#: utils/misc/guc.c:499
msgid "Query Tuning"
msgstr "Optimisation des requtes"
-#: utils/misc/guc.c:496
+#: utils/misc/guc.c:501
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Optimisation des requtes / Configuration de la mthode du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:498
+#: utils/misc/guc.c:503
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Optimisation des requtes / Constantes des cots du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:500
+#: utils/misc/guc.c:505
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Optimisation des requtes / Optimiseur gntique de requtes"
-#: utils/misc/guc.c:502
+#: utils/misc/guc.c:507
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Optimisation des requtes / Autres options du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:504
+#: utils/misc/guc.c:509
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Rapports et traces"
-#: utils/misc/guc.c:506
+#: utils/misc/guc.c:511
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapports et traces / O tracer"
-#: utils/misc/guc.c:508
+#: utils/misc/guc.c:513
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
-#: utils/misc/guc.c:510
+#: utils/misc/guc.c:515
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
-#: utils/misc/guc.c:512
+#: utils/misc/guc.c:517
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: utils/misc/guc.c:514
+#: utils/misc/guc.c:519
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiques / Surveillance"
-#: utils/misc/guc.c:516
+#: utils/misc/guc.c:521
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiques / Rcuprateur des statistiques sur les requtes et sur les index"
-#: utils/misc/guc.c:518
+#: utils/misc/guc.c:523
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:525
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client"
-#: utils/misc/guc.c:522
+#: utils/misc/guc.c:527
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
-#: utils/misc/guc.c:524
+#: utils/misc/guc.c:529
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Locale et formattage"
-#: utils/misc/guc.c:526
+#: utils/misc/guc.c:531
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Autres valeurs par dfaut"
-#: utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:533
msgid "Lock Management"
msgstr "Gestion des verrous"
-#: utils/misc/guc.c:530
+#: utils/misc/guc.c:535
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes"
-#: utils/misc/guc.c:532
+#: utils/misc/guc.c:537
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:534
+#: utils/misc/guc.c:539
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
-#: utils/misc/guc.c:536
+#: utils/misc/guc.c:541
msgid "Preset Options"
msgstr "Options pr-configures"
-#: utils/misc/guc.c:538
+#: utils/misc/guc.c:543
msgid "Customized Options"
msgstr "Options personnalises"
-#: utils/misc/guc.c:540
+#: utils/misc/guc.c:545
msgid "Developer Options"
msgstr "Options pour le dveloppeur"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:631
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Active l'utilisation des tapes de tris explicites par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:639
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrgats hchs par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:647
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriques par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:655
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:663
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hches par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:666
+#: utils/misc/guc.c:671
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Active l'optimisation gntique des requtes."
-#: utils/misc/guc.c:667
+#: utils/misc/guc.c:672
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
-#: utils/misc/guc.c:676
+#: utils/misc/guc.c:681
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
-#: utils/misc/guc.c:685
+#: utils/misc/guc.c:690
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:693
+#: utils/misc/guc.c:698
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Active les connexions SSL."
-#: utils/misc/guc.c:701
+#: utils/misc/guc.c:706
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:702
+#: utils/misc/guc.c:707
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr ""
"Le serveur utilisera l'appel systme fsync() diffrents endroits pour\n"
@@ -5714,15 +6300,15 @@ msgstr ""
"nous assure qu'un groupe de bases de donnes se retrouvera dans un tat\n"
"cohrent aprs un arrt brutal d au systme d'exploitation ou au matriel."
-#: utils/misc/guc.c:712
+#: utils/misc/guc.c:717
msgid "Sets immediate fsync at commit."
msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit."
-#: utils/misc/guc.c:720
+#: utils/misc/guc.c:725
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continue le travail aprs les en-ttes de page endommags."
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr ""
"La dtection d'une en-tte de page endommage cause normalement le rapport\n"
@@ -5731,13 +6317,13 @@ msgstr ""
"message d'attention et continue travailler. Ce comportement dtruira des\n"
"donnes, notamment toutes les lignes de la page endommage."
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:738
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n"
"un point de vrification."
-#: utils/misc/guc.c:734
+#: utils/misc/guc.c:739
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr ""
"Une page crite au moment d'un arrt brutal du systme d'exploitation\n"
@@ -5748,134 +6334,134 @@ msgstr ""
"vrification des journaux de transaction pour que la rcupration complte\n"
"soit possible."
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: utils/misc/guc.c:750
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse."
-#: utils/misc/guc.c:746
+#: utils/misc/guc.c:751
msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
msgstr ""
"Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n"
"tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs."
-#: utils/misc/guc.c:754
+#: utils/misc/guc.c:759
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Trace tous les points de vrification."
-#: utils/misc/guc.c:762
+#: utils/misc/guc.c:767
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Trace toutes les connexions russies."
-#: utils/misc/guc.c:770
+#: utils/misc/guc.c:775
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dure."
-#: utils/misc/guc.c:778
+#: utils/misc/guc.c:783
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions."
-#: utils/misc/guc.c:779
+#: utils/misc/guc.c:784
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "C'est une aide de dbogage."
-#: utils/misc/guc.c:793
-#: utils/misc/guc.c:875
-#: utils/misc/guc.c:934
-#: utils/misc/guc.c:943
-#: utils/misc/guc.c:952
-#: utils/misc/guc.c:961
-#: utils/misc/guc.c:1529
-#: utils/misc/guc.c:1538
+#: utils/misc/guc.c:798
+#: utils/misc/guc.c:880
+#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1568
msgid "No description available."
msgstr "Aucune description disponible."
-#: utils/misc/guc.c:802
+#: utils/misc/guc.c:807
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Trace la dure de chaque instruction SQL termine."
-#: utils/misc/guc.c:810
+#: utils/misc/guc.c:815
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requte."
-#: utils/misc/guc.c:818
+#: utils/misc/guc.c:823
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Trace l'arbre d'analyse rcrit de chaque requte."
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc.c:831
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Trace le plan d'excution de chaque requte."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:839
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
-#: utils/misc/guc.c:842
+#: utils/misc/guc.c:847
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr ""
"crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:850
+#: utils/misc/guc.c:855
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr ""
"crit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
"applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc.c:863
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr ""
"crit les statistiques de performance de l'excuteur dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:871
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr ""
"crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:886
+#: utils/misc/guc.c:891
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Rcupre les statistiques sur les commandes en excution."
-#: utils/misc/guc.c:887
+#: utils/misc/guc.c:892
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr ""
"Active la rcupration d'informations sur la commande en cours d'excution\n"
"pour chaque session, avec l'heure de dbut de l'excution de la commande."
-#: utils/misc/guc.c:896
+#: utils/misc/guc.c:901
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Rcupre les statistiques sur l'activit de la base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:905
+#: utils/misc/guc.c:910
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr ""
"Met jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
"d'excution."
-#: utils/misc/guc.c:906
+#: utils/misc/guc.c:911
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr ""
"Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
"commande SQL est reue par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:914
+#: utils/misc/guc.c:919
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Excute le sous-processus de l'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:923
+#: utils/misc/guc.c:928
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour LISTEN et NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:986
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Trace le nom d'hte dans les traces de connexion."
-#: utils/misc/guc.c:982
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr ""
"Par dfaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hte\n"
@@ -5884,28 +6470,28 @@ msgstr ""
"pour votre hte, cela pourrait imposer des dgradations de performances non\n"
"ngligeables."
-#: utils/misc/guc.c:992
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr ""
"Fait que les sous-tables soient incluses par dfaut dans les diffrentes\n"
"commandes."
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1005
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Chiffre les mots de passe."
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1006
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr ""
"Lorsqu'un mot de passe est spcifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramtre dtermine si le mot de passe\n"
"doit tre chiffr."
-#: utils/misc/guc.c:1010
+#: utils/misc/guc.c:1015
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ."
-#: utils/misc/guc.c:1011
+#: utils/misc/guc.c:1016
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr ""
"Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
@@ -5913,226 +6499,235 @@ msgstr ""
"l'expression est value comme tant NULL et false sinon. Le comportement\n"
"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
-#: utils/misc/guc.c:1022
+#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:1031
+#: utils/misc/guc.c:1036
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Ce paramtre ne fait rien."
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1037
msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
msgstr ""
"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
"TO ON des clients 7.3."
-#: utils/misc/guc.c:1040
+#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Initialise le statut de lecture seule par dfaut des nouvelles transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1053
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1062
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Vrifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1065
+#: utils/misc/guc.c:1070
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Active la saisie d'lments NULL dans les tableaux."
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr ""
"Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entre dans un\n"
"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littralement."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1080
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Cre des nouvelles tables avec des OID par dfaut."
-#: utils/misc/guc.c:1083
+#: utils/misc/guc.c:1088
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
"csvlogs dans des journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:1091
+#: utils/misc/guc.c:1096
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Tronque les journaux applicatifs existants du mme nom lors de la rotation\n"
"des journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:1101
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "met des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
-#: utils/misc/guc.c:1114
+#: utils/misc/guc.c:1119
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour les parcours synchroniss."
-#: utils/misc/guc.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:1133
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Active le tri limit en utilisant le tri de heap."
-#: utils/misc/guc.c:1140
+#: utils/misc/guc.c:1145
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "met une sortie de dbogage concernant les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1151
+#: utils/misc/guc.c:1156
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Les types datetime sont bass sur des entiers"
-#: utils/misc/guc.c:1165
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr ""
"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient tre traits\n"
"sans se soucier de la casse."
-#: utils/misc/guc.c:1174
+#: utils/misc/guc.c:1179
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avertie sur les chappements par antislash dans les chanes ordinaires."
-#: utils/misc/guc.c:1183
+#: utils/misc/guc.c:1188
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Fait que les chanes '...' traitent les antislashs littralement."
-#: utils/misc/guc.c:1193
+#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels synchroniss."
-#: utils/misc/guc.c:1202
+#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:1211
+#: utils/misc/guc.c:1216
+msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1227
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systmes."
-#: utils/misc/guc.c:1221
+#: utils/misc/guc.c:1237
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Dsactive la lecture des index systme."
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr ""
"Cela n'empche pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
"toute scurit. La pire consquence est la lenteur."
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects"
+#: utils/misc/guc.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects"
msgstr ""
"Active la compatibilit ascendante pour la vrification des droits sur les\n"
"Large Objects"
-#: utils/misc/guc.c:1233
-msgid "When turned on, privilege checks on large objects perform with backward compatibility as 8.4.x or earlier releases."
+#: utils/misc/guc.c:1249
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1267
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr ""
"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
"t cr depuis N secondes."
-#: utils/misc/guc.c:1261
+#: utils/misc/guc.c:1277
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Attends N secondes aprs l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:1262
-#: utils/misc/guc.c:1600
+#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1642
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Ceci permet d'attacher un dbogueur au processus."
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1286
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Initialise la cible par dfaut des statistiques."
-#: utils/misc/guc.c:1271
+#: utils/misc/guc.c:1287
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spcifique\n"
"pour la colonne initialise via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1279
+#: utils/misc/guc.c:1295
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
"sous-requtes ne sont pas rassembles."
-#: utils/misc/guc.c:1281
+#: utils/misc/guc.c:1297
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr ""
"Le planificateur fusionne les sous-requtes dans des requtes suprieures\n"
"si la liste FROM rsultante n'a pas plus de ce nombre d'lments."
-#: utils/misc/guc.c:1290
+#: utils/misc/guc.c:1306
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
"JOIN ne sont pas aplanies."
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1308
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
"d'lments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'lments en\n"
"rsulterait."
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1317
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Initialise la limite des lments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis."
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1325
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO : l'effort est utilis pour initialiser une valeur par dfaut pour les\n"
"autres paramtres GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1317
+#: utils/misc/guc.c:1333
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
-#: utils/misc/guc.c:1318
-#: utils/misc/guc.c:1326
+#: utils/misc/guc.c:1334
+#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Zro slectionne une valeur par dfaut convenable."
-#: utils/misc/guc.c:1325
+#: utils/misc/guc.c:1341
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO : nombre d'itrations dans l'algorithme."
-#: utils/misc/guc.c:1335
+#: utils/misc/guc.c:1351
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vrifier les verrous bloqus."
-#: utils/misc/guc.c:1353
+#: utils/misc/guc.c:1371
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Nombre maximum de connexions simultanes."
-#: utils/misc/guc.c:1362
+#: utils/misc/guc.c:1380
+msgid "Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1389
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Vombre de connexions rserves aux super-utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1398
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Nombre de tampons en mmoire partage utilis par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1381
+#: utils/misc/guc.c:1408
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session."
-#: utils/misc/guc.c:1391
+#: utils/misc/guc.c:1418
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Port TCP sur lequel le serveur coutera."
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Droits d'accs au socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1401
+#: utils/misc/guc.c:1428
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du systme\n"
@@ -6140,124 +6735,128 @@ msgstr ""
"mode numrique de la forme accepte par les appels systme chmod et umask\n"
"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zro)."
-#: utils/misc/guc.c:1413
+#: utils/misc/guc.c:1440
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des requtes."
-#: utils/misc/guc.c:1414
+#: utils/misc/guc.c:1441
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr ""
"Spcifie la mmoire utiliser par les oprations de tris internes et par\n"
"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1452
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance."
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1453
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Ceci inclut les oprations comme VACUUM et CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1435
+#: utils/misc/guc.c:1462
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
-#: utils/misc/guc.c:1445
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page trouve dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1454
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1463
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page modifie par VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1499
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos."
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1508
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:1491
+#: utils/misc/guc.c:1518
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1501
+#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1510
+#: utils/misc/guc.c:1537
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanment pour chaque\n"
"processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1519
+#: utils/misc/guc.c:1549
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions prpares simultanment."
-#: utils/misc/guc.c:1549
+#: utils/misc/guc.c:1579
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute instruction."
-#: utils/misc/guc.c:1550
+#: utils/misc/guc.c:1580
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Une valeur de 0 dsactive le timeout."
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1589
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1598
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"ge partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n"
"lignes."
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1607
+msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1619
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1620
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr ""
"La table des verrous partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n"
"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
"d'tre verrouills tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:1588
+#: utils/misc/guc.c:1630
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
"client."
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1641
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1651
msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
"point de vrification (checkpoints) des journaux."
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1660
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum entre des points de vrification (checkpoints)\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1670
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
"vrifications se remplissent plus frquemment que cette dure."
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1672
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr ""
"crit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -6265,581 +6864,593 @@ msgstr ""
"des points de vrification qui arrivent plus frquemment que ce nombre de\n"
"secondes. Une valeur 0 dsactive l'avertissement."
-#: utils/misc/guc.c:1641
+#: utils/misc/guc.c:1683
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr ""
"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mmoire partage\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1693
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr ""
"Temps d'endormissement du processus d'criture pendant le vidage des\n"
"journaux de transactions en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1704
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment."
+
+#: utils/misc/guc.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr ""
+"Temps d'endormissement du processus d'criture pendant le vidage des\n"
+"journaux de transactions en millisecondes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1723
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr ""
"Initialise le dlai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
"et le vidage du journal de transaction sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:1671
+#: utils/misc/guc.c:1733
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant le\n"
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1743
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule flottante."
-#: utils/misc/guc.c:1682
+#: utils/misc/guc.c:1744
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr ""
"Ceci affecte les types de donnes real, double precision et gomtriques.\n"
"La valeur du paramtre est ajoute au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
"ou DBL_DIG comme appropri)."
-#: utils/misc/guc.c:1692
+#: utils/misc/guc.c:1754
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
"seront traces."
-#: utils/misc/guc.c:1694
+#: utils/misc/guc.c:1756
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit."
-#: utils/misc/guc.c:1703
+#: utils/misc/guc.c:1765
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus duquel les actions\n"
"autovacuum seront traces."
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:1767
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit."
-#: utils/misc/guc.c:1714
+#: utils/misc/guc.c:1776
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr ""
"Temps d'endormissement du processus d'criture en tche de fond en\n"
"millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc.c:1786
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'criture en\n"
"tche de fond."
-#: utils/misc/guc.c:1739
+#: utils/misc/guc.c:1801
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Nombre de requtes simultanes pouvant tre gres efficacement par le sous-systme disque."
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1802
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr ""
"Pour les systmes RAID, cela devrait tre approximativement le nombre de\n"
"ttes de lecture du systme."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1815
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr ""
"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
"minutes."
-#: utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1825
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprs N Ko."
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:1835
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:1783
+#: utils/misc/guc.c:1845
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Affiche le nombre maximum de cls d'index."
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1855
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
-#: utils/misc/guc.c:1803
+#: utils/misc/guc.c:1865
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1875
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
-#: utils/misc/guc.c:1823
+#: utils/misc/guc.c:1885
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1846
+#: utils/misc/guc.c:1908
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Dure d'endormissement entre deux excutions d'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1855
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprimes avant le VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1925
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr "Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un ANALYZE."
-#: utils/misc/guc.c:1872
+#: utils/misc/guc.c:1934
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n"
"rinitialisation de l'identifiant de transaction"
-#: utils/misc/guc.c:1882
+#: utils/misc/guc.c:1944
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment."
-#: utils/misc/guc.c:1891
+#: utils/misc/guc.c:1953
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Secondes entre l'excution de TCP keepalives ."
-#: utils/misc/guc.c:1892
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:1954
+#: utils/misc/guc.c:1964
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut."
-#: utils/misc/guc.c:1901
+#: utils/misc/guc.c:1963
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ."
-#: utils/misc/guc.c:1911
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ."
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc.c:1974
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr ""
"Ceci contrle le nombre de retransmissions keepalive conscutives qui\n"
"peuvent tre perdues avant qu'une connexion ne soit considre morte. Une\n"
"valeur de 0 utilise la valeur par dfaut du systme."
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Configure le nombre maximum de rsultats lors d'une recherche par GIN."
-#: utils/misc/guc.c:1932
+#: utils/misc/guc.c:1994
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
-#: utils/misc/guc.c:1933
+#: utils/misc/guc.c:1995
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr ""
"C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n"
"fichiers de donnes de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n"
"normalement 8 Ko chaque."
-#: utils/misc/guc.c:1945
+#: utils/misc/guc.c:2007
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
-#: utils/misc/guc.c:1955
+#: utils/misc/guc.c:2017
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
"kilooctets."
-#: utils/misc/guc.c:1956
+#: utils/misc/guc.c:2018
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Zro trace toutes les requtes. La valeur par dfaut est -1 (dsactivant\n"
"cette fonctionnalit)."
-#: utils/misc/guc.c:1965
+#: utils/misc/guc.c:2027
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
msgstr "Configure la taille rserve pour pg_stat_activity.current_query, en octets."
-#: utils/misc/guc.c:1983
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'une page disque\n"
"rcupre squentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:1992
+#: utils/misc/guc.c:2054
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le cot d'une page disque\n"
"rcupre non squentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:2001
+#: utils/misc/guc.c:2063
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n"
"ligne."
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2072
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n"
"chaque ligne indexe lors d'un parcours d'index."
-#: utils/misc/guc.c:2019
+#: utils/misc/guc.c:2081
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n"
"chaque oprateur ou appel de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:2029
+#: utils/misc/guc.c:2091
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur rcuprer."
-#: utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:2101
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO : pression slective dans la population."
-#: utils/misc/guc.c:2048
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO : graine pour la slection du chemin alatoire."
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2119
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons librer chaque tour."
-#: utils/misc/guc.c:2066
+#: utils/misc/guc.c:2128
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Initialise la cl pour la gnration de nombres alatoires."
-#: utils/misc/guc.c:2076
+#: utils/misc/guc.c:2138
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes modifies ou supprimes avant d'excuter un VACUUM\n"
"(fraction de reltuples)."
-#: utils/misc/guc.c:2084
+#: utils/misc/guc.c:2146
msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes insres, mises jour ou supprimes avant d'analyser\n"
"(fraction de reltuples)."
-#: utils/misc/guc.c:2093
+#: utils/misc/guc.c:2155
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr ""
"Temps pass vider les tampons lors du point de vrification, en tant que\n"
"fraction de l'intervalle du point de vrification."
-#: utils/misc/guc.c:2111
+#: utils/misc/guc.c:2173
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "La commande shell qui sera appele pour archiver un journal de transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2120
+#: utils/misc/guc.c:2182
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Initialise l'encodage du client."
-#: utils/misc/guc.c:2130
+#: utils/misc/guc.c:2192
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Contrle l'information prfixe sur chaque ligne de trace."
-#: utils/misc/guc.c:2131
+#: utils/misc/guc.c:2193
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Si vide, aucun prfixe n'est utilis."
-#: utils/misc/guc.c:2139
+#: utils/misc/guc.c:2201
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Initialise le fuseau horaire utiliser pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:2148
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:2149
+#: utils/misc/guc.c:2211
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Contrle aussi l'interprtation des dates ambigues en entre."
-#: utils/misc/guc.c:2159
+#: utils/misc/guc.c:2221
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Initialise le tablespace par dfaut pour crer les tables et index."
-#: utils/misc/guc.c:2160
+#: utils/misc/guc.c:2222
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2231
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n"
"fichiers de tri."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2241
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2242
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr ""
"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'tre ouvert et que le nom\n"
"spcifi n'a pas une composante rpertoire (c'est--dire que le nom ne\n"
"contient pas un '/'), le systme cherche le fichier spcifi sur ce chemin."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2254
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2264
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2211
+#: utils/misc/guc.c:2273
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2284
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
-#: utils/misc/guc.c:2232
+#: utils/misc/guc.c:2294
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Affiche la classification des caractres et la locale de conversions."
-#: utils/misc/guc.c:2242
+#: utils/misc/guc.c:2304
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichs."
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2313
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants montaires."
-#: utils/misc/guc.c:2260
+#: utils/misc/guc.c:2322
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2331
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:2278
+#: utils/misc/guc.c:2340
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2350
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2360
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr ""
"Initialise l'ordre de recherche des schmas pour les noms qui ne prcisent\n"
"pas le schma."
-#: utils/misc/guc.c:2309
+#: utils/misc/guc.c:2371
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Initialise le codage des caractres pour le serveur (base de donnes)."
-#: utils/misc/guc.c:2320
+#: utils/misc/guc.c:2382
msgid "Shows the server version."
msgstr "Affiche la version du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2331
+#: utils/misc/guc.c:2393
msgid "Sets the current role."
msgstr "Initialise le rle courant."
-#: utils/misc/guc.c:2342
+#: utils/misc/guc.c:2404
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
-#: utils/misc/guc.c:2352
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2353
+#: utils/misc/guc.c:2415
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr ""
"Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n"
" csvlog et eventlog , suivant la plateforme."
-#: utils/misc/guc.c:2363
+#: utils/misc/guc.c:2425
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Initialise le rpertoire de destination pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:2364
+#: utils/misc/guc.c:2426
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le rpertoire des donnes."
-#: utils/misc/guc.c:2373
+#: utils/misc/guc.c:2435
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Initialise le modle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:2384
+#: utils/misc/guc.c:2446
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n"
"PostgreSQL dans syslog."
-#: utils/misc/guc.c:2395
+#: utils/misc/guc.c:2457
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures."
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2466
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Slectionne un fichier contenant les abrviations des fuseaux horaires."
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2475
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:2423
+#: utils/misc/guc.c:2485
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:2424
+#: utils/misc/guc.c:2486
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Le propritaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2495
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr "Initialise le rpertoire o le socket domaine Unix sera cr."
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2505
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Initialise le nom de l'hte ou l'adresse IP couter."
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2515
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues."
-#: utils/misc/guc.c:2463
+#: utils/misc/guc.c:2525
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Initialise le rpertoire des donnes du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2473
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2483
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2493
+#: utils/misc/guc.c:2555
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2565
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "crit le PID du postmaster PID dans le fichier spcifi."
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2575
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "crit les fichiers statistiques temporaires dans le rpertoire indiqu."
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2585
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Initialise le configuration par dfaut de la recherche plein texte"
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2595
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoriss."
-#: utils/misc/guc.c:2544
-msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-msgstr ""
-"Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-"pas spcifie."
-
-#: utils/misc/guc.c:2553
+#: utils/misc/guc.c:2606
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Configure le nom de l'application indiquer dans les statistiques et les journaux."
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2625
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de chane."
-#: utils/misc/guc.c:2581
+#: utils/misc/guc.c:2634
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2643
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Initialise les niveaux de message envoys au client."
-#: utils/misc/guc.c:2591
-#: utils/misc/guc.c:2640
-#: utils/misc/guc.c:2650
+#: utils/misc/guc.c:2644
+#: utils/misc/guc.c:2693
+#: utils/misc/guc.c:2703
+#: utils/misc/guc.c:2743
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr ""
"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
"moindre sera le nombre de messages envoys."
-#: utils/misc/guc.c:2600
+#: utils/misc/guc.c:2653
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requtes."
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2654
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr ""
"Les parcours de tables seront ignors si leur contraintes garantissent\n"
"qu'aucune ligne ne correspond la requte."
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2664
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2620
+#: utils/misc/guc.c:2673
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2683
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Initialise la verbosit des messages tracs."
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2692
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs."
-#: utils/misc/guc.c:2649
+#: utils/misc/guc.c:2702
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Gnre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
"ce niveau ou de niveaux plus importants."
-#: utils/misc/guc.c:2659
+#: utils/misc/guc.c:2712
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Initialise le type d'instructions traces."
-#: utils/misc/guc.c:2669
+#: utils/misc/guc.c:2722
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n"
"de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2732
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les rgles de\n"
"r-criture."
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2742
+#, fuzzy
+msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs."
+
+#: utils/misc/guc.c:2752
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Rcupre les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2761
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"Slectionne la mthode utilise pour forcer la mise jour des journaux de\n"
"transactions sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2771
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codes en XML."
-#: utils/misc/guc.c:2717
+#: utils/misc/guc.c:2780
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr ""
"Configure si les donnes XML dans des oprations d'analyse et de\n"
"srialisation implicite doivent tre considres comme des documents\n"
"ou des fragments de contenu."
-#: utils/misc/guc.c:3487
+#: utils/misc/guc.c:3550
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -6849,12 +7460,12 @@ msgstr ""
"Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n"
"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3506
+#: utils/misc/guc.c:3569
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s ne peut pas accder au fichier de configuration %s : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:3526
+#: utils/misc/guc.c:3589
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -6864,7 +7475,7 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n"
"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3557
+#: utils/misc/guc.c:3620
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -6874,7 +7485,7 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3580
+#: utils/misc/guc.c:3643
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -6884,188 +7495,180 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4178
-#: utils/misc/guc.c:4346
+#: utils/misc/guc.c:4248
+#: utils/misc/guc.c:4412
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "La valeur dpasse l'chelle des entiers."
-#: utils/misc/guc.c:4201
+#: utils/misc/guc.c:4267
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB et GB ."
-#: utils/misc/guc.c:4260
+#: utils/misc/guc.c:4326
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n"
" d ."
-#: utils/misc/guc.c:4569
-#: utils/misc/guc.c:5233
-#: utils/misc/guc.c:5283
-#: utils/misc/guc.c:5388
-#: utils/misc/guc.c:5969
-#: utils/misc/guc.c:6128
+#: utils/misc/guc.c:4635
+#: utils/misc/guc.c:5299
+#: utils/misc/guc.c:5349
+#: utils/misc/guc.c:5454
+#: utils/misc/guc.c:6035
+#: utils/misc/guc.c:6194
#: guc-file.l:217
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu"
-#: utils/misc/guc.c:4596
+#: utils/misc/guc.c:4662
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang"
-#: utils/misc/guc.c:4613
-#: utils/misc/guc.c:4621
+#: utils/misc/guc.c:4679
+#: utils/misc/guc.c:4687
#: guc-file.l:264
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur"
-#: utils/misc/guc.c:4631
+#: utils/misc/guc.c:4697
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:4662
+#: utils/misc/guc.c:4728
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:4672
+#: utils/misc/guc.c:4738
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s "
-#: utils/misc/guc.c:4710
+#: utils/misc/guc.c:4776
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:4718
-#: utils/init/miscinit.c:436
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n"
-"restreinte pour scurit"
-
-#: utils/misc/guc.c:4767
+#: utils/misc/guc.c:4833
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne"
-#: utils/misc/guc.c:4789
-#: utils/misc/guc.c:4864
+#: utils/misc/guc.c:4855
+#: utils/misc/guc.c:4930
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d"
-#: utils/misc/guc.c:4833
-#: utils/misc/guc.c:5035
+#: utils/misc/guc.c:4899
#: utils/misc/guc.c:5101
-#: utils/misc/guc.c:5127
+#: utils/misc/guc.c:5167
+#: utils/misc/guc.c:5193
#: guc-file.l:178
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s "
-#: utils/misc/guc.c:4842
+#: utils/misc/guc.c:4908
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:4906
+#: utils/misc/guc.c:4972
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique"
-#: utils/misc/guc.c:4914
+#: utils/misc/guc.c:4980
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:4936
+#: utils/misc/guc.c:5002
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g"
-#: utils/misc/guc.c:5239
-#: utils/misc/guc.c:5287
-#: utils/misc/guc.c:6132
+#: utils/misc/guc.c:5305
+#: utils/misc/guc.c:5353
+#: utils/misc/guc.c:6198
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s "
-#: utils/misc/guc.c:5397
+#: utils/misc/guc.c:5463
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:5624
+#: utils/misc/guc.c:5690
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramtre"
-#: utils/misc/guc.c:5739
+#: utils/misc/guc.c:5805
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s "
-#: utils/misc/guc.c:6958
-#: utils/init/miscinit.c:1058
-#: commands/copy.c:2217
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m"
-
-#: utils/misc/guc.c:7069
+#: utils/misc/guc.c:7132
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s "
-#: utils/misc/guc.c:7260
+#: utils/misc/guc.c:7323
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination "
-#: utils/misc/guc.c:7284
+#: utils/misc/guc.c:7347
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s "
-#: utils/misc/guc.c:7359
+#: utils/misc/guc.c:7422
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support"
-#: utils/misc/guc.c:7431
+#: utils/misc/guc.c:7494
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation"
-#: utils/misc/guc.c:7446
+#: utils/misc/guc.c:7509
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour n'est pas support dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:7461
+#: utils/misc/guc.c:7524
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:7475
+#: utils/misc/guc.c:7538
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true"
-#: utils/misc/guc.c:7491
+#: utils/misc/guc.c:7554
msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr ""
"ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n"
" log_planner_stats ou log_executor_stats est true"
-#: utils/misc/guc.c:7509
+#: utils/misc/guc.c:7572
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n"
"l'intrieur d'une transaction en lecture seule"
+#: utils/misc/guc.c:7583
+#, fuzzy
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n"
+"l'intrieur d'une transaction en lecture seule"
+
#: utils/misc/help_config.c:131
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "erreur interne : type de paramtre d'excution non reconnu\n"
@@ -7138,7 +7741,7 @@ msgstr ""
"horaires)"
#: utils/misc/tzparser.c:347
-#: postmaster/postmaster.c:1116
+#: postmaster/postmaster.c:1134
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier %s a t dplac."
@@ -7192,257 +7795,236 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de li
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s "
-#: utils/init/miscinit.c:170
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:471
-#: utils/cache/lsyscache.c:2776
-#: commands/user.c:585
-#: commands/user.c:775
-#: commands/user.c:861
-#: commands/user.c:1014
-#: commands/variable.c:737
-#: commands/variable.c:849
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234
+#: utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300
+#: utils/cache/lsyscache.c:2333
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "le rle %s n'existe pas"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "le type %s est seulement un shell"
-#: utils/init/miscinit.c:501
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s"
-#: utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour le rle %s "
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
-#: utils/init/miscinit.c:576
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session"
+#: utils/cache/plancache.c:587
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat"
-#: utils/init/miscinit.c:658
+#: utils/cache/relcache.c:4260
#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "OID du rle invalide : %u"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:789
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m"
+#: utils/cache/relcache.c:4262
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass."
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: utils/cache/typcache.c:145
+#: parser/parse_type.c:202
#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "le type %s est seulement un shell"
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: utils/cache/typcache.c:325
#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: utils/init/miscinit.c:857
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "le fichier verrou %s existe dj"
+#: utils/cache/typcache.c:339
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr"
-#: utils/init/miscinit.c:861
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+#, fuzzy
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
-"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n"
-"donnes %s ?"
+"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a travaill sur des\n"
+"tables temporaires"
-#: utils/init/miscinit.c:863
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n"
-"donnes %s ?"
+#: utils/cache/relmapper.c:596
+#: utils/cache/relmapper.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:866
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?"
+#: utils/cache/relmapper.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:868
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?"
+#: utils/cache/relmapper.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides"
-#: utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/cache/relmapper.c:630
#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr ""
-"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n"
-"d'utilisation"
-#: utils/init/miscinit.c:899
-#, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage\n"
-"ou supprimez simplement le fichier %s ."
+#: utils/cache/relmapper.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:916
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m"
+#: utils/cache/relmapper.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:918
-msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n"
-"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer."
+#: utils/cache/relmapper.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:940
-#: utils/init/miscinit.c:950
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s "
-#: utils/init/miscinit.c:1149
-#: utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1151
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "le fichier %s est manquant."
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger la bibliothque %s : %s"
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1166
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb."
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "bibliothque %s incompatible : bloc magique manquant"
-#: utils/init/miscinit.c:1174
-#, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr ""
-"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
-"qui est non compatible avec cette version %s."
+"Les bibliothques tendues ncessitent l'utilisation de la macro\n"
+"PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/init/miscinit.c:1222
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s "
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "bibliothque %s incompatible : versions diffrentes"
-#: utils/init/miscinit.c:1259
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "bibliothque %s charge"
-
-#: utils/init/postinit.c:195
-#: postmaster/postmaster.c:1046
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothque est %d.%d."
-#: utils/init/postinit.c:221
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s"
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothque a %d."
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database"
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothque a %d."
-#: utils/init/postinit.c:255
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ."
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothque a %d."
-#: utils/init/postinit.c:275
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions"
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s."
-#: utils/init/postinit.c:288
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "droit refus pour la base de donnes %s "
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s."
-#: utils/init/postinit.c:289
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une diffrence de padding."
-#: utils/init/postinit.c:306
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s "
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "bibliothque %s incompatible : diffrences dans le bloc magique"
-#: utils/init/postinit.c:328
-#: utils/init/postinit.c:335
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme d'exploitation"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris"
-#: utils/init/postinit.c:329
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
#, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"La base de donnes a t initialise avec un LC_COLLATE %s ,\n"
-"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s"
-#: utils/init/postinit.c:331
-#: utils/init/postinit.c:338
-msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Recrez la base de donnes avec une autre locale ou installez la locale\n"
-"manquante."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path "
-#: utils/init/postinit.c:336
-#, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n"
-"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu"
-#: utils/init/postinit.c:594
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "la base de donnes %u n'existe pas"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne"
-#: utils/init/postinit.c:646
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s "
-#: utils/init/postinit.c:664
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2071
#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant."
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)"
-#: utils/init/postinit.c:669
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m"
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n"
+"dclarant retourner le type %s"
-#: utils/init/postinit.c:705
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
-#: utils/init/postinit.c:706
-#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "aucun alias de colonne n'a t fourni"
-#: utils/init/postinit.c:741
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr ""
-"doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n"
-"donnes"
+"n'a pas pu dterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
+"l'enregistrement"
-#: utils/init/postinit.c:751
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards"
+#: utils/hash/dynahash.c:925
+#: storage/lmgr/lock.c:614
+#: storage/lmgr/lock.c:683
+#: storage/lmgr/lock.c:2123
+#: storage/lmgr/lock.c:2502
+#: storage/lmgr/lock.c:2567
+#: storage/lmgr/proc.c:192
+#: storage/lmgr/proc.c:210
+#: storage/ipc/procarray.c:2384
+#: storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/ipc/shmem.c:359
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "mmoire partage puise"
#: utils/error/assert.c:37
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
@@ -7557,180 +8139,6 @@ msgstr "FATAL"
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s "
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger la bibliothque %s : %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "bibliothque %s incompatible : bloc magique manquant"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
-"Les bibliothques tendues ncessitent l'utilisation de la macro\n"
-"PG_MODULE_MAGIC."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "bibliothque %s incompatible : versions diffrentes"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothque est %d.%d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothque a %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
-#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothque a %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothque a %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une diffrence de padding."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "bibliothque %s incompatible : diffrences dans le bloc magique"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path "
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:472
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s "
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2076
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
-#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n"
-"dclarant retourner le type %s"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1191
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1222
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1216
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "aucun alias de colonne n'a t fourni"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1240
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"n'a pas pu dterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
-"l'enregistrement"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2345
-#: utils/cache/lsyscache.c:2380
-#: utils/cache/lsyscache.c:2415
-#: utils/cache/lsyscache.c:2450
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "le type %s est seulement un shell"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2350
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2385
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
-
-#: utils/cache/plancache.c:573
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4040
-#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4042
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass."
-
-#: utils/cache/typcache.c:146
-#: parser/parse_type.c:205
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "le type %s est seulement un shell"
-
-#: utils/cache/typcache.c:326
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-
-#: utils/cache/typcache.c:340
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr"
-
#: tsearch/dict_ispell.c:52
#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
msgid "multiple DictFile parameters"
@@ -7857,8 +8265,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m"
#: tsearch/spell.c:478
#: tsearch/spell.c:495
#: tsearch/spell.c:517
-#: gram.y:11322
-#: gram.y:11339
+#: gram.y:11471
+#: gram.y:11488
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
@@ -7943,373 +8351,28 @@ msgstr "ShortWord devrait tre positif ou nul"
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments devrait tre positif ou nul"
-#: tcop/postgres.c:335
-#: tcop/postgres.c:358
-#: tcop/fastpath.c:292
-#: commands/copy.c:515
-#: commands/copy.c:534
-#: commands/copy.c:538
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-
-#: tcop/postgres.c:385
-#: tcop/postgres.c:397
-#: tcop/postgres.c:408
-#: tcop/postgres.c:420
-#: tcop/postgres.c:3846
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-
-#: tcop/postgres.c:887
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "instruction : %s"
-
-#: tcop/postgres.c:946
-#: tcop/postgres.c:1255
-#: tcop/postgres.c:1535
-#: tcop/postgres.c:1976
-#: tcop/postgres.c:2293
-#: tcop/postgres.c:2373
-#: tcop/fastpath.c:305
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
-msgstr ""
-"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n"
-"de la transaction"
-
-#: tcop/postgres.c:1115
-#: tcop/postgres.c:1401
-#: tcop/postgres.c:1817
-#: tcop/postgres.c:2033
-#: tcop/fastpath.c:409
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "dure : %s ms"
-
-#: tcop/postgres.c:1120
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms statement: %s"
-msgstr "dure : %s ms, instruction : %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1170
-#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "analyse %s : %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1228
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare"
-
-#: tcop/postgres.c:1294
-#: commands/prepare.c:121
-#: parser/parse_param.c:292
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtres $%d"
-
-#: tcop/postgres.c:1406
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
-msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1452
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "lie %s %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1471
-#: tcop/postgres.c:2273
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas"
-
-#: tcop/postgres.c:1513
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres"
-
-#: tcop/postgres.c:1519
-#, c-format
-msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
-msgstr ""
-"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n"
-"requiert %d"
-
-#: tcop/postgres.c:1683
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d"
-
-#: tcop/postgres.c:1822
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
-msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1870
-#: tcop/postgres.c:2359
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "le portail %s n'existe pas"
-
-#: tcop/postgres.c:1957
-#: tcop/postgres.c:2041
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "excute fetch partir de"
-
-#: tcop/postgres.c:1958
-#: tcop/postgres.c:2042
-msgid "execute"
-msgstr "excute"
-
-#: tcop/postgres.c:1955
-#, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2038
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
-msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2164
-#, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "prparation : %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2227
-#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "paramtres : %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2559
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur"
-
-#: tcop/postgres.c:2560
-msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
-"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n"
-"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue."
-
-#: tcop/postgres.c:2564
-msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
-msgstr ""
-"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n"
-"donnes et de relancer votre commande."
-
-#: tcop/postgres.c:2669
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "exception d une virgule flottante"
-
-#: tcop/postgres.c:2670
-msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n"
-"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n"
-"opration invalide telle qu'une division par zro."
-
-#: tcop/postgres.c:2710
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur"
-
-#: tcop/postgres.c:2714
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur"
-
-#: tcop/postgres.c:2728
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul"
-
-#: tcop/postgres.c:2732
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction"
-
-#: tcop/postgres.c:2736
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "annulation de la tche d'autovacuum"
-
-#: tcop/postgres.c:2740
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur"
-
-#: tcop/postgres.c:2784
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile"
-
-#: tcop/postgres.c:2785
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Augmenter le paramtre max_stack_depth aprs vous tre assur que la\n"
-"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adquate."
-
-#: tcop/postgres.c:2801
-#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko"
-
-#: tcop/postgres.c:2803
-msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
-msgstr ""
-"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
-" ulimit -s ou l'quivalent local."
-
-#: tcop/postgres.c:3094
-#: bootstrap/bootstrap.c:270
-#: postmaster/postmaster.c:654
+#: bootstrap/bootstrap.c:272
+#: tcop/postgres.c:3315
+#: postmaster/postmaster.c:672
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: tcop/postgres.c:3099
-#: bootstrap/bootstrap.c:275
-#: postmaster/postmaster.c:659
+#: bootstrap/bootstrap.c:277
+#: tcop/postgres.c:3320
+#: postmaster/postmaster.c:677
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: tcop/postgres.c:3125
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
-
-#: tcop/postgres.c:3126
-#: tcop/postgres.c:3132
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations."
-
-#: tcop/postgres.c:3130
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
-
-#: tcop/postgres.c:3226
-#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis"
-
-#: tcop/postgres.c:3756
-#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-
-#: tcop/postgres.c:3789
-#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-
-#: tcop/postgres.c:4020
-#, c-format
-msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-msgstr ""
-"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
-"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s"
-
-#: tcop/pquery.c:668
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes"
-
-#: tcop/pquery.c:745
-#: tcop/pquery.c:1366
-#: commands/portalcmds.c:329
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau"
-
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
-
-#: tcop/pquery.c:980
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
-
-#: tcop/utility.c:94
-#: commands/tablecmds.c:753
-#: commands/tablecmds.c:1086
-#: commands/tablecmds.c:1953
-#: commands/tablecmds.c:3386
-#: commands/tablecmds.c:3415
-#: commands/tablecmds.c:4837
-#: commands/trigger.c:156
-#: commands/trigger.c:1028
-#: rewrite/rewriteDefine.c:259
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme"
-
-#: tcop/utility.c:223
-#: commands/copy.c:1028
-#: executor/execMain.c:606
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "la transaction est en lecture seule"
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:246
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"ne peut pas excuter %s l'intrieur d'une fonction restreinte\n"
-"pour scurit"
-
-#: tcop/utility.c:1085
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)"
-
-#: tcop/fastpath.c:109
-#: tcop/fastpath.c:483
-#: tcop/fastpath.c:613
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-
-#: tcop/fastpath.c:223
-#: catalog/aclchk.c:3438
-#: catalog/aclchk.c:4224
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
-
-#: tcop/fastpath.c:333
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:413
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:451
-#: tcop/fastpath.c:578
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
-"requiert %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:459
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
-" arguments"
-
-#: tcop/fastpath.c:546
-#: tcop/fastpath.c:629
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:286
-#: postmaster/postmaster.c:671
-#: postmaster/postmaster.c:684
+#: bootstrap/bootstrap.c:288
+#: postmaster/postmaster.c:689
+#: postmaster/postmaster.c:702
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:295
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
@@ -8339,13 +8402,13 @@ msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour %s "
#: catalog/aclchk.c:401
-#: catalog/aclchk.c:893
+#: catalog/aclchk.c:890
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "droit %s invalide pour la relation"
#: catalog/aclchk.c:405
-#: catalog/aclchk.c:897
+#: catalog/aclchk.c:894
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "droit %s invalide pour la squence"
@@ -8356,7 +8419,7 @@ msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "droit %s invalide pour la base de donnes"
#: catalog/aclchk.c:413
-#: catalog/aclchk.c:901
+#: catalog/aclchk.c:898
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
@@ -8395,19 +8458,19 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
-#: catalog/aclchk.c:621
-#: catalog/aclchk.c:3575
-#: catalog/aclchk.c:4298
-#: catalog/pg_largeobject.c:118
-#: catalog/pg_largeobject.c:178
-#: commands/comment.c:1438
+#: catalog/aclchk.c:619
+#: catalog/aclchk.c:3528
+#: catalog/aclchk.c:4219
+#: catalog/pg_largeobject.c:116
+#: catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1439
#: storage/large_object/inv_api.c:272
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le Large Object %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:835
-#: catalog/aclchk.c:843
+#: catalog/aclchk.c:832
+#: catalog/aclchk.c:840
#: commands/copy.c:751
#: commands/copy.c:769
#: commands/copy.c:777
@@ -8417,363 +8480,370 @@ msgstr "le Large Object %u n'existe pas"
#: commands/copy.c:809
#: commands/copy.c:817
#: commands/copy.c:833
-#: commands/dbcommands.c:144
-#: commands/dbcommands.c:152
-#: commands/dbcommands.c:160
-#: commands/dbcommands.c:168
-#: commands/dbcommands.c:176
-#: commands/dbcommands.c:184
-#: commands/dbcommands.c:192
-#: commands/dbcommands.c:1317
-#: commands/dbcommands.c:1325
+#: commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154
+#: commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170
+#: commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186
+#: commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315
+#: commands/dbcommands.c:1323
#: commands/functioncmds.c:485
#: commands/functioncmds.c:575
#: commands/functioncmds.c:583
#: commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1981
-#: commands/functioncmds.c:1989
-#: commands/sequence.c:1018
-#: commands/sequence.c:1026
-#: commands/sequence.c:1034
-#: commands/sequence.c:1042
-#: commands/sequence.c:1050
-#: commands/sequence.c:1058
-#: commands/sequence.c:1066
-#: commands/sequence.c:1074
-#: commands/typecmds.c:275
-#: commands/user.c:142
-#: commands/user.c:159
-#: commands/user.c:167
-#: commands/user.c:175
-#: commands/user.c:183
-#: commands/user.c:191
-#: commands/user.c:199
-#: commands/user.c:207
-#: commands/user.c:215
-#: commands/user.c:223
-#: commands/user.c:231
-#: commands/user.c:471
-#: commands/user.c:483
-#: commands/user.c:491
-#: commands/user.c:499
-#: commands/user.c:507
-#: commands/user.c:515
-#: commands/user.c:523
-#: commands/user.c:532
-#: commands/user.c:540
+#: commands/functioncmds.c:1953
+#: commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1020
+#: commands/sequence.c:1028
+#: commands/sequence.c:1036
+#: commands/sequence.c:1044
+#: commands/sequence.c:1052
+#: commands/sequence.c:1060
+#: commands/sequence.c:1068
+#: commands/sequence.c:1076
+#: commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140
+#: commands/user.c:157
+#: commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173
+#: commands/user.c:181
+#: commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197
+#: commands/user.c:205
+#: commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221
+#: commands/user.c:229
+#: commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479
+#: commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503
+#: commands/user.c:511
+#: commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528
+#: commands/user.c:536
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "options en conflit ou redondantes"
-#: catalog/aclchk.c:934
+#: catalog/aclchk.c:931
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par dfaut ne peuvent pas tre configurs pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:1690
+#: catalog/aclchk.c:1681
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "la squence %s accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1707
+#: catalog/aclchk.c:1698
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
-#: catalog/aclchk.c:1851
+#: catalog/aclchk.c:1842
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
-#: catalog/aclchk.c:1864
+#: catalog/aclchk.c:1855
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la squence %s accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:2425
+#: catalog/aclchk.c:2407
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "le langage %s n'est pas de confiance"
-#: catalog/aclchk.c:2427
+#: catalog/aclchk.c:2409
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr ""
"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
"de confiance."
-#: catalog/aclchk.c:2913
+#: catalog/aclchk.c:2884
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "droit %s non reconnu"
-#: catalog/aclchk.c:2962
+#: catalog/aclchk.c:2933
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "droit refus pour la colonne %s"
-#: catalog/aclchk.c:2964
+#: catalog/aclchk.c:2935
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "droit refus pour la relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2966
-#: commands/sequence.c:468
-#: commands/sequence.c:663
-#: commands/sequence.c:707
-#: commands/sequence.c:743
+#: catalog/aclchk.c:2937
+#: commands/sequence.c:472
+#: commands/sequence.c:667
+#: commands/sequence.c:709
+#: commands/sequence.c:745
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "droit refus pour la squence %s"
-#: catalog/aclchk.c:2968
+#: catalog/aclchk.c:2939
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "droit refus pour la base de donnes %s"
-#: catalog/aclchk.c:2970
+#: catalog/aclchk.c:2941
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "droit refus pour la fonction %s"
-#: catalog/aclchk.c:2972
+#: catalog/aclchk.c:2943
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "droit refus pour l'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:2974
+#: catalog/aclchk.c:2945
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "droit refus pour le type %s"
-#: catalog/aclchk.c:2976
+#: catalog/aclchk.c:2947
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "droit refus pour le langage %s"
-#: catalog/aclchk.c:2978
+#: catalog/aclchk.c:2949
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "droit refus pour le Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:2980
+#: catalog/aclchk.c:2951
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "droit refus pour le schma %s"
-#: catalog/aclchk.c:2982
+#: catalog/aclchk.c:2953
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:2984
+#: catalog/aclchk.c:2955
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "droit refus pour la famille d'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:2986
+#: catalog/aclchk.c:2957
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "droit refus pour la conversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2988
+#: catalog/aclchk.c:2959
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "droit refus pour le tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:2990
+#: catalog/aclchk.c:2961
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "droit refus pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:2992
+#: catalog/aclchk.c:2963
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "droit refus pour la configuration de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:2994
+#: catalog/aclchk.c:2965
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "droit refus pour le wrapper de donnes distantes %s"
-#: catalog/aclchk.c:2996
+#: catalog/aclchk.c:2967
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "droit refus pour le serveur distant %s"
-#: catalog/aclchk.c:3002
-#: catalog/aclchk.c:3004
+#: catalog/aclchk.c:2973
+#: catalog/aclchk.c:2975
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3006
+#: catalog/aclchk.c:2977
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s"
-#: catalog/aclchk.c:3008
+#: catalog/aclchk.c:2979
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s"
-#: catalog/aclchk.c:3010
+#: catalog/aclchk.c:2981
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s"
-#: catalog/aclchk.c:3012
+#: catalog/aclchk.c:2983
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3014
+#: catalog/aclchk.c:2985
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "doit tre le propritaire du type %s"
-#: catalog/aclchk.c:3016
+#: catalog/aclchk.c:2987
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "doit tre le propritaire du langage %s"
-#: catalog/aclchk.c:3018
+#: catalog/aclchk.c:2989
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3020
+#: catalog/aclchk.c:2991
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "doit tre le propritaire du schma %s"
-#: catalog/aclchk.c:3022
+#: catalog/aclchk.c:2993
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3024
+#: catalog/aclchk.c:2995
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "doit tre le prorpritaire de la famille d'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3026
+#: catalog/aclchk.c:2997
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3028
+#: catalog/aclchk.c:2999
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3030
+#: catalog/aclchk.c:3001
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "doit tre le propritaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3032
+#: catalog/aclchk.c:3003
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la configuration de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3034
+#: catalog/aclchk.c:3005
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "doit tre le propritaire du wrapper de donnes distantes %s"
-#: catalog/aclchk.c:3036
+#: catalog/aclchk.c:3007
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "doit tre le propritaire de serveur distant %s"
-#: catalog/aclchk.c:3078
+#: catalog/aclchk.c:3049
#, c-format
msgid "permission denied for column %s of relation %s"
msgstr "droit refus pour la colonne %s de la relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: catalog/aclchk.c:3076
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3201
-#: catalog/aclchk.c:3209
+#: catalog/aclchk.c:3169
+#: catalog/aclchk.c:3177
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3286
-#: catalog/aclchk.c:4140
+#: catalog/aclchk.c:3250
+#: catalog/aclchk.c:4070
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3494
-#: catalog/aclchk.c:4252
+#: catalog/aclchk.c:3398
+#: catalog/aclchk.c:4148
+#: tcop/fastpath.c:221
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
+
+#: catalog/aclchk.c:3452
+#: catalog/aclchk.c:4174
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3662
-#: catalog/aclchk.c:4327
+#: catalog/aclchk.c:3613
+#: catalog/aclchk.c:4246
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3728
-#: catalog/aclchk.c:4366
+#: catalog/aclchk.c:3667
+#: catalog/aclchk.c:4273
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3788
+#: catalog/aclchk.c:3725
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "le wrapper de donnes distantes d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3851
-#: catalog/aclchk.c:4511
+#: catalog/aclchk.c:3786
+#: catalog/aclchk.c:4407
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4168
+#: catalog/aclchk.c:4096
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4196
+#: catalog/aclchk.c:4122
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4395
+#: catalog/aclchk.c:4299
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4424
+#: catalog/aclchk.c:4326
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "la famille d'oprateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4453
+#: catalog/aclchk.c:4353
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4482
+#: catalog/aclchk.c:4380
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4568
+#: catalog/aclchk.c:4460
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/catalog.c:76
+#: catalog/catalog.c:75
msgid "invalid fork name"
msgstr "nom du fork invalide"
-#: catalog/catalog.c:77
+#: catalog/catalog.c:76
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgstr "Les noms de fork valides sont main , fsm et vm ."
@@ -8848,334 +8918,329 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
-#: catalog/dependency.c:2103
+#: catalog/dependency.c:2097
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonne %s"
-#: catalog/dependency.c:2109
+#: catalog/dependency.c:2103
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "fonction %s"
-#: catalog/dependency.c:2114
+#: catalog/dependency.c:2108
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "type %s"
-#: catalog/dependency.c:2144
+#: catalog/dependency.c:2138
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversion de %s en %s"
-#: catalog/dependency.c:2172
+#: catalog/dependency.c:2165
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "contrainte %s sur %s"
-#: catalog/dependency.c:2178
+#: catalog/dependency.c:2171
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "contrainte %s"
-#: catalog/dependency.c:2196
+#: catalog/dependency.c:2188
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversion %s"
-#: catalog/dependency.c:2233
+#: catalog/dependency.c:2225
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valeur par dfaut pour %s"
-#: catalog/dependency.c:2251
+#: catalog/dependency.c:2242
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "langage %s"
-#: catalog/dependency.c:2257
+#: catalog/dependency.c:2248
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr " Large Object %u"
-#: catalog/dependency.c:2262
+#: catalog/dependency.c:2253
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "oprateur %s"
-#: catalog/dependency.c:2296
+#: catalog/dependency.c:2285
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s"
-#: catalog/dependency.c:2346
+#: catalog/dependency.c:2335
#, c-format
msgid "operator %d %s of %s"
msgstr "oprateur %d %s de %s"
-#: catalog/dependency.c:2393
+#: catalog/dependency.c:2382
#, c-format
msgid "function %d %s of %s"
msgstr "fonction %d %s de %s"
-#: catalog/dependency.c:2430
+#: catalog/dependency.c:2419
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "rgle %s active"
-#: catalog/dependency.c:2465
+#: catalog/dependency.c:2454
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s actif "
-#: catalog/dependency.c:2482
+#: catalog/dependency.c:2471
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schma %s"
-#: catalog/dependency.c:2496
+#: catalog/dependency.c:2484
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: catalog/dependency.c:2499
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2528
+#: catalog/dependency.c:2514
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modle %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2544
+#: catalog/dependency.c:2529
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2552
+#: catalog/dependency.c:2537
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rle %s"
-#: catalog/dependency.c:2565
+#: catalog/dependency.c:2550
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de donnes %s"
-#: catalog/dependency.c:2577
+#: catalog/dependency.c:2562
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/dependency.c:2586
+#: catalog/dependency.c:2571
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper de donnes distantes %s"
-#: catalog/dependency.c:2595
+#: catalog/dependency.c:2580
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "serveur %s"
-#: catalog/dependency.c:2621
+#: catalog/dependency.c:2605
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "correspondance utilisateur pour %s"
-#: catalog/dependency.c:2655
+#: catalog/dependency.c:2639
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles relations appartenant au rle %s"
-#: catalog/dependency.c:2660
+#: catalog/dependency.c:2644
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles squences appartenant au rle %s"
-#: catalog/dependency.c:2665
+#: catalog/dependency.c:2649
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rle %s"
-#: catalog/dependency.c:2671
+#: catalog/dependency.c:2655
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut appartenant au rle %s"
-#: catalog/dependency.c:2679
+#: catalog/dependency.c:2663
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " dans le schma %s"
-#: catalog/dependency.c:2728
+#: catalog/dependency.c:2711
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "table %s"
-#: catalog/dependency.c:2732
+#: catalog/dependency.c:2715
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/dependency.c:2736
+#: catalog/dependency.c:2719
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "squence %s"
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: catalog/dependency.c:2723
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "table %s sans catalogue"
-#: catalog/dependency.c:2744
+#: catalog/dependency.c:2727
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "table TOAST %s"
-#: catalog/dependency.c:2748
+#: catalog/dependency.c:2731
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vue %s"
-#: catalog/dependency.c:2752
+#: catalog/dependency.c:2735
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "type composite %s"
-#: catalog/dependency.c:2757
+#: catalog/dependency.c:2740
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/dependency.c:2798
+#: catalog/dependency.c:2777
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s"
-#: catalog/heap.c:244
+#: catalog/heap.c:257
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "droit refus pour crer %s.%s "
-#: catalog/heap.c:246
+#: catalog/heap.c:259
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:365
-#: commands/tablecmds.c:1222
-#: commands/tablecmds.c:1574
-#: commands/tablecmds.c:3740
+#: catalog/heap.c:380
+#: commands/tablecmds.c:1220
+#: commands/tablecmds.c:1601
+#: commands/tablecmds.c:3691
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:382
+#: catalog/heap.c:397
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme"
-#: catalog/heap.c:398
+#: catalog/heap.c:413
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "colonne %s spcifie plus d'une fois"
-#: catalog/heap.c:434
+#: catalog/heap.c:451
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "la colonne %s est de type unknown "
-#: catalog/heap.c:435
+#: catalog/heap.c:452
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Poursuit malgr tout la cration de la relation."
-#: catalog/heap.c:446
+#: catalog/heap.c:465
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonne %s a le pseudo type %s"
-#: catalog/heap.c:903
-#: catalog/index.c:624
-#: commands/tablecmds.c:2205
+#: catalog/heap.c:927
+#: catalog/index.c:621
+#: commands/tablecmds.c:2176
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation %s existe dj"
-#: catalog/heap.c:920
-#: catalog/pg_type.c:379
-#: catalog/pg_type.c:656
-#: commands/typecmds.c:219
-#: commands/typecmds.c:796
-#: commands/typecmds.c:1123
+#: catalog/heap.c:943
+#: catalog/pg_type.c:385
+#: catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218
+#: commands/typecmds.c:795
+#: commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type %s existe dj"
-#: catalog/heap.c:921
+#: catalog/heap.c:944
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr ""
"Une relation a un type associ du mme nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
-#: catalog/heap.c:942
-#: catalog/index.c:618
-#: commands/tablecmds.c:6997
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global"
-
-#: catalog/heap.c:1514
+#: catalog/heap.c:1540
#, c-format
msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
"ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
"des requtes actives dans cette session"
-#: catalog/heap.c:1966
+#: catalog/heap.c:1991
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj"
-#: catalog/heap.c:2110
-#: catalog/pg_constraint.c:644
-#: commands/tablecmds.c:4665
+#: catalog/heap.c:2135
+#: catalog/pg_constraint.c:639
+#: commands/tablecmds.c:4591
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj"
-#: catalog/heap.c:2114
+#: catalog/heap.c:2139
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la contrainte %s avec une dfinition hrite"
-#: catalog/heap.c:2213
+#: catalog/heap.c:2237
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut"
-#: catalog/heap.c:2221
+#: catalog/heap.c:2245
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: catalog/heap.c:2229
+#: catalog/heap.c:2253
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut"
-#: catalog/heap.c:2233
+#: catalog/heap.c:2257
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut"
-#: catalog/heap.c:2237
+#: catalog/heap.c:2261
msgid "cannot use window function in default expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut"
-#: catalog/heap.c:2256
+#: catalog/heap.c:2280
#: rewrite/rewriteHandler.c:952
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:2261
+#: catalog/heap.c:2285
#: commands/prepare.c:369
-#: parser/parse_node.c:372
+#: parser/parse_node.c:370
#: parser/parse_target.c:475
#: parser/parse_target.c:734
#: parser/parse_target.c:744
@@ -9183,77 +9248,72 @@ msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est d
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: catalog/heap.c:2297
+#: catalog/heap.c:2321
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification"
-#: catalog/heap.c:2306
-#: commands/typecmds.c:2264
+#: catalog/heap.c:2330
+#: commands/typecmds.c:2298
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification"
-#: catalog/heap.c:2310
-#: commands/typecmds.c:2268
+#: catalog/heap.c:2334
+#: commands/typecmds.c:2302
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrgat dans une contrainte de vrification"
-#: catalog/heap.c:2314
-#: commands/typecmds.c:2272
+#: catalog/heap.c:2338
+#: commands/typecmds.c:2306
msgid "cannot use window function in check constraint"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification"
-#: catalog/heap.c:2552
+#: catalog/heap.c:2577
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte"
-#: catalog/heap.c:2553
+#: catalog/heap.c:2578
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr ""
"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n"
"paramtre ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2558
+#: catalog/heap.c:2583
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre"
-#: catalog/heap.c:2559
+#: catalog/heap.c:2584
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La table %s rfrence %s ."
-#: catalog/heap.c:2561
+#: catalog/heap.c:2586
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:572
+#: catalog/index.c:582
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports"
-#: catalog/index.c:582
+#: catalog/index.c:592
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n"
"n'est pas supporte"
-#: catalog/index.c:600
+#: catalog/index.c:610
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb"
-#: catalog/index.c:2504
+#: catalog/index.c:2430
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: catalog/index.c:2526
-#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome"
-
#: catalog/namespace.c:232
#: catalog/namespace.c:306
-#: commands/trigger.c:3867
+#: commands/trigger.c:3919
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s "
@@ -9264,64 +9324,64 @@ msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spcifier un nom de schma"
#: catalog/namespace.c:273
-#: commands/lockcmds.c:113
-#: parser/parse_relation.c:836
+#: commands/lockcmds.c:123
+#: parser/parse_relation.c:835
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation %s.%s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:359
-#: catalog/namespace.c:2463
+#: catalog/namespace.c:358
+#: catalog/namespace.c:2411
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration"
-#: catalog/namespace.c:1776
+#: catalog/namespace.c:1749
#: commands/tsearchcmds.c:306
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:1904
-#: commands/tsearchcmds.c:664
+#: catalog/namespace.c:1872
+#: commands/tsearchcmds.c:654
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2033
-#: commands/tsearchcmds.c:1158
+#: catalog/namespace.c:1996
+#: commands/tsearchcmds.c:1137
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2161
-#: commands/tsearchcmds.c:1562
-#: commands/tsearchcmds.c:1722
+#: catalog/namespace.c:2119
+#: commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2277
-#: parser/parse_expr.c:767
+#: catalog/namespace.c:2232
+#: parser/parse_expr.c:768
#: parser/parse_target.c:997
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s"
-#: catalog/namespace.c:2283
-#: parser/parse_expr.c:774
+#: catalog/namespace.c:2238
+#: parser/parse_expr.c:775
#: parser/parse_target.c:1004
-#: gram.y:3615
-#: gram.y:10449
+#: gram.y:3665
+#: gram.y:10598
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:2495
+#: catalog/namespace.c:2443
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:3069
+#: catalog/namespace.c:3017
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s "
@@ -9341,86 +9401,86 @@ msgstr ""
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr ""
"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n"
"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
"entre"
-#: catalog/pg_aggregate.c:177
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
#: catalog/pg_proc.c:198
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat"
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr ""
"Un agrgat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
"de type polymorphique."
-#: catalog/pg_aggregate.c:190
+#: catalog/pg_aggregate.c:188
#: catalog/pg_proc.c:204
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL "
-#: catalog/pg_aggregate.c:191
+#: catalog/pg_aggregate.c:189
#: catalog/pg_proc.c:205
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr ""
"Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n"
" internal ."
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:333
-#: commands/typecmds.c:1275
-#: commands/typecmds.c:1326
-#: commands/typecmds.c:1357
-#: commands/typecmds.c:1380
-#: commands/typecmds.c:1401
-#: commands/typecmds.c:1428
-#: commands/typecmds.c:1455
+#: catalog/pg_aggregate.c:331
+#: commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320
+#: commands/typecmds.c:1351
+#: commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395
+#: commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1449
#: parser/parse_func.c:286
-#: parser/parse_func.c:1447
+#: parser/parse_func.c:1446
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
-#: catalog/pg_aggregate.c:339
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
-#: catalog/pg_aggregate.c:364
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type l'excution"
-#: catalog/pg_constraint.c:653
-#: commands/typecmds.c:2205
+#: catalog/pg_constraint.c:648
+#: commands/typecmds.c:2239
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj"
-#: catalog/pg_constraint.c:772
+#: catalog/pg_constraint.c:767
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "la table %s a de nombreuses contraintes nommes %s "
-#: catalog/pg_constraint.c:784
+#: catalog/pg_constraint.c:779
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "la conversion %s existe dj"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj"
@@ -9430,18 +9490,22 @@ msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj"
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme"
-#: catalog/pg_enum.c:91
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_enum.c:110
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "nom du label enum %s invalide"
-#: catalog/pg_enum.c:92
+#: catalog/pg_enum.c:111
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractres"
-#: catalog/pg_namespace.c:52
-#: commands/schemacmds.c:277
+#: catalog/pg_namespace.c:50
+#: commands/schemacmds.c:272
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "le schma %s existe dj"
@@ -9493,13 +9557,13 @@ msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent hacher"
msgid "operator %s already exists"
msgstr "l'oprateur %s existe dj"
-#: catalog/pg_operator.c:608
+#: catalog/pg_operator.c:607
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri"
#: catalog/pg_proc.c:117
-#: parser/parse_func.c:1492
-#: parser/parse_func.c:1532
+#: parser/parse_func.c:1491
+#: parser/parse_func.c:1531
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -9517,115 +9581,115 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr " %s est dj un attribut du type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:357
+#: catalog/pg_proc.c:356
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques"
-#: catalog/pg_proc.c:371
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:370
+#: catalog/pg_proc.c:392
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
-#: catalog/pg_proc.c:372
-#: catalog/pg_proc.c:395
-#: catalog/pg_proc.c:437
-#: catalog/pg_proc.c:460
-#: catalog/pg_proc.c:486
+#: catalog/pg_proc.c:371
+#: catalog/pg_proc.c:394
+#: catalog/pg_proc.c:436
+#: catalog/pg_proc.c:459
+#: catalog/pg_proc.c:485
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
-#: catalog/pg_proc.c:394
+#: catalog/pg_proc.c:393
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Le type de ligne dfini par les paramtres OUT est diffrent."
-#: catalog/pg_proc.c:435
+#: catalog/pg_proc.c:434
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramtre en entre %s "
-#: catalog/pg_proc.c:459
+#: catalog/pg_proc.c:458
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"ne peut pas supprimer les valeurs par dfaut des paramtres de la\n"
"fonction existante"
-#: catalog/pg_proc.c:485
+#: catalog/pg_proc.c:484
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"ne peut pas modifier le type de donnes d'un paramtre avec une valeur\n"
"par dfaut"
-#: catalog/pg_proc.c:497
+#: catalog/pg_proc.c:496
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "la fonction %s est une fonction d'agrgat"
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: catalog/pg_proc.c:501
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "la fonction %s n'est pas une fonction d'agrgat"
-#: catalog/pg_proc.c:510
+#: catalog/pg_proc.c:509
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "la fonction %s est une fonction window"
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: catalog/pg_proc.c:514
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la fonction %s n'est pas une fonction window"
-#: catalog/pg_proc.c:665
+#: catalog/pg_proc.c:662
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s "
-#: catalog/pg_proc.c:760
+#: catalog/pg_proc.c:753
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:775
+#: catalog/pg_proc.c:768
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:847
-#: executor/functions.c:948
+#: catalog/pg_proc.c:840
+#: executor/functions.c:944
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL %s "
-#: catalog/pg_type.c:224
+#: catalog/pg_type.c:231
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "taille interne de type invalide %d"
-#: catalog/pg_type.c:240
-#: catalog/pg_type.c:248
-#: catalog/pg_type.c:256
-#: catalog/pg_type.c:265
+#: catalog/pg_type.c:247
+#: catalog/pg_type.c:255
+#: catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type pass par valeur de taille %d"
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: catalog/pg_type.c:279
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur"
-#: catalog/pg_type.c:281
-#: catalog/pg_type.c:287
+#: catalog/pg_type.c:288
+#: catalog/pg_type.c:294
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type de longueur variable"
-#: catalog/pg_type.c:295
+#: catalog/pg_type.c:302
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
-#: catalog/pg_type.c:722
+#: catalog/pg_type.c:730
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s"
@@ -9647,62 +9711,62 @@ msgstr[1] ""
"et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif du\n"
"serveur pour une liste)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:981
+#: catalog/pg_shdepend.c:979
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "le rle %u a t supprim simultanment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1000
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+#: catalog/pg_shdepend.c:1013
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "la base de donnes %u a t supprim simultanment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1059
+#: catalog/pg_shdepend.c:1057
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "propritaire de %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1061
+#: catalog/pg_shdepend.c:1059
#, c-format
msgid "access to %s"
msgstr "accs %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1069
+#: catalog/pg_shdepend.c:1067
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objet dans %s"
msgstr[1] "%d objets dans %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1180
-#: catalog/pg_shdepend.c:1276
+#: catalog/pg_shdepend.c:1178
+#: catalog/pg_shdepend.c:1274
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n"
"systme de bases de donnes"
-#: catalog/toasting.c:94
+#: catalog/toasting.c:91
#: commands/comment.c:573
-#: commands/indexcmds.c:184
-#: commands/indexcmds.c:1488
-#: commands/lockcmds.c:140
+#: commands/indexcmds.c:186
+#: commands/indexcmds.c:1599
+#: commands/lockcmds.c:150
#: commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1073
-#: commands/tablecmds.c:3374
-#: commands/trigger.c:150
-#: commands/trigger.c:1022
+#: commands/tablecmds.c:1081
+#: commands/tablecmds.c:3323
+#: commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1062
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr " %s n'est pas une table"
-#: catalog/toasting.c:143
+#: catalog/toasting.c:141
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr ""
"les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n"
@@ -9739,47 +9803,52 @@ msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s"
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "L'agrgat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/aggregatecmds.c:297
-#: commands/functioncmds.c:1130
+#: commands/aggregatecmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:1119
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:165
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:186
+#: commands/analyze.c:169
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de\n"
"donnes peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:190
+#: commands/analyze.c:173
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n"
"peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:206
+#: commands/analyze.c:189
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables systme"
-#: commands/analyze.c:234
+#: commands/analyze.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analyse %s.%s "
+
+#: commands/analyze.c:287
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyse %s.%s "
-#: commands/analyze.c:533
+#: commands/analyze.c:621
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s"
-#: commands/analyze.c:1133
+#: commands/analyze.c:1220
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
@@ -9788,58 +9857,114 @@ msgstr ""
" %d lignes dans l'chantillon,\n"
" %.0f lignes totales estimes"
-#: commands/async.c:346
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+#: commands/analyze.c:1481
+#: executor/execQual.c:2644
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
+
+#: commands/async.c:565
+#, fuzzy
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi"
+
+#: commands/async.c:570
+#, fuzzy
+msgid "channel name too long"
+msgstr "nom d'encodage trop long"
+
+#: commands/async.c:577
+#, fuzzy
+msgid "payload string too long"
+msgstr "oprateur trop long"
+
+#: commands/async.c:761
+#, fuzzy
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
msgstr ""
"ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN ou\n"
"UNLISTEN"
-#: commands/cluster.c:123
-#: commands/cluster.c:471
+#: commands/async.c:866
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr ""
+
+#: commands/async.c:1419
+#, c-format
+msgid "pg_notify queue is %.0f%% full"
+msgstr ""
+
+#: commands/async.c:1421
+#, c-format
+msgid "PID %d is among the slowest backends."
+msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+
+#: commands/async.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup can only proceed if this backend ends its current transaction."
+msgstr "dfinir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours"
+
+#: commands/cluster.c:126
+#: commands/cluster.c:364
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:154
+#: commands/cluster.c:156
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s "
-#: commands/cluster.c:168
-#: commands/tablecmds.c:6777
+#: commands/cluster.c:170
+#: commands/tablecmds.c:6692
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas"
-#: commands/cluster.c:348
+#: commands/cluster.c:353
+#, fuzzy
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s "
+
+#: commands/cluster.c:368
+#, fuzzy
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions"
+
+#: commands/cluster.c:384
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\""
msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s "
-#: commands/cluster.c:378
+#: commands/cluster.c:389
+#: commands/vacuumlazy.c:316
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr " %s n'est pas un index de la table %s "
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s "
-#: commands/cluster.c:391
+#: commands/cluster.c:421
#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s "
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr " %s n'est pas un index de la table %s "
-#: commands/cluster.c:397
+#: commands/cluster.c:429
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr ""
"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n"
"l'index ne gre pas cette commande"
-#: commands/cluster.c:417
+#: commands/cluster.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s "
+
+#: commands/cluster.c:461
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
msgstr ""
"ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n"
"l'index ne gre pas les valeurs NULL"
-#: commands/cluster.c:420
+#: commands/cluster.c:464
#, c-format
msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
msgstr ""
@@ -9847,161 +9972,161 @@ msgstr ""
"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
"supprimer la spcification CLUSTER de la table."
-#: commands/cluster.c:422
+#: commands/cluster.c:466
#, c-format
msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL."
-#: commands/cluster.c:433
+#: commands/cluster.c:477
#, c-format
msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
msgstr ""
"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n"
"d'accs ne gre pas les valeurs NULL"
-#: commands/cluster.c:448
+#: commands/cluster.c:492
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s "
-#: commands/cluster.c:461
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr " %s est un catalogue systme"
-
#: commands/comment.c:580
#: commands/tablecmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:2144
-#: commands/tablecmds.c:2367
-#: commands/tablecmds.c:7812
+#: commands/tablecmds.c:2117
+#: commands/tablecmds.c:2338
+#: commands/tablecmds.c:7736
#: commands/view.c:163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr " %s n'est pas une vue"
-#: commands/comment.c:666
+#: commands/comment.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une squence"
+
+#: commands/comment.c:682
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "le nom de la base de donne ne peut tre qualifi"
-#: commands/comment.c:714
+#: commands/comment.c:730
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "le nom du tablespace ne peut pas tre qualifi"
-#: commands/comment.c:751
+#: commands/comment.c:767
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "le nom du rle ne peut pas tre qualifi"
-#: commands/comment.c:760
+#: commands/comment.c:776
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter"
-#: commands/comment.c:784
+#: commands/comment.c:800
#: commands/schemacmds.c:178
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi"
-#: commands/comment.c:861
+#: commands/comment.c:875
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
msgstr "la rgle %s n'existe pas"
-#: commands/comment.c:869
+#: commands/comment.c:883
#, c-format
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
msgstr "il existe de nombreuses rgles nommes %s "
-#: commands/comment.c:870
+#: commands/comment.c:884
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Spcifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rgle."
-#: commands/comment.c:898
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689
-#: rewrite/rewriteDefine.c:752
-#: rewrite/rewriteRemove.c:63
+#: commands/comment.c:911
+#: rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1093
-#: commands/trigger.c:953
-#: commands/trigger.c:1153
-#: commands/trigger.c:1264
+#: commands/comment.c:1106
+#: commands/trigger.c:993
+#: commands/trigger.c:1193
+#: commands/trigger.c:1304
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "le trigger %s de la table %s n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1171
+#: commands/comment.c:1184
#: commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:211
-#: commands/conversioncmds.c:267
+#: commands/conversioncmds.c:209
+#: commands/conversioncmds.c:262
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversion %s n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1201
+#: commands/comment.c:1214
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "le nom du langage ne peut pas tre qualifi"
-#: commands/comment.c:1216
+#: commands/comment.c:1227
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr ""
"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
"procdures"
-#: commands/comment.c:1253
-#: commands/comment.c:1339
-#: commands/indexcmds.c:307
-#: commands/opclasscmds.c:290
-#: commands/opclasscmds.c:682
-#: commands/opclasscmds.c:785
-#: commands/opclasscmds.c:1517
-#: commands/opclasscmds.c:1580
-#: commands/opclasscmds.c:1748
-#: commands/opclasscmds.c:1848
-#: commands/opclasscmds.c:1945
-#: commands/opclasscmds.c:2072
+#: commands/comment.c:1262
+#: commands/comment.c:1343
+#: commands/indexcmds.c:294
+#: commands/opclasscmds.c:281
+#: commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769
+#: commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556
+#: commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812
+#: commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2025
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1282
-#: commands/comment.c:1292
-#: commands/indexcmds.c:1143
-#: commands/indexcmds.c:1153
-#: commands/opclasscmds.c:1529
-#: commands/opclasscmds.c:1533
-#: commands/opclasscmds.c:1770
-#: commands/opclasscmds.c:1781
-#: commands/opclasscmds.c:1969
-#: commands/opclasscmds.c:1980
+#: commands/comment.c:1290
+#: commands/comment.c:1298
+#: commands/indexcmds.c:1121
+#: commands/indexcmds.c:1129
+#: commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511
+#: commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750
+#: commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s "
-#: commands/comment.c:1368
-#: commands/comment.c:1378
-#: commands/opclasscmds.c:352
-#: commands/opclasscmds.c:805
-#: commands/opclasscmds.c:1592
-#: commands/opclasscmds.c:1596
-#: commands/opclasscmds.c:1870
-#: commands/opclasscmds.c:1881
-#: commands/opclasscmds.c:2096
-#: commands/opclasscmds.c:2107
+#: commands/comment.c:1371
+#: commands/comment.c:1379
+#: commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789
+#: commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572
+#: commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844
+#: commands/opclasscmds.c:2048
+#: commands/opclasscmds.c:2059
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s "
#: commands/comment.c:1494
-#: commands/functioncmds.c:1802
+#: commands/functioncmds.c:1777
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
#: commands/comment.c:1506
-#: commands/functioncmds.c:1543
-#: commands/functioncmds.c:1819
+#: commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "doit tre le propritaire du type %s ou du type %s"
@@ -10038,7 +10163,7 @@ msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type void "
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/conversioncmds.c:229
+#: commands/conversioncmds.c:224
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la conversion %s existe dj dans le schma %s "
@@ -10064,6 +10189,15 @@ msgstr "connexion perdue lors de l'opration COPY vers stdout"
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
+#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:534
+#: commands/copy.c:538
+#: tcop/postgres.c:341
+#: tcop/postgres.c:364
+#: tcop/fastpath.c:290
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+
#: commands/copy.c:550
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
@@ -10175,6 +10309,12 @@ msgstr ""
"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n"
"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
+#: commands/copy.c:1028
+#: executor/execMain.c:607
+#: tcop/utility.c:222
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "la transaction est en lecture seule"
+
#: commands/copy.c:1034
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
@@ -10316,35 +10456,35 @@ msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s "
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-#: commands/copy.c:2494
-#: commands/copy.c:2511
+#: commands/copy.c:2502
+#: commands/copy.c:2519
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "retour chariot trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:2495
-#: commands/copy.c:2512
+#: commands/copy.c:2503
+#: commands/copy.c:2520
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "retour chariot sans guillemet trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:2497
-#: commands/copy.c:2514
+#: commands/copy.c:2505
+#: commands/copy.c:2522
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:2498
-#: commands/copy.c:2515
+#: commands/copy.c:2506
+#: commands/copy.c:2523
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:2527
+#: commands/copy.c:2535
msgid "literal newline found in data"
msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:2528
+#: commands/copy.c:2536
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:2530
+#: commands/copy.c:2538
msgid ""
"Use \"\\n"
"\" to represent newline."
@@ -10352,193 +10492,193 @@ msgstr ""
"Utilisez \\n"
" pour reprsenter un retour la ligne."
-#: commands/copy.c:2531
+#: commands/copy.c:2539
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne."
-#: commands/copy.c:2577
-#: commands/copy.c:2613
+#: commands/copy.c:2585
+#: commands/copy.c:2621
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne"
-#: commands/copy.c:2586
-#: commands/copy.c:2602
+#: commands/copy.c:2594
+#: commands/copy.c:2610
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
-#: commands/copy.c:2729
-#: commands/copy.c:2764
-#: commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
+#: commands/copy.c:2737
+#: commands/copy.c:2772
+#: commands/copy.c:2952
+#: commands/copy.c:2987
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue"
-#: commands/copy.c:3026
+#: commands/copy.c:3034
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "champ CSV entre guillemets non termin"
-#: commands/copy.c:3103
-#: commands/copy.c:3122
+#: commands/copy.c:3111
+#: commands/copy.c:3130
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY"
-#: commands/copy.c:3112
+#: commands/copy.c:3120
msgid "invalid field size"
msgstr "taille du champ invalide"
-#: commands/copy.c:3135
+#: commands/copy.c:3143
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de donnes binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:3453
-#: commands/tablecmds.c:1244
-#: commands/trigger.c:507
+#: commands/copy.c:3461
+#: commands/tablecmds.c:1268
+#: commands/trigger.c:536
#: parser/parse_target.c:824
#: parser/parse_target.c:835
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois"
-#: commands/dbcommands.c:199
+#: commands/dbcommands.c:201
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION n'est plus support"
-#: commands/dbcommands.c:200
+#: commands/dbcommands.c:202
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces."
-#: commands/dbcommands.c:251
-#: commands/dbcommands.c:1349
-#: commands/user.c:257
-#: commands/user.c:566
+#: commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:1347
+#: commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "limite de connexion invalide : %d"
-#: commands/dbcommands.c:270
+#: commands/dbcommands.c:272
msgid "permission denied to create database"
msgstr "droit refus pour crer une base de donnes"
-#: commands/dbcommands.c:293
+#: commands/dbcommands.c:295
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de donnes modle %s n'existe pas"
-#: commands/dbcommands.c:305
+#: commands/dbcommands.c:307
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "droit refus pour copier la base de donnes %s "
-#: commands/dbcommands.c:321
+#: commands/dbcommands.c:323
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "encodage serveur %d invalide"
-#: commands/dbcommands.c:327
-#: commands/dbcommands.c:331
+#: commands/dbcommands.c:329
+#: commands/dbcommands.c:333
#, c-format
msgid "invalid locale name %s"
msgstr "nom de locale %s invalide"
-#: commands/dbcommands.c:367
-#: commands/dbcommands.c:382
+#: commands/dbcommands.c:369
+#: commands/dbcommands.c:384
#, c-format
msgid "encoding %s does not match locale %s"
msgstr "l'encodage %s ne correspond pas la locale %s"
-#: commands/dbcommands.c:370
+#: commands/dbcommands.c:372
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
msgstr "Le paramtre LC_CTYPE choisi ncessite l'encodage %s."
-#: commands/dbcommands.c:385
+#: commands/dbcommands.c:387
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
msgstr "Le paramtre LC_COLLATE choisi ncessite l'encodage %s."
-#: commands/dbcommands.c:403
+#: commands/dbcommands.c:405
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouvel encodage (%s est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
"donnes modle (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:406
+#: commands/dbcommands.c:408
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le mme encodage que celui de la base de donnes modle,\n"
"ou utilisez template0 comme modle."
-#: commands/dbcommands.c:411
+#: commands/dbcommands.c:413
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
"donnes modle (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:413
+#: commands/dbcommands.c:415
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le mme tri que celui de la base de donnes modle,\n"
"ou utilisez template0 comme modle."
-#: commands/dbcommands.c:418
+#: commands/dbcommands.c:420
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
"donnes modle (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: commands/dbcommands.c:422
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le mme LC_CTYPE que celui de la base de donnes modle,\n"
"ou utilisez template0 comme modle."
-#: commands/dbcommands.c:447
-#: commands/dbcommands.c:1056
+#: commands/dbcommands.c:449
+#: commands/dbcommands.c:1054
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global ne peut pas tre utilis comme tablespace par dfaut"
-#: commands/dbcommands.c:473
+#: commands/dbcommands.c:475
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dfaut %s "
-#: commands/dbcommands.c:475
+#: commands/dbcommands.c:477
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr ""
"Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n"
"dans son tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:495
+#: commands/dbcommands.c:497
#: commands/dbcommands.c:925
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de donnes %s existe dj"
-#: commands/dbcommands.c:509
+#: commands/dbcommands.c:511
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:765
+#: commands/dbcommands.c:767
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la base de donnes %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dbcommands.c:786
+#: commands/dbcommands.c:788
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle"
-#: commands/dbcommands.c:792
+#: commands/dbcommands.c:794
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte"
-#: commands/dbcommands.c:803
+#: commands/dbcommands.c:805
#: commands/dbcommands.c:947
-#: commands/dbcommands.c:1078
+#: commands/dbcommands.c:1076
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
@@ -10551,48 +10691,48 @@ msgstr "droit refus pour le renommage de la base de donnes"
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre renomme"
-#: commands/dbcommands.c:1030
+#: commands/dbcommands.c:1028
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de donnes actuellement ouverte"
-#: commands/dbcommands.c:1118
+#: commands/dbcommands.c:1116
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"certaines relations de la base de donnes %s sont dj dans le\n"
"tablespace %s "
-#: commands/dbcommands.c:1120
+#: commands/dbcommands.c:1118
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr ""
"Vous devez d'abord les dplacer dans le tablespace par dfaut de la base\n"
"de donnes avant d'utiliser cette commande."
-#: commands/dbcommands.c:1248
-#: commands/dbcommands.c:1725
-#: commands/dbcommands.c:1920
-#: commands/dbcommands.c:1956
+#: commands/dbcommands.c:1246
+#: commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1912
+#: commands/dbcommands.c:1959
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien rpertoire\n"
"de la base de donnes %s "
-#: commands/dbcommands.c:1497
+#: commands/dbcommands.c:1495
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes"
-#: commands/dbcommands.c:1813
+#: commands/dbcommands.c:1807
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d autres sessions et %d transactions prpares utilisent la base de donnes."
-#: commands/dbcommands.c:1816
+#: commands/dbcommands.c:1810
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) using the database."
msgstr "%d autres sessions utilisent la base de donnes."
-#: commands/dbcommands.c:1819
+#: commands/dbcommands.c:1813
#, c-format
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d transaction(s) prpare(s) utilisent la base de donnes"
@@ -10638,124 +10778,124 @@ msgstr "%s requiert une valeur entire"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argument invalide pour %s : %s "
-#: commands/explain.c:145
+#: commands/explain.c:148
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN %s : %s"
-#: commands/explain.c:151
+#: commands/explain.c:154
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "option EXPLAIN %s non reconnu"
-#: commands/explain.c:158
+#: commands/explain.c:161
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN ncessite ANALYZE"
-#: commands/foreigncmds.c:131
-#: commands/foreigncmds.c:140
+#: commands/foreigncmds.c:132
+#: commands/foreigncmds.c:141
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "option %s non trouv"
-#: commands/foreigncmds.c:150
+#: commands/foreigncmds.c:151
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "option %s fournie plus d'une fois"
-#: commands/foreigncmds.c:208
-#: commands/foreigncmds.c:216
+#: commands/foreigncmds.c:209
+#: commands/foreigncmds.c:217
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refus pour modifier le propritaire du wrapper de donnes distantes %s "
-#: commands/foreigncmds.c:210
+#: commands/foreigncmds.c:211
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr ""
"Doit tre super-utilisateur pour modifier le propritaire du wrapper de\n"
"donnes distantes."
-#: commands/foreigncmds.c:218
+#: commands/foreigncmds.c:219
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Le propritaire du wrapper de donnes distantes doit tre un super-utilisateur."
-#: commands/foreigncmds.c:229
-#: commands/foreigncmds.c:454
-#: commands/foreigncmds.c:552
-#: foreign/foreign.c:94
+#: commands/foreigncmds.c:228
+#: commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553
+#: foreign/foreign.c:90
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas"
-#: commands/foreigncmds.c:273
+#: commands/foreigncmds.c:270
#: commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:811
+#: commands/foreigncmds.c:813
#: commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:187
+#: foreign/foreign.c:179
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "le serveur %s n'existe pas"
-#: commands/foreigncmds.c:350
+#: commands/foreigncmds.c:347
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refus pour la cration du wrapper de donnes distantes %s "
-#: commands/foreigncmds.c:352
+#: commands/foreigncmds.c:349
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un wrapper de donnes distantes."
-#: commands/foreigncmds.c:363
+#: commands/foreigncmds.c:360
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "le wrapper de donnes distantes %s existe dj"
-#: commands/foreigncmds.c:443
+#: commands/foreigncmds.c:442
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refus pour modifier le wrapper de donnes distantes %s "
-#: commands/foreigncmds.c:445
+#: commands/foreigncmds.c:444
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Doit tre super-utilisateur pour modifier un wrapper de donnes distantes"
-#: commands/foreigncmds.c:474
+#: commands/foreigncmds.c:472
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr ""
"la modification du validateur du wrapper de donnes distantes peut faire en\n"
"sorte que les options des objets dpendants deviennent invalides"
-#: commands/foreigncmds.c:543
+#: commands/foreigncmds.c:544
#, c-format
msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s "
-#: commands/foreigncmds.c:545
+#: commands/foreigncmds.c:546
msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes."
-#: commands/foreigncmds.c:557
+#: commands/foreigncmds.c:558
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/foreigncmds.c:626
+#: commands/foreigncmds.c:625
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "le serveur %s existe dj"
-#: commands/foreigncmds.c:815
+#: commands/foreigncmds.c:817
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le serveur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/foreigncmds.c:921
+#: commands/foreigncmds.c:920
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "la correspondance utilisateur %s existe dj dans le serveur %s "
#: commands/foreigncmds.c:998
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1105
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur"
@@ -10764,7 +10904,7 @@ msgstr "la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur"
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/foreigncmds.c:1111
+#: commands/foreigncmds.c:1110
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
@@ -10782,7 +10922,7 @@ msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
#: commands/functioncmds.c:132
-#: parser/parse_type.c:264
+#: parser/parse_type.c:261
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "le modificateur de type ne peut pas tre prcis pour le type shell %s "
@@ -10865,12 +11005,12 @@ msgid "no language specified"
msgstr "aucun langage spcifi"
#: commands/functioncmds.c:648
-#: commands/functioncmds.c:1366
+#: commands/functioncmds.c:1349
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST doit tre positif"
#: commands/functioncmds.c:656
-#: commands/functioncmds.c:1374
+#: commands/functioncmds.c:1357
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS doit tre positif"
@@ -10884,469 +11024,470 @@ msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s "
-#: commands/functioncmds.c:840
-#: commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/functioncmds.c:838
+#: commands/functioncmds.c:1992
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes."
-#: commands/functioncmds.c:887
+#: commands/functioncmds.c:885
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT"
-#: commands/functioncmds.c:900
+#: commands/functioncmds.c:898
msgid "function result type must be specified"
msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi"
-#: commands/functioncmds.c:935
-#: commands/functioncmds.c:1378
+#: commands/functioncmds.c:933
+#: commands/functioncmds.c:1361
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:985
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/functioncmds.c:1011
+#: commands/functioncmds.c:1007
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat."
-#: commands/functioncmds.c:1018
+#: commands/functioncmds.c:1014
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "suppression de la fonction interne %s "
-#: commands/functioncmds.c:1117
+#: commands/functioncmds.c:1107
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat."
-#: commands/functioncmds.c:1183
+#: commands/functioncmds.c:1170
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat."
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1535
+#: commands/functioncmds.c:1514
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1574
+#: commands/functioncmds.c:1551
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments"
-#: commands/functioncmds.c:1578
+#: commands/functioncmds.c:1555
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr ""
"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou tre binary-coercible\n"
" partir du type de la donne source"
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1559
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier"
-#: commands/functioncmds.c:1586
+#: commands/functioncmds.c:1563
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen"
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1567
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr ""
"le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
"ou tre coercible binairement au type de donnes cible"
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: commands/functioncmds.c:1578
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1583
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction d'agrgat"
-#: commands/functioncmds.c:1610
+#: commands/functioncmds.c:1587
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction window"
-#: commands/functioncmds.c:1614
+#: commands/functioncmds.c:1591
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1640
+#: commands/functioncmds.c:1617
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1655
+#: commands/functioncmds.c:1632
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1670
+#: commands/functioncmds.c:1647
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de donnes composites ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1676
+#: commands/functioncmds.c:1653
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de donnes enum ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1682
+#: commands/functioncmds.c:1659
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de donnes tableau ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/functioncmds.c:1669
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques"
-#: commands/functioncmds.c:1726
+#: commands/functioncmds.c:1702
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj"
-#: commands/functioncmds.c:1807
+#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/functioncmds.c:1906
+#: commands/functioncmds.c:1879
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/functioncmds.c:1914
-#: commands/tablecmds.c:7873
-#: commands/typecmds.c:2768
+#: commands/functioncmds.c:1887
+#: commands/tablecmds.c:7797
+#: commands/typecmds.c:2794
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires"
-#: commands/functioncmds.c:1920
-#: commands/tablecmds.c:7879
-#: commands/typecmds.c:2774
+#: commands/functioncmds.c:1893
+#: commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/typecmds.c:2800
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST"
-#: commands/functioncmds.c:1930
+#: commands/functioncmds.c:1902
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/functioncmds.c:2002
+#: commands/functioncmds.c:1974
msgid "no inline code specified"
msgstr "aucun code en ligne spcifi"
-#: commands/functioncmds.c:2052
+#: commands/functioncmds.c:2022
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "le langage %s ne supporte pas l'excution de code en ligne"
-#: commands/indexcmds.c:159
+#: commands/indexcmds.c:161
msgid "must specify at least one column"
msgstr "doit spcifier au moins une colonne"
-#: commands/indexcmds.c:163
+#: commands/indexcmds.c:165
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
-#: commands/indexcmds.c:193
+#: commands/indexcmds.c:195
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:297
+#: commands/indexcmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:443
+#: commands/tablecmds.c:6919
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global"
+
+#: commands/indexcmds.c:286
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist "
-#: commands/indexcmds.c:316
+#: commands/indexcmds.c:303
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques"
-#: commands/indexcmds.c:321
+#: commands/indexcmds.c:308
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:326
+#: commands/indexcmds.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:359
-#: parser/parse_utilcmd.c:1193
-#: parser/parse_utilcmd.c:1279
+#: commands/indexcmds.c:346
+#: parser/parse_utilcmd.c:1199
+#: parser/parse_utilcmd.c:1285
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s "
-#: commands/indexcmds.c:376
+#: commands/indexcmds.c:363
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions"
-#: commands/indexcmds.c:406
-#: commands/indexcmds.c:895
-#: parser/parse_utilcmd.c:1426
+#: commands/indexcmds.c:393
+#: commands/indexcmds.c:875
+#: parser/parse_utilcmd.c:1432
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:480
+#: commands/indexcmds.c:467
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s "
-#: commands/indexcmds.c:819
+#: commands/indexcmds.c:799
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:823
+#: commands/indexcmds.c:803
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:832
+#: commands/indexcmds.c:812
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:934
+#: commands/indexcmds.c:914
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:938
+#: commands/indexcmds.c:918
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:948
+#: commands/indexcmds.c:928
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:983
+#: commands/indexcmds.c:963
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'oprateur %s n'est pas commutatif"
-#: commands/indexcmds.c:985
+#: commands/indexcmds.c:965
#, fuzzy
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification"
-#: commands/indexcmds.c:1012
+#: commands/indexcmds.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s "
-#: commands/indexcmds.c:1015
+#: commands/indexcmds.c:994
#, fuzzy
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr ""
"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n"
"classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes."
-#: commands/indexcmds.c:1050
+#: commands/indexcmds.c:1029
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1055
+#: commands/indexcmds.c:1034
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1111
+#: commands/indexcmds.c:1090
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n"
"mthode d'accs %s "
-#: commands/indexcmds.c:1113
+#: commands/indexcmds.c:1092
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n"
"classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes."
-#: commands/indexcmds.c:1166
+#: commands/indexcmds.c:1142
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s"
-#: commands/indexcmds.c:1256
+#: commands/indexcmds.c:1232
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n"
"donnes %s"
-#: commands/indexcmds.c:1500
-#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome"
-
-#: commands/indexcmds.c:1507
+#: commands/indexcmds.c:1611
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table %s n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1535
+#: commands/indexcmds.c:1639
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours"
-#: commands/indexcmds.c:1626
+#: commands/indexcmds.c:1724
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "la table %s a t rindexe"
-#: commands/lockcmds.c:84
+#: commands/lockcmds.c:94
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s "
-#: commands/lockcmds.c:89
+#: commands/lockcmds.c:99
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u "
-#: commands/opclasscmds.c:197
-#: commands/opclasscmds.c:715
+#: commands/opclasscmds.c:190
+#: commands/opclasscmds.c:701
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la famille d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s "
-#: commands/opclasscmds.c:329
+#: commands/opclasscmds.c:320
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur"
-#: commands/opclasscmds.c:413
-#: commands/opclasscmds.c:865
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#: commands/opclasscmds.c:403
+#: commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d"
-#: commands/opclasscmds.c:456
-#: commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
+#: commands/opclasscmds.c:446
+#: commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numro de procdure %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d"
-#: commands/opclasscmds.c:486
+#: commands/opclasscmds.c:476
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois"
-#: commands/opclasscmds.c:514
+#: commands/opclasscmds.c:504
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de stockage ne peut pas tre diffrent du type de donnes pour la\n"
"mthode d'accs %s "
-#: commands/opclasscmds.c:531
+#: commands/opclasscmds.c:520
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s "
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:548
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s"
-#: commands/opclasscmds.c:562
+#: commands/opclasscmds.c:551
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "La classe d'oprateur %s est dj la classe par dfaut."
-#: commands/opclasscmds.c:700
+#: commands/opclasscmds.c:687
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une famille d'oprateur"
-#: commands/opclasscmds.c:818
+#: commands/opclasscmds.c:802
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier une famille d'oprateur"
-#: commands/opclasscmds.c:881
+#: commands/opclasscmds.c:865
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr ""
"les types d'argument de l'oprateur doivent tre indiqus dans ALTER\n"
"OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:937
+#: commands/opclasscmds.c:921
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE ne peut pas tre spcifi dans ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1053
+#: commands/opclasscmds.c:1037
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "un ou deux types d'argument doit tre spcifi"
-#: commands/opclasscmds.c:1081
+#: commands/opclasscmds.c:1063
msgid "index operators must be binary"
msgstr "les oprateurs d'index doivent tre binaires"
-#: commands/opclasscmds.c:1085
+#: commands/opclasscmds.c:1067
msgid "index operators must return boolean"
msgstr "les oprateurs d'index doivent renvoyer un boolen"
-#: commands/opclasscmds.c:1125
+#: commands/opclasscmds.c:1105
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "les procdures btree doivent avoir deux arguments"
-#: commands/opclasscmds.c:1129
+#: commands/opclasscmds.c:1109
msgid "btree procedures must return integer"
msgstr "les procdures btree doivent renvoyer un entier"
-#: commands/opclasscmds.c:1144
+#: commands/opclasscmds.c:1124
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "les procdures de hachage doivent avoir un argument"
-#: commands/opclasscmds.c:1148
+#: commands/opclasscmds.c:1128
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "les procdures de hachage doivent renvoyer un entier"
-#: commands/opclasscmds.c:1173
+#: commands/opclasscmds.c:1153
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
"les types de donnes associs doivent tre indiqus pour la procdure de\n"
"support de l'index"
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: commands/opclasscmds.c:1179
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "le numro de procdure %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois"
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/opclasscmds.c:1186
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "le numro d'oprateur %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois"
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/opclasscmds.c:1234
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s "
-#: commands/opclasscmds.c:1354
+#: commands/opclasscmds.c:1334
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s "
-#: commands/opclasscmds.c:1441
+#: commands/opclasscmds.c:1421
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s "
-#: commands/opclasscmds.c:1481
+#: commands/opclasscmds.c:1461
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s "
-#: commands/opclasscmds.c:1802
+#: commands/opclasscmds.c:1768
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"la classe d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n"
"le schma %s "
-#: commands/opclasscmds.c:1902
+#: commands/opclasscmds.c:1862
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
@@ -11396,6 +11537,13 @@ msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide"
+#: commands/portalcmds.c:329
+#: tcop/pquery.c:747
+#: tcop/pquery.c:1371
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau"
+
#: commands/portalcmds.c:402
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu"
@@ -11404,6 +11552,13 @@ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide"
+#: commands/prepare.c:121
+#: tcop/postgres.c:1300
+#: parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtres $%d"
+
#: commands/prepare.c:139
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas tre prpares"
@@ -11453,150 +11608,150 @@ msgstr "l'instruction prpare %s existe dj"
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "l'instruction prpare %s n'existe pas"
-#: commands/proclang.c:86
-#: commands/proclang.c:581
+#: commands/proclang.c:84
+#: commands/proclang.c:571
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "le langage %s existe dj"
-#: commands/proclang.c:101
+#: commands/proclang.c:99
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramtres de\n"
"CREATE LANGUAGE"
-#: commands/proclang.c:111
+#: commands/proclang.c:109
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer le langage de procdures %s "
-#: commands/proclang.c:131
-#: commands/proclang.c:286
+#: commands/proclang.c:129
+#: commands/proclang.c:284
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler "
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/proclang.c:248
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "langage non support %s "
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:250
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:260
+#: commands/proclang.c:258
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un langage de procdures personnalis"
-#: commands/proclang.c:279
+#: commands/proclang.c:277
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr ""
"changement du type du code retour de la fonction %s d' opaque \n"
" language_handler "
-#: commands/proclang.c:503
+#: commands/proclang.c:499
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/schemacmds.c:82
-#: commands/schemacmds.c:293
+#: commands/schemacmds.c:288
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "nom de schma %s inacceptable"
#: commands/schemacmds.c:83
-#: commands/schemacmds.c:294
+#: commands/schemacmds.c:289
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme."
-#: commands/schemacmds.c:197
+#: commands/schemacmds.c:196
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/sequence.c:548
+#: commands/sequence.c:552
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur maximale de la squence %s (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:571
+#: commands/sequence.c:575
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur minimale de la squence %s (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:669
+#: commands/sequence.c:673
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n"
"dans cette session"
-#: commands/sequence.c:688
-#: commands/sequence.c:696
+#: commands/sequence.c:692
+#: commands/sequence.c:698
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session"
-#: commands/sequence.c:760
+#: commands/sequence.c:762
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1089
+#: commands/sequence.c:1091
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro"
-#: commands/sequence.c:1135
+#: commands/sequence.c:1137
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1160
+#: commands/sequence.c:1162
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1172
+#: commands/sequence.c:1174
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1203
+#: commands/sequence.c:1205
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1215
+#: commands/sequence.c:1217
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1230
+#: commands/sequence.c:1232
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "la valeur CACHE (%s) doit tre plus grande que zro"
-#: commands/sequence.c:1261
+#: commands/sequence.c:1263
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "option OWNED BY invalide"
-#: commands/sequence.c:1262
+#: commands/sequence.c:1264
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1284
-#: commands/tablecmds.c:4831
+#: commands/sequence.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:4757
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table"
-#: commands/sequence.c:1291
+#: commands/sequence.c:1293
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie"
-#: commands/sequence.c:1295
+#: commands/sequence.c:1297
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie"
@@ -11657,7 +11812,7 @@ msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
#: commands/tablecmds.c:217
-#: commands/typecmds.c:654
+#: commands/typecmds.c:656
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -11671,138 +11826,152 @@ msgstr " %s n'est pas un type"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:379
-#: executor/execMain.c:2089
+#: commands/tablecmds.c:378
+#: executor/execMain.c:2092
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:389
-#: executor/execMain.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:388
+#: executor/execMain.c:2102
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas crer une table temporaire l'intrieur d'une fonction\n"
"restreinte pour scurit"
-#: commands/tablecmds.c:865
+#: commands/tablecmds.c:761
+#: commands/tablecmds.c:1094
+#: commands/tablecmds.c:1968
+#: commands/tablecmds.c:3335
+#: commands/tablecmds.c:3364
+#: commands/tablecmds.c:4763
+#: commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1068
+#: tcop/utility.c:92
+#: rewrite/rewriteDefine.c:258
#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s "
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme"
-#: commands/tablecmds.c:1096
+#: commands/tablecmds.c:873
#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s "
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s "
-#: commands/tablecmds.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:1104
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1269
-#: parser/parse_utilcmd.c:566
-#: parser/parse_utilcmd.c:1389
+#: commands/tablecmds.c:1296
+#: parser/parse_utilcmd.c:577
+#: parser/parse_utilcmd.c:1395
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:1275
-#: commands/tablecmds.c:7217
+#: commands/tablecmds.c:1302
+#: commands/tablecmds.c:7141
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s "
-#: commands/tablecmds.c:1292
-#: commands/tablecmds.c:7245
+#: commands/tablecmds.c:1319
+#: commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: commands/tablecmds.c:1374
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:1355
+#: commands/tablecmds.c:1382
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1357
-#: commands/tablecmds.c:1369
-#: commands/tablecmds.c:1529
-#: commands/tablecmds.c:1541
-#: parser/parse_coerce.c:1440
-#: parser/parse_coerce.c:1459
-#: parser/parse_coerce.c:1504
-#: parser/parse_param.c:213
+#: commands/tablecmds.c:1384
+#: commands/tablecmds.c:1396
+#: commands/tablecmds.c:1556
+#: commands/tablecmds.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1438
+#: parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502
+#: parser/parse_param.c:214
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1367
+#: commands/tablecmds.c:1394
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de paramtre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1519
+#: commands/tablecmds.c:1546
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite"
-#: commands/tablecmds.c:1527
+#: commands/tablecmds.c:1554
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne %s a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1539
+#: commands/tablecmds.c:1566
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne %s a un conflit de paramtre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1591
+#: commands/tablecmds.c:1618
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:1593
+#: commands/tablecmds.c:1620
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut."
-#: commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:1667
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions diffrentes"
-#: commands/tablecmds.c:1996
+#: commands/tablecmds.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+
+#: commands/tablecmds.c:2020
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2014
+#: commands/tablecmds.c:2038
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:2024
+#: commands/tablecmds.c:2053
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:2035
-#: commands/tablecmds.c:3728
+#: commands/tablecmds.c:2064
+#: commands/tablecmds.c:3679
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj"
-#: commands/tablecmds.c:2156
-#: commands/tablecmds.c:6556
-#: commands/tablecmds.c:7847
+#: commands/tablecmds.c:2129
+#: commands/tablecmds.c:6471
+#: commands/tablecmds.c:7771
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place."
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2281
+#: commands/tablecmds.c:2252
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
@@ -11810,585 +11979,595 @@ msgstr ""
"des requtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: commands/tablecmds.c:2261
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:2900
+#: commands/tablecmds.c:2871
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:2910
+#: commands/tablecmds.c:2881
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:3263
+#: commands/tablecmds.c:3206
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3277
+#: commands/tablecmds.c:3220
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3368
-#: rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/tablecmds.c:3317
+#: rewrite/rewriteDefine.c:252
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr " %s n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:3404
-#: commands/tablecmds.c:4157
-#: commands/tablecmds.c:4241
+#: commands/tablecmds.c:3353
+#: commands/tablecmds.c:4105
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr " %s n'est pas une table ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:3559
+#: commands/tablecmds.c:3508
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s . %s utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3566
+#: commands/tablecmds.c:3515
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s . %s l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:3637
+#: commands/tablecmds.c:3586
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:3682
-#: commands/tablecmds.c:7401
+#: commands/tablecmds.c:3610
+#, fuzzy
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+
+#: commands/tablecmds.c:3636
+#: commands/tablecmds.c:7325
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:3689
+#: commands/tablecmds.c:3643
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille %s a une colonne conflictuelle, %s "
-#: commands/tablecmds.c:3701
+#: commands/tablecmds.c:3655
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s "
-#: commands/tablecmds.c:3977
-#: commands/tablecmds.c:4069
-#: commands/tablecmds.c:4114
-#: commands/tablecmds.c:4210
-#: commands/tablecmds.c:4298
-#: commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:5870
+#: commands/tablecmds.c:3927
+#: commands/tablecmds.c:4017
+#: commands/tablecmds.c:4062
+#: commands/tablecmds.c:4158
+#: commands/tablecmds.c:4202
+#: commands/tablecmds.c:4281
+#: commands/tablecmds.c:5787
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:4013
+#: commands/tablecmds.c:3961
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire"
-#: commands/tablecmds.c:4184
+#: commands/tablecmds.c:4132
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:4192
+#: commands/tablecmds.c:4140
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique %d"
-#: commands/tablecmds.c:4280
-#, c-format
-msgid "number of distinct values %g is too low"
-msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
-
-#: commands/tablecmds.c:4340
+#: commands/tablecmds.c:4262
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type %s de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:4371
+#: commands/tablecmds.c:4293
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr ""
"le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
"(PLAIN)"
-#: commands/tablecmds.c:4424
+#: commands/tablecmds.c:4331
+#, fuzzy
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
+
+#: commands/tablecmds.c:4351
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:4437
+#: commands/tablecmds.c:4364
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:4444
+#: commands/tablecmds.c:4371
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:4766
+#: commands/tablecmds.c:4692
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi tre ajoute aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:4853
+#: commands/tablecmds.c:4779
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n"
"table permanente"
-#: commands/tablecmds.c:4860
+#: commands/tablecmds.c:4786
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n"
"table temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:4920
+#: commands/tablecmds.c:4846
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord"
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:4935
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente"
-#: commands/tablecmds.c:5014
+#: commands/tablecmds.c:4938
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: commands/tablecmds.c:5033
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:5114
+#: commands/tablecmds.c:5038
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre"
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5103
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:5198
+#: commands/tablecmds.c:5120
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:5350
+#: commands/tablecmds.c:5270
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique dferrable pour la table\n"
"rfrence %s "
-#: commands/tablecmds.c:5355
+#: commands/tablecmds.c:5275
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n"
"table %s rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:5688
+#: commands/tablecmds.c:5605
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s "
-#: commands/tablecmds.c:5713
-#: commands/tablecmds.c:5826
+#: commands/tablecmds.c:5630
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:5719
+#: commands/tablecmds.c:5636
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:5877
+#: commands/tablecmds.c:5794
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:5912
+#: commands/tablecmds.c:5829
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/tablecmds.c:5918
+#: commands/tablecmds.c:5835
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5922
+#: commands/tablecmds.c:5839
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5926
+#: commands/tablecmds.c:5843
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:5861
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:5970
+#: commands/tablecmds.c:5887
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:6009
+#: commands/tablecmds.c:5926
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:6043
+#: commands/tablecmds.c:5960
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr ""
"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n"
"type %s"
-#: commands/tablecmds.c:6169
+#: commands/tablecmds.c:6086
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle"
-#: commands/tablecmds.c:6170
+#: commands/tablecmds.c:6087
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dpend de la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:6524
+#: commands/tablecmds.c:6439
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s "
-#: commands/tablecmds.c:6526
+#: commands/tablecmds.c:6441
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:6542
+#: commands/tablecmds.c:6457
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s "
-#: commands/tablecmds.c:6544
-#: commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/tablecmds.c:6459
+#: commands/tablecmds.c:7761
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La squence %s est lie la table %s ."
-#: commands/tablecmds.c:6565
-#: commands/tablecmds.c:7855
+#: commands/tablecmds.c:6480
+#: commands/tablecmds.c:7779
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une squence"
-#: commands/tablecmds.c:6824
+#: commands/tablecmds.c:6739
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:6878
+#: commands/tablecmds.c:6791
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr " %s n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:6912
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:7006
+#: commands/tablecmds.c:6928
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:7272
+#: commands/tablecmds.c:7196
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "hritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:7273
+#: commands/tablecmds.c:7197
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr " %s est dj un enfant de %s ."
-#: commands/tablecmds.c:7281
+#: commands/tablecmds.c:7205
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:7408
+#: commands/tablecmds.c:7332
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7424
+#: commands/tablecmds.c:7348
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne %s manque la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:7503
+#: commands/tablecmds.c:7427
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s "
-#: commands/tablecmds.c:7527
+#: commands/tablecmds.c:7451
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte %s manque la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:7608
+#: commands/tablecmds.c:7532
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s "
-#: commands/tablecmds.c:7836
+#: commands/tablecmds.c:7760
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma"
-#: commands/tablecmds.c:7865
+#: commands/tablecmds.c:7789
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/tablecmds.c:7930
+#: commands/tablecmds.c:7852
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/tablespace.c:146
-#: commands/tablespace.c:154
-#: commands/tablespace.c:160
-#: ../port/copydir.c:59
+#: commands/tablespace.c:157
+#: commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185
+#: commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:578
+#: ../port/copydir.c:60
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m"
-#: commands/tablespace.c:171
+#: commands/tablespace.c:204
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire %s : %m"
-#: commands/tablespace.c:180
+#: commands/tablespace.c:213
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr " %s existe mais n'est pas un rpertoire"
-#: commands/tablespace.c:211
+#: commands/tablespace.c:243
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s "
-#: commands/tablespace.c:213
+#: commands/tablespace.c:245
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace."
-#: commands/tablespace.c:229
+#: commands/tablespace.c:261
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
-#: commands/tablespace.c:239
+#: commands/tablespace.c:271
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu"
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:282
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long"
-#: commands/tablespace.c:259
-#: commands/tablespace.c:786
+#: commands/tablespace.c:292
+#: commands/tablespace.c:794
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s "
-#: commands/tablespace.c:261
-#: commands/tablespace.c:787
+#: commands/tablespace.c:294
+#: commands/tablespace.c:795
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme."
-#: commands/tablespace.c:271
-#: commands/tablespace.c:799
+#: commands/tablespace.c:304
+#: commands/tablespace.c:807
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "le tablespace %s existe dj"
-#: commands/tablespace.c:309
-#: commands/tablespace.c:1295
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:318
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide"
-
-#: commands/tablespace.c:339
-#: commands/tablespace.c:1310
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:377
-#: commands/tablespace.c:529
+#: commands/tablespace.c:372
+#: commands/tablespace.c:524
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme"
-#: commands/tablespace.c:421
+#: commands/tablespace.c:416
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le tablespace %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablespace.c:486
+#: commands/tablespace.c:481
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "le tablespace %s n'est pas vide"
-#: commands/tablespace.c:611
-#: commands/tablespace.c:648
+#: commands/tablespace.c:555
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le rpertoire %s n'existe pas"
+
+#: commands/tablespace.c:560
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:573
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "rpertoire %s dj en cours d'utilisation"
+
+#: commands/tablespace.c:588
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:679
+#: commands/tablespace.c:691
+#: commands/tablespace.c:707
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m"
-#: commands/tablespace.c:656
+#: commands/tablespace.c:715
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m"
-#: commands/tablespace.c:1323
+#: commands/tablespace.c:1391
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
-#: commands/trigger.c:193
+#: commands/trigger.c:192
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supports"
-#: commands/trigger.c:234
+#: commands/trigger.c:233
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la condition WHEN d'un trigger"
-#: commands/trigger.c:238
+#: commands/trigger.c:237
msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition WHEN d'un trigger"
-#: commands/trigger.c:242
+#: commands/trigger.c:241
msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
-#: commands/trigger.c:262
-#: commands/trigger.c:275
+#: commands/trigger.c:261
+#: commands/trigger.c:274
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas rfrencer les valeurs\n"
"des colonnes"
-#: commands/trigger.c:267
+#: commands/trigger.c:266
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas rfrencer les valeurs OLD"
-#: commands/trigger.c:280
+#: commands/trigger.c:279
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas rfrencer les valeurs NEW"
-#: commands/trigger.c:285
+#: commands/trigger.c:284
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas rfrencer les colonnes\n"
"systme avec NEW"
-#: commands/trigger.c:323
+#: commands/trigger.c:322
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger "
-#: commands/trigger.c:330
+#: commands/trigger.c:329
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger "
-#: commands/trigger.c:408
-#: commands/trigger.c:1111
+#: commands/trigger.c:438
+#: commands/trigger.c:1151
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj"
-#: commands/trigger.c:678
+#: commands/trigger.c:718
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Trigger UPDATE de la table rfrence trouv."
-#: commands/trigger.c:679
+#: commands/trigger.c:719
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Trigger DELETE de la table rfrence trouv."
-#: commands/trigger.c:680
+#: commands/trigger.c:720
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger de la table rfrence trouv."
-#: commands/trigger.c:789
-#: commands/trigger.c:805
+#: commands/trigger.c:829
+#: commands/trigger.c:845
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte %s %s"
-#: commands/trigger.c:817
+#: commands/trigger.c:857
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte %s %s"
-#: commands/trigger.c:957
+#: commands/trigger.c:997
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/trigger.c:1232
+#: commands/trigger.c:1272
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "droit refus : %s est un trigger systme"
-#: commands/trigger.c:1807
+#: commands/trigger.c:1847
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL"
-#: commands/trigger.c:1867
-#: commands/trigger.c:1982
-#: commands/trigger.c:2119
-#: commands/trigger.c:2263
+#: commands/trigger.c:1907
+#: commands/trigger.c:2022
+#: commands/trigger.c:2159
+#: commands/trigger.c:2303
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
-#: commands/trigger.c:2325
-#: executor/execMain.c:1544
-#: executor/nodeModifyTable.c:332
-#: executor/nodeModifyTable.c:520
+#: commands/trigger.c:2365
+#: executor/execMain.c:1545
+#: executor/nodeModifyTable.c:334
+#: executor/nodeModifyTable.c:522
#: executor/nodeLockRows.c:136
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle"
-#: commands/trigger.c:3961
+#: commands/trigger.c:3970
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE"
-#: commands/trigger.c:3987
+#: commands/trigger.c:3993
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte %s n'existe pas"
#: commands/tsearchcmds.c:109
-#: commands/tsearchcmds.c:947
+#: commands/tsearchcmds.c:929
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
@@ -12431,113 +12610,113 @@ msgstr ""
"l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:369
+#: commands/tsearchcmds.c:367
msgid "must be superuser to rename text search parsers"
msgstr ""
"doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
"texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:390
+#: commands/tsearchcmds.c:385
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s existe dj"
-#: commands/tsearchcmds.c:469
+#: commands/tsearchcmds.c:462
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'accepte pas d'options"
-#: commands/tsearchcmds.c:542
+#: commands/tsearchcmds.c:535
msgid "text search template is required"
msgstr "le modle de la recherche plein texte est requis"
-#: commands/tsearchcmds.c:610
+#: commands/tsearchcmds.c:600
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s existe dj"
-#: commands/tsearchcmds.c:670
+#: commands/tsearchcmds.c:660
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:1008
+#: commands/tsearchcmds.c:990
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des modles de recherche plein texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1045
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "paramtre de modle de recherche plein texte %s non reconnu"
-#: commands/tsearchcmds.c:1055
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "la mthode lexize du modle de recherche plein texte est requise"
-#: commands/tsearchcmds.c:1090
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1112
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgstr "le modle de recherche plein texte %s existe dj"
-#: commands/tsearchcmds.c:1135
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
msgid "must be superuser to drop text search templates"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1164
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:1363
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "paramtre de configuration de recherche plein texte %s non reconnu"
-#: commands/tsearchcmds.c:1370
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "ne peut pas spcifier la fois PARSER et COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1400
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
msgid "text search parser is required"
msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
-#: commands/tsearchcmds.c:1509
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgstr "la configuration de recherche plein texte %s existe dj"
-#: commands/tsearchcmds.c:1568
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:1794
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type de jeton %s n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:2018
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:2024
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:2177
-#: commands/tsearchcmds.c:2288
+#: commands/tsearchcmds.c:2143
+#: commands/tsearchcmds.c:2254
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "format de liste de paramtres invalide : %s "
@@ -12546,499 +12725,445 @@ msgstr "format de liste de paramtres invalide : %s "
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un type de base"
-#: commands/typecmds.c:268
+#: commands/typecmds.c:267
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attribut du type %s non reconnu"
-#: commands/typecmds.c:322
+#: commands/typecmds.c:321
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "catgorie de type %s invalide : doit tre de l'ASCII pur"
-#: commands/typecmds.c:341
+#: commands/typecmds.c:340
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "le type d'lment tableau ne peut pas tre %s"
-#: commands/typecmds.c:373
+#: commands/typecmds.c:372
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "alignement %s non reconnu"
-#: commands/typecmds.c:390
+#: commands/typecmds.c:389
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "stockage %s non reconnu"
-#: commands/typecmds.c:399
+#: commands/typecmds.c:398
msgid "type input function must be specified"
msgstr "le type d'entre de la fonction doit tre spcifi"
-#: commands/typecmds.c:403
+#: commands/typecmds.c:402
msgid "type output function must be specified"
msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi"
-#: commands/typecmds.c:408
+#: commands/typecmds.c:407
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr ""
"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
"en entre du modificateur de type"
-#: commands/typecmds.c:431
+#: commands/typecmds.c:430
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers %s"
-#: commands/typecmds.c:438
+#: commands/typecmds.c:437
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s"
-#: commands/typecmds.c:448
+#: commands/typecmds.c:447
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring "
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:454
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit tre cstring "
-#: commands/typecmds.c:464
+#: commands/typecmds.c:463
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
-#: commands/typecmds.c:473
+#: commands/typecmds.c:472
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea "
-#: commands/typecmds.c:675
-#: commands/typecmds.c:2171
+#: commands/typecmds.c:677
+#: commands/typecmds.c:2205
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr " %s n'est pas un domaine"
-#: commands/typecmds.c:817
+#: commands/typecmds.c:816
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine"
-#: commands/typecmds.c:886
+#: commands/typecmds.c:885
msgid "multiple default expressions"
msgstr "multiples expressions par dfaut"
-#: commands/typecmds.c:950
-#: commands/typecmds.c:959
+#: commands/typecmds.c:949
+#: commands/typecmds.c:958
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
-#: commands/typecmds.c:978
-#: commands/typecmds.c:1868
+#: commands/typecmds.c:977
+#: commands/typecmds.c:1902
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:984
-#: commands/typecmds.c:1874
+#: commands/typecmds.c:983
+#: commands/typecmds.c:1908
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:990
-#: commands/typecmds.c:1880
+#: commands/typecmds.c:989
+#: commands/typecmds.c:1914
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:996
-#: commands/typecmds.c:1886
+#: commands/typecmds.c:995
+#: commands/typecmds.c:1920
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1005
-#: commands/typecmds.c:1895
+#: commands/typecmds.c:1004
+#: commands/typecmds.c:1929
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1257
+#: commands/typecmds.c:1251
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring "
-#: commands/typecmds.c:1308
+#: commands/typecmds.c:1302
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque %s"
-#: commands/typecmds.c:1407
+#: commands/typecmds.c:1401
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type entier "
-#: commands/typecmds.c:1434
+#: commands/typecmds.c:1428
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type cstring "
-#: commands/typecmds.c:1461
+#: commands/typecmds.c:1455
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type boolean "
-#: commands/typecmds.c:1490
+#: commands/typecmds.c:1513
msgid "composite type must have at least one attribute"
msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
-#: commands/typecmds.c:1716
+#: commands/typecmds.c:1754
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL"
-#: commands/typecmds.c:1966
+#: commands/typecmds.c:2000
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n"
"nouvelle contrainte"
-#: commands/typecmds.c:2247
-#: commands/typecmds.c:2256
+#: commands/typecmds.c:2281
+#: commands/typecmds.c:2290
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n"
"vrification du domaine"
-#: commands/typecmds.c:2489
-#: commands/typecmds.c:2561
-#: commands/typecmds.c:2797
+#: commands/typecmds.c:2519
+#: commands/typecmds.c:2591
+#: commands/typecmds.c:2822
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr " %s est du type ligne de table"
-#: commands/typecmds.c:2491
-#: commands/typecmds.c:2563
-#: commands/typecmds.c:2799
+#: commands/typecmds.c:2521
+#: commands/typecmds.c:2593
+#: commands/typecmds.c:2824
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TABLE la place."
-#: commands/typecmds.c:2498
-#: commands/typecmds.c:2570
-#: commands/typecmds.c:2711
+#: commands/typecmds.c:2528
+#: commands/typecmds.c:2600
+#: commands/typecmds.c:2739
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
-#: commands/typecmds.c:2500
-#: commands/typecmds.c:2572
-#: commands/typecmds.c:2713
+#: commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:2602
+#: commands/typecmds.c:2741
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
-#: commands/typecmds.c:2760
+#: commands/typecmds.c:2786
#, c-format
msgid "type %s is already in schema \"%s\""
msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/typecmds.c:2783
+#: commands/typecmds.c:2808
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/user.c:152
+#: commands/user.c:150
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID ne peut plus tre spcifi"
-#: commands/user.c:274
+#: commands/user.c:272
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs"
-#: commands/user.c:281
+#: commands/user.c:279
msgid "permission denied to create role"
msgstr "droit refus pour crer un rle"
-#: commands/user.c:288
-#: commands/user.c:1047
+#: commands/user.c:286
+#: commands/user.c:1033
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "le nom du rle %s est rserv"
-#: commands/user.c:304
-#: commands/user.c:1041
+#: commands/user.c:300
+#: commands/user.c:1027
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "le rle %s existe dj"
-#: commands/user.c:598
-#: commands/user.c:792
-#: commands/user.c:1281
-#: commands/user.c:1419
+#: commands/user.c:592
+#: commands/user.c:784
+#: commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
-#: commands/user.c:613
-#: commands/user.c:800
+#: commands/user.c:607
+#: commands/user.c:792
msgid "permission denied"
msgstr "droit refus"
-#: commands/user.c:810
+#: commands/user.c:802
#, c-format
msgid "database \"%s\" not found"
msgstr "base de donnes %s non trouve"
-#: commands/user.c:832
+#: commands/user.c:824
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "droit refus pour supprimer le rle"
-#: commands/user.c:866
+#: commands/user.c:856
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/user.c:878
-#: commands/user.c:882
+#: commands/user.c:868
+#: commands/user.c:872
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim"
-#: commands/user.c:886
+#: commands/user.c:876
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre supprim"
-#: commands/user.c:897
+#: commands/user.c:887
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
-#: commands/user.c:910
+#: commands/user.c:900
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent"
-#: commands/user.c:1029
+#: commands/user.c:1017
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre renomm"
-#: commands/user.c:1033
+#: commands/user.c:1021
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas tre renomm"
-#: commands/user.c:1058
+#: commands/user.c:1044
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
-#: commands/user.c:1065
+#: commands/user.c:1051
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "droit refus pour renommer le rle"
-#: commands/user.c:1086
+#: commands/user.c:1072
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "mot de passe MD5 effac cause du renommage du rle"
-#: commands/user.c:1142
+#: commands/user.c:1128
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas tre inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1180
+#: commands/user.c:1166
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "droit refus pour supprimer les objets"
-#: commands/user.c:1207
-#: commands/user.c:1216
+#: commands/user.c:1193
+#: commands/user.c:1202
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "droit refus pour r-affecter les objets"
-#: commands/user.c:1289
-#: commands/user.c:1427
+#: commands/user.c:1275
+#: commands/user.c:1412
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s "
-#: commands/user.c:1297
+#: commands/user.c:1283
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le donneur de droits "
-#: commands/user.c:1322
+#: commands/user.c:1308
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "le rle %s est un membre du rle %s "
-#: commands/user.c:1338
+#: commands/user.c:1323
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s "
-#: commands/user.c:1450
+#: commands/user.c:1434
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s "
-#: commands/vacuum.c:657
+#: commands/vacuum.c:421
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass"
-#: commands/vacuum.c:658
+#: commands/vacuum.c:422
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n"
"rinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:990
+#: commands/vacuum.c:747
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n"
"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:991
+#: commands/vacuum.c:748
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une\n"
"rinitialisation de l'identifiant des transactions."
-#: commands/vacuum.c:1125
+#: commands/vacuum.c:873
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut excuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1129
+#: commands/vacuum.c:877
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de donnes\n"
"peuvent excuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1133
+#: commands/vacuum.c:881
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n"
"peut excuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1150
+#: commands/vacuum.c:898
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
"tables systme"
-#: commands/vacuum.c:1405
-#: commands/vacuumlazy.c:305
+#: commands/vacuumlazy.c:234
#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s "
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n"
+"pages : %d supprimes, %d restantes\n"
+"lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n"
+"utilisation systme : %s"
-#: commands/vacuum.c:1464
-#: commands/vacuumlazy.c:425
+#: commands/vacuumlazy.c:441
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours"
-#: commands/vacuum.c:1576
-#: commands/vacuum.c:1641
+#: commands/vacuumlazy.c:772
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n"
-"transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-
-#: commands/vacuum.c:1609
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-"diminuer la taille de la relation"
-
-#: commands/vacuum.c:1680
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-"diminuer la taille de la relation"
-
-#: commands/vacuum.c:1697
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-"diminuer la taille de la relation"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages"
-#: commands/vacuum.c:1885
+#: commands/vacuumlazy.c:777
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr ""
" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
-"parmi %u pages"
+"parmi %u pages sur %u"
-#: commands/vacuum.c:1888
+#: commands/vacuumlazy.c:780
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
-"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-"Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n"
-"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-"%.0f octets.\n"
-"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-"table.\n"
-"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de dplacement\n"
-"disponibles.\n"
+"Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n"
+"%u pages sont entirement vides.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:2804
+#: commands/vacuumlazy.c:838
#, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages"
-#: commands/vacuum.c:2807
-#: commands/vacuumlazy.c:820
-#: commands/vacuumlazy.c:913
-#: commands/vacuumlazy.c:1040
+#: commands/vacuumlazy.c:841
+#: commands/vacuumlazy.c:933
+#: commands/vacuumlazy.c:1058
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuum.c:3381
-#: commands/vacuumlazy.c:1037
+#: commands/vacuumlazy.c:930
#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr " %s : %u pages tronqus en %u"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes"
-#: commands/vacuum.c:3474
-#: commands/vacuum.c:3551
-#: commands/vacuumlazy.c:953
+#: commands/vacuumlazy.c:972
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuum.c:3478
-#, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuum.c:3493
-#: commands/vacuum.c:3572
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-"versions de ligne"
-
-#: commands/vacuum.c:3496
-#: commands/vacuum.c:3575
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-
-#: commands/vacuum.c:3555
-#: commands/vacuumlazy.c:957
+#: commands/vacuumlazy.c:976
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -13049,53 +13174,10 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:249
+#: commands/vacuumlazy.c:1055
#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n"
-"pages : %d supprimes, %d restantes\n"
-"lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n"
-"utilisation systme : %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:751
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:756
-#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr ""
-" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
-"parmi %u pages sur %u"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
-"Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n"
-"%u pages sont entirement vides.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:817
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:910
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr " %s : %u pages tronqus en %u"
#: commands/variable.c:62
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
@@ -13145,7 +13227,7 @@ msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n"
"sous-transaction"
-#: commands/variable.c:865
+#: commands/variable.c:861
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "droit refus pour configurer le rle %s "
@@ -13210,43 +13292,43 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "le curseur %s n'est pas un parcours modifiable de la table %s "
#: executor/execCurrent.c:230
-#: executor/execQual.c:921
+#: executor/execQual.c:943
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "le type de paramtre %d (%s) ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan (%s)"
#: executor/execCurrent.c:242
-#: executor/execQual.c:932
+#: executor/execQual.c:954
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d"
-#: executor/execMain.c:876
+#: executor/execMain.c:877
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la squence %s "
-#: executor/execMain.c:882
+#: executor/execMain.c:883
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s "
-#: executor/execMain.c:888
+#: executor/execMain.c:889
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la vue %s "
-#: executor/execMain.c:894
+#: executor/execMain.c:895
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation %s "
-#: executor/execMain.c:1319
+#: executor/execMain.c:1320
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s "
-#: executor/execMain.c:1331
+#: executor/execMain.c:1332
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s "
@@ -13257,20 +13339,20 @@ msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL"
#: executor/execQual.c:552
-#: executor/execQual.c:3790
+#: executor/execQual.c:3815
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
#: executor/execQual.c:553
-#: executor/execQual.c:3791
+#: executor/execQual.c:3816
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s."
-#: executor/execQual.c:611
-#: executor/execQual.c:630
-#: executor/execQual.c:640
+#: executor/execQual.c:617
+#: executor/execQual.c:636
+#: executor/execQual.c:835
#: executor/nodeModifyTable.c:82
#: executor/nodeModifyTable.c:92
#: executor/nodeModifyTable.c:109
@@ -13278,28 +13360,28 @@ msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s."
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne correspondent pas"
-#: executor/execQual.c:612
+#: executor/execQual.c:618
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requte en attend %d."
msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d."
-#: executor/execQual.c:631
+#: executor/execQual.c:637
#: executor/nodeModifyTable.c:93
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend %s."
-#: executor/execQual.c:641
-#: executor/execQual.c:1402
+#: executor/execQual.c:836
+#: executor/execQual.c:1424
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n"
"ordinale %d."
-#: executor/execQual.c:1086
+#: executor/execQual.c:1108
#: parser/parse_func.c:91
#: parser/parse_func.c:310
#: parser/parse_func.c:626
@@ -13309,115 +13391,111 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument une fonction"
msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction"
-#: executor/execQual.c:1270
+#: executor/execQual.c:1292
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:1320
+#: executor/execQual.c:1342
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"la fonction renvoyant des lignes a t appele dans un contexte qui\n"
"n'accepte pas un ensemble"
-#: executor/execQual.c:1375
-#: executor/execQual.c:1391
-#: executor/execQual.c:1401
+#: executor/execQual.c:1397
+#: executor/execQual.c:1413
+#: executor/execQual.c:1423
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
-#: executor/execQual.c:1376
+#: executor/execQual.c:1398
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La ligne renvoye contient %d attribut mais la requte en attend %d."
msgstr[1] "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d."
-#: executor/execQual.c:1392
+#: executor/execQual.c:1414
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s."
-#: executor/execQual.c:1645
-#: executor/execQual.c:2063
+#: executor/execQual.c:1667
+#: executor/execQual.c:2080
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect"
-#: executor/execQual.c:1665
-#: executor/execQual.c:2070
+#: executor/execQual.c:1687
+#: executor/execQual.c:2087
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
-#: executor/execQual.c:1985
+#: executor/execQual.c:2007
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
"NULL"
-#: executor/execQual.c:2230
+#: executor/execQual.c:2247
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:2305
+#: executor/execQual.c:2322
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr ""
"l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
"d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:2627
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
-
-#: executor/execQual.c:2858
+#: executor/execQual.c:2875
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
-#: executor/execQual.c:2859
+#: executor/execQual.c:2876
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s."
-#: executor/execQual.c:3442
+#: executor/execQual.c:3459
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:4165
-#: optimizer/util/clauses.c:555
+#: executor/execQual.c:4184
+#: optimizer/util/clauses.c:554
#: parser/parse_agg.c:158
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus"
-#: executor/execQual.c:4203
-#: optimizer/util/clauses.c:629
+#: executor/execQual.c:4222
+#: optimizer/util/clauses.c:628
#: parser/parse_agg.c:205
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "les appels la fonction window ne peuvent pas tre imbriqus"
-#: executor/execQual.c:4403
+#: executor/execQual.c:4422
msgid "target type is not an array"
msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
-#: executor/execQual.c:4516
+#: executor/execQual.c:4535
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
-#: executor/execUtils.c:1288
+#: executor/execUtils.c:1295
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "n'a pas pu crer la contrainte d'exclusion %s "
-#: executor/execUtils.c:1290
+#: executor/execUtils.c:1297
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl %s."
-#: executor/execUtils.c:1295
+#: executor/execUtils.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "la valeur d'une cl duplique rompt la contrainte unique %s "
-#: executor/execUtils.c:1297
+#: executor/execUtils.c:1304
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl existante %s."
@@ -13430,79 +13508,79 @@ msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:160
-#: executor/spi.c:1258
-#: executor/spi.c:1849
+#: executor/spi.c:1256
+#: executor/spi.c:1847
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile"
-#: executor/functions.c:254
+#: executor/functions.c:252
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr ""
"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n"
"renvoyer le type %s"
-#: executor/functions.c:293
+#: executor/functions.c:291
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type actuel de l'argument dclar %s"
-#: executor/functions.c:935
+#: executor/functions.c:931
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "fonction SQL %s , instruction %d"
-#: executor/functions.c:954
+#: executor/functions.c:950
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "fonction SQL %s lors du lancement"
-#: executor/functions.c:1101
-#: executor/functions.c:1137
-#: executor/functions.c:1149
-#: executor/functions.c:1255
-#: executor/functions.c:1287
-#: executor/functions.c:1316
+#: executor/functions.c:1097
+#: executor/functions.c:1133
+#: executor/functions.c:1145
+#: executor/functions.c:1251
+#: executor/functions.c:1283
+#: executor/functions.c:1312
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s"
-#: executor/functions.c:1103
+#: executor/functions.c:1099
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT ou un\n"
"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1139
+#: executor/functions.c:1135
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
-#: executor/functions.c:1151
+#: executor/functions.c:1147
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Le code de retour rel est %s."
-#: executor/functions.c:1257
+#: executor/functions.c:1253
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
-#: executor/functions.c:1289
+#: executor/functions.c:1285
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
-#: executor/functions.c:1318
+#: executor/functions.c:1314
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
-#: executor/functions.c:1366
+#: executor/functions.c:1362
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:1715
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1488
+#: executor/nodeAgg.c:1717
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1842
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
@@ -13535,12 +13613,12 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas tre ngatif"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT ne doit pas tre ngative"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1507
+#: executor/nodeMergejoin.c:1544
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1525
-#: optimizer/path/joinpath.c:1243
+#: executor/nodeMergejoin.c:1564
+#: optimizer/path/joinpath.c:1259
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE"
@@ -13550,6 +13628,25 @@ msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE"
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be NULL"
+msgstr "%s : le dcalage de multi-transaction (-O) ne doit pas tre -1\n"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be NULL"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "LIMIT ne doit pas tre ngative"
+
#: executor/spi.c:210
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
@@ -13563,27 +13660,27 @@ msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ."
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:1139
+#: executor/spi.c:1137
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1144
+#: executor/spi.c:1142
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur"
-#: executor/spi.c:1235
-#: parser/analyze.c:1973
+#: executor/spi.c:1233
+#: parser/analyze.c:1969
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support"
-#: executor/spi.c:1236
-#: parser/analyze.c:1974
+#: executor/spi.c:1234
+#: parser/analyze.c:1970
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)."
-#: executor/spi.c:2145
+#: executor/spi.c:2143
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL %s "
@@ -13603,17 +13700,17 @@ msgstr ""
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes."
-#: foreign/foreign.c:240
+#: foreign/foreign.c:230
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "correspondance utilisateur non trouve pour %s "
-#: foreign/foreign.c:418
+#: foreign/foreign.c:408
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "option %s invalide"
-#: foreign/foreign.c:419
+#: foreign/foreign.c:409
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
@@ -13623,333 +13720,349 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d octets"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:130
-#: storage/buffer/bufmgr.c:234
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions"
+#: tcop/postgres.c:391
+#: tcop/postgres.c:403
+#: tcop/postgres.c:414
+#: tcop/postgres.c:426
+#: tcop/postgres.c:4082
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:363
+#: tcop/postgres.c:891
#, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr ""
-"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
-"%s"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "instruction : %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:365
-msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+#: tcop/postgres.c:950
+#: tcop/postgres.c:1260
+#: tcop/postgres.c:1541
+#: tcop/postgres.c:1983
+#: tcop/postgres.c:2351
+#: tcop/postgres.c:2432
+#: tcop/fastpath.c:303
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr ""
-"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n"
-"systme."
+"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n"
+"de la transaction"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:437
+#: tcop/postgres.c:1120
+#: tcop/postgres.c:1407
+#: tcop/postgres.c:1824
+#: tcop/postgres.c:2041
+#: tcop/fastpath.c:407
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n"
-"de la page par des zros"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "dure : %s ms"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:445
+#: tcop/postgres.c:1125
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "dure : %s ms, instruction : %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2670
+#: tcop/postgres.c:1175
#, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "analyse %s : %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2672
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent."
+#: tcop/postgres.c:1233
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2693
+#: tcop/postgres.c:1412
#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "criture du bloc %u de la relation %s"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "aucun tampon local vide disponible"
-
-#: storage/smgr/md.c:371
-#: storage/smgr/md.c:839
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s : %m"
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s"
-#: storage/smgr/md.c:439
+#: tcop/postgres.c:1458
#, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "ne peut pas tendre le fichier %s de plus de %u blocs"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "lie %s %s"
-#: storage/smgr/md.c:461
-#: storage/smgr/md.c:621
-#: storage/smgr/md.c:694
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier %s : %m"
+#: tcop/postgres.c:1477
+#: tcop/postgres.c:2331
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas"
-#: storage/smgr/md.c:469
+#: tcop/postgres.c:1519
#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tendre le fichier %s : %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:471
-#: storage/smgr/md.c:478
-#: storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible."
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres"
-#: storage/smgr/md.c:475
+#: tcop/postgres.c:1525
#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr ""
-"n'a pas pu tendre le fichier %s : a crit seulement %d octets sur %d\n"
-"au bloc %u"
+"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n"
+"requiert %d"
-#: storage/smgr/md.c:638
+#: tcop/postgres.c:1690
#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier %s : %m"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d"
-#: storage/smgr/md.c:654
+#: tcop/postgres.c:1829
#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier %s : a lu seulement %d octets\n"
-"sur %d"
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s"
-#: storage/smgr/md.c:711
+#: tcop/postgres.c:1877
+#: tcop/postgres.c:2418
#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u dans le fichier %s : %m"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "le portail %s n'existe pas"
-#: storage/smgr/md.c:716
+#: tcop/postgres.c:1964
+#: tcop/postgres.c:2049
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "excute fetch partir de"
+
+#: tcop/postgres.c:1965
+#: tcop/postgres.c:2050
+msgid "execute"
+msgstr "excute"
+
+#: tcop/postgres.c:1962
#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu crire le bloc %u du fichier %s : a seulement crit %d\n"
-"octets sur %d"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: storage/smgr/md.c:815
+#: tcop/postgres.c:2046
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: storage/smgr/md.c:864
+#: tcop/postgres.c:2172
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : %m"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "prparation : %s"
-#: storage/smgr/md.c:1087
+#: tcop/postgres.c:2235
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "paramtres : %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2254
+#, fuzzy
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "restauration termine de l'archive"
+
+#: tcop/postgres.c:2270
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s , nouvelle\n"
-"tentative : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1586
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m"
+#: tcop/postgres.c:2273
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr ""
-#: storage/smgr/md.c:1608
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m"
+#: tcop/postgres.c:2276
+msgid "User was or may have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
-#: storage/file/fd.c:384
-#, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "chec de getrlimit : %m"
+#: tcop/postgres.c:2279
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
-#: storage/file/fd.c:474
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
+#: tcop/postgres.c:2282
+#: storage/ipc/standby.c:514
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
-#: storage/file/fd.c:475
-#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
+#: tcop/postgres.c:2285
+#, fuzzy
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "%s : non connect une base de donnes\n"
-#: storage/file/fd.c:516
-#: storage/file/fd.c:1400
-#: storage/file/fd.c:1515
-#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez"
+#: tcop/postgres.c:2619
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur"
-#: storage/file/fd.c:1049
-#, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu"
+#: tcop/postgres.c:2620
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
+"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n"
+"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue."
-#: storage/file/fd.c:1574
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m"
+#: tcop/postgres.c:2624
+#: tcop/postgres.c:2939
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr ""
+"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n"
+"donnes et de relancer votre commande."
-#: storage/page/bufpage.c:143
-#: storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623
-#: storage/page/bufpage.c:753
-#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u"
+#: tcop/postgres.c:2728
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "exception d une virgule flottante"
-#: storage/page/bufpage.c:433
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u"
+#: tcop/postgres.c:2729
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n"
+"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n"
+"opration invalide telle qu'une division par zro."
-#: storage/page/bufpage.c:444
-#: storage/page/bufpage.c:805
-#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u"
+#: tcop/postgres.c:2884
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur"
-#: storage/page/bufpage.c:642
-#: storage/page/bufpage.c:778
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u"
+#: tcop/postgres.c:2888
+#: tcop/postgres.c:2937
+#, fuzzy
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur"
-#: storage/large_object/inv_api.c:550
-#: storage/large_object/inv_api.c:747
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture"
+#: tcop/postgres.c:2893
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur"
-#: storage/large_object/inv_api.c:557
-#: storage/large_object/inv_api.c:754
-#, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "le Large Object %u a dj t supprim"
+#: tcop/postgres.c:2908
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d."
+#: tcop/postgres.c:2917
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
-#, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "Processus %d : %s"
+#: tcop/postgres.c:2926
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "annulation de la tche d'autovacuum"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Bloquage mortel dtect"
+#: tcop/postgres.c:2944
+#: storage/ipc/standby.c:513
+#, fuzzy
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte."
+#: tcop/postgres.c:2960
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
-#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "relation %u de la base de donnes %u"
+#: tcop/postgres.c:3005
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u"
+#: tcop/postgres.c:3006
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Augmenter le paramtre max_stack_depth aprs vous tre assur que la\n"
+"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adquate."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#: tcop/postgres.c:3022
#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u"
+#: tcop/postgres.c:3024
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr ""
+"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
+" ulimit -s ou l'quivalent local."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: tcop/postgres.c:3346
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
+
+#: tcop/postgres.c:3347
+#: tcop/postgres.c:3353
#, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transaction %u"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#: tcop/postgres.c:3351
#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#: tcop/postgres.c:3447
#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: tcop/postgres.c:3992
#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: tcop/postgres.c:4025
#, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: tcop/postgres.c:4256
#, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "type locktag non reconnu %d"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr ""
+"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
+"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s"
-#: storage/lmgr/lock.c:584
-#: storage/lmgr/lock.c:650
-#: storage/lmgr/lock.c:2340
-#: storage/lmgr/lock.c:2405
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
+#: tcop/pquery.c:669
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes"
-#: storage/lmgr/lock.c:2052
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares."
+#: tcop/pquery.c:977
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
-#: storage/lmgr/proc.c:283
-#: storage/ipc/procarray.c:151
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:294
-#: postmaster/postmaster.c:1790
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects"
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
-#: storage/lmgr/proc.c:968
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:245
#, c-format
-msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr ""
-"le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
-"de la queue aprs %ld.%03d ms"
+"ne peut pas excuter %s l'intrieur d'une fonction restreinte\n"
+"pour scurit"
+
+#: tcop/utility.c:1093
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)"
+
+#: tcop/utility.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "cannot be executed during recovery"
+msgstr "%s : ne peut pas tre excut par root \n"
-#: storage/lmgr/proc.c:980
+#: tcop/fastpath.c:109
+#: tcop/fastpath.c:481
+#: tcop/fastpath.c:611
#, c-format
-msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n"
-"%s sur %s aprs %ld.%03d ms"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-#: storage/lmgr/proc.c:986
+#: tcop/fastpath.c:331
#, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprs %ld.%03d ms"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)"
-#: storage/lmgr/proc.c:990
+#: tcop/fastpath.c:411
#, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms"
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1006
+#: tcop/fastpath.c:449
+#: tcop/fastpath.c:576
#, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
+"requiert %d"
-#: storage/ipc/shmem.c:392
+#: tcop/fastpath.c:457
#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s "
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
+" arguments"
-#: storage/ipc/shmem.c:420
-#: storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t"
+#: tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/fastpath.c:627
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
#: main/main.c:230
#, c-format
@@ -14274,48 +14387,48 @@ msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL\n"
"d'une jointure externe"
-#: optimizer/plan/planner.c:924
-#: parser/analyze.c:1193
-#: parser/analyze.c:1388
-#: parser/analyze.c:2038
+#: optimizer/plan/planner.c:944
+#: parser/analyze.c:1196
+#: parser/analyze.c:1384
+#: parser/analyze.c:2026
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:1123
+#: optimizer/plan/planner.c:2217
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:1124
-#: optimizer/plan/planner.c:1555
+#: optimizer/plan/planner.c:2218
+#: optimizer/plan/planner.c:2387
#: optimizer/prep/prepunion.c:769
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr ""
"Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n"
"alors que les autres supportent seulement le tri."
-#: optimizer/plan/planner.c:1554
+#: optimizer/plan/planner.c:2386
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "n'a pas pu implant DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2765
+#: optimizer/plan/planner.c:2830
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
-#: optimizer/plan/planner.c:2766
+#: optimizer/plan/planner.c:2831
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr ""
"Les colonnes de partitionnement de window doivent tre d'un type de donnes\n"
"triables."
-#: optimizer/plan/planner.c:2770
+#: optimizer/plan/planner.c:2835
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
-#: optimizer/plan/planner.c:2771
+#: optimizer/plan/planner.c:2836
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable."
-#: optimizer/util/clauses.c:3989
+#: optimizer/util/clauses.c:3990
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "fonction SQL %s durant inlining "
@@ -14334,183 +14447,183 @@ msgstr "Tous les types de donnes colonnes doivent tre hachables."
msgid "could not implement %s"
msgstr "n'a pas pu implant %s"
-#: parser/analyze.c:445
+#: parser/analyze.c:441
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
-#: parser/analyze.c:547
-#: parser/analyze.c:972
+#: parser/analyze.c:543
+#: parser/analyze.c:968
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur"
-#: parser/analyze.c:568
-#: parser/analyze.c:1077
+#: parser/analyze.c:564
+#: parser/analyze.c:1073
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table"
-#: parser/analyze.c:582
-#: parser/analyze.c:1091
+#: parser/analyze.c:578
+#: parser/analyze.c:1087
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW"
-#: parser/analyze.c:583
-#: parser/analyze.c:1092
+#: parser/analyze.c:579
+#: parser/analyze.c:1088
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..."
-#: parser/analyze.c:693
-#: parser/analyze.c:1104
+#: parser/analyze.c:689
+#: parser/analyze.c:1100
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES"
-#: parser/analyze.c:699
-#: parser/analyze.c:1110
+#: parser/analyze.c:695
+#: parser/analyze.c:1106
msgid "cannot use window function in VALUES"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
-#: parser/analyze.c:731
+#: parser/analyze.c:727
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
-#: parser/analyze.c:739
+#: parser/analyze.c:735
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
-#: parser/analyze.c:988
+#: parser/analyze.c:984
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
-#: parser/analyze.c:1058
-#: parser/analyze.c:2185
+#: parser/analyze.c:1054
+#: parser/analyze.c:2173
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu VALUES"
-#: parser/analyze.c:1311
+#: parser/analyze.c:1307
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
-#: parser/analyze.c:1312
+#: parser/analyze.c:1308
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Seuls les noms de colonnes rsultats peuvent tre utiliss, pas les\n"
"expressions et les fonctions."
-#: parser/analyze.c:1313
+#: parser/analyze.c:1309
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une clause FROM."
-#: parser/analyze.c:1380
+#: parser/analyze.c:1376
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1440
+#: parser/analyze.c:1436
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n"
"d'autres relations que celles de la requte de mme niveau"
-#: parser/analyze.c:1525
+#: parser/analyze.c:1521
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes"
-#: parser/analyze.c:1717
+#: parser/analyze.c:1713
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes"
-#: parser/analyze.c:1767
+#: parser/analyze.c:1763
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE"
-#: parser/analyze.c:1773
+#: parser/analyze.c:1769
msgid "cannot use window function in UPDATE"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
-#: parser/analyze.c:1880
+#: parser/analyze.c:1876
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING"
-#: parser/analyze.c:1886
+#: parser/analyze.c:1882
msgid "cannot use window function in RETURNING"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
-#: parser/analyze.c:1905
+#: parser/analyze.c:1901
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations"
-#: parser/analyze.c:1944
+#: parser/analyze.c:1940
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:1958
+#: parser/analyze.c:1954
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO"
-#: parser/analyze.c:1966
+#: parser/analyze.c:1962
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support"
-#: parser/analyze.c:1967
+#: parser/analyze.c:1963
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs dtenables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:1980
+#: parser/analyze.c:1976
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support"
-#: parser/analyze.c:1981
+#: parser/analyze.c:1977
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs insensibles doivent tre en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:2042
+#: parser/analyze.c:2030
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:2046
+#: parser/analyze.c:2034
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY"
-#: parser/analyze.c:2050
+#: parser/analyze.c:2038
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING"
-#: parser/analyze.c:2054
+#: parser/analyze.c:2042
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats"
-#: parser/analyze.c:2058
+#: parser/analyze.c:2046
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window"
-#: parser/analyze.c:2062
+#: parser/analyze.c:2050
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n"
"dans la liste cible"
-#: parser/analyze.c:2137
+#: parser/analyze.c:2125
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqu les noms de relation non qualifis"
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2155
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une jointure"
-#: parser/analyze.c:2173
+#: parser/analyze.c:2161
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD"
-#: parser/analyze.c:2179
+#: parser/analyze.c:2167
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une fonction"
-#: parser/analyze.c:2191
+#: parser/analyze.c:2179
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une requte\n"
"WITH"
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2193
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
@@ -14532,317 +14645,317 @@ msgstr ""
"fonction window"
#: parser/parse_agg.c:239
-#: parser/parse_clause.c:1587
+#: parser/parse_clause.c:1607
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "le window %s n'existe pas"
-#: parser/parse_agg.c:327
+#: parser/parse_agg.c:329
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:333
+#: parser/parse_agg.c:335
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "agrgats non autoriss dans une condition JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:354
+#: parser/parse_agg.c:356
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "agrgats non autoriss dans une clause GROUP BY"
-#: parser/parse_agg.c:422
+#: parser/parse_agg.c:424
msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr ""
"fonctions d'agrgat non autorises dans le terme rcursif de la requte\n"
"rcursive"
-#: parser/parse_agg.c:447
+#: parser/parse_agg.c:449
msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
msgstr "fonctions window non autorises dans une clause WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:453
+#: parser/parse_agg.c:455
msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
msgstr "fonctions window non autorises dans une condition JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:459
+#: parser/parse_agg.c:461
msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
msgstr "fonctions window non autorises dans une clause WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:474
msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY"
-#: parser/parse_agg.c:491
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:493
+#: parser/parse_agg.c:506
msgid "window functions not allowed in window definition"
msgstr "fonctions window non autorises dans une dfinition window"
-#: parser/parse_agg.c:625
+#: parser/parse_agg.c:628
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre utilis dans une fonction d'agrgat"
-#: parser/parse_agg.c:631
+#: parser/parse_agg.c:634
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n"
"externe"
-#: parser/parse_clause.c:415
+#: parser/parse_clause.c:419
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN"
-#: parser/parse_clause.c:496
+#: parser/parse_clause.c:500
msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#: parser/parse_clause.c:518
+#: parser/parse_clause.c:522
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n"
"dans le mme niveau de la requte"
-#: parser/parse_clause.c:569
+#: parser/parse_clause.c:573
msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n"
"relations sur le mme niveau de la requte"
-#: parser/parse_clause.c:582
+#: parser/parse_clause.c:586
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la fonction\n"
"du FROM"
-#: parser/parse_clause.c:589
+#: parser/parse_clause.c:593
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
"du FROM"
-#: parser/parse_clause.c:865
+#: parser/parse_clause.c:869
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING"
-#: parser/parse_clause.c:880
+#: parser/parse_clause.c:884
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr ""
"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n"
"gauche"
-#: parser/parse_clause.c:889
+#: parser/parse_clause.c:893
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr ""
"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de gauche"
-#: parser/parse_clause.c:903
+#: parser/parse_clause.c:907
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr ""
"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n"
" droite"
-#: parser/parse_clause.c:912
+#: parser/parse_clause.c:916
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de droite"
-#: parser/parse_clause.c:969
+#: parser/parse_clause.c:973
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1188
+#: parser/parse_clause.c:1210
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1199
+#: parser/parse_clause.c:1221
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1210
+#: parser/parse_clause.c:1232
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain window functions"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1329
+#: parser/parse_clause.c:1349
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s %s est ambigu"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1353
+#: parser/parse_clause.c:1373
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "constante non entire dans %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1371
+#: parser/parse_clause.c:1391
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1575
+#: parser/parse_clause.c:1595
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "le window %s est dj dfinie"
-#: parser/parse_clause.c:1629
+#: parser/parse_clause.c:1649
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window %s "
-#: parser/parse_clause.c:1641
+#: parser/parse_clause.c:1661
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window %s "
-#: parser/parse_clause.c:1663
+#: parser/parse_clause.c:1683
#, c-format
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s "
-#: parser/parse_clause.c:1724
+#: parser/parse_clause.c:1749
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr ""
"dans un agrgat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparatre\n"
"dans la liste d'argument"
-#: parser/parse_clause.c:1725
+#: parser/parse_clause.c:1750
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n"
"liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1811
-#: parser/parse_clause.c:1843
+#: parser/parse_clause.c:1836
+#: parser/parse_clause.c:1868
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
"ORDER BY initiales"
-#: parser/parse_clause.c:1962
+#: parser/parse_clause.c:1987
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide"
-#: parser/parse_clause.c:1964
+#: parser/parse_clause.c:1989
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
"Les oprateurs de tri doivent tre les membres < ou > des familles\n"
"d'oprateurs btree."
-#: parser/parse_coerce.c:843
-#: parser/parse_coerce.c:872
-#: parser/parse_coerce.c:890
-#: parser/parse_coerce.c:905
-#: parser/parse_expr.c:1638
-#: parser/parse_expr.c:2149
+#: parser/parse_coerce.c:841
+#: parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888
+#: parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1639
+#: parser/parse_expr.c:2150
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
-#: parser/parse_coerce.c:875
+#: parser/parse_coerce.c:873
msgid "Input has too few columns."
msgstr "L'entre n'a pas assez de colonnes."
-#: parser/parse_coerce.c:893
+#: parser/parse_coerce.c:891
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
-#: parser/parse_coerce.c:908
+#: parser/parse_coerce.c:906
msgid "Input has too many columns."
msgstr "L'entre a trop de colonnes."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:951
+#: parser/parse_coerce.c:949
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "l'argument de %s doit tre de type boolen, et non du type %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:961
-#: parser/parse_coerce.c:1010
+#: parser/parse_coerce.c:959
+#: parser/parse_coerce.c:1008
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:998
+#: parser/parse_coerce.c:996
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "l'argument de %s doit tre de type %s, et non du type %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1131
+#: parser/parse_coerce.c:1129
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1198
+#: parser/parse_coerce.c:1196
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1439
+#: parser/parse_coerce.c:1437
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "les arguments dclars anyelement ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1458
+#: parser/parse_coerce.c:1456
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "les arguments dclars anyarray ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1487
-#: parser/parse_coerce.c:1631
-#: parser/parse_coerce.c:1662
+#: parser/parse_coerce.c:1485
+#: parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1503
+#: parser/parse_coerce.c:1501
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr ""
"l'argument dclar anyarray n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n"
" anyelement "
-#: parser/parse_coerce.c:1521
+#: parser/parse_coerce.c:1519
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr ""
"n'a pas pu dterminer le type polymorphique car l'entre dispose du type\n"
" unknown "
-#: parser/parse_coerce.c:1531
+#: parser/parse_coerce.c:1529
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "le type dclar anynonarray est un type tableau : %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1541
+#: parser/parse_coerce.c:1539
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "le type dclar anyenum n'est pas un type enum : %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1570
-#: parser/parse_coerce.c:1587
-#: parser/parse_coerce.c:1645
-#: parser/parse_expr.c:1604
+#: parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585
+#: parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_expr.c:1605
#: parser/parse_func.c:354
-#: parser/parse_oper.c:991
+#: parser/parse_oper.c:979
#: nodes/nodeFuncs.c:110
#: nodes/nodeFuncs.c:136
#, c-format
@@ -14941,145 +15054,145 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requte rcursive n'est pas implment"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre plus d'une fois"
-#: parser/parse_expr.c:357
-#: parser/parse_expr.c:749
+#: parser/parse_expr.c:358
+#: parser/parse_expr.c:750
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
-#: parser/parse_expr.c:369
+#: parser/parse_expr.c:370
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s"
-#: parser/parse_expr.c:375
+#: parser/parse_expr.c:376
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement"
-#: parser/parse_expr.c:381
+#: parser/parse_expr.c:382
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos"
-#: parser/parse_expr.c:411
+#: parser/parse_expr.c:412
#: parser/parse_target.c:600
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici"
-#: parser/parse_expr.c:733
+#: parser/parse_expr.c:734
#: parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:552
+#: parser/parse_relation.c:551
#: parser/parse_target.c:976
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu"
-#: parser/parse_expr.c:801
-#: parser/parse_param.c:107
-#: parser/parse_param.c:138
-#: parser/parse_param.c:194
-#: parser/parse_param.c:286
+#: parser/parse_expr.c:802
+#: parser/parse_param.c:108
+#: parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195
+#: parser/parse_param.c:287
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1006
+#: parser/parse_expr.c:1007
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens"
-#: parser/parse_expr.c:1179
+#: parser/parse_expr.c:1180
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne"
-#: parser/parse_expr.c:1383
+#: parser/parse_expr.c:1384
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#: parser/parse_expr.c:1411
+#: parser/parse_expr.c:1412
msgid "subquery must return a column"
msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1418
+#: parser/parse_expr.c:1419
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1477
+#: parser/parse_expr.c:1478
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la sous-requte a trop de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1483
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:1578
+#: parser/parse_expr.c:1579
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "ne peut pas dterminer le type d'un tableau vide"
-#: parser/parse_expr.c:1579
+#: parser/parse_expr.c:1580
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Convertit explicitement vers le type dsir, par exemple ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1593
+#: parser/parse_expr.c:1594
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type d'lment pour le type de donnes %s"
-#: parser/parse_expr.c:1791
+#: parser/parse_expr.c:1792
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1792
+#: parser/parse_expr.c:1793
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un lment XML sans nom doit tre une rfrence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1807
+#: parser/parse_expr.c:1808
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "le nom de l'attribut XML %s apparat plus d'une fois"
-#: parser/parse_expr.c:1914
+#: parser/parse_expr.c:1915
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le rsultat XMLSERIALIZE en %s"
-#: parser/parse_expr.c:2190
-#: parser/parse_expr.c:2388
+#: parser/parse_expr.c:2191
+#: parser/parse_expr.c:2389
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne"
-#: parser/parse_expr.c:2200
+#: parser/parse_expr.c:2201
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro"
-#: parser/parse_expr.c:2225
+#: parser/parse_expr.c:2226
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n"
"type %s"
-#: parser/parse_expr.c:2232
+#: parser/parse_expr.c:2233
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_expr.c:2291
-#: parser/parse_expr.c:2335
+#: parser/parse_expr.c:2292
+#: parser/parse_expr.c:2336
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s"
-#: parser/parse_expr.c:2293
+#: parser/parse_expr.c:2294
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des familles\n"
"d'oprateurs btree."
-#: parser/parse_expr.c:2337
+#: parser/parse_expr.c:2338
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles."
-#: parser/parse_expr.c:2428
+#: parser/parse_expr.c:2429
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens"
@@ -15164,17 +15277,17 @@ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
msgid "window functions cannot use named arguments"
msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nomms"
-#: parser/parse_func.c:1555
+#: parser/parse_func.c:1554
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:1560
+#: parser/parse_func.c:1559
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "l'agrgat %s n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:1581
+#: parser/parse_func.c:1578
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat"
@@ -15184,17 +15297,17 @@ msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat"
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: parser/parse_node.c:224
+#: parser/parse_node.c:222
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
-#: parser/parse_node.c:318
-#: parser/parse_node.c:344
+#: parser/parse_node.c:316
+#: parser/parse_node.c:342
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier"
-#: parser/parse_node.c:368
+#: parser/parse_node.c:366
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
@@ -15203,43 +15316,43 @@ msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de t
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte."
-#: parser/parse_oper.c:512
+#: parser/parse_oper.c:508
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "l'oprateur requiert la coercion du type l'excution : %s"
-#: parser/parse_oper.c:754
+#: parser/parse_oper.c:742
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "l'oprateur n'est pas unique : %s"
-#: parser/parse_oper.c:756
+#: parser/parse_oper.c:744
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter une\n"
"conversion explicite de type."
-#: parser/parse_oper.c:764
+#: parser/parse_oper.c:752
msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"Aucun oprateur ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n"
"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_oper.c:823
-#: parser/parse_oper.c:936
+#: parser/parse_oper.c:811
+#: parser/parse_oper.c:924
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "l'oprateur est seulement un shell : %s"
-#: parser/parse_oper.c:924
+#: parser/parse_oper.c:912
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le ct droit"
-#: parser/parse_oper.c:966
+#: parser/parse_oper.c:954
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens"
-#: parser/parse_oper.c:971
+#: parser/parse_oper.c:959
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble"
@@ -15258,83 +15371,83 @@ msgstr "la rfrence la table %u est ambigu"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois"
-#: parser/parse_relation.c:755
-#: parser/parse_relation.c:1044
-#: parser/parse_relation.c:1404
+#: parser/parse_relation.c:754
+#: parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies"
-#: parser/parse_relation.c:785
+#: parser/parse_relation.c:784
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s"
-#: parser/parse_relation.c:851
+#: parser/parse_relation.c:850
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr ""
"Il existe un lment WITH nomm %s mais il ne peut pas tre\n"
"rfrence de cette partie de la requte."
-#: parser/parse_relation.c:853
+#: parser/parse_relation.c:852
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr ""
"Utilisez WITH RECURSIVE ou r-ordonnez les lments WITH pour supprimer\n"
"les rfrences en avant."
-#: parser/parse_relation.c:1123
+#: parser/parse_relation.c:1122
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n"
"renvoyant un record "
-#: parser/parse_relation.c:1131
+#: parser/parse_relation.c:1130
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
"un record "
-#: parser/parse_relation.c:1178
+#: parser/parse_relation.c:1177
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support"
-#: parser/parse_relation.c:1250
+#: parser/parse_relation.c:1249
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
"les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
"spcifies"
-#: parser/parse_relation.c:1306
+#: parser/parse_relation.c:1305
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: parser/parse_relation.c:2040
+#: parser/parse_relation.c:2038
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas"
-#: parser/parse_relation.c:2401
+#: parser/parse_relation.c:2397
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s "
-#: parser/parse_relation.c:2404
+#: parser/parse_relation.c:2400
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ."
-#: parser/parse_relation.c:2406
+#: parser/parse_relation.c:2402
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr ""
"Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n"
"rfrence de cette partie de la requte."
-#: parser/parse_relation.c:2412
+#: parser/parse_relation.c:2408
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s "
@@ -15403,83 +15516,88 @@ msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "rfrence de type %s convertie en %s"
-#: parser/parse_type.c:273
+#: parser/parse_type.c:270
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris pour le type %s "
-#: parser/parse_type.c:316
+#: parser/parse_type.c:313
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "les modificateurs de type doivent tre des constantes ou des identifiants"
-#: parser/parse_type.c:555
-#: parser/parse_type.c:654
+#: parser/parse_type.c:548
+#: parser/parse_type.c:647
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nom de type %s invalide"
-#: parser/parse_utilcmd.c:296
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "le tableau de type serial n'est pas implant"
-#: parser/parse_utilcmd.c:339
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s "
-#: parser/parse_utilcmd.c:428
-#: parser/parse_utilcmd.c:440
+#: parser/parse_utilcmd.c:439
+#: parser/parse_utilcmd.c:451
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s "
-#: parser/parse_utilcmd.c:452
+#: parser/parse_utilcmd.c:463
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n"
" %s "
-#: parser/parse_utilcmd.c:1438
+#: parser/parse_utilcmd.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1444
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1443
+#: parser/parse_utilcmd.c:1449
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1602
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la table en cours d'indexage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1695
+#: parser/parse_utilcmd.c:1707
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences d'autres\n"
"relations"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1701
+#: parser/parse_utilcmd.c:1713
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1705
+#: parser/parse_utilcmd.c:1717
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1777
+#: parser/parse_utilcmd.c:1789
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr ""
"les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:1795
-#: parser/parse_utilcmd.c:1865
+#: parser/parse_utilcmd.c:1807
+#: parser/parse_utilcmd.c:1877
#: rewrite/rewriteManip.c:1021
#: rewrite/rewriteHandler.c:432
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
@@ -15487,56 +15605,56 @@ msgstr ""
"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
"implmentes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1813
+#: parser/parse_utilcmd.c:1825
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1817
+#: parser/parse_utilcmd.c:1829
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1826
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1832
+#: parser/parse_utilcmd.c:1844
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2113
+#: parser/parse_utilcmd.c:2125
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clause DEFERRABLE mal place"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2118
-#: parser/parse_utilcmd.c:2133
+#: parser/parse_utilcmd.c:2130
+#: parser/parse_utilcmd.c:2145
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2128
+#: parser/parse_utilcmd.c:2140
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2141
-#: parser/parse_utilcmd.c:2167
-#: gram.y:3427
-#: gram.y:3443
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153
+#: parser/parse_utilcmd.c:2179
+#: gram.y:3477
+#: gram.y:3493
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2149
+#: parser/parse_utilcmd.c:2161
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2154
-#: parser/parse_utilcmd.c:2180
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166
+#: parser/parse_utilcmd.c:2192
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2175
+#: parser/parse_utilcmd.c:2187
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2348
+#: parser/parse_utilcmd.c:2360
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)"
@@ -15546,152 +15664,167 @@ msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %.*s "
-#: parser/parse_param.c:211
+#: parser/parse_param.c:212
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d"
-#: gram.y:1243
+#: gram.y:1255
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre change"
-#: gram.y:1358
-#: gram.y:1373
+#: gram.y:1370
+#: gram.y:1385
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1378
-#: gram.y:8200
-#: gram.y:10575
+#: gram.y:1390
+#: gram.y:8273
+#: gram.y:10724
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois"
-#: gram.y:2471
+#: gram.y:2521
msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
msgstr "les contraintes CHECK ne sont pas DEFERRABLE"
-#: gram.y:2675
+#: gram.y:2725
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO"
-#: gram.y:3338
+#: gram.y:3388
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis"
-#: gram.y:3507
+#: gram.y:3557
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment"
-#: gram.y:3523
+#: gram.y:3573
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment"
-#: gram.y:3819
+#: gram.y:3874
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK n'est plus ncessaire"
-#: gram.y:3820
+#: gram.y:3875
msgid "Update your data type."
msgstr "Mettez jour votre type de donnes."
-#: gram.y:6277
-#: gram.y:6283
-#: gram.y:6289
+#: gram.y:6350
+#: gram.y:6356
+#: gram.y:6362
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implment"
-#: gram.y:6966
+#: gram.y:7039
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#: gram.y:7187
+#: gram.y:7260
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
-#: gram.y:7627
+#: gram.y:7700
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte"
-#: gram.y:7628
+#: gram.y:7701
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET."
-#: gram.y:7846
+#: gram.y:7919
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:7847
+#: gram.y:7920
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:7852
+#: gram.y:7925
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:7853
+#: gram.y:7926
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:8326
+#: gram.y:8399
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit"
-#: gram.y:8335
+#: gram.y:8408
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits"
-#: gram.y:9041
+#: gram.y:9114
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "prdicat UNIQUE non implment"
-#: gram.y:9916
-#: gram.y:9931
+#: gram.y:9986
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:9992
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10019
+#: gram.y:10042
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:9921
-#: gram.y:9936
-msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment"
+#: gram.y:10024
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr ""
-#: gram.y:9941
+#: gram.y:10047
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:10550
+#: gram.y:10053
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10699
msgid "type modifier cannot have AS name"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir le nom AS"
-#: gram.y:11151
-#: gram.y:11359
+#: gram.y:11300
+#: gram.y:11508
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de * "
-#: gram.y:11290
+#: gram.y:11439
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:11297
+#: gram.y:11446
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:11422
+#: gram.y:11571
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises"
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:11582
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises"
-#: gram.y:11442
+#: gram.y:11591
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises"
-#: gram.y:11451
+#: gram.y:11600
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "clauses WITH multiples non autorises"
-#: gram.y:11605
+#: gram.y:11754
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE"
@@ -15723,11 +15856,11 @@ msgstr ""
#: scan.l:583
#: scan.l:584
#: scan.l:1240
-#: scan.l:1259
-#: scan.l:1263
-#: scan.l:1292
-#: scan.l:1296
-#: scan.l:1318
+#: scan.l:1267
+#: scan.l:1271
+#: scan.l:1309
+#: scan.l:1313
+#: scan.l:1335
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
@@ -15792,7 +15925,7 @@ msgstr ""
"pas UTF8"
#: scan.l:1191
-#: scan.l:1310
+#: scan.l:1327
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valeur d'chappement Unicode invalide"
@@ -15800,29 +15933,29 @@ msgstr "valeur d'chappement Unicode invalide"
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "chane d'chappement Unicode invalide"
-#: scan.l:1366
+#: scan.l:1383
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane littrale"
-#: scan.l:1367
+#: scan.l:1384
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n"
"chane d'chappement (E'...')."
-#: scan.l:1376
+#: scan.l:1393
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale"
-#: scan.l:1377
+#: scan.l:1394
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'."
-#: scan.l:1391
+#: scan.l:1408
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane littrale"
-#: scan.l:1392
+#: scan.l:1409
msgid ""
"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
"'."
@@ -15839,11 +15972,12 @@ msgstr ""
"code d'erreur %d"
#: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/signal.c:299
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
-#: port/win32/signal.c:282
+#: port/win32/signal.c:309
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n"
@@ -15994,33 +16128,33 @@ msgstr ""
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m"
-#: port/win32_shmem.c:159
-#: port/win32_shmem.c:194
-#: port/win32_shmem.c:215
+#: port/win32_shmem.c:168
+#: port/win32_shmem.c:203
+#: port/win32_shmem.c:224
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %lu"
-#: port/win32_shmem.c:160
+#: port/win32_shmem.c:169
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr "L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:184
+#: port/win32_shmem.c:193
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation"
-#: port/win32_shmem.c:185
+#: port/win32_shmem.c:194
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr ""
"Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si c'est le\n"
"cas, fermez-les."
-#: port/win32_shmem.c:195
+#: port/win32_shmem.c:204
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "L'appel systme qui a chou tait DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:216
+#: port/win32_shmem.c:225
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "L'appel systme qui a chou tait MapViewOfFileEx."
@@ -16047,43 +16181,43 @@ msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum worker : %m"
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:1978
+#: postmaster/autovacuum.c:1976
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline %s.%s dans la\n"
"base de donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:1990
+#: postmaster/autovacuum.c:1988
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : a trouv la table temporaire orpheline %s.%s dans la base de\n"
"donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2251
+#: postmaster/autovacuum.c:2249
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2254
+#: postmaster/autovacuum.c:2252
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2725
+#: postmaster/autovacuum.c:2720
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:2726
+#: postmaster/autovacuum.c:2721
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option track_counts ."
-#: postmaster/autovacuum.c:2782
+#: postmaster/autovacuum.c:2777
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus autovacuum"
-#: postmaster/bgwriter.c:466
+#: postmaster/bgwriter.c:472
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -16094,24 +16228,24 @@ msgstr[1] ""
"les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n"
"(toutes les %d secondes)"
-#: postmaster/bgwriter.c:470
+#: postmaster/bgwriter.c:476
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ."
-#: postmaster/bgwriter.c:579
+#: postmaster/bgwriter.c:588
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "changement forc du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/bgwriter.c:887
+#: postmaster/bgwriter.c:896
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond"
-#: postmaster/bgwriter.c:1037
+#: postmaster/bgwriter.c:1046
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "chec de la demande de point de vrification"
-#: postmaster/bgwriter.c:1038
+#: postmaster/bgwriter.c:1047
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr ""
"Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
@@ -16151,7 +16285,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X"
#: postmaster/pgarch.c:568
-#: postmaster/postmaster.c:2727
+#: postmaster/postmaster.c:2794
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
"Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n"
@@ -16182,239 +16316,250 @@ msgstr "journal des transactions archiv %s "
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:325
+#: postmaster/pgstat.c:328
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "n'a pas pu rsoudre localhost : %s"
-#: postmaster/pgstat.c:348
+#: postmaster/pgstat.c:351
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:357
+#: postmaster/pgstat.c:360
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu crer la socket pour le rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:369
+#: postmaster/pgstat.c:372
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu lier la socket au rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:380
+#: postmaster/pgstat.c:383
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:396
+#: postmaster/pgstat.c:399
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu connecter la socket au rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:417
+#: postmaster/pgstat.c:420
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:443
-#: postmaster/pgstat.c:2823
+#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:2910
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:458
+#: postmaster/pgstat.c:461
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr ""
"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du rcuprateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:473
+#: postmaster/pgstat.c:476
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:483
+#: postmaster/pgstat.c:486
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr ""
"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur de\n"
"statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:506
+#: postmaster/pgstat.c:509
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le mode\n"
"non bloquant : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:516
+#: postmaster/pgstat.c:519
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr ""
"dsactivation du rcuprateur de statistiques cause du manque de socket\n"
"fonctionnel"
-#: postmaster/pgstat.c:618
+#: postmaster/pgstat.c:621
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au rcuprateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1146
+#: postmaster/pgstat.c:1151
+#: postmaster/pgstat.c:1175
+#: postmaster/pgstat.c:1207
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:2802
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized reset target: '%s'"
+msgstr "paramtre Ispell non reconnu : %s "
+
+#: postmaster/pgstat.c:1184
+msgid "allowed targets are 'bgwriter'."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:2889
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2847
+#: postmaster/pgstat.c:2934
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3092
+#: postmaster/pgstat.c:3191
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3164
+#: postmaster/pgstat.c:3263
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3173
+#: postmaster/pgstat.c:3272
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3181
+#: postmaster/pgstat.c:3280
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n"
" %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3269
-#: postmaster/pgstat.c:3279
-#: postmaster/pgstat.c:3301
-#: postmaster/pgstat.c:3315
-#: postmaster/pgstat.c:3377
-#: postmaster/pgstat.c:3394
-#: postmaster/pgstat.c:3409
-#: postmaster/pgstat.c:3426
-#: postmaster/pgstat.c:3441
+#: postmaster/pgstat.c:3368
+#: postmaster/pgstat.c:3378
+#: postmaster/pgstat.c:3400
+#: postmaster/pgstat.c:3414
+#: postmaster/pgstat.c:3476
+#: postmaster/pgstat.c:3493
+#: postmaster/pgstat.c:3508
+#: postmaster/pgstat.c:3525
+#: postmaster/pgstat.c:3540
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr "fichier pgstat.stat corrompu"
-#: postmaster/pgstat.c:3782
+#: postmaster/pgstat.c:3883
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n"
"--- annulation"
-#: postmaster/postmaster.c:545
+#: postmaster/postmaster.c:563
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n"
-#: postmaster/postmaster.c:631
+#: postmaster/postmaster.c:649
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n"
-#: postmaster/postmaster.c:682
+#: postmaster/postmaster.c:700
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s \n"
-#: postmaster/postmaster.c:707
+#: postmaster/postmaster.c:725
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:717
+#: postmaster/postmaster.c:735
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:823
+#: postmaster/postmaster.c:841
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses "
-#: postmaster/postmaster.c:844
+#: postmaster/postmaster.c:862
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu crer le socket d'coute pour %s "
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:868
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu crer de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:900
+#: postmaster/postmaster.c:918
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "n'a pas pu crer le socket domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:908
+#: postmaster/postmaster.c:926
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket cr pour l'coute"
-#: postmaster/postmaster.c:934
+#: postmaster/postmaster.c:952
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "n'a pas pu crer un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: postmaster/postmaster.c:978
+#: postmaster/postmaster.c:996
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1093
+#: postmaster/postmaster.c:1111
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:1144
+#: postmaster/postmaster.c:1162
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas"
-#: postmaster/postmaster.c:1149
+#: postmaster/postmaster.c:1167
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1157
+#: postmaster/postmaster.c:1175
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "le rpertoire des donnes %s n'est pas un rpertoire"
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: postmaster/postmaster.c:1191
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire"
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1193
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n"
"rpertoire des donnes."
-#: postmaster/postmaster.c:1195
+#: postmaster/postmaster.c:1213
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: postmaster/postmaster.c:1197
+#: postmaster/postmaster.c:1215
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1208
+#: postmaster/postmaster.c:1226
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -16425,292 +16570,316 @@ msgstr ""
"S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n"
"mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1244
+#: postmaster/postmaster.c:1262
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1251
+#: postmaster/postmaster.c:1269
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:1280
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1283
+#: postmaster/postmaster.c:1301
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1393
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "chec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1532
-#: postmaster/postmaster.c:1563
+#: postmaster/postmaster.c:1550
+#: postmaster/postmaster.c:1581
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "paquet de dmarrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1544
+#: postmaster/postmaster.c:1562
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1601
+#: postmaster/postmaster.c:1619
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1630
+#: postmaster/postmaster.c:1648
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1694
+#: postmaster/postmaster.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "valeur invalide pour l'option boolenne %s : %s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1719
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n"
"dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:1722
+#: postmaster/postmaster.c:1747
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1775
+#: postmaster/postmaster.c:1804
msgid "the database system is starting up"
msgstr "le systme de bases de donnes se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:1780
+#: postmaster/postmaster.c:1809
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "le systme de base de donnes s'arrte"
-#: postmaster/postmaster.c:1785
+#: postmaster/postmaster.c:1814
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:1852
+#: postmaster/postmaster.c:1819
+#: storage/lmgr/proc.c:289
+#: storage/ipc/procarray.c:246
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:301
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1881
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1860
+#: postmaster/postmaster.c:1889
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus"
-#: postmaster/postmaster.c:2058
+#: postmaster/postmaster.c:2089
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
-#: postmaster/postmaster.c:2079
+#: postmaster/postmaster.c:2112
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non lu"
-#: postmaster/postmaster.c:2122
+#: postmaster/postmaster.c:2155
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2191
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2173
+#: postmaster/postmaster.c:2208
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2201
+#: postmaster/postmaster.c:2237
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2275
-#: postmaster/postmaster.c:2303
+#: postmaster/postmaster.c:2313
+#: postmaster/postmaster.c:2341
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2278
+#: postmaster/postmaster.c:2316
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2336
+#: postmaster/postmaster.c:2374
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2388
+#: postmaster/postmaster.c:2429
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'criture en tche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:2404
+#: postmaster/postmaster.c:2445
msgid "WAL writer process"
msgstr "processus d'criture des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2419
+#: postmaster/postmaster.c:2459
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "processus de rception des journaux de transaction"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2474
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2433
+#: postmaster/postmaster.c:2490
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:2451
+#: postmaster/postmaster.c:2506
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de rcupration des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:2465
+#: postmaster/postmaster.c:2520
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:2500
-#: postmaster/postmaster.c:2510
-#: postmaster/postmaster.c:2528
+#: postmaster/postmaster.c:2555
+#: postmaster/postmaster.c:2565
+#: postmaster/postmaster.c:2583
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:2564
+#: postmaster/postmaster.c:2619
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "arrt des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2783
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2725
+#: postmaster/postmaster.c:2792
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2734
+#: postmaster/postmaster.c:2801
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2744
+#: postmaster/postmaster.c:2811
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2753
+#: postmaster/postmaster.c:2820
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2890
+#: postmaster/postmaster.c:2980
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:2922
+#: postmaster/postmaster.c:3012
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:3087
+#: postmaster/postmaster.c:3184
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3129
+#: postmaster/postmaster.c:3226
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:3240
+#: postmaster/postmaster.c:3337
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "connexion reue : hte=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3495
+#: postmaster/postmaster.c:3604
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4008
-msgid "database system is in consistent recovery mode"
-msgstr "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent"
+#: postmaster/postmaster.c:4116
+#, fuzzy
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:4231
+#: postmaster/postmaster.c:4355
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4235
+#: postmaster/postmaster.c:4359
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4239
+#: postmaster/postmaster.c:4363
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4243
+#: postmaster/postmaster.c:4367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n"
+"transaction : %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4371
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4525
+#: postmaster/postmaster.c:4653
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4557
+#: postmaster/postmaster.c:4685
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4586
-#: postmaster/postmaster.c:4593
+#: postmaster/postmaster.c:4714
+#: postmaster/postmaster.c:4721
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4602
+#: postmaster/postmaster.c:4730
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4615
+#: postmaster/postmaster.c:4743
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu excuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:4752
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4631
+#: postmaster/postmaster.c:4759
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n"
"code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4774
+#: postmaster/postmaster.c:4902
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4779
+#: postmaster/postmaster.c:4907
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -16773,142 +16942,142 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m"
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109
-#: rewrite/rewriteDefine.c:759
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108
+#: rewrite/rewriteDefine.c:756
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "les actions de la rgle sur OLD ne sont pas implmentes"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Utilisez la place des vues ou des triggers."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "les actions de la rgle sur NEW ne sont pas implmentes"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:289
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Utilisez des triggers la place."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "les rgles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implmentes"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
msgid "Use views instead."
msgstr "Utilisez les vues la place."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:311
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:331
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr ""
"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles sur\n"
"SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr " %s est dj une vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:405
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr ""
"En particulier, la table ne peut pas tre implique dans les relations des\n"
"cls trangres."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:425
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables filles"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:461
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:541
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:557
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"l'entre cible de la rgle SELECT %d a des noms de colonnes diffrents \n"
"partir de %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:596
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres"
@@ -16920,7 +17089,7 @@ msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes"
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue"
-#: rewrite/rewriteRemove.c:67
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -17016,6 +17185,364 @@ msgstr "paramtre Snowball non reconnu : %s "
msgid "missing Language parameter"
msgstr "paramtre Language manquant"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131
+#: storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr ""
+"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
+"%s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr ""
+"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n"
+"systme."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n"
+"de la page par des zros"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "criture du bloc %u de la relation %s"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "aucun tampon local vide disponible"
+
+#: storage/smgr/md.c:371
+#: storage/smgr/md.c:839
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "ne peut pas tendre le fichier %s de plus de %u blocs"
+
+#: storage/smgr/md.c:461
+#: storage/smgr/md.c:621
+#: storage/smgr/md.c:694
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier %s : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:469
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tendre le fichier %s : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:471
+#: storage/smgr/md.c:478
+#: storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible."
+
+#: storage/smgr/md.c:475
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"n'a pas pu tendre le fichier %s : a crit seulement %d octets sur %d\n"
+"au bloc %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier %s : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier %s : a lu seulement %d octets\n"
+"sur %d"
+
+#: storage/smgr/md.c:711
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u dans le fichier %s : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu crire le bloc %u du fichier %s : a seulement crit %d\n"
+"octets sur %d"
+
+#: storage/smgr/md.c:815
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
+
+#: storage/smgr/md.c:864
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s , nouvelle\n"
+"tentative : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1586
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1608
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:401
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "chec de getrlimit : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:491
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
+
+#: storage/file/fd.c:492
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
+
+#: storage/file/fd.c:533
+#: storage/file/fd.c:1417
+#: storage/file/fd.c:1532
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez"
+
+#: storage/file/fd.c:1066
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1591
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m"
+
+#: storage/page/bufpage.c:143
+#: storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623
+#: storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:444
+#: storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:642
+#: storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:550
+#: storage/large_object/inv_api.c:747
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:557
+#: storage/large_object/inv_api.c:754
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "le Large Object %u a dj t supprim"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Processus %d : %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Bloquage mortel dtect"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte."
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "relation %u de la base de donnes %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transaction %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "type locktag non reconnu %d"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:519
+#, c-format
+msgid "cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:521
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:615
+#: storage/lmgr/lock.c:684
+#: storage/lmgr/lock.c:2503
+#: storage/lmgr/lock.c:2568
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2124
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1044
+#, c-format
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
+"de la queue aprs %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1056
+#, c-format
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n"
+"%s sur %s aprs %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprs %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1066
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1082
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:502
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2219
+#, c-format
+msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2251
+#, c-format
+msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2373
+msgid "too many KnownAssignedXids"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:392
+#, c-format
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s "
+
+#: storage/ipc/shmem.c:420
+#: storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t"
+
+#: storage/ipc/standby.c:857
+#, c-format
+msgid "snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/standby.c:864
+#, c-format
+msgid "snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
+msgstr ""
+
#: ../port/chklocale.c:325
#: ../port/chklocale.c:331
#, c-format
@@ -17066,60 +17593,60 @@ msgstr ""
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou rpertoire %s : %s\n"
-#: ../port/exec.c:195
-#: ../port/exec.c:309
-#: ../port/exec.c:352
+#: ../port/exec.c:125
+#: ../port/exec.c:239
+#: ../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
-#: ../port/exec.c:214
+#: ../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire %s invalide"
-#: ../port/exec.c:263
+#: ../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s "
-#: ../port/exec.c:270
+#: ../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter"
-#: ../port/exec.c:325
-#: ../port/exec.c:361
+#: ../port/exec.c:255
+#: ../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
-#: ../port/exec.c:340
+#: ../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s "
-#: ../port/exec.c:586
+#: ../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d"
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X"
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s"
-#: ../port/exec.c:602
+#: ../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
-#: ../port/exec.c:606
+#: ../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
@@ -17162,6 +17689,113 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X"
+#~ msgid ""
+#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
+#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond "
+#~ "pas\n"
+#~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n"
+#~ " client_encoding ."
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause "
+#~ "LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spcifie."
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome"
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr " %s est un catalogue systme"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s "
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+#~ "cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
+#~ "relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas "
+#~ "pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas "
+#~ "pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas "
+#~ "pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
+#~ "parmi %u pages"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est "
+#~ "de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de "
+#~ "dplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgid ""
+#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
+#~ "versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient "
+#~ "%.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent"
#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
#~ msgstr ""
#~ "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument"
@@ -17180,8 +17814,6 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor"
#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
#~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur"
-#~ msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire %s : %m"
#~ msgid "invalid database name \"%s\""
#~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide"
#~ msgid "invalid role name \"%s\""
@@ -17201,8 +17833,6 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec "
#~ "plusieurs\n"
#~ "relations"
-#~ msgid "could not create relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu crer la relation %s : %m"
#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po
index 445bad1ea62..6ca05d2b826 100644
--- a/src/bin/initdb/po/es.po
+++ b/src/bin/initdb/po/es.po
@@ -1,18 +1,22 @@
# Spanish translation of initdb.
-# This file is put in the public domain.
-# lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
#
+# Copyright (C) 2004-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
+#
+# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.8 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:21-0400\n"
-"Last-Translator: lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:254 initdb.c:268
@@ -23,27 +27,27 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: initdb.c:377 initdb.c:1490
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo %s para lectura: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo %s para escritura: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
#: initdb.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
#: initdb.c:594
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el directorio de datos %s\n"
+msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
#: initdb.c:597
#, c-format
@@ -53,7 +57,7 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
#: initdb.c:603
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio %s\n"
+msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
#: initdb.c:606
#, c-format
@@ -63,7 +67,7 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
#: initdb.c:612
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones %s\n"
+msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
#: initdb.c:615
#, c-format
@@ -74,7 +78,7 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones %s\n"
+"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n"
#: initdb.c:624
#, c-format
@@ -86,14 +90,14 @@ msgstr ""
#: initdb.c:633
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directorio de datos %s no eliminado a peticin del usuario\n"
+msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
#: initdb.c:638
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
-"%s: el directorio de registro de transacciones %s no fue eliminado \n"
-"a peticin del usuario\n"
+"%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
+"a petición del usuario\n"
#: initdb.c:662
#, c-format
@@ -102,14 +106,14 @@ msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede ejecutar como root\n"
-"Por favor conctese (usando, por ejemplo, su) como un usuario sin\n"
-"privilegios especiales, quien ejecutar el proceso servidor.\n"
+"%s: no se puede ejecutar como «root»\n"
+"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
+"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:672
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener informacin sobre el usuario actual: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
#: initdb.c:689
#, c-format
@@ -119,17 +123,17 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
#: initdb.c:720
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: %s no es un nombre vlido de codificacin\n"
+msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
#: initdb.c:918 initdb.c:3058
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el directorio %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
#: initdb.c:948
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: el archivo %s no existe\n"
+msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
#, c-format
@@ -137,18 +141,18 @@ msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
-"Esto puede significar que tiene una instalacin corrupta o ha\n"
-"identificado el directorio equivocado con la opcin -L.\n"
+"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
+"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
#: initdb.c:956
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
#: initdb.c:967
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: el archivo %s no es un archivo regular\n"
+msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
#: initdb.c:1075
#, c-format
@@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
#: initdb.c:1147
msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "creando archivos de configuracin ... "
+msgstr "creando archivos de configuración ... "
#: initdb.c:1314
#, c-format
@@ -175,8 +179,8 @@ msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: el archivo de entrada %s no pertenece a PostgreSQL %s\n"
-"Verifique su instalacin o especifique la ruta correcta usando la opcin -"
+"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
+"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
"L.\n"
#: initdb.c:1429
@@ -185,32 +189,32 @@ msgstr "inicializando pg_authid ... "
#: initdb.c:1465
msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "Ingrese la nueva contrasea del superusuario: "
+msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
#: initdb.c:1466
msgid "Enter it again: "
-msgstr "Ingrsela nuevamente: "
+msgstr "Ingrésela nuevamente: "
#: initdb.c:1469
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Las constraseas no coinciden.\n"
+msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
#: initdb.c:1496
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer la contrasea desde el archivo %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
#: initdb.c:1509
#, c-format
msgid "setting password ... "
-msgstr "estableciendo contrasea ... "
+msgstr "estableciendo contraseña ... "
#: initdb.c:1533
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
-"%s: El archivo de contrasea no fue generado.\n"
+"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n"
#: initdb.c:1617
@@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
#: initdb.c:1879
msgid "creating information schema ... "
-msgstr "creando el esquema de informacin ... "
+msgstr "creando el esquema de información ... "
#: initdb.c:1935
msgid "vacuuming database template1 ... "
@@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "copiando template1 a postgres ... "
#: initdb.c:2077
#, c-format
msgid "caught signal\n"
-msgstr "se ha capturado una seal\n"
+msgstr "se ha capturado una señal\n"
#: initdb.c:2083
#, c-format
@@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "hecho\n"
#: initdb.c:2211
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nombre de configuracin local %s no es vlido\n"
+msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
#: initdb.c:2244
#, c-format
@@ -287,11 +291,11 @@ msgid ""
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
-"La codificacin que seleccion (%s) y la codificacin de la configuracin\n"
-"local elegida (%s) no coinciden. Esto llevara a comportamientos\n"
-"errticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
-"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificacin, o bien especifique\n"
-"una combinacin adecuada.\n"
+"La codificación que seleccionó (%s) y la codificación de la configuración\n"
+"local elegida (%s) no coinciden. Esto llevaría a comportamientos\n"
+"erráticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
+"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
+"una combinación adecuada.\n"
#: initdb.c:2427
#, c-format
@@ -310,7 +314,7 @@ msgstr "Empleo:\n"
#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [OPCIN]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2430
#, c-format
@@ -327,27 +331,27 @@ msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
-" -A, --auth=METODO mtodo de autentificacin por omisin para\n"
+" -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales\n"
#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
-" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicacin para este cluster de bases de datos\n"
+" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
-" -E, --encoding=CODIF codificacin por omisin para nuevas bases de "
+" -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de "
"datos\n"
#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
-" --locale=LOCALE configuracin regional por omisin para \n"
+" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n"
" nuevas bases de datos\n"
#: initdb.c:2435
@@ -360,8 +364,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-" inicializar usando esta configuracin local\n"
-" en la categora respectiva (el valor por omisin\n"
+" inicializar usando esta configuración local\n"
+" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n"
#: initdb.c:2439
@@ -374,7 +378,7 @@ msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
-" --pwfile=ARCHIVO leer contrasea del nuevo superusuario del "
+" --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del "
"archivo\n"
#: initdb.c:2441
@@ -384,7 +388,7 @@ msgid ""
" default text search configuration\n"
msgstr ""
" -T, --text-search-config=CONF\n"
-" configuracin de bsqueda en texto por omisin\n"
+" configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
#: initdb.c:2443
#, c-format
@@ -396,14 +400,14 @@ msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
-" -W, --pwprompt pedir una contrasea para el nuevo superusuario\n"
+" -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
-" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicacin del directorio del registro de\n"
+" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n"
" transacciones\n"
#: initdb.c:2446
@@ -418,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2447
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
-msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuracin\n"
+msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
#: initdb.c:2448
#, c-format
@@ -428,7 +432,7 @@ msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --noclean no limpiar despus de errores\n"
+msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n"
#: initdb.c:2450
#, c-format
@@ -452,7 +456,7 @@ msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version mostrar informacin de version y salir\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
#: initdb.c:2454
#, c-format
@@ -477,29 +481,29 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2561
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
-msgstr "Ejecutando en modo de depuracin.\n"
+msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
#: initdb.c:2565
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no sern limpiados.\n"
+msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n"
#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Use %s --help para obtener mayor informacin.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
#: initdb.c:2624
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de lnea de rdenes (el primero es %s)\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
#: initdb.c:2633
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
-"%s: la peticin de contrasea y el archivo de contrasea no pueden\n"
-"ser especificados simultneamente\n"
+"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
+"ser especificados simultáneamente\n"
#: initdb.c:2639
msgid ""
@@ -509,22 +513,22 @@ msgid ""
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ATENCIN: activando autentificacin trust para conexiones locales.\n"
-"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parmetro -A\n"
-"la prxima vez que ejecute initdb.\n"
+"ATENCIÓN: activando autentificación «trust» para conexiones locales.\n"
+"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
+"la próxima vez que ejecute initdb.\n"
#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-msgstr "%s: mtodo de autentificacin desconocido: %s\n"
+msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
-"%s: debe especificar una contrasea al superusuario para activar\n"
-"autentificacin %s\n"
+"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
+"autentificación %s\n"
#: initdb.c:2687
#, c-format
@@ -534,9 +538,9 @@ msgid ""
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"%s: no se especific un directorio de datos.\n"
-"Debe especificar el directorio donde residirn los datos para este cluster.\n"
-"Hgalo usando la opcin -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
+"%s: no se especificó un directorio de datos.\n"
+"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
+"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2763
#, c-format
@@ -545,9 +549,9 @@ msgid ""
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s necesita el programa postgres, pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
-"directorio que %s.\n"
-"Verifique su instalacin.\n"
+"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
+"directorio que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
#: initdb.c:2770
#, c-format
@@ -556,19 +560,19 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"El programa postgres fue encontrado por %s, pero no es\n"
-"de la misma versin que %s.\n"
-"Verifique su instalacin.\n"
+"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
+"de la misma versión que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
#: initdb.c:2789
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la ubicacin de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
+msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
#: initdb.c:2797
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de nmero de versin\n"
+msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
#: initdb.c:2852
#, c-format
@@ -577,13 +581,13 @@ msgid ""
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Los archivos de este cluster sern de propiedad del usuario %s.\n"
-"Este usuario tambin debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
+"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
+"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:2862
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
-msgstr "El cluster ser inicializado con configuracin local %s.\n"
+msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
#: initdb.c:2865
#, c-format
@@ -596,7 +600,7 @@ msgid ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
-"El cluster ser inicializado con las configuraciones locales\n"
+"El cluster será inicializado con las configuraciones locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
@@ -608,19 +612,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr ""
-"%s: no se pudo encontrar una codificacin apropiada para\n"
-"la configuracin local %s\n"
+"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
+"la configuración local %s\n"
#: initdb.c:2893
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "Ejecute %s con la opcin -E.\n"
+msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
#: initdb.c:2902
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr ""
-"%s: la configuracin local %s requiere la codificacin no soportada %s\n"
+"%s: la configuración local %s requiere la codificación no soportada %s\n"
#: initdb.c:2905
#, c-format
@@ -628,29 +632,29 @@ msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
-"La codificacin %s no puede ser usada como codificacin del lado\n"
+"La codificación %s no puede ser usada como codificación del lado\n"
"del servidor.\n"
-"Ejecute %s nuevamente con una seleccin de configuracin local diferente.\n"
+"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración local diferente.\n"
#: initdb.c:2913
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "La codificacin por omisin ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
+msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
#: initdb.c:2930
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
-"%s: no se pudo encontrar una configuracin para bsqueda en texto apropiada\n"
-"para la configuracin local %s\n"
+"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
+"para la configuración local %s\n"
#: initdb.c:2941
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr ""
-"%s: atencin: la configuracin de bsqueda en texto apropiada para\n"
-"la configuracin local %s es desconocida\n"
+"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
+"la configuración local %s es desconocida\n"
#: initdb.c:2946
#, c-format
@@ -658,13 +662,13 @@ msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"locale %s\n"
msgstr ""
-"%s: atencin: la configuracin de bsqueda en texto %s especificada\n"
-"podra no coincidir con la configuracin local %s\n"
+"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
+"podría no coincidir con la configuración local %s\n"
#: initdb.c:2951
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr "La configuracin de bsqueda en texto ha sido definida a %s.\n"
+msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
#, c-format
@@ -679,12 +683,12 @@ msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: el directorio %s no est vaco\n"
+msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
#: initdb.c:3021
#, c-format
@@ -693,19 +697,19 @@ msgid ""
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vace\n"
-"el directorio %s, o ejecute %s\n"
-"con un argumento distinto de %s.\n"
+"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe\n"
+"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
+"con un argumento distinto de «%s».\n"
#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
#: initdb.c:3043
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la ubicacin de archivos de transaccin debe ser una ruta absoluta\n"
+msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
#: initdb.c:3090
#, c-format
@@ -713,18 +717,18 @@ msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ah,\n"
-"elimine o vace el directorio %s.\n"
+"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
+"elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
#: initdb.c:3109
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simblico %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
#: initdb.c:3114
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: los enlaces simblicos no estn soportados en esta plataforma"
+msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
#: initdb.c:3120
#, c-format
@@ -758,27 +762,27 @@ msgstr "memoria agotada\n"
#: ../../port/dirmod.c:270
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo definir un junction para %s: %s\n"
+msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio %s: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:346
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el directorio %s: %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:429
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio %s: %s\n"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio %s: %s\n"
+msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n"
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
@@ -788,55 +792,55 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binario %s no es vlido"
+msgstr "binario «%s» no es válido"
#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el binario %s"
+msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "no se pudo encontrar un %s para ejecutar"
+msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s"
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simblico %s"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "el proceso hijo termin con cdigo de salida %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepcin 0x%X"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "el proceso hijo termin con cdigo no reconocido %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
#~ msgid ""
#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
#~ "locale\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuracin local\n"
+#~ " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuración local\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po
index 6ac6157a847..a7f3908a3bb 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/es.po
@@ -1,17 +1,22 @@
# pg_config spanish translation
-# This file is put in the public domain.
-# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005
+#
+# Copyright (C) 2004-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
+#
+# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.5 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
@@ -28,7 +33,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s provee informacin sobre la versin instalada de PostgreSQL.\n"
+"%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_config.c:412
@@ -41,7 +46,7 @@ msgstr "Empleo:\n"
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-msgstr " %s [OPCIN]...\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
"\n"
#: pg_config.c:414
@@ -53,19 +58,19 @@ msgstr "Opciones:\n"
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr ""
-" --bindir muestra la ubicacin de ejecutables de usuario\n"
+" --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n"
#: pg_config.c:416
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr ""
-" --docdir muestra la ubicacin de archivos de documentacin\n"
+" --docdir muestra la ubicación de archivos de documentación\n"
#: pg_config.c:417
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr ""
-" --htmldir muestra la ubicacin de archivos de documentacin HTML\n"
+" --htmldir muestra la ubicación de archivos de documentación HTML\n"
#: pg_config.c:418
#, c-format
@@ -73,14 +78,14 @@ msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr ""
-" --includedir muestra la ubicacin de archivos de encabezados C\n"
+" --includedir muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
" de las interfaces cliente\n"
#: pg_config.c:420
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
-" --pkgincludedir muestra la ubicacin de otros archivos de\n"
+" --pkgincludedir muestra la ubicación de otros archivos de\n"
" encabezados C\n"
#: pg_config.c:421
@@ -88,33 +93,33 @@ msgstr ""
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
-" --includedir-server muestra la ubicacin de archivos de encabezados C\n"
+" --includedir-server muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
" del servidor\n"
#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr ""
-" --libdir muestra la ubicacin de bibliotecas\n"
-" de cdigo objeto\n"
+" --libdir muestra la ubicación de bibliotecas\n"
+" de código objeto\n"
#: pg_config.c:423
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
-" --pkglibdir muestra la ubicacin de mdulos para carga dinmica\n"
+" --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n"
#: pg_config.c:424
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
-" --localedir muestra la ubicacin de archivos de soporte de\n"
+" --localedir muestra la ubicación de archivos de soporte de\n"
" configuraciones locales\n"
#: pg_config.c:425
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
-msgstr " --mandir muestra la ubicacin de pginas de manual\n"
+msgstr " --mandir muestra la ubicación de páginas de manual\n"
#: pg_config.c:426
#, c-format
@@ -122,7 +127,7 @@ msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
msgstr ""
-" --sharedir muestra la ubicacin de archivos de soporte\n"
+" --sharedir muestra la ubicación de archivos de soporte\n"
" independientes de arquitectura\n"
#: pg_config.c:427
@@ -130,14 +135,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr ""
-" --sysconfdir muestra la ubicacin de archivos de configuracin\n"
+" --sysconfdir muestra la ubicación de archivos de configuración\n"
" global del sistema\n"
#: pg_config.c:428
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr ""
-" --pgxs muestra la ubicacin del archivo makefile\n"
+" --pgxs muestra la ubicación del archivo makefile\n"
" para extensiones\n"
#: pg_config.c:429
@@ -146,7 +151,7 @@ msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
-" --configure muestra las opciones que se dieron a configure\n"
+" --configure muestra las opciones que se dieron a «configure»\n"
" cuando PostgreSQL fue construido\n"
#: pg_config.c:431
@@ -209,7 +214,7 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:438
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
-msgstr " --version muestra la versin de PostgreSQL\n"
+msgstr " --version muestra la versión de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:439
#, c-format
@@ -224,7 +229,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si no se pasa ningn argumento, se muestra toda la informacin conocida\n"
+"Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n"
"\n"
#: pg_config.c:441
@@ -235,7 +240,7 @@ msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:447
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Use %s --help para mayor informacin.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
#: pg_config.c:486
#, c-format
@@ -245,7 +250,7 @@ msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
#: pg_config.c:509
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: el argumento no es vlido: %s\n"
+msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n"
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
@@ -255,49 +260,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "el binario %s no es vlido"
+msgstr "el binario «%s» no es válido"
#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el binario %s"
+msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "no se pudo encontrar un %s para ejecutar"
+msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s"
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simblico %s"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "el proceso hijo termin con cdigo de salida %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepcin 0x%X"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "el proceso hijo termin con cdigo no reconocido %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
index 76ad4ad4b39..426ba5b57a8 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
@@ -1,19 +1,23 @@
# Spanish message translation file for pg_controldata
-# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
-# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2008
#
-# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.8 2009/11/03 20:00:02 alvherre Exp $
+# Copyright (C) 2002-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2010
+#
+# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.9 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.3)\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 16:59-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:03-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:24
@@ -22,7 +26,7 @@ msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s muestra informacin de control del cluster de PostgreSQL.\n"
+"%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:28
@@ -36,11 +40,11 @@ msgid ""
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Empleo:\n"
-" %s [OPCIN] [DATADIR]\n"
+" %s [OPCIÓN] [DATADIR]\n"
"\n"
"Opciones:\n"
" --help mostrar este mensaje y salir\n"
-" --version mostrar informacin de versin y salir\n"
+" --version mostrar información de versión y salir\n"
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
@@ -52,7 +56,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si no se especifica un directorio de datos (DATADIR), se utilizar\n"
+"Si no se especifica un directorio de datos (DATADIR), se utilizará\n"
"la variable de entorno PGDATA.\n"
"\n"
@@ -71,23 +75,23 @@ msgstr "apagado"
#: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down"
-msgstr "apagndose"
+msgstr "apagándose"
#: pg_controldata.c:54
msgid "in crash recovery"
-msgstr "en recuperacin"
+msgstr "en recuperación"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in archive recovery"
-msgstr "en recuperacin desde archivo"
+msgstr "en recuperación desde archivo"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
-msgstr "en produccin"
+msgstr "en producción"
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
-msgstr "cdigo de estado no reconocido"
+msgstr "código de estado no reconocido"
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
@@ -97,17 +101,17 @@ msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
#: pg_controldata.c:104
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Intente %s --help para mayor informacin.\n"
+msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n"
#: pg_controldata.c:112
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo %s para la lectura: %s\n"
+msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n"
#: pg_controldata.c:119
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n"
#: pg_controldata.c:133
#, c-format
@@ -117,15 +121,15 @@ msgid ""
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ATENCIN: La suma de verificacin calculada no coincide con el valor\n"
-"almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo est corrupto, o\n"
-"bien tiene una estructura diferente de la que este programa est\n"
-"esperando. Los resultados presentados a continuacin no son confiables.\n"
+"ATENCIÓN: La suma de verificación calculada no coincide con el valor\n"
+"almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo esté corrupto, o\n"
+"bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
+"esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "Nmero de versin de pg_control: %u\n"
+msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
@@ -136,17 +140,17 @@ msgid ""
"and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
msgstr ""
-"ATENCIN: posible discordancia en orden de bytes\n"
+"ATENCIÓN: posible discordancia en orden de bytes\n"
"El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n"
"coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de "
"abajo\n"
-"sern incorrectos, y esta instalacin de PostgreSQL ser incompatible con\n"
+"serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n"
"este directorio de datos.\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Nmero de versin del catlogo: %u\n"
+msgstr "Número de versión del catálogo: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
@@ -161,87 +165,87 @@ msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
-msgstr "ltima modificacin de pg_control: %s\n"
+msgstr "Última modificación de pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Ubicacin del ltimo checkpoint: %X/%X\n"
+msgstr "Ubicación del último checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Ubicacin del checkpoint anterior: %X/%X\n"
+msgstr "Ubicación del checkpoint anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
-msgstr "Ubicacin de REDO de ltimo checkpoint: %X/%X\n"
+msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:184
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "TimeLineID del ltimo checkpoint: %u\n"
+msgstr "TimeLineID del último checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:186
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "NextXID del checkpoint ms reciente: %u/%u\n"
+msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "NextOID de ltimo checkpoint: %u\n"
+msgstr "NextOID de último checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:191
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId de ltimo checkpoint: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:193
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset de ltimo checkpoint: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
-msgstr "oldestXID del ltimo checkpoint: %u\n"
+msgstr "oldestXID del último checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "DB del oldestXID del ltimo checkpoint: %u\n"
+msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
-msgstr "Instante de ltimo checkpoint: %s\n"
+msgstr "Instante de último checkpoint: %s\n"
#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
-msgstr "Punto final mnimo de recuperacin: %X/%X\n"
+msgstr "Punto final mínimo de recuperación: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:204
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "Alineamiento mximo de datos: %u\n"
+msgstr "Alineamiento máximo de datos: %u\n"
#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Tamao de bloque de la base de datos: %u\n"
+msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Bloques por segmento en relacin grande: %u\n"
+msgstr "Bloques por segmento en relación grande: %u\n"
#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "Tamao del bloque de WAL: %u\n"
+msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:213
#, c-format
@@ -251,17 +255,17 @@ msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Mxima longitud de identificadores: %u\n"
+msgstr "Máxima longitud de identificadores: %u\n"
#: pg_controldata.c:217
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Mximo nmero de columnas de un ndice: %u\n"
+msgstr "Máximo número de columnas de un índice: %u\n"
#: pg_controldata.c:219
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Longitud mxima de un trozo TOAST: %u\n"
+msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n"
#: pg_controldata.c:221
#, c-format
@@ -274,12 +278,12 @@ msgstr "enteros de 64 bits"
#: pg_controldata.c:222
msgid "floating-point numbers"
-msgstr "nmeros de punto flotante"
+msgstr "números de punto flotante"
#: pg_controldata.c:223
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Paso de parmetros float4: %s\n"
+msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n"
#: pg_controldata.c:224 pg_controldata.c:226
msgid "by value"
@@ -292,4 +296,4 @@ msgstr "por referencia"
#: pg_controldata.c:225
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Paso de parmetros float8: %s\n"
+msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
index 8ad7077c64c..1f857b7bb46 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of pg_controldata.po to fr_fr
# french message translation file for pg_controldata
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.18 2009/12/19 20:23:25 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.19 2010/02/19 00:40:04 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-24 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-24 23:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -219,83 +219,93 @@ msgstr "Dernier oldestXID du point de contrle de la base : %u\n"
#: pg_controldata.c:199
#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrle : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:201
+#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contrle : %s\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Emplacement de fin de la rcupration minimale : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:204
+#: pg_controldata.c:206
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "Dbut de la sauvegarde : %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des donnes : %u\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:212
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de donnes : %u\n"
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:214
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:216
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:218
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:220
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:224
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:226
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:227
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:227
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres virgule flottante"
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n"
-#: pg_controldata.c:224
-#: pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:231
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
-#: pg_controldata.c:224
-#: pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:231
msgid "by reference"
msgstr "par rfrence"
-#: pg_controldata.c:225
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
index fa19890ec7f..df3df83b487 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
@@ -1,288 +1,294 @@
# German message translation file for pg_ctl
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2010.
#
-# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.11 2009/01/16 09:47:10 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.12 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
#
-# Use these quotes: %s
+# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 11:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_ctl.c:227 pg_ctl.c:242 pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1828
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_ctl.c:276
+#: pg_ctl.c:274
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte PID-Datei %s nicht ffnen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:283
+#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungltige Daten in PID-Datei %s\n"
+msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:559
+#: pg_ctl.c:557
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
-"%s: kann Grenzwert fr Core-Datei-Gre nicht setzen; durch harten Grenzwert "
+"%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert "
"verboten\n"
-#: pg_ctl.c:584
+#: pg_ctl.c:582
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Datei %s nicht lesen\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
-#: pg_ctl.c:589
+#: pg_ctl.c:587
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s: Optionsdatei %s muss genau eine Zeile haben\n"
+msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
-#: pg_ctl.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr ""
-"%s: ein anderer Server luft mglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
-
-#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:635
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Das Programm postgres wird von %s bentigt, aber wurde nicht im\n"
-"selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n"
-"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
+"Das Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n"
+"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
+"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:664
+#: pg_ctl.c:641
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Das Programm postgres wurde von %s gefunden,\n"
+"Das Programm »%s« wurde von %s gefunden,\n"
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
-"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
+"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
+
+#: pg_ctl.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
+
+#: pg_ctl.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr ""
+"%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
-#: pg_ctl.c:681
+#: pg_ctl.c:727
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n"
-#: pg_ctl.c:692
+#: pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s: konnte Server nicht starten\n"
-"Prfen Sie die Logausgabe.\n"
+"Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
-#: pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:747
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "warte auf Start des Servers..."
-#: pg_ctl.c:705
+#: pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "konnte Server nicht starten\n"
-#: pg_ctl.c:710 pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:909
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: pg_ctl.c:711
+#: pg_ctl.c:757
msgid "server started\n"
msgstr "Server gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:761
msgid "server starting\n"
msgstr "Server startet\n"
-#: pg_ctl.c:730 pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:776 pg_ctl.c:851 pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: PID-Datei %s existiert nicht\n"
+msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:731 pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:886
+#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:932
msgid "Is server running?\n"
-msgstr "Luft der Server?\n"
+msgstr "Läuft der Server?\n"
-#: pg_ctl.c:737
+#: pg_ctl.c:783
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
-"%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n"
+"%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:875
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:752
+#: pg_ctl.c:798
msgid "server shutting down\n"
-msgstr "Server fhrt herunter\n"
+msgstr "Server fährt herunter\n"
-#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:882
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Online-Backup-Modus ist aktiv\n"
-"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
+"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() "
+"aufgerufen wird.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:763 pg_ctl.c:840
+#: pg_ctl.c:809 pg_ctl.c:886
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
-#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:824 pg_ctl.c:903
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
-#: pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:859
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
-msgstr "%s: Server fhrt nicht herunter\n"
+msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
-#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:864
+#: pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:910
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "Server angehalten\n"
-#: pg_ctl.c:808 pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:916
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "starte Server trotzdem\n"
-#: pg_ctl.c:817
+#: pg_ctl.c:863
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
-"%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n"
+"%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:866 pg_ctl.c:941
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr ""
"Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch "
"einmal.\n"
-#: pg_ctl.c:868
+#: pg_ctl.c:914
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
-#: pg_ctl.c:892
+#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
-"%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n"
+"%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:901
+#: pg_ctl.c:947
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:952
msgid "server signaled\n"
msgstr "Signal an Server gesendet\n"
-#: pg_ctl.c:950
+#: pg_ctl.c:996
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:962
+#: pg_ctl.c:1008
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Server luft (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:973
+#: pg_ctl.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s: kein Server luft\n"
+msgstr "%s: kein Server läuft\n"
-#: pg_ctl.c:984
+#: pg_ctl.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:1064
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:1074
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
-msgstr "%s: konnte postgres Programmdatei nicht finden\n"
+msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1086 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1164
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
-msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht ffnen\n"
+msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
-#: pg_ctl.c:1092
+#: pg_ctl.c:1138
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: Service %s bereits registriert\n"
+msgstr "%s: Service »%s« bereits registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1149
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service %s nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1170
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: Service %s nicht registriert\n"
+msgstr "%s: Service »%s« nicht registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1177
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service %s nicht ffnen: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service %s nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1270
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
-#: pg_ctl.c:1227
+#: pg_ctl.c:1273
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
-msgstr "Zeitberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1231
+#: pg_ctl.c:1277
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
-#: pg_ctl.c:1281
+#: pg_ctl.c:1327
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service %s nicht starten: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht starten: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:1497
+#: pg_ctl.c:1562
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_ctl.c:1505
+#: pg_ctl.c:1570
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -295,12 +301,17 @@ msgstr ""
"senden.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1507
+#: pg_ctl.c:1572
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_ctl.c:1508
+#: pg_ctl.c:1573
+#, c-format
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1574
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -309,12 +320,12 @@ msgstr ""
" %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN"
"\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1509
+#: pg_ctl.c:1575
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
-#: pg_ctl.c:1510
+#: pg_ctl.c:1576
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -323,22 +334,22 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
" [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1512
+#: pg_ctl.c:1578
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1513
+#: pg_ctl.c:1579
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
-#: pg_ctl.c:1514
+#: pg_ctl.c:1580
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1516
+#: pg_ctl.c:1582
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -347,58 +358,58 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
" [-D DATENVERZ] [-t SEK] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1584
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1587
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Optionen fr alle Modi:\n"
+"Optionen für alle Modi:\n"
-#: pg_ctl.c:1522
+#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:1523
+#: pg_ctl.c:1589
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1590
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n"
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1591
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1592
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1527
+#: pg_ctl.c:1593
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1594
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1595
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -408,68 +419,68 @@ msgstr ""
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1596
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: pg_ctl.c:1532
+#: pg_ctl.c:1598
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Optionen fr Start oder Neustart:\n"
+"Optionen für Start oder Neustart:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1600
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
+
+#: pg_ctl.c:1602
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n"
-#: pg_ctl.c:1533
+#: pg_ctl.c:1604
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
-" bestehende Datei angehngt)\n"
+" bestehende Datei angehängt)\n"
-#: pg_ctl.c:1534
+#: pg_ctl.c:1605
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
-" (PostgreSQL server executable)\n"
+" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
-" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen fr postgres (PostgreSQL-\n"
-" Serverprogramm)\n"
+" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
+" Serverprogramm) oder initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1536
+#: pg_ctl.c:1607
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n"
-#: pg_ctl.c:1538
-#, c-format
-msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
-msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
-
-#: pg_ctl.c:1540
-#, c-format
-msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
-msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n"
-
-#: pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1608
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Optionen fr Anhalten oder Neustart:\n"
+"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1609
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS kann smart, fast oder immediate sein\n"
+msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n"
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1611
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -478,63 +489,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1612
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
-#: pg_ctl.c:1547
+#: pg_ctl.c:1613
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1614
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr ""
-" immediate beende ohne vollstndigen Shutdown; fhrt zu Recovery-Lauf\n"
+" immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1616
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Erlaubte Signalnamen fr kill:\n"
+"Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1620
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Optionen fr register oder unregister:\n"
+"Optionen für »register« oder »unregister«:\n"
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1621
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
-#: pg_ctl.c:1556
+#: pg_ctl.c:1622
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
"registrieren\n"
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1623
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
-#: pg_ctl.c:1560
+#: pg_ctl.c:1626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -543,48 +554,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1585
+#: pg_ctl.c:1651
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:1618
+#: pg_ctl.c:1684
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Signalname %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:1683
+#: pg_ctl.c:1749
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: kann nicht als root ausgefhrt werden\n"
-"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit su) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
-"ein, der Eigentmer des Serverprozesses sein soll.\n"
+"%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n"
+"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
+"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1858
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
+msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_ctl.c:1811
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: fehlende Argumente fr kill-Modus\n"
+msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:1829
+#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:1839
+#: pg_ctl.c:1908
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
-#: pg_ctl.c:1855
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -592,57 +603,57 @@ msgstr ""
"%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht "
"gesetzt\n"
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ungltige Programmdatei %s"
+msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
+msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
+msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "konnte symbolische Verknpfung %s nicht lesen"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
index c0200c005b0..91dfda9ae9f 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
@@ -1,19 +1,22 @@
# Spanish translation of pg_ctl.
-# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2009
#
-# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.6 2009/04/16 17:19:37 alvherre Exp $
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/es.po,v 1.11 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $
+# Copyright (C) 2004-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
+#
+# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 13:19-0400\n"
-"Last-Translator: lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
-"Language-Team: PgSQL Espaol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1774
@@ -24,35 +27,35 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: pg_ctl.c:272
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
#: pg_ctl.c:279
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: datos no vlidos en archivo de PID %s\n"
+msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
#: pg_ctl.c:555
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede establecer el lmite de archivos de volcado;\n"
-"impedido por un lmite duro\n"
+"%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n"
+"impedido por un límite duro\n"
#: pg_ctl.c:580
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer el archivo %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
#: pg_ctl.c:585
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s: archivo de opciones %s debe tener exactamente una lnea\n"
+msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
#: pg_ctl.c:627
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
-"%s: otro servidor puede estar en ejecucin; tratando de iniciarlo de todas "
+"%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas "
"formas.\n"
#: pg_ctl.c:654
@@ -62,9 +65,9 @@ msgid ""
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s necesita el programa postgres, pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
-"directorio que %s.\n"
-"Verifique su instalacin.\n"
+"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
+"directorio que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
#: pg_ctl.c:660
#, c-format
@@ -73,14 +76,14 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"El programa postgres fue encontrado por %s, pero no es\n"
-"de la misma versin que %s.\n"
-"Verifique su instalacin.\n"
+"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
+"de la misma versión que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
#: pg_ctl.c:677
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el cdigo de retorno fue %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
#: pg_ctl.c:688
#, c-format
@@ -110,32 +113,32 @@ msgstr "servidor iniciado\n"
#: pg_ctl.c:711
msgid "server starting\n"
-msgstr "servidor inicindose\n"
+msgstr "servidor iniciándose\n"
#: pg_ctl.c:726 pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:881
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: el archivo de PID %s no existe\n"
+msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:803 pg_ctl.c:882
msgid "Is server running?\n"
-msgstr "Est el servidor en ejecucin?\n"
+msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n"
#: pg_ctl.c:733
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
-"un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n"
+"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:825
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: fall la seal de detencin (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:748
msgid "server shutting down\n"
-msgstr "servidor detenindose\n"
+msgstr "servidor deteniéndose\n"
#: pg_ctl.c:755 pg_ctl.c:832
msgid ""
@@ -143,8 +146,8 @@ msgid ""
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ATENCIN: el modo de respaldo en lnea est activo\n"
-"El apagado no se completar hasta que se invoque la funcin pg_stop_backup().\n"
+"ATENCIÓN: el modo de respaldo en línea está activo\n"
+"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836
@@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
#: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:853
msgid " failed\n"
-msgstr " fall\n"
+msgstr " falló\n"
#: pg_ctl.c:776 pg_ctl.c:855
#, c-format
@@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
-"un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n"
+"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:891
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
@@ -190,36 +193,36 @@ msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
-"un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n"
+"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:897
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: la seal de recarga fall (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:902
msgid "server signaled\n"
-msgstr "se ha enviado una seal al servidor\n"
+msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
#: pg_ctl.c:946
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:958
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: el servidor est en ejecucin (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:969
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s: no hay servidor en ejecucin\n"
+msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n"
#: pg_ctl.c:980
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo enviar la seal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1014
#, c-format
@@ -239,27 +242,27 @@ msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: el servicio %s ya est registrado\n"
+msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
#: pg_ctl.c:1099
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio %s: cdigo de error %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: el servicio %s no ha sido registrado\n"
+msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio %s: cdigo de error %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1134
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio %s: cdigo de error %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1220
msgid "Waiting for server startup...\n"
@@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
#: pg_ctl.c:1223
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
-msgstr "Se agot el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
+msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
#: pg_ctl.c:1227
msgid "Server started and accepting connections\n"
@@ -276,12 +279,12 @@ msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
#: pg_ctl.c:1277
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio %s: cdigo de error %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1509
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Use %s --help para obtener ms informacin.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
@@ -291,8 +294,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"%s es un programa para iniciar, detener, reiniciar, recargar archivos de\n"
-"configuracin, reportar el estado de un servidor PostgreSQL o enviar una\n"
-"seal a un proceso PostgreSQL.\n"
+"configuración, reportar el estado de un servidor PostgreSQL o enviar una\n"
+"señal a un proceso PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1519
@@ -306,12 +309,12 @@ msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
"\"]\n"
msgstr ""
-" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o OPCIONES]\n"
+" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
#: pg_ctl.c:1521
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIN]\n"
+msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
#: pg_ctl.c:1522
#, c-format
@@ -319,8 +322,8 @@ msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIN]\n"
-" [-o OPCIONES]\n"
+" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
+" [-o «OPCIONES»]\n"
#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
@@ -335,7 +338,7 @@ msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill NOMBRE-SEAL ID-DE-PROCESO\n"
+msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
#: pg_ctl.c:1528
#, c-format
@@ -344,7 +347,7 @@ msgid ""
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-w] [-t SEGS] [-o OPCIONES]\n"
+" [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n"
#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
@@ -364,31 +367,31 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
-" -D, --pgdata DATADIR ubicacin del rea de almacenamiento de datos\n"
+" -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
#: pg_ctl.c:1535
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
-" -s, --silent mostrar slo errores, no mensajes de informacin\n"
+" -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
#: pg_ctl.c:1536
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
-" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opcin -w\n"
+" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
#: pg_ctl.c:1537
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr ""
-" -w esperar hasta que la operacin se haya completado\n"
+" -w esperar hasta que la operación se haya completado\n"
#: pg_ctl.c:1538
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
-" -W no esperar hasta que la operacin se haya "
+" -W no esperar hasta que la operación se haya "
"completado\n"
#: pg_ctl.c:1539
@@ -399,7 +402,7 @@ msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
#: pg_ctl.c:1540
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostrar informacin sobre versin y salir\n"
+msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n"
#: pg_ctl.c:1541
#, c-format
@@ -407,14 +410,14 @@ msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(Por omisin se espera para las detenciones, pero no los inicios o "
+"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o "
"reinicios)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1542
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "Si la opcin -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
+msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1544
#, c-format
@@ -449,7 +452,7 @@ msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
-" -o OPCIONES parmetros de lnea de rdenes a pasar a postgres\n"
+" -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1553
@@ -464,12 +467,12 @@ msgid ""
"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opciones para detencin y reinicio:\n"
+"Opciones para detención y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr " -m MODO-DE-DETENCIN puede ser smart, fast o immediate\n"
+msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
#: pg_ctl.c:1557
#, c-format
@@ -478,13 +481,13 @@ msgid ""
"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Modos de detencin son:\n"
+"Modos de detención son:\n"
#: pg_ctl.c:1558
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
-" smart salir despus que todos los clientes se hayan desconectado\n"
+" smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
#: pg_ctl.c:1559
#, c-format
@@ -497,8 +500,8 @@ msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr ""
-" immediate salir sin apagado completo; se ejecutar recuperacin\n"
-" en el prximo inicio\n"
+" immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n"
+" en el próximo inicio\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1562
@@ -508,7 +511,7 @@ msgid ""
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nombres de seales permitidos para kill:\n"
+"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
#: pg_ctl.c:1566
#, c-format
@@ -531,7 +534,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
-" -P CONTRASEA contrasea de la cuenta con la cual registrar\n"
+" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1569
@@ -553,12 +556,12 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1597
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: modo de apagado %s no reconocido\n"
+msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nombre de seal %s no reconocido\n"
+msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1695
#, c-format
@@ -568,35 +571,35 @@ msgid ""
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: no puede ser ejecutado como root\n"
-"Por favor conctese (por ej. usando su) con un usuario no privilegiado,\n"
-"quien ejecutar el proceso servidor.\n"
+"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
+"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1804
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de lnea de rdenes (el primero es %s)\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
#: pg_ctl.c:1823
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: argumentos faltantes para envo de seal\n"
+msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
#: pg_ctl.c:1841
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: modo de operacin %s no reconocido\n"
+msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1851
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
-msgstr "%s: no se especific operacin\n"
+msgstr "%s: no se especificó operación\n"
#: pg_ctl.c:1867
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
-"%s: no se especific directorio de datos y la variable PGDATA no est "
+"%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está "
"definida\n"
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
@@ -607,49 +610,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "el binario %s no es vlida"
+msgstr "el binario %s no es válida"
#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el binario %s"
+msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "no se pudo encontrar un %s para ejecutar"
+msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s"
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simblico %s"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "el proceso hijo termin con cdigo de salida %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepcin 0x%X"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "el proceso hijo termin con cdigo no reconocido %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index 1dca58d4521..c67d4ad4659 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
#
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.20 2009/10/14 20:47:03 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.21 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-14 09:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,80 +18,80 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pg_dump.c:434 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
+#: pg_dump.c:441 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
-#: pg_dump.c:436 pg_dump.c:458 pg_dump.c:467 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_dump.c:443 pg_dump.c:465 pg_dump.c:474 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_dump.c:465 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dump.c:472 pg_dumpall.c:336
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_dump.c:482
+#: pg_dump.c:489
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_dump.c:488
+#: pg_dump.c:495
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_dump.c:494
+#: pg_dump.c:501
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen "
"verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:495
+#: pg_dump.c:502
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:525
+#: pg_dump.c:532
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:531
+#: pg_dump.c:538
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
-#: pg_dump.c:541 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:548 pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
-#: pg_dump.c:564
+#: pg_dump.c:571
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:641
+#: pg_dump.c:648
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:651
+#: pg_dump.c:658
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:673
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:785
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -100,17 +100,17 @@ msgstr ""
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:796 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:786 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:787
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:789 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -119,49 +119,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:539
+#: pg_dump.c:790 pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dump.c:801
+#: pg_dump.c:791
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:792
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:793
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:796 pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -170,17 +170,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:800
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:801
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
" -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung "
"löschen\n"
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:802
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -197,30 +197,30 @@ msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:803
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:804
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:805
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT "
"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:807
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -230,44 +230,44 @@ msgstr ""
"im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:810
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
"format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:811
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:812
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
" --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY "
"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -303,17 +303,17 @@ msgstr ""
" --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
-#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
"zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:825 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -336,29 +336,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:827 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:832
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -380,147 +380,157 @@ msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:844 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:852 pg_backup_archiver.c:1372
+#: pg_dump.c:842 pg_backup_archiver.c:1383
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:863
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
-#: pg_dump.c:1111
+#: pg_dump.c:1101
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
-#: pg_dump.c:1214
+#: pg_dump.c:1204
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQendcopy() "
"fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1215 pg_dump.c:11964
+#: pg_dump.c:1205 pg_dump.c:12369
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1216 pg_dump.c:11965
+#: pg_dump.c:1206 pg_dump.c:12370
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1622
+#: pg_dump.c:1612
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:1704
+#: pg_dump.c:1694
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1711
+#: pg_dump.c:1701
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1812
+#: pg_dump.c:1802
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase(): konnte pg_largeobject.relfrozenxid nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:1889
+#: pg_dump.c:1879
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1906
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:1978
+#: pg_dump.c:1939
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "lese Large Objects\n"
+
+#: pg_dump.c:2066
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2014
+#: pg_dump.c:2108
#, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s"
+msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_dump.c:2027
+#: pg_dump.c:2121
#, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
+msgid "dumpBlobs(): error reading large object %u: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:2064
-msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "sichere Kommentare für Large Objects\n"
+#: pg_dump.c:2168 pg_dump.c:2216 pg_dump.c:2278 pg_dump.c:6901 pg_dump.c:7104
+#: pg_dump.c:7906 pg_dump.c:8444 pg_dump.c:8694 pg_dump.c:8800 pg_dump.c:9185
+#: pg_dump.c:9361 pg_dump.c:9558 pg_dump.c:9785 pg_dump.c:9940 pg_dump.c:10126
+#: pg_dump.c:12175
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
+msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-#: pg_dump.c:2234
+#: pg_dump.c:2424
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2269
+#: pg_dump.c:2459
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:2526
+#: pg_dump.c:2716
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2630
+#: pg_dump.c:2820
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2804
+#: pg_dump.c:2994
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2891
+#: pg_dump.c:3081
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3016
+#: pg_dump.c:3206
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3171
+#: pg_dump.c:3361
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3558
+#: pg_dump.c:3794
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3700
+#: pg_dump.c:3937
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3981
+#: pg_dump.c:4255
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4213
+#: pg_dump.c:4487
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -529,12 +539,12 @@ msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u "
"nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:4297
+#: pg_dump.c:4571
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4443
+#: pg_dump.c:4734
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -543,96 +553,82 @@ msgstr ""
"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
"»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:4813
+#: pg_dump.c:5107
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4931
+#: pg_dump.c:5226
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4968
+#: pg_dump.c:5262
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5053
+#: pg_dump.c:5347
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5071
+#: pg_dump.c:5365
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5151
+#: pg_dump.c:5445
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5155
+#: pg_dump.c:5449
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:6319
-#, c-format
-msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "keine Label-Definitionen für Enum ID %u gefunden\n"
-
-#: pg_dump.c:6578 pg_dump.c:6777 pg_dump.c:7561 pg_dump.c:8099 pg_dump.c:8349
-#: pg_dump.c:8455 pg_dump.c:8840 pg_dump.c:9016 pg_dump.c:9213 pg_dump.c:9440
-#: pg_dump.c:9595 pg_dump.c:9781 pg_dump.c:11770
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
-msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:6899 pg_dump.c:6997
+#: pg_dump.c:7231 pg_dump.c:7338
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
-#: pg_dump.c:7329
+#: pg_dump.c:7674
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:7641
+#: pg_dump.c:7986
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:7657
+#: pg_dump.c:8002
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:7671
+#: pg_dump.c:8016
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:7682
+#: pg_dump.c:8027
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:7738
+#: pg_dump.c:8083
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:7941
+#: pg_dump.c:8286
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:8318
+#: pg_dump.c:8663
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:9239
+#: pg_dump.c:9584
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -641,29 +637,29 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:9957
+#: pg_dump.c:10302
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp (%d) in Vorgabeprivilegien\n"
-#: pg_dump.c:9974
+#: pg_dump.c:10319
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10025
+#: pg_dump.c:10376
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10163
+#: pg_dump.c:10519
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:10166
+#: pg_dump.c:10522
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -671,43 +667,43 @@ msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Definition\n"
-#: pg_dump.c:10175
+#: pg_dump.c:10531
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:10621
+#: pg_dump.c:10998
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10724
+#: pg_dump.c:11106
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10900
+#: pg_dump.c:11294
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:10963
+#: pg_dump.c:11357
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:10968
+#: pg_dump.c:11362
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
-#: pg_dump.c:11000
+#: pg_dump.c:11394
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:11005
+#: pg_dump.c:11399
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n"
-#: pg_dump.c:11076
+#: pg_dump.c:11470
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -715,18 +711,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:11087
+#: pg_dump.c:11481
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11370
+#: pg_dump.c:11775
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11486
+#: pg_dump.c:11891
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -735,11 +731,11 @@ msgstr ""
"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen "
"zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:11581
+#: pg_dump.c:11986
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:11959
+#: pg_dump.c:12364
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
@@ -870,15 +866,15 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
-#: pg_backup_archiver.c:716 pg_backup_archiver.c:1074
-#: pg_backup_archiver.c:1205 pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1824 pg_backup_archiver.c:1865
-#: pg_backup_archiver.c:3939 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_archiver.c:719 pg_backup_archiver.c:1085
+#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_archiver.c:1683
+#: pg_backup_archiver.c:1835 pg_backup_archiver.c:1879
+#: pg_backup_archiver.c:3998 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:552
#: pg_backup_custom.c:1073 pg_backup_custom.c:1082 pg_backup_db.c:152
-#: pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
-#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171
-#: pg_backup_tar.c:1012
+#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:210 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:303 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
+#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1008
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -886,20 +882,20 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:193 pg_backup_archiver.c:1169
+#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1180
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:218
+#: pg_backup_archiver.c:220
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:227
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:237
+#: pg_backup_archiver.c:239
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
@@ -907,71 +903,71 @@ msgstr ""
"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser "
"Installation nicht unterstützt)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:249
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:249
+#: pg_backup_archiver.c:251
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
"unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:293
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:334
+#: pg_backup_archiver.c:336
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:385
+#: pg_backup_archiver.c:388
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:443 pg_backup_archiver.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:446 pg_backup_archiver.c:448
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:452
+#: pg_backup_archiver.c:455
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "erstelle %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:496
+#: pg_backup_archiver.c:499
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:524
+#: pg_backup_archiver.c:527
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:538
+#: pg_backup_archiver.c:541
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:598
+#: pg_backup_archiver.c:601
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:634
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:657
+#: pg_backup_archiver.c:660
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:687
+#: pg_backup_archiver.c:690
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
@@ -979,202 +975,203 @@ msgstr ""
"interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
"DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:843
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:894
+#: pg_backup_archiver.c:897
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:918
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:924
+#: pg_backup_archiver.c:930
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:929
-msgid "could not open large object\n"
-msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n"
+#: pg_backup_archiver.c:935
+#, c-format
+msgid "could not open large object %u\n"
+msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:988
+#: pg_backup_archiver.c:999
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1007
+#: pg_backup_archiver.c:1018
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1025
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1024 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1035 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1148 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1159 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1151 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1162 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1248
+#: pg_backup_archiver.c:1259
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1254
+#: pg_backup_archiver.c:1265
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1312 pg_backup_archiver.c:1335 pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_archiver.c:1323 pg_backup_archiver.c:1346 pg_backup_custom.c:763
#: pg_backup_custom.c:995 pg_backup_custom.c:1009 pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385
+#: pg_backup_tar.c:583 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1381
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1320
+#: pg_backup_archiver.c:1331
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1429
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1423
+#: pg_backup_archiver.c:1434
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1439
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1433
+#: pg_backup_archiver.c:1444
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1565
+#: pg_backup_archiver.c:1576
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1578
+#: pg_backup_archiver.c:1589
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1675 pg_backup_archiver.c:2931 pg_backup_custom.c:739
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:1686 pg_backup_archiver.c:2975 pg_backup_custom.c:739
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:782
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1692
+#: pg_backup_archiver.c:1703
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:869
+#: pg_backup_archiver.c:1719 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:869
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1726 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1724
+#: pg_backup_archiver.c:1735
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1726
+#: pg_backup_archiver.c:1737
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1779
+#: pg_backup_archiver.c:1790
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1793
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1813
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1819
+#: pg_backup_archiver.c:1830
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1922
+#: pg_backup_archiver.c:1936
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2044
+#: pg_backup_archiver.c:2058
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
"verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2159
+#: pg_backup_archiver.c:2174
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2193
+#: pg_backup_archiver.c:2208
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2213
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2216
+#: pg_backup_archiver.c:2231
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2385
+#: pg_backup_archiver.c:2423
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2716 pg_backup_archiver.c:2867
+#: pg_backup_archiver.c:2761 pg_backup_archiver.c:2911
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2899
+#: pg_backup_archiver.c:2943
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
@@ -1182,21 +1179,21 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2934
+#: pg_backup_archiver.c:2978
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2948
+#: pg_backup_archiver.c:2992
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2953
+#: pg_backup_archiver.c:2997
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2957
+#: pg_backup_archiver.c:3001
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
@@ -1204,14 +1201,14 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
"einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2967
+#: pg_backup_archiver.c:3011
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2983
+#: pg_backup_archiver.c:3027
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
@@ -1219,96 +1216,101 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
"Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3001
+#: pg_backup_archiver.c:3045
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3089
+#: pg_backup_archiver.c:3133
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3093
+#: pg_backup_archiver.c:3137
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht "
"unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3112
+#: pg_backup_archiver.c:3141
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3160
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3168
+#: pg_backup_archiver.c:3216
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3182
+#: pg_backup_archiver.c:3230
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3198
+#: pg_backup_archiver.c:3246
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3235
+#: pg_backup_archiver.c:3283
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3240
+#: pg_backup_archiver.c:3288
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3258
+#: pg_backup_archiver.c:3306
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3284
+#: pg_backup_archiver.c:3332
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3290
+#: pg_backup_archiver.c:3338
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3298
+#: pg_backup_archiver.c:3346
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3522
+#: pg_backup_archiver.c:3570
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3617
+#: pg_backup_archiver.c:3665
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3619
+#: pg_backup_archiver.c:3667
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3632
+#: pg_backup_archiver.c:3680
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3775
+#: pg_backup_archiver.c:3832
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3847
+#: pg_backup_archiver.c:3906
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3905
+#: pg_backup_archiver.c:3964
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
@@ -1319,7 +1321,7 @@ msgstr ""
msgid "custom archiver"
msgstr "Custom-Archivierer"
-#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "ungültige Oid für Large Object\n"
@@ -1434,12 +1436,12 @@ msgstr "Archivierer (DB)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1675
+#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1717
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1677
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1719
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
@@ -1449,61 +1451,61 @@ msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
-#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1599 pg_dumpall.c:1623
+#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:301
+#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:186
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:191
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:207
msgid "connection needs password\n"
msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n"
-#: pg_backup_db.c:224
+#: pg_backup_db.c:248
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:293
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:312
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:327
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:439
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:401
+#: pg_backup_db.c:449
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:496
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:694
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:700
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
@@ -1549,7 +1551,7 @@ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:932
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
@@ -1567,67 +1569,67 @@ msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schließen\n"
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n"
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:101
msgid "tar archiver"
msgstr "Tar-Archivierer"
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:179
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:187
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:214
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:223
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:230
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:357
+#: pg_backup_tar.c:353
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "konnte Datei %s nicht im Archiv finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:364
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "Komprimierung ist in diesem Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_tar.c:411
+#: pg_backup_tar.c:407
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:416
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
-#: pg_backup_tar.c:449
+#: pg_backup_tar.c:445
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:545
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
-#: pg_backup_tar.c:675
+#: pg_backup_tar.c:671
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:689
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1636,55 +1638,55 @@ msgstr ""
"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %"
"lu nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_tar.c:730
+#: pg_backup_tar.c:726
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:881
+#: pg_backup_tar.c:877
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
-#: pg_backup_tar.c:1081
+#: pg_backup_tar.c:1077
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1092
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1102
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
"tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1110
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1143
+#: pg_backup_tar.c:1139
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1154
+#: pg_backup_tar.c:1150
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1159 pg_backup_tar.c:1190
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf für Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1174
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1182
+#: pg_backup_tar.c:1178
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@@ -1693,25 +1695,25 @@ msgstr ""
"Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
"unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1225
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr ""
"tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1244
+#: pg_backup_tar.c:1240
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1278
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1292
+#: pg_backup_tar.c:1288
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1930,7 +1932,7 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:433
#, c-format
-msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
+msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
#: pg_restore.c:434
@@ -2020,7 +2022,7 @@ msgstr ""
"%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen "
"verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1612
+#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
@@ -2114,124 +2116,129 @@ msgstr ""
"Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1003
+#: pg_dumpall.c:1017
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1303
+#: pg_dumpall.c:1317
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1510
+#: pg_dumpall.c:1524
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
-#: pg_dumpall.c:1520
+#: pg_dumpall.c:1534
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
-#: pg_dumpall.c:1529
+#: pg_dumpall.c:1543
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1568
+#: pg_dumpall.c:1582
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1634
+#: pg_dumpall.c:1627
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1676
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1648
+#: pg_dumpall.c:1690
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
-#: pg_dumpall.c:1654
+#: pg_dumpall.c:1696
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
-#: pg_dumpall.c:1662
+#: pg_dumpall.c:1704
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n"
-#: pg_dumpall.c:1701 pg_dumpall.c:1727
+#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: führe %s aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1707 pg_dumpall.c:1733
+#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1735
+#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po
index 8b2092c6221..88df2a69135 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po
@@ -1,18 +1,21 @@
# Spanish message translation file for pg_dump
+#
+# Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
# Manuel Sugawara <masm@fciencias.unam.mx>, 2003.
-# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2007, 2009
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2007, 2009-2010
#
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.7 2009/11/03 20:03:13 alvherre Exp $
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/es.po,v 1.11 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.8 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 17:02-0300\n"
-"Last-Translator: lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
-"Language-Team: PgSQL Espaol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,19 +24,19 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:434 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: opcin -X no vlida -- %s\n"
+msgstr "%s: opción -X no válida -- %s\n"
#: pg_dump.c:436 pg_dump.c:458 pg_dump.c:467 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prueba %s --help para ms informacin.\n"
+msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
#: pg_dump.c:465 pg_dumpall.c:336
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos en la lnea de rdenes (el primero es %s)\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
#: pg_dump.c:482
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
@@ -57,27 +60,27 @@ msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n"
#: pg_dump.c:525
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "el formato de salida especificado %s no es vlido\n"
+msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
#: pg_dump.c:531
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida %s para escritura\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
#: pg_dump.c:541 pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versin %s\n"
+msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n"
#: pg_dump.c:564
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "la codificacin de cliente especificada %s no es vlida\n"
+msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n"
#: pg_dump.c:641
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "el ltimo OID interno es %u\n"
+msgstr "el último OID interno es %u\n"
#: pg_dump.c:651
msgid "No matching schemas were found\n"
@@ -104,7 +107,7 @@ msgstr "Uso:\n"
#: pg_dump.c:797
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [OPCIN]... [NOMBREDB]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
#, c-format
@@ -138,14 +141,14 @@ msgstr " -v, --verbose modo verboso\n"
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 nivel de compresin para formatos comprimidos\n"
+" -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
-" --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo ms SEGS segundos obtener un lock\n"
+" --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n"
#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:541
#, c-format
@@ -155,7 +158,7 @@ msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version muestra el nmero de versin y termina\n"
+msgstr " --version muestra el número de versión y termina\n"
#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:543
#, c-format
@@ -169,12 +172,12 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only extrae slo los datos, no el esquema\n"
+msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n"
#: pg_dump.c:810
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extraccin\n"
+msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n"
#: pg_dump.c:811
#, c-format
@@ -189,19 +192,19 @@ msgstr ""
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
-" -C, --create incluye rdenes para crear la base de datos\n"
-" en la extraccin\n"
+" -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n"
+" en la extracción\n"
#: pg_dump.c:813
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
-" -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificacin CODIF\n"
+" -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n"
#: pg_dump.c:814
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae slo el esquema nombrado\n"
+msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n"
#: pg_dump.c:815
#, c-format
@@ -213,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extraccin\n"
+msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n"
#: pg_dump.c:817
#, c-format
@@ -221,13 +224,13 @@ msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner en formato de slo texto, no reestablece\n"
-" los dueos de los objetos\n"
+" -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n"
+" los dueños de los objetos\n"
#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only extrae slo el esquema, no los datos\n"
+msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n"
#: pg_dump.c:820
#, c-format
@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:821
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE extrae slo la tabla nombrada\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la tabla nombrada\n"
#: pg_dump.c:822
#, c-format
@@ -257,7 +260,7 @@ msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
-msgstr " --binary-upgrade slo para uso de utilidades de upgrade\n"
+msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n"
#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:555
#, c-format
@@ -282,8 +285,8 @@ msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de delimitadores de dlar,\n"
-" usa delimitadores de cadena estndares\n"
+" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
+" usa delimitadores de cadena estándares\n"
#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:558
#, c-format
@@ -292,7 +295,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante "
"el\n"
-" restablecimiento de la extraccin de slo-datos\n"
+" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:559
#, c-format
@@ -313,8 +316,8 @@ msgid ""
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" usa rdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
-" ALTER OWNER para cambiar los dueo de los "
+" usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
+" ALTER OWNER para cambiar los dueño de los "
"objetos\n"
#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
@@ -324,19 +327,19 @@ msgid ""
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opciones de la conexin:\n"
+"Opciones de la conexión:\n"
#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=ANFITRIN anfitrin de la base de datos o\n"
+" -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n"
" directorio del enchufe (socket)\n"
#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=PUERTO nmero del puerto de la base de datos\n"
+msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n"
#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
#, c-format
@@ -346,7 +349,7 @@ msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n"
#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contrasea\n"
+msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n"
#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
#, c-format
@@ -354,8 +357,8 @@ msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
-" -W, --password fuerza un prompt para la contrasea\n"
-" (debera ser automtico)\n"
+" -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n"
+" (debería ser automático)\n"
#: pg_dump.c:842
#, c-format
@@ -377,13 +380,13 @@ msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:852 pg_backup_archiver.c:1372
msgid "*** aborted because of error\n"
-msgstr "*** se abort a causa de un error\n"
+msgstr "*** se abortó a causa de un error\n"
#: pg_dump.c:873
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
-"la versin del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parmetros de\n"
-"seleccin de esquema\n"
+"la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n"
+"selección de esquema\n"
#: pg_dump.c:1111
#, c-format
@@ -394,7 +397,7 @@ msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n"
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
-"Fall la extraccin del contenido de la tabla %s: PQgetCopyData() fall.\n"
+"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n"
#: pg_dump.c:1215 pg_dump.c:11976
#, c-format
@@ -413,15 +416,15 @@ msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
#: pg_dump.c:1704
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "falta la entrada para la base de datos %s en pg_database\n"
+msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n"
#: pg_dump.c:1711
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
-"la consulta regres ms de un (%d) registro en pg_database\n"
-"para la base de datos %s\n"
+"la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database\n"
+"para la base de datos «%s»\n"
#: pg_dump.c:1812
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
@@ -458,7 +461,7 @@ msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n"
#: pg_dump.c:2234
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIN: el dueo del esquema %s parece no ser vlido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
#: pg_dump.c:2269
#, c-format
@@ -468,50 +471,50 @@ msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
#: pg_dump.c:2526
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIN: el dueo del tipo %s parece no ser vlido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
#: pg_dump.c:2630
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIN: el dueo del operador %s parece no ser vlido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
#: pg_dump.c:2804
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"PRECAUCIN: el dueo de la clase de operadores %s parece no ser vlido\n"
+"PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
#: pg_dump.c:2891
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"PRECAUCIN: el dueo de la familia de operadores %s parece no ser vlido\n"
+"PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
#: pg_dump.c:3016
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"PRECAUCIN: el dueo de la funcin de agregacin %s parece no ser vlido\n"
+"PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
#: pg_dump.c:3171
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIN: el dueo de la funcin %s parece no ser vlido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
#: pg_dump.c:3558
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIN: el dueo de la tabla %s parece no ser vlido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
#: pg_dump.c:3700
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "extrayendo los ndices para la tabla %s\n"
+msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n"
#: pg_dump.c:3981
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "extrayendo restricciones de llave fornea para la tabla %s\n"
+msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n"
#: pg_dump.c:4213
#, c-format
@@ -519,13 +522,13 @@ msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"found\n"
msgstr ""
-"fall la revisin de integridad: no se encontr la tabla padre OID %u del "
+"falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del "
"elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
#: pg_dump.c:4297
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla %s\n"
+msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n"
#: pg_dump.c:4455
#, c-format
@@ -533,46 +536,46 @@ msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
-"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave fornea del \n"
-"disparador \"%s\" en la tabla %s (OID de la tabla: %u)\n"
+"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
+"disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
#: pg_dump.c:4825
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla %s\n"
+msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n"
#: pg_dump.c:4943
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "numeracin de columnas no vlida en la tabla %s\n"
+msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n"
#: pg_dump.c:4980
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "buscando expresiones por omisin de la tabla %s\n"
+msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n"
#: pg_dump.c:5065
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "el valor de adnum %d para la tabla %s no es vlido\n"
+msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
#: pg_dump.c:5083
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "buscando restricciones de revisin (check) para la tabla %s\n"
+msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n"
#: pg_dump.c:5163
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] ""
-"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla %s pero se encontraron %d\n"
+"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
msgstr[1] ""
-"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla %s pero se encontraron %d\n"
+"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
#: pg_dump.c:5167
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(Los catlogos del sistema podran estar corruptos)\n"
+msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
#: pg_dump.c:6331
#, c-format
@@ -585,48 +588,48 @@ msgstr "no se encontraron definiciones de etiquetas para el enum con ID %u\n"
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la consulta regres %d fila en lugar de una: %s\n"
-msgstr[1] "la consulta regres %d filas en lugar de una: %s\n"
+msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
+msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
#: pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7009
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
-msgstr "la consulta no regres renglones: %s\n"
+msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n"
#: pg_dump.c:7341
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "PRECAUCIN: valor no vlido en el arreglo proargmodes\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
#: pg_dump.c:7653
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "PRECAUCIN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
#: pg_dump.c:7669
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "PRECAUCIN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
#: pg_dump.c:7683
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "PRECAUCIN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
#: pg_dump.c:7694
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "PRECAUCIN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
#: pg_dump.c:7750
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr ""
-"el valor del atributo provolatile para la funcin %s es desconocido\n"
+"el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
#: pg_dump.c:7953
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "PRECAUCIN: valor no vlido en el campo pg_cast.castmethod\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
#: pg_dump.c:8330
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "PRECAUCIN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
#: pg_dump.c:9251
#, c-format
@@ -634,13 +637,13 @@ msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr ""
-"PRECAUCIN: la funcin de agregacin %s no se pudo extraer correctamente\n"
-"para esta versin de la base de datos; ignorada\n"
+"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
+"para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
#: pg_dump.c:9969
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
-msgstr "tipo de objeto desconocido (%d) en privilegios por omisin\n"
+msgstr "tipo de objeto desconocido (%d) en privilegios por omisión\n"
#: pg_dump.c:9986
#, c-format
@@ -650,41 +653,41 @@ msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n"
#: pg_dump.c:10037
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto %s (%s)\n"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
#: pg_dump.c:10175
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
-"la consulta para obtener la definicin de la vista %s no regres datos\n"
+"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
#: pg_dump.c:10178
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
-"la consulta para obtener la definicin de la vista %s regres ms de una "
-"definicin\n"
+"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una "
+"definición\n"
#: pg_dump.c:10187
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "la definicin de la vista %s parece estar vaca (tamao cero)\n"
+msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
#: pg_dump.c:10633
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "el nmero de columna %d no es vlido para la tabla %s\n"
+msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
#: pg_dump.c:10736
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "falta un ndice para restriccin %s\n"
+msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
#: pg_dump.c:10912
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "tipo de restriccin inesperado: %c\n"
+msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
#: pg_dump.c:10975
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
@@ -693,7 +696,7 @@ msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n"
#: pg_dump.c:10980
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr ""
-"se encontr ms de una entrada en pg_database para esta base de datos\n"
+"se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n"
#: pg_dump.c:11012
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
@@ -701,7 +704,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n"
#: pg_dump.c:11017
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "se encontro ms de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n"
+msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n"
#: pg_dump.c:11088
#, c-format
@@ -709,25 +712,25 @@ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia %s regres %d entrada, "
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, "
"pero se esperaba 1\n"
msgstr[1] ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia %s regres %d entradas, "
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, "
"pero se esperaba 1\n"
#: pg_dump.c:11099
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia %s regres el nombre %"
-"s\n"
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%"
+"s»\n"
#: pg_dump.c:11382
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
-"argumento de cadena (%s) no vlido para el disparador (trigger) %s en la "
-"tabla %s\n"
+"argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la "
+"tabla «%s»\n"
#: pg_dump.c:11498
#, c-format
@@ -735,8 +738,8 @@ msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned\n"
msgstr ""
-"la consulta para obtener la regla %s asociada con la tabla %s fall: "
-"retorn un nmero incorrecto de renglones\n"
+"la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: "
+"retornó un número incorrecto de renglones\n"
#: pg_dump.c:11593
msgid "reading dependency data\n"
@@ -744,7 +747,7 @@ msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
#: pg_dump.c:11971
msgid "SQL command failed\n"
-msgstr "la orden SQL fall\n"
+msgstr "la orden SQL falló\n"
#: common.c:115
msgid "reading schemas\n"
@@ -764,7 +767,7 @@ msgstr "leyendo los lenguajes procedurales\n"
#: common.c:135
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "leyendo las funciones de agregacin definidas por el usuario\n"
+msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario\n"
#: common.c:139
msgid "reading user-defined operators\n"
@@ -777,22 +780,22 @@ msgstr "leyendo las clases de operadores definidos por el usuario\n"
#: common.c:148
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr ""
-"leyendo los procesadores (parsers) de bsqueda en texto definidos\n"
+"leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos\n"
"por el usuario\n"
#: common.c:152
msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "leyendo las plantillas de bsqueda en texto definidas por el usuario\n"
+msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
#: common.c:156
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr ""
-"leyendo los diccionarios de bsqueda en texto definidos por el usuario\n"
+"leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n"
#: common.c:160
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr ""
-"leyendo las configuraciones de bsqueda en texto definidas por el usuario\n"
+"leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
#: common.c:164
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
@@ -800,11 +803,11 @@ msgstr "leyendo los conectores de datos externos definidos por el usuario\n"
#: common.c:168
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
-msgstr "leyendo los servidores forneos definidas por el usuario\n"
+msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario\n"
#: common.c:172
msgid "reading default privileges\n"
-msgstr "leyendo los privilegios por omisin\n"
+msgstr "leyendo los privilegios por omisión\n"
#: common.c:176
msgid "reading user-defined operator families\n"
@@ -820,7 +823,7 @@ msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario\n"
#: common.c:189
msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "leyendo la informacin de herencia de las tablas\n"
+msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n"
#: common.c:193
msgid "reading rewrite rules\n"
@@ -836,7 +839,7 @@ msgstr "buscando relaciones de herencia\n"
#: common.c:206
msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "leyendo la informacin de columnas para las tablas interesantes\n"
+msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes\n"
#: common.c:210
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
@@ -844,7 +847,7 @@ msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas\n"
#: common.c:214
msgid "reading indexes\n"
-msgstr "leyendo los ndices\n"
+msgstr "leyendo los índices\n"
#: common.c:218
msgid "reading constraints\n"
@@ -858,20 +861,20 @@ msgstr "leyendo los disparadores (triggers)\n"
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
-"fall la revisin de integridad, el OID %u del padre de la tabla %s\n"
-"(OID %u) no se encontr\n"
+"falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n"
+"(OID %u) no se encontró\n"
#: common.c:844
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numrico %s: demasiados nmeros\n"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
#: common.c:859
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
-"no se pudo interpretar el arreglo numrico %s: carcter no vlido en "
-"nmero\n"
+"no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en "
+"número\n"
#: common.c:972
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
@@ -912,8 +915,8 @@ msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
msgstr ""
-"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresin no est "
-"soportada en esta instalacin)\n"
+"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está "
+"soportada en esta instalación)\n"
#: pg_backup_archiver.c:247
msgid "connecting to database for restore\n"
@@ -922,12 +925,12 @@ msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
#: pg_backup_archiver.c:249
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
-"las conexiones directas a la base de datos no estn soportadas en\n"
+"las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n"
"archivadores pre-1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:291
msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "asumiendo reestablecimiento de slo datos\n"
+msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n"
#: pg_backup_archiver.c:334
#, c-format
@@ -937,12 +940,12 @@ msgstr "eliminando %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:385
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "estableciendo dueo y privilegios para %s %s\n"
+msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:443 pg_backup_archiver.c:445
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "precaucin desde el archivo original: %s\n"
+msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:452
#, c-format
@@ -952,7 +955,7 @@ msgstr "creando %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:496
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "conectando a nueva base de datos %s\n"
+msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
#: pg_backup_archiver.c:524
#, c-format
@@ -962,7 +965,7 @@ msgstr "reestableciendo %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:538
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
-msgstr "reestableciendo datos de la tabla %s\n"
+msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n"
#: pg_backup_archiver.c:598
#, c-format
@@ -990,14 +993,14 @@ msgstr ""
#: pg_backup_archiver.c:840
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
-"la extraccin de objetos grandes no est soportada en el formato\n"
+"la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n"
"seleccionado\n"
#: pg_backup_archiver.c:894
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "se reestableci %d objeto grande\n"
+msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n"
msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n"
#: pg_backup_archiver.c:914
@@ -1017,12 +1020,12 @@ msgstr "no se pudo abrir el objeto grande\n"
#: pg_backup_archiver.c:988
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC %s: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1007
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "PRECAUCIN: lnea ignorada: %s\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1014
#, c-format
@@ -1038,7 +1041,7 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida %s: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1151 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
#, c-format
@@ -1050,7 +1053,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] ""
-"se escribi %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
+"se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
msgstr[1] ""
"se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
@@ -1073,7 +1076,7 @@ msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n"
#: pg_backup_archiver.c:1418
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "Error durante INICIALIZACIN:\n"
+msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1423
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
@@ -1081,7 +1084,7 @@ msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1428
msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "Error durante FINALIZACIN:\n"
+msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1433
#, c-format
@@ -1091,11 +1094,11 @@ msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1565
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "bandera de posicin inesperada %d\n"
+msgstr "bandera de posición inesperada %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1578
msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "el posicin en el archivo es demasiado grande\n"
+msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
#: pg_backup_archiver.c:1675 pg_backup_archiver.c:2931 pg_backup_custom.c:739
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
@@ -1110,7 +1113,7 @@ msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada %s: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
#, c-format
@@ -1130,12 +1133,12 @@ msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1779
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr ""
-"el archivo de entrada no parece ser un archivador vlido (demasiado "
+"el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado "
"corto?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1782
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador vlido\n"
+msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
#: pg_backup_archiver.c:1802
#, c-format
@@ -1150,14 +1153,14 @@ msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1922
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "formato de archivo no reconocido %d\n"
+msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
#: pg_backup_archiver.c:2044
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
-"la entrada con ID %d est fuera de rango -- tal vez\n"
-"la tabla de contenido est corrupta\n"
+"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
+"la tabla de contenido está corrupta\n"
#: pg_backup_archiver.c:2159
#, c-format
@@ -1167,58 +1170,58 @@ msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2193
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "no se reconoce la codificacin: %s\n"
+msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n"
#: pg_backup_archiver.c:2198
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "elemento ENCODING no vlido: %s\n"
+msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2216
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "elemento STDSTRINGS no vlido: %s\n"
+msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2385
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesin a %s: %s"
+msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2716 pg_backup_archiver.c:2867
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr ""
-"PRECAUCIN: no se sabe cmo establecer el dueo para el objeto de tipo %s\n"
+"PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2899
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr ""
-"PRECAUCIN: la compresin solicitada no est soportada en esta\n"
-"instalacin -- el archivador no ser comprimido\n"
+"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
+"instalación -- el archivador no será comprimido\n"
#: pg_backup_archiver.c:2934
msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "no se encontr la cadena mgica en el encabezado del archivo\n"
+msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
#: pg_backup_archiver.c:2948
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "versin no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
+msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
#: pg_backup_archiver.c:2953
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "revisin de integridad en el tamao del entero (%lu) fall\n"
+msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
#: pg_backup_archiver.c:2957
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
msgstr ""
-"PRECAUCIN: el archivador fue hecho en una mquina con enteros ms \n"
-"grandes, algunas operaciones podran fallar\n"
+"PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
+"grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
#: pg_backup_archiver.c:2967
#, c-format
@@ -1231,12 +1234,12 @@ msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
-"PRECAUCIN: el archivador est comprimido, pero esta instalacin no soporta\n"
-"compresin -- no habr datos disponibles\n"
+"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
+"compresión -- no habrá datos disponibles\n"
#: pg_backup_archiver.c:3001
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "PRECAUCIN: la fecha de creacin en el encabezado no es vlida\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
#: pg_backup_archiver.c:3089
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
@@ -1245,7 +1248,7 @@ msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n"
#: pg_backup_archiver.c:3093
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
-"la restauracin en paralelo no est soportada con este formato de archivo\n"
+"la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n"
#: pg_backup_archiver.c:3112
#, c-format
@@ -1269,11 +1272,11 @@ msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3235
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
-msgstr "un proceso hijo muri: estado %d\n"
+msgstr "un proceso hijo murió: estado %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:3240
msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "termin el bucle paralelo principal\n"
+msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n"
#: pg_backup_archiver.c:3258
#, c-format
@@ -1296,21 +1299,21 @@ msgstr "no se pudo crear el hilo: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3522
msgid "no item ready\n"
-msgstr "ningn elemento listo\n"
+msgstr "ningún elemento listo\n"
#: pg_backup_archiver.c:3617
msgid "could not find slot of finished worker\n"
-msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que termin\n"
+msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n"
#: pg_backup_archiver.c:3619
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "termin el elemento %d %s %s\n"
+msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3632
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "el proceso hijo fall: cdigo de salida %d\n"
+msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:3775
#, c-format
@@ -1325,7 +1328,7 @@ msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:3905
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "la tabla %s no pudo ser creada, no se recuperarn sus datos\n"
+msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
#: pg_backup_custom.c:97
msgid "custom archiver"
@@ -1333,15 +1336,15 @@ msgstr "archivador personalizado"
#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:151
msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "OID no vlido para objeto grande\n"
+msgstr "OID no válido para objeto grande\n"
#: pg_backup_custom.c:458
msgid ""
"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
-"la extraccin de un bloque especfico de la tabla de contenido fuera de "
-"orden no est soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n"
+"la extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de "
+"orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n"
#: pg_backup_custom.c:473
#, c-format
@@ -1357,19 +1360,19 @@ msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n"
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
-"se encontr un bloque no esperado ID (%d) mientras se lean los\n"
+"se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n"
"datos -- se esperaba %d\n"
#: pg_backup_custom.c:505
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr ""
-"se encontr un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
+"se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
#: pg_backup_custom.c:539 pg_backup_custom.c:945
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresin: %s\n"
+msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:687
msgid "could not read from input file: end of file\n"
@@ -1388,7 +1391,7 @@ msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:616
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresin: %s\n"
+msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:718
#, c-format
@@ -1402,7 +1405,7 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:849
msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "slo se pueden reabrir archivos de entrada\n"
+msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n"
#: pg_backup_custom.c:851
msgid "cannot reopen stdin\n"
@@ -1416,7 +1419,7 @@ msgstr "no se puede reabrir un archivo no posicionable (seekable)\n"
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr ""
-"no se pudo determinar la posicin (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
+"no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:873
#, c-format
@@ -1425,7 +1428,7 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:895
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "ATENCIN: ftell no coincide con la posicin esperada -- se us ftell\n"
+msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
#: pg_backup_custom.c:976
#, c-format
@@ -1435,7 +1438,7 @@ msgstr "no se pudo comprimir los datos: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:1054
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresin: %s\n"
+msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresión: %s\n"
#: pg_backup_db.c:25
msgid "archiver (db)"
@@ -1448,48 +1451,48 @@ msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1675
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "versin del servidor: %s; versin de %s: %s\n"
+msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1677
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "abortando debido a que no coincide la versin del servidor\n"
+msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n"
#: pg_backup_db.c:145
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario %s\n"
+msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
#: pg_dumpall.c:1599 pg_dumpall.c:1623
msgid "Password: "
-msgstr "Contrasea: "
+msgstr "Contraseña: "
#: pg_backup_db.c:162
msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "fall la reconexin a la base de datos\n"
+msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n"
#: pg_backup_db.c:167
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "no se pudo hacer la reconexin a la base de datos: %s"
+msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s"
#: pg_backup_db.c:183
msgid "connection needs password\n"
-msgstr "la conexin necesita contrasea\n"
+msgstr "la conexión necesita contraseña\n"
#: pg_backup_db.c:224
msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "ya est conectado a una base de datos\n"
+msgstr "ya está conectado a una base de datos\n"
#: pg_backup_db.c:245
msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "fall la conexin a la base de datos\n"
+msgstr "falló la conexión a la base de datos\n"
#: pg_backup_db.c:264
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "fall la conexin a la base de datos %s: %s"
+msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
#: pg_backup_db.c:279
#, c-format
@@ -1499,12 +1502,12 @@ msgstr "%s"
#: pg_backup_db.c:391
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
-msgstr "PQputCopyData regres un error: %s"
+msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s"
#: pg_backup_db.c:401
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
-msgstr "PQputCopyEnd regres un error: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s"
#: pg_backup_db.c:448
msgid "could not execute query"
@@ -1512,11 +1515,11 @@ msgstr "no se pudo ejecutar la consulta"
#: pg_backup_db.c:646
msgid "could not start database transaction"
-msgstr "no se pudo iniciar la transaccin en la base de datos"
+msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos"
#: pg_backup_db.c:652
msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "no se pudo terminar la transaccin a la base de datos"
+msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos"
#: pg_backup_files.c:68
msgid "file archiver"
@@ -1528,9 +1531,9 @@ msgid ""
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
-"ATENCIN:\n"
-" Este formato es para propsitos de demostracin nicamente y no se \n"
-" recomienda para uso normal. Los archivos se escribirn en el directorio\n"
+"ATENCIÓN:\n"
+" Este formato es para propósitos de demostración únicamente y no se \n"
+" recomienda para uso normal. Los archivos se escribirán en el directorio\n"
" de trabajo actual.\n"
#: pg_backup_files.c:283
@@ -1539,7 +1542,7 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos\n"
#: pg_backup_files.c:317
msgid "could not close data file after reading\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos despus de leer\n"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos después de leer\n"
#: pg_backup_files.c:379
#, c-format
@@ -1567,13 +1570,13 @@ msgstr ""
#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "el OID del objeto grande no es vlido (%u)\n"
+msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n"
#: pg_backup_files.c:529
#, c-format
msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo del objeto grande %s para su lectura: %s\n"
+"no se pudo abrir el archivo del objeto grande «%s» para su lectura: %s\n"
#: pg_backup_files.c:544
msgid "could not close large object file\n"
@@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "archivador tar"
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido %s para escribir: %s\n"
+"no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:191
#, c-format
@@ -1600,12 +1603,12 @@ msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:218
msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr "la compresin no est soportada por el formato de salida tar\n"
+msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n"
#: pg_backup_tar.c:227
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido %s para leer: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:234
#, c-format
@@ -1619,7 +1622,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar el archivo %s en el archivador\n"
#: pg_backup_tar.c:368
msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "el soporte para compresin est deshabilitado en este formato\n"
+msgstr "el soporte para compresión está deshabilitado en este formato\n"
#: pg_backup_tar.c:411
#, c-format
@@ -1636,13 +1639,13 @@ msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n"
#: pg_backup_tar.c:549
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "error interno --- no se especific th ni fh en tarReadRaw()\n"
+msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n"
#: pg_backup_tar.c:675
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr ""
-"sentencia COPY no vlida -- no se pudo encontrar copy en la cadena %s\n"
+"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n"
#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
@@ -1650,8 +1653,8 @@ msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
msgstr ""
-"sentencia COPY no vlida -- no se pudo encontrar from stdin en la cadena %"
-"s empezando en la posicin %lu\n"
+"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%"
+"s» empezando en la posición %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:730
#, c-format
@@ -1674,7 +1677,7 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1106
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "el tamao real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
+msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1114
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
@@ -1683,12 +1686,12 @@ msgstr "no se pudo rellenar la salida al final del miembro del archivo tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1143
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "moviendo desde la posicin %s a la posicin del siguiente miembro %s\n"
+msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1154
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "ahora en la posicin del archivo %s\n"
+msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194
#, c-format
@@ -1707,35 +1710,35 @@ msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
-"la extraccin de datos fuera de orden no est soportada en este formato:\n"
+"la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n"
"se requiere %s, pero viene antes de %s en el archivador.\n"
#: pg_backup_tar.c:1229
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr ""
-"no hay coincidencia en la posicin real del archivo con la que se predijo (%"
+"no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%"
"s vs %s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1244
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "se encontr un encabezado incompleto (%lu byte)\n"
-msgstr[1] "se encontr un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
+msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n"
+msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "entrada TOC %s en %s (tamao %lu, suma de integridad %d)\n"
+msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
-"se encontr un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n"
-"en la posicin %s\n"
+"se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n"
+"en la posición %s\n"
#: pg_restore.c:308
#, c-format
@@ -1746,17 +1749,17 @@ msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede especificar --single-transaction junto con mltiples tareas\n"
+"%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n"
#: pg_restore.c:350
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
-msgstr "formato de archivo %s no reconocido; por favor especifique c o t\n"
+msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n"
#: pg_restore.c:384
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "PRECAUCIN: errores ignorados durante la recuperacin: %d\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n"
#: pg_restore.c:398
#, c-format
@@ -1770,7 +1773,7 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:400
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr " %s [OPCIN]... [ARCHIVO]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n"
#: pg_restore.c:403
#, c-format
@@ -1787,7 +1790,7 @@ msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
-" -F, --format=c|t formato del volcado (debera ser automtico)\n"
+" -F, --format=c|t formato del volcado (debería ser automático)\n"
#: pg_restore.c:406
#, c-format
@@ -1810,7 +1813,7 @@ msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
-" --version muestra informacin de la versin y termina\n"
+" --version muestra información de la versión y termina\n"
#: pg_restore.c:411
#, c-format
@@ -1819,12 +1822,12 @@ msgid ""
"Options controlling the restore:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opciones que controlan la recuperacin:\n"
+"Opciones que controlan la recuperación:\n"
#: pg_restore.c:412
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -a, --data-only reestablece slo los datos, no el esquema\n"
+msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
#: pg_restore.c:413
#, c-format
@@ -1843,18 +1846,18 @@ msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n"
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n"
-" por omisin, se contina la restauracin\n"
+" por omisión, se continúa la restauración\n"
#: pg_restore.c:416
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
-msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el ndice nombrado\n"
+msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n"
#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs=NUM mximo de procesos paralelos para restaurar\n"
+" -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
#: pg_restore.c:418
#, c-format
@@ -1870,12 +1873,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
-" -n, --schema=NAME reestablece slo los objetos en este esquema\n"
+" -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n"
#: pg_restore.c:421
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueos de los objetos\n"
+msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n"
#: pg_restore.c:422
#, c-format
@@ -1884,13 +1887,13 @@ msgid ""
" restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=NOMBRE(args)\n"
-" reestablece la funcin nombrada\n"
+" reestablece la función nombrada\n"
#: pg_restore.c:424
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
-" -s, --schema-only reestablece el esquema nicamente, no los datos\n"
+" -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
#: pg_restore.c:425
#, c-format
@@ -1926,7 +1929,7 @@ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante "
"el\n"
-" restablecimiento slo de datos\n"
+" restablecimiento sólo de datos\n"
#: pg_restore.c:430
#, c-format
@@ -1958,16 +1961,16 @@ msgid ""
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" usa rdenes SET SESSION AUTHORIZATION en lugar "
+" usa órdenes SET SESSION AUTHORIZATION en lugar "
"de\n"
-" ALTER OWNER para reestablecer dueos\n"
+" ALTER OWNER para reestablecer dueños\n"
#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid ""
" -1, --single-transaction\n"
" restore as a single transaction\n"
-msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una nica transaccin\n"
+msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n"
#: pg_restore.c:448
#, c-format
@@ -1977,8 +1980,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si no se proporciona un nombre de archivo de salida,\n"
-"se usa la salida estndar.\n"
+"Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:167
@@ -1988,9 +1990,9 @@ msgid ""
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s necesita el programa pg_dump, pero no fue encontrado en el mismo\n"
-"directorio que %s.\n"
-"Verifique su instalacin.\n"
+"%s necesita el programa «pg_dump», pero no fue encontrado en el mismo\n"
+"directorio que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
#: pg_dumpall.c:174
#, c-format
@@ -1999,9 +2001,9 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"pg_dump fue encontrado por %s,\n"
-"pero no es de la misma versin que %s.\n"
-"Verifique su instalacin.\n"
+"«pg_dump» fue encontrado por «%s»,\n"
+"pero no es de la misma versión que %s.\n"
+"Verifique su instalación.\n"
#: pg_dumpall.c:346
#, c-format
@@ -2032,7 +2034,7 @@ msgstr ""
#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1612
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo establecer la conexin a la base de datos %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
#: pg_dumpall.c:399
#, c-format
@@ -2040,13 +2042,13 @@ msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database.\n"
msgstr ""
-"%s: no se pudo establecer la conexin a las bases de datos postgres o\n"
-"template1. Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n"
+"%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n"
+"«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n"
#: pg_dumpall.c:416
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
#: pg_dumpall.c:534
#, c-format
@@ -2055,12 +2057,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n"
-"guin (script) SQL.\n"
+"guión (script) SQL.\n"
#: pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
-msgstr " %s [OPCIN]...\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
#: pg_dumpall.c:545
#, c-format
@@ -2073,20 +2075,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
-" -g, --globals-only extrae slo los objetos globales, no bases de "
+" -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de "
"datos\n"
#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueos de los objetos\n"
+msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n"
#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
-" -r, --roles-only extrae slo los roles, no bases de datos\n"
+" -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n"
" ni tablespaces\n"
#: pg_dumpall.c:551
@@ -2101,7 +2103,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
-" -t, --tablespaces-only extrae slo los tablespaces, no bases de datos\n"
+" -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n"
" ni roles\n"
#: pg_dumpall.c:567
@@ -2120,8 +2122,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL ser escrito a la salida "
-"estndar.\n"
+"Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida "
+"estándar.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:1003
@@ -2129,54 +2131,54 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace "
-"%s\n"
+"«%s»\n"
#: pg_dumpall.c:1303
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de "
-"datos %s\n"
+"datos «%s»\n"
#: pg_dumpall.c:1510
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: extrayendo base de datos %s...\n"
+msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
#: pg_dumpall.c:1520
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump fall en la base de datos %s, saliendo\n"
+msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
#: pg_dumpall.c:1529
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
#: pg_dumpall.c:1568
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ejecutando %s\n"
+msgstr "%s: ejecutando «%s»\n"
#: pg_dumpall.c:1634
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo establecer la conexin a la base de datos %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
#: pg_dumpall.c:1648
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener la versin del servidor\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
#: pg_dumpall.c:1654
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la versin del servidor %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n"
#: pg_dumpall.c:1662
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la versin %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n"
#: pg_dumpall.c:1701 pg_dumpall.c:1727
#, c-format
@@ -2186,7 +2188,7 @@ msgstr "%s: ejecutando %s\n"
#: pg_dumpall.c:1707 pg_dumpall.c:1733
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: fall la consulta: %s"
+msgstr "%s: falló la consulta: %s"
#: pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1735
#, c-format
@@ -2201,49 +2203,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binario %s no es vlido"
+msgstr "binario «%s» no es válido"
#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el binario %s"
+msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "no se pudo encontrar un %s para ejecutar"
+msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s"
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simblico %s"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "el proceso hijo termin con cdigo de salida %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepcin 0x%X"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "el proceso hijo termin con cdigo no reconocido %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 6907f3794e0..f5592ee4401 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of pg_dump.po to fr_fr
# french message translation file for pg_dump
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.20 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.21 2010/02/19 00:40:04 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: pg_dump.c:434
+#: pg_dump.c:441
#: pg_restore.c:268
#: pg_dumpall.c:291
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
-#: pg_dump.c:436
-#: pg_dump.c:458
-#: pg_dump.c:467
+#: pg_dump.c:443
+#: pg_dump.c:465
+#: pg_dump.c:474
#: pg_restore.c:270
#: pg_restore.c:293
#: pg_restore.c:310
@@ -44,69 +44,69 @@ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: pg_dump.c:465
+#: pg_dump.c:472
#: pg_dumpall.c:336
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n"
-#: pg_dump.c:482
+#: pg_dump.c:489
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options -s/--schema-only et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n"
"utilises conjointement\n"
-#: pg_dump.c:488
+#: pg_dump.c:495
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n"
"utilises conjointement\n"
-#: pg_dump.c:494
+#: pg_dump.c:501
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options --inserts/--column-inserts et -o/--oids ne\n"
"peuvent pas tre utilises conjointement\n"
-#: pg_dump.c:495
+#: pg_dump.c:502
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
-#: pg_dump.c:525
+#: pg_dump.c:532
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "format de sortie %s invalide\n"
-#: pg_dump.c:531
+#: pg_dump.c:538
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s en criture\n"
-#: pg_dump.c:541
+#: pg_dump.c:548
#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la chane de version %s \n"
-#: pg_dump.c:564
+#: pg_dump.c:571
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "encodage client indiqu ( %s ) invalide\n"
-#: pg_dump.c:641
+#: pg_dump.c:648
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
-#: pg_dump.c:651
+#: pg_dump.c:658
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Aucun schma correspondant n'a t trouv\n"
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:673
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Aucune table correspondante n'a t trouve\n"
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:802
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -116,19 +116,19 @@ msgstr ""
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:803
#: pg_restore.c:399
#: pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:804
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:806
#: pg_restore.c:402
#: pg_dumpall.c:538
#, c-format
@@ -139,32 +139,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Options gnrales :\n"
-#: pg_dump.c:800
+#: pg_dump.c:807
#: pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
-#: pg_dump.c:801
+#: pg_dump.c:808
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t|p format du fichier de sortie (personnalis,\n"
" tar, texte)\n"
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:809
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:810
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
" compresss\n"
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:811
#: pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -172,19 +172,19 @@ msgstr ""
" --lock-wait-timeout=DLAI chec aprs l'attente du DLAI pour un verrou\n"
" de table\n"
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:812
#: pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:813
#: pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:815
#: pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:816
#: pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
@@ -202,51 +202,51 @@ msgstr ""
" -a, --data-only sauvegarde uniquement les donnes, pas le\n"
" schma\n"
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:817
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --blobs inclut les Large Objects dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:818
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les bases de donnes avant de\n"
" les crer\n"
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:819
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inclut les commandes de cration de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:820
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les donnes dans l'encodage\n"
" ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:821
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHMA sauvegarde uniquement le schma indiqu\n"
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:822
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHMA ne sauvegarde pas le schma indiqu\n"
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:823
#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:824
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propritaires des\n"
" objets lors de l'utilisation du format texte\n"
-#: pg_dump.c:819
+#: pg_dump.c:826
#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
@@ -263,30 +263,30 @@ msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
" donnes\n"
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:827
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:828
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indique\n"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:829
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n"
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:830
#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:831
#: pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
" --binary-upgrade n'utiliser que par les outils de mise \n"
" jour seulement\n"
-#: pg_dump.c:825
+#: pg_dump.c:832
#: pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
" -d, --inserts sauvegarde les donnes avec des instructions\n"
" INSERT plutt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:826
+#: pg_dump.c:833
#: pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
" -D, --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes\n"
" INSERT prcisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:827
+#: pg_dump.c:834
#: pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
" dollar dans le but de respecter le standard\n"
" SQL en matire de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:835
#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -327,19 +327,19 @@ msgstr ""
" --disable-triggers dsactive les triggers en mode de\n"
" restauration des donnes seulement\n"
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:836
#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:830
+#: pg_dump.c:837
#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:838
#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
" modifier les propritaires\n"
-#: pg_dump.c:835
+#: pg_dump.c:842
#: pg_restore.c:441
#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:843
#: pg_restore.c:442
#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
" -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n"
" rpertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:837
+#: pg_dump.c:844
#: pg_restore.c:443
#: pg_dumpall.c:568
#, c-format
@@ -381,21 +381,21 @@ msgstr ""
" -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de\n"
" donnes\n"
-#: pg_dump.c:838
+#: pg_dump.c:845
#: pg_restore.c:444
#: pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:839
+#: pg_dump.c:846
#: pg_restore.c:445
#: pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:840
+#: pg_dump.c:847
#: pg_restore.c:446
#: pg_dumpall.c:571
#, c-format
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
" dfaut)\n"
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:849
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -417,207 +417,229 @@ msgstr ""
"d'environnement PGDATABASE est alors utilise.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:851
#: pg_restore.c:449
#: pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:852
-#: pg_backup_archiver.c:1371
+#: pg_dump.c:859
+#: pg_backup_archiver.c:1372
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:880
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"le serveur doit tre de version 7.3 ou suprieure pour utiliser les options\n"
"de slection du schma\n"
-#: pg_dump.c:1111
+#: pg_dump.c:1118
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
-#: pg_dump.c:1214
+#: pg_dump.c:1221
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n"
"PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1215
-#: pg_dump.c:12072
+#: pg_dump.c:1222
+#: pg_dump.c:12405
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:1216
-#: pg_dump.c:12073
+#: pg_dump.c:1223
+#: pg_dump.c:12406
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande tait : %s\n"
-#: pg_dump.c:1622
+#: pg_dump.c:1629
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sauvegarde de la dfinition de la base de donnes\n"
-#: pg_dump.c:1704
+#: pg_dump.c:1711
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "entre manquante dans pg_database pour la base de donnes %s \n"
-#: pg_dump.c:1711
+#: pg_dump.c:1718
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"la requte a renvoy plusieurs (%d) entres pg_database pour la base de\n"
"donnes %s \n"
-#: pg_dump.c:1812
+#: pg_dump.c:1819
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#: pg_dump.c:1889
+#: pg_dump.c:1896
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1923
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:1980
+#: pg_dump.c:1987
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sauvegarde des Large Objects \n"
-#: pg_dump.c:2018
+#: pg_dump.c:2025
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le Large Object : %s"
-#: pg_dump.c:2031
+#: pg_dump.c:2038
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le Large Object : %s"
-#: pg_dump.c:2070
+#: pg_dump.c:2077
msgid "saving large object properties\n"
msgstr "sauvegarde des proprits des Large Objects \n"
-#: pg_dump.c:2155
+#: pg_dump.c:2162
#, c-format
msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du Large Object %u"
-#: pg_dump.c:2274
+#: pg_dump.c:2213
+#: pg_dump.c:2261
+#: pg_dump.c:2323
+#: pg_dump.c:6943
+#: pg_dump.c:7146
+#: pg_dump.c:7948
+#: pg_dump.c:8486
+#: pg_dump.c:8736
+#: pg_dump.c:8842
+#: pg_dump.c:9227
+#: pg_dump.c:9403
+#: pg_dump.c:9600
+#: pg_dump.c:9827
+#: pg_dump.c:9982
+#: pg_dump.c:10168
+#: pg_dump.c:12211
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "la requte a renvoy %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
+msgstr[1] "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+
+#: pg_dump.c:2469
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire du schma %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:2309
+#: pg_dump.c:2504
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:2566
+#: pg_dump.c:2761
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire du type de donnes %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:2670
+#: pg_dump.c:2865
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire de l'oprateur %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:2844
+#: pg_dump.c:3039
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propritaire de la classe d'oprateur %s semble tre\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:2931
+#: pg_dump.c:3126
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propritaire de la famille d'oprateur %s semble tre\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:3056
+#: pg_dump.c:3251
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propritaire de la fonction d'aggrgat %s semble tre\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:3211
+#: pg_dump.c:3406
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire de la fonction %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:3598
+#: pg_dump.c:3839
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire de la table %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:3741
+#: pg_dump.c:3982
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des index de la table %s \n"
-#: pg_dump.c:4059
+#: pg_dump.c:4300
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des contraintes de cls trangres pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:4291
+#: pg_dump.c:4532
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr ""
"vrification choue, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entre de\n"
"pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:4375
+#: pg_dump.c:4616
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des triggers pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:4538
+#: pg_dump.c:4779
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
"la requte a produit une rference de nom de table null pour le trigger de\n"
"cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:4908
+#: pg_dump.c:5152
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s \n"
-#: pg_dump.c:5026
+#: pg_dump.c:5271
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numrotation des colonnes invalide pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:5063
+#: pg_dump.c:5307
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par dfaut de la table %s \n"
-#: pg_dump.c:5148
+#: pg_dump.c:5392
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:5166
+#: pg_dump.c:5410
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vrification pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:5246
+#: pg_dump.c:5490
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -628,147 +650,123 @@ msgstr[1] ""
"%d contraintes de vrification attendues pour la table %s mais %d\n"
"trouves\n"
-#: pg_dump.c:5250
+#: pg_dump.c:5494
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues systme sont peut-tre corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:6414
-#, c-format
-msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "aucune dfinition de label trouve pour l'ID enum %u\n"
-
-#: pg_dump.c:6673
-#: pg_dump.c:6872
-#: pg_dump.c:7656
-#: pg_dump.c:8194
-#: pg_dump.c:8444
-#: pg_dump.c:8550
-#: pg_dump.c:8935
-#: pg_dump.c:9111
-#: pg_dump.c:9308
-#: pg_dump.c:9535
-#: pg_dump.c:9690
-#: pg_dump.c:9876
-#: pg_dump.c:11878
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la requte a renvoy %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
-msgstr[1] "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-
-#: pg_dump.c:6994
-#: pg_dump.c:7092
+#: pg_dump.c:7273
+#: pg_dump.c:7380
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne : %s\n"
-#: pg_dump.c:7424
+#: pg_dump.c:7716
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : valeur errone dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:7736
+#: pg_dump.c:8028
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:7752
+#: pg_dump.c:8044
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:7766
+#: pg_dump.c:8058
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:7777
+#: pg_dump.c:8069
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:7833
+#: pg_dump.c:8125
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction %s \n"
-#: pg_dump.c:8036
+#: pg_dump.c:8328
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:8413
+#: pg_dump.c:8705
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'oprateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:9334
+#: pg_dump.c:9626
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegarde\n"
" correctement avec cette version de la base de donnes ; ignore\n"
-#: pg_dump.c:10052
+#: pg_dump.c:10344
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
msgstr "type d'objet inconnu (%d) dans les droits par dfaut\n"
-#: pg_dump.c:10069
+#: pg_dump.c:10361
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par dfaut (%s)\n"
-#: pg_dump.c:10120
+#: pg_dump.c:10412
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet %s (%s)\n"
-#: pg_dump.c:10258
+#: pg_dump.c:10555
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s n'a renvoy\n"
"aucune donne\n"
-#: pg_dump.c:10261
+#: pg_dump.c:10558
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s a renvoy\n"
" plusieurs dfinitions\n"
-#: pg_dump.c:10270
+#: pg_dump.c:10567
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la dfinition de la vue %s semble tre vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:10716
+#: pg_dump.c:11034
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numro de colonne %d invalide pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:10821
+#: pg_dump.c:11142
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte %s \n"
-#: pg_dump.c:11006
+#: pg_dump.c:11330
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:11069
+#: pg_dump.c:11393
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "entre pg_database manquante pour cette base de donnes\n"
-#: pg_dump.c:11074
+#: pg_dump.c:11398
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "a trouv plusieurs entres dans pg_database pour cette base de donnes\n"
-#: pg_dump.c:11106
+#: pg_dump.c:11430
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entre de pg_indexes dans pg_class\n"
-#: pg_dump.c:11111
+#: pg_dump.c:11435
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "a trouv plusieurs entres pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#: pg_dump.c:11182
+#: pg_dump.c:11506
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
@@ -779,30 +777,30 @@ msgstr[1] ""
"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n"
"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:11193
+#: pg_dump.c:11517
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n"
"le nom %s \n"
-#: pg_dump.c:11478
+#: pg_dump.c:11811
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "chane argument invalide (%s) pour le trigger %s sur la table %s \n"
-#: pg_dump.c:11594
+#: pg_dump.c:11927
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr ""
"la requte permettant d'obtenir la rgle %s associe la table %s \n"
"a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes\n"
-#: pg_dump.c:11689
+#: pg_dump.c:12022
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lecture des donnes de dpendance\n"
-#: pg_dump.c:12067
+#: pg_dump.c:12400
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "la commande SQL a chou\n"
@@ -935,13 +933,13 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
#: common.c:986
#: common.c:997
#: common.c:1008
-#: pg_backup_archiver.c:716
-#: pg_backup_archiver.c:1073
-#: pg_backup_archiver.c:1204
-#: pg_backup_archiver.c:1671
-#: pg_backup_archiver.c:1823
-#: pg_backup_archiver.c:1864
-#: pg_backup_archiver.c:3938
+#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:1074
+#: pg_backup_archiver.c:1205
+#: pg_backup_archiver.c:1672
+#: pg_backup_archiver.c:1824
+#: pg_backup_archiver.c:1865
+#: pg_backup_archiver.c:3954
#: pg_backup_custom.c:144
#: pg_backup_custom.c:149
#: pg_backup_custom.c:155
@@ -950,13 +948,15 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
#: pg_backup_custom.c:1073
#: pg_backup_custom.c:1082
#: pg_backup_db.c:152
-#: pg_backup_db.c:186
-#: pg_backup_db.c:230
-#: pg_backup_db.c:255
+#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:210
+#: pg_backup_db.c:254
+#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:303
#: pg_backup_files.c:114
#: pg_backup_null.c:72
-#: pg_backup_tar.c:171
-#: pg_backup_tar.c:1012
+#: pg_backup_tar.c:167
+#: pg_backup_tar.c:1008
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
@@ -964,145 +964,145 @@ msgstr "mmoire puise\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiveur"
-#: pg_backup_archiver.c:193
-#: pg_backup_archiver.c:1168
+#: pg_backup_archiver.c:194
+#: pg_backup_archiver.c:1169
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:218
+#: pg_backup_archiver.c:219
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:226
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:237
+#: pg_backup_archiver.c:238
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr ""
"ne peut pas restaurer partir de l'archive compresse (compression non\n"
"disponible dans cette installation)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:248
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connexion la base de donnes pour la restauration\n"
-#: pg_backup_archiver.c:249
+#: pg_backup_archiver.c:250
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"les connexions directes la base de donnes ne sont pas supportes dans\n"
"les archives pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:292
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "a impliqu une restauration des donnes uniquement\n"
-#: pg_backup_archiver.c:334
+#: pg_backup_archiver.c:335
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "suppression de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:385
+#: pg_backup_archiver.c:386
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:443
-#: pg_backup_archiver.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:444
+#: pg_backup_archiver.c:446
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:452
+#: pg_backup_archiver.c:453
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "cration de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:496
+#: pg_backup_archiver.c:497
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connexion la nouvelle base de donnes %s \n"
-#: pg_backup_archiver.c:524
+#: pg_backup_archiver.c:525
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "restauration de %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:538
+#: pg_backup_archiver.c:539
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restauration des donnes de la table %s \n"
-#: pg_backup_archiver.c:598
+#: pg_backup_archiver.c:599
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "excution de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:632
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "dsactivation des dclencheurs pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:657
+#: pg_backup_archiver.c:658
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "activation des triggers pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:687
+#: pg_backup_archiver.c:688
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr ""
"erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte\n"
"de la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:841
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "la sauvegarde des Large Objects n'est pas supporte dans le format choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:894
+#: pg_backup_archiver.c:895
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restauration de %d Large Object \n"
msgstr[1] "restauration de %d Large Objects \n"
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:915
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:924
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "n'a pas pu crer le Large Object %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:928
+#: pg_backup_archiver.c:929
msgid "could not open large object\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le Large Object \n"
-#: pg_backup_archiver.c:987
+#: pg_backup_archiver.c:988
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1006
+#: pg_backup_archiver.c:1007
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENTION : ligne ignore : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1013
+#: pg_backup_archiver.c:1014
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entre pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1023
+#: pg_backup_archiver.c:1024
#: pg_backup_files.c:172
#: pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1147
+#: pg_backup_archiver.c:1148
#: pg_backup_custom.c:181
#: pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
@@ -1110,81 +1110,81 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1150
+#: pg_backup_archiver.c:1151
#: pg_backup_custom.c:188
#: pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1247
+#: pg_backup_archiver.c:1248
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "a crit %lu octet de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n"
msgstr[1] "a crit %lu octets de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1253
+#: pg_backup_archiver.c:1254
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "n'a pas pu crire le Large Object (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1311
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_archiver.c:1312
+#: pg_backup_archiver.c:1335
#: pg_backup_custom.c:763
#: pg_backup_custom.c:995
#: pg_backup_custom.c:1009
#: pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:587
-#: pg_backup_tar.c:1090
-#: pg_backup_tar.c:1385
+#: pg_backup_tar.c:583
+#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_tar.c:1381
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1319
+#: pg_backup_archiver.c:1320
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "n'a pas pu crire vers la routine de sauvegarde personnalise\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1418
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant l'initialisation ( INITIALIZING ) :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1422
+#: pg_backup_archiver.c:1423
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC ( PROCESSING TOC ) :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1427
+#: pg_backup_archiver.c:1428
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant la finalisation ( FINALIZING ) :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1432
+#: pg_backup_archiver.c:1433
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erreur partir de l'entre TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1564
+#: pg_backup_archiver.c:1565
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "drapeau de dcalage de donnes inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1578
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le dcalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1674
-#: pg_backup_archiver.c:2930
+#: pg_backup_archiver.c:1675
+#: pg_backup_archiver.c:2931
#: pg_backup_custom.c:739
#: pg_backup_files.c:419
-#: pg_backup_tar.c:786
+#: pg_backup_tar.c:782
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1691
+#: pg_backup_archiver.c:1692
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1707
+#: pg_backup_archiver.c:1708
#: pg_backup_custom.c:200
#: pg_backup_custom.c:869
#: pg_backup_files.c:155
@@ -1193,209 +1193,215 @@ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre %s : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1715
#: pg_backup_custom.c:207
#: pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1723
+#: pg_backup_archiver.c:1724
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entre : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1725
+#: pg_backup_archiver.c:1726
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entre est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1779
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1781
+#: pg_backup_archiver.c:1782
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1801
+#: pg_backup_archiver.c:1802
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entre : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1818
+#: pg_backup_archiver.c:1819
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1921
+#: pg_backup_archiver.c:1922
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier %d non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2043
+#: pg_backup_archiver.c:2044
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d de l'entre en dehors de la plage -- peut-tre un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2158
+#: pg_backup_archiver.c:2159
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entre %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2192
+#: pg_backup_archiver.c:2193
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "encodage %s non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2197
+#: pg_backup_archiver.c:2198
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "lment ENCODING invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2215
+#: pg_backup_archiver.c:2216
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "lment STDSTRINGS invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2384
+#: pg_backup_archiver.c:2385
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2715
-#: pg_backup_archiver.c:2866
+#: pg_backup_archiver.c:2716
+#: pg_backup_archiver.c:2867
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propritaire du type d'objet %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2898
+#: pg_backup_archiver.c:2899
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
"installation -- l'archive ne sera pas compresse\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2933
+#: pg_backup_archiver.c:2934
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n'a pas trouver la chane magique dans le fichier d'en-tte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2947
+#: pg_backup_archiver.c:2948
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supporte (%d.%d) dans le fichier d'en-tte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2952
+#: pg_backup_archiver.c:2953
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "chec de la vrification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2956
+#: pg_backup_archiver.c:2957
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus\n"
"larges, certaines oprations peuvent chouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2966
+#: pg_backup_archiver.c:2967
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffre du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2982
+#: pg_backup_archiver.c:2983
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte\n"
"pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3000
+#: pg_backup_archiver.c:3001
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de cration invalide dans l'en-tte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3088
+#: pg_backup_archiver.c:3089
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "entre dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3092
+#: pg_backup_archiver.c:3093
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"la restauration parallle n'est pas supporte avec ce format de fichier\n"
"d'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3111
+#: pg_backup_archiver.c:3097
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr ""
+"la restauration parallle n'est pas supporte avec les archives ralises\n"
+"par un pg_dump antrieur la 8.0 d'archive\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3116
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'lment %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3167
+#: pg_backup_archiver.c:3172
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "entre dans la boucle parallle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3181
+#: pg_backup_archiver.c:3186
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "omission de l'lment %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3197
+#: pg_backup_archiver.c:3202
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "lment de lancement %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3234
+#: pg_backup_archiver.c:3239
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3239
+#: pg_backup_archiver.c:3244
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "fin de la boucle parallle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3257
+#: pg_backup_archiver.c:3262
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'lment manquant %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3283
+#: pg_backup_archiver.c:3288
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3289
+#: pg_backup_archiver.c:3294
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crer le processus de travail : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3297
+#: pg_backup_archiver.c:3302
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crer le fil de travail: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3521
+#: pg_backup_archiver.c:3526
msgid "no item ready\n"
msgstr "aucun lment prt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3616
+#: pg_backup_archiver.c:3621
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3618
+#: pg_backup_archiver.c:3623
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "lment termin %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3631
+#: pg_backup_archiver.c:3636
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "chec du processus de travail : code de sortie %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3774
+#: pg_backup_archiver.c:3788
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transfert de la dpendance %d -> %d vers %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3846
+#: pg_backup_archiver.c:3862
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "rduction des dpendances pour %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3904
+#: pg_backup_archiver.c:3920
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "la table %s n'a pas pu tre cre, ses donnes ne seront pas restaures\n"
@@ -1521,13 +1527,13 @@ msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
#: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1675
+#: pg_dumpall.c:1717
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
#: pg_backup_db.c:74
-#: pg_dumpall.c:1677
+#: pg_dumpall.c:1719
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "annulation cause de la diffrence des versions\n"
@@ -1538,64 +1544,64 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connexion la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s \n"
#: pg_backup_db.c:150
-#: pg_backup_db.c:181
-#: pg_backup_db.c:228
-#: pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1599
-#: pg_dumpall.c:1623
+#: pg_backup_db.c:205
+#: pg_backup_db.c:252
+#: pg_backup_db.c:301
+#: pg_dumpall.c:1613
+#: pg_dumpall.c:1665
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:186
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "la reconnexion la base de donnes a chou\n"
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:191
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "n'a pas pu se reconnecter la base de donnes : %s"
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:207
msgid "connection needs password\n"
msgstr "la connexion ncessite un mot de passe\n"
-#: pg_backup_db.c:224
+#: pg_backup_db.c:248
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "dj connect une base de donnes\n"
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:293
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "n'a pas pu se connecter la base de donnes\n"
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:312
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la connexion la base de donnes %s a chou : %s"
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:327
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:439
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erreur renvoye par PQputCopyData : %s"
-#: pg_backup_db.c:401
+#: pg_backup_db.c:449
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erreur renvoye par PQputCopyEnd : %s"
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:496
msgid "could not execute query"
msgstr "n'a pas pu excuter la requte"
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:694
msgid "could not start database transaction"
msgstr "n'a pas pu dmarrer la transaction de la base de donnes"
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:700
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de donnes"
@@ -1643,7 +1649,7 @@ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en sortie : %s\n"
#: pg_backup_files.c:510
-#: pg_backup_tar.c:936
+#: pg_backup_tar.c:932
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID invalide pour le Large Object (%u)\n"
@@ -1661,149 +1667,149 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du Large Object \n"
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "ce format ne peut pas tre lu\n"
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:101
msgid "tar archiver"
msgstr "archiveur tar"
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:179
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en sortie : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:187
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:214
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "compression non supporte par le format de sortie de tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:223
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en entre : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:230
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entre : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:357
+#: pg_backup_tar.c:353
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier %s dans l'archive\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:364
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "le support de la compression est dsactiv avec ce format\n"
-#: pg_backup_tar.c:411
+#: pg_backup_tar.c:407
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "impossible de crer le nom du fichier temporaire : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:416
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire\n"
-#: pg_backup_tar.c:449
+#: pg_backup_tar.c:445
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:545
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont prciss dans tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:675
+#: pg_backup_tar.c:671
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver copy dans la chane %s \n"
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:689
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
msgstr ""
"instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver from stdin dans la\n"
"chane %s partir de la position %lu\n"
-#: pg_backup_tar.c:730
+#: pg_backup_tar.c:726
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:881
+#: pg_backup_tar.c:877
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu crire le bloc nul la fin de l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1081
+#: pg_backup_tar.c:1077
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1092
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1102
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
"la longueur relle du fichier (%s) ne correspond pas ce qui tait attendu\n"
"(%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1110
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1143
+#: pg_backup_tar.c:1139
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "dplacement de la position %s vers le prochain membre la position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1154
+#: pg_backup_tar.c:1150
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1163
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1159
+#: pg_backup_tar.c:1190
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tte du fichier %s dans l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1174
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "omission du membre %s du tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1182
+#: pg_backup_tar.c:1178
#, c-format
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
"l'extraction dsordonne de donnes n'est pas supporte avec ce format\n"
"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1225
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr ""
"pas de correspondance entre la position relle et celle prvue du fichier\n"
"(%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1244
+#: pg_backup_tar.c:1240
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
msgstr[1] "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1278
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "entre TOC %s %s (longueur %lu, somme de contrle %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1292
+#: pg_backup_tar.c:1288
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
@@ -2095,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"pas tre utilises conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:384
-#: pg_dumpall.c:1612
+#: pg_dumpall.c:1654
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s \n"
@@ -2189,132 +2195,139 @@ msgstr ""
"standard.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1003
+#: pg_dumpall.c:1017
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace %s \n"
-#: pg_dumpall.c:1303
+#: pg_dumpall.c:1317
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de donnes %s \n"
-#: pg_dumpall.c:1510
+#: pg_dumpall.c:1524
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s : sauvegarde de la base de donnes %s ...\n"
-#: pg_dumpall.c:1520
+#: pg_dumpall.c:1534
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s : chec de pg_dump sur la base de donnes %s , quitte\n"
-#: pg_dumpall.c:1529
+#: pg_dumpall.c:1543
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie %s : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1568
+#: pg_dumpall.c:1582
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s : excute %s \n"
-#: pg_dumpall.c:1634
+#: pg_dumpall.c:1627
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s : mmoire puise\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1676
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1648
+#: pg_dumpall.c:1690
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
-#: pg_dumpall.c:1654
+#: pg_dumpall.c:1696
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur %s \n"
-#: pg_dumpall.c:1662
+#: pg_dumpall.c:1704
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version %s \n"
-#: pg_dumpall.c:1701
-#: pg_dumpall.c:1727
+#: pg_dumpall.c:1743
+#: pg_dumpall.c:1769
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s : excute %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1707
-#: pg_dumpall.c:1733
+#: pg_dumpall.c:1749
+#: pg_dumpall.c:1775
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : chec de la requte : %s"
-#: pg_dumpall.c:1709
-#: pg_dumpall.c:1735
+#: pg_dumpall.c:1751
+#: pg_dumpall.c:1777
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requte tait : %s\n"
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire %s invalide"
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s "
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter"
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s "
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune dfinition de label trouve pour l'ID enum %u\n"
#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
#~ msgstr "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po
index ad3bf0e7a6d..61c5eadbe02 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po
@@ -16,7 +16,7 @@
# * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
#
#
-# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
msgid ""
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
index 51476796912..0325fa59e3a 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
@@ -1,14 +1,20 @@
# Spanish message translation file for pg_resetxlog
+#
+# Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
# Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
-# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2009
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
# Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005
#
+# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 17:04-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index e7aebeae20a..4ce39b6118b 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
#
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.37 2009/10/14 20:47:03 petere Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.38 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-14 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
-#: command.c:316 common.c:935
+#: command.c:316 common.c:940
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
-#: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:70
-#: mainloop.c:228 print.c:98 print.c:112
+#: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Zeitmessung ist an."
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1600 command.c:1607 command.c:1616
-#: command.c:1626 command.c:1635 command.c:1649 command.c:1666 command.c:1699
+#: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1622 command.c:1629 command.c:1638
+#: command.c:1648 command.c:1657 command.c:1671 command.c:1688 command.c:1726
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
@@ -134,47 +134,47 @@ msgstr "Passwort: "
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
-#: command.c:1286 command.c:2149 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
+#: command.c:1307 command.c:2178 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1290
+#: command.c:1311
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
-#: command.c:1294
+#: command.c:1315
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1318
+#: command.c:1339
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«"
-#: command.c:1321
+#: command.c:1342
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " auf Host »%s«"
-#: command.c:1324
+#: command.c:1345
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " auf Port »%s«"
-#: command.c:1327
+#: command.c:1348
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " als Benutzer »%s«"
-#: command.c:1362
+#: command.c:1383
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
-#: command.c:1369
+#: command.c:1391
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -183,17 +183,17 @@ msgstr ""
"WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n"
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
-#: command.c:1399
+#: command.c:1421
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
-#: command.c:1409
+#: command.c:1431
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
-#: command.c:1430
+#: command.c:1452
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -205,26 +205,26 @@ msgstr ""
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" »Notes for Windows users«.\n"
-#: command.c:1519
+#: command.c:1541
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
-#: command.c:1521
+#: command.c:1543
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:1558
+#: command.c:1580
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
-#: command.c:1585
+#: command.c:1607
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: command.c:1783
+#: command.c:1810
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
@@ -232,122 +232,122 @@ msgstr ""
"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
"troff-ms\n"
-#: command.c:1788
+#: command.c:1815
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
-#: command.c:1802
-msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, unicode\n"
-msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, unicode\n"
+#: command.c:1831
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:1807
+#: command.c:1836
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
-#: command.c:1818
+#: command.c:1847
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:1830
+#: command.c:1859
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:1831
+#: command.c:1860
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:1844
+#: command.c:1873
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
-#: command.c:1846
+#: command.c:1875
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
-#: command.c:1859
+#: command.c:1888
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
-#: command.c:1871
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:1885
+#: command.c:1914
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
-#: command.c:1887
+#: command.c:1916
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:1901
+#: command.c:1930
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
-#: command.c:1903
+#: command.c:1932
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
-#: command.c:1919
+#: command.c:1948
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
-#: command.c:1921
+#: command.c:1950
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:1937
+#: command.c:1966
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
-#: command.c:1939
+#: command.c:1968
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:1960
+#: command.c:1989
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
-#: command.c:1962
+#: command.c:1991
msgid "Pager is always used."
msgstr "Pager wird immer verwendet."
-#: command.c:1964
+#: command.c:1993
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
-#: command.c:1978
+#: command.c:2007
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfußzeile ist an."
-#: command.c:1980
+#: command.c:2009
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfußzeile ist aus."
-#: command.c:1991
+#: command.c:2020
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n"
-#: command.c:1996
+#: command.c:2025
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:2050
+#: command.c:2079
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
@@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich.\n"
-#: common.c:493 common.c:768
+#: common.c:493 common.c:773
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
-#: common.c:499 common.c:506 common.c:794
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:799
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -393,14 +393,21 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:558
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
+"process with PID %d.\n"
+msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
+
+#: common.c:563
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:776
+#: common.c:781
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
@@ -415,7 +422,7 @@ msgstr ""
"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)"
"*******\n"
-#: common.c:827
+#: common.c:832
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
@@ -1043,7 +1050,9 @@ msgstr ""
#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
-msgstr " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n"
+msgstr ""
+" \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen "
+"auflisten\n"
#: help.c:221
#, c-format
@@ -1293,32 +1302,37 @@ msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n"
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
-#: large_obj.c:286
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
-#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1299
-#: describe.c:2178 describe.c:2368 describe.c:2662 describe.c:2724
-#: describe.c:2860 describe.c:2899 describe.c:2966 describe.c:3025
-#: describe.c:3034 describe.c:3093
+#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
+#: describe.c:2418 describe.c:2718 describe.c:3347 describe.c:3406
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
+#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1321
+#: describe.c:2242 describe.c:2432 describe.c:2726 describe.c:2788
+#: describe.c:2924 describe.c:2963 describe.c:3030 describe.c:3089
+#: describe.c:3098 describe.c:3157
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: large_obj.c:295
+#: large_obj.c:310
msgid "Large objects"
msgstr "Large Objects"
-#: mainloop.c:157
+#: mainloop.c:159
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n"
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:189
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL."
-#: mainloop.c:184
+#: mainloop.c:190
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -1333,48 +1347,48 @@ msgstr ""
" \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n"
" \\q um zu beenden\n"
-#: print.c:1083
+#: print.c:1160
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(keine Zeilen)\n"
-#: print.c:2049
+#: print.c:2124
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"
-#: print.c:2116
+#: print.c:2191
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d "
"überschritten.\n"
-#: print.c:2153
+#: print.c:2228
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d "
"überschritten.\n"
-#: print.c:2352
+#: print.c:2427
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
-#: print.c:2441
+#: print.c:2516
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
-#: startup.c:217
+#: startup.c:237
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: startup.c:279
+#: startup.c:299
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -1383,47 +1397,47 @@ msgstr ""
"Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n"
"\n"
-#: startup.c:425
+#: startup.c:445
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n"
-#: startup.c:464
+#: startup.c:484
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n"
-#: startup.c:474
+#: startup.c:494
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
-#: startup.c:511 startup.c:517
+#: startup.c:531 startup.c:537
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: startup.c:534
+#: startup.c:554
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
-#: startup.c:599
+#: startup.c:619
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
-#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2346 describe.c:2467
-#: describe.c:2522 describe.c:2722 describe.c:2949 describe.c:3021
-#: describe.c:3032 describe.c:3091
+#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2410 describe.c:2531
+#: describe.c:2586 describe.c:2786 describe.c:3013 describe.c:3085
+#: describe.c:3096 describe.c:3155
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
-#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2347
-#: describe.c:2468 describe.c:2523 describe.c:2653 describe.c:2723
-#: describe.c:2950 describe.c:3022 describe.c:3033 describe.c:3092
-#: describe.c:3282 describe.c:3341
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2411
+#: describe.c:2532 describe.c:2587 describe.c:2717 describe.c:2787
+#: describe.c:3014 describe.c:3086 describe.c:3097 describe.c:3156
+#: describe.c:3346 describe.c:3405
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -1444,11 +1458,6 @@ msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n"
-#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 describe.c:2354
-#: describe.c:2654 describe.c:3283 describe.c:3342
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigentümer"
-
#: describe.c:147
msgid "Location"
msgstr "Pfad"
@@ -1485,7 +1494,7 @@ msgid "normal"
msgstr "normal"
#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
-#: describe.c:1280 describe.c:2353 describe.c:2469 describe.c:3354
+#: describe.c:1302 describe.c:2417 describe.c:2533 describe.c:3418
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -1521,7 +1530,7 @@ msgstr "Liste der Funktionen"
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"
-#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2364
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2428
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -1569,19 +1578,19 @@ msgstr "Tablespace"
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
-#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2348 sql_help.c:434
-#: sql_help.c:640 sql_help.c:741 sql_help.c:1155 sql_help.c:1282
-#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1511 sql_help.c:1659 sql_help.c:1820
-#: sql_help.c:1901 sql_help.c:2088 sql_help.c:2639 sql_help.c:2658
-#: sql_help.c:2659
+#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2412 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2349
+#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2413
msgid "view"
msgstr "Sicht"
-#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2351
+#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2415
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
@@ -1589,7 +1598,7 @@ msgstr "Sequenz"
msgid "Column access privileges"
msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien"
-#: describe.c:722 describe.c:3449 describe.c:3453
+#: describe.c:722 describe.c:3513 describe.c:3517
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsrechte"
@@ -1597,7 +1606,9 @@ msgstr "Zugriffsrechte"
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt nicht das Ändern der Vorgabeprivilegien.\n"
+msgstr ""
+"Der Server (Version %d.%d) unterstützt nicht das Ändern der "
+"Vorgabeprivilegien.\n"
#: describe.c:766 describe.c:858
msgid "function"
@@ -1615,8 +1626,8 @@ msgstr "Objekt"
msgid "aggregate"
msgstr "Aggregat"
-#: describe.c:877 sql_help.c:2377 sql_help.c:2445 sql_help.c:2576
-#: sql_help.c:2674 sql_help.c:2725
+#: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807
msgid "operator"
msgstr "Operator"
@@ -1624,7 +1635,7 @@ msgstr "Operator"
msgid "data type"
msgstr "Datentyp"
-#: describe.c:921 describe.c:2350
+#: describe.c:921 describe.c:2414
msgid "index"
msgstr "Index"
@@ -1641,459 +1652,470 @@ msgstr "Objektbeschreibungen"
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:1177
+#: describe.c:1195
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
-#: describe.c:1243
+#: describe.c:1265
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1247
+#: describe.c:1269
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:1251
+#: describe.c:1273
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenz »%s.%s«"
-#: describe.c:1255
+#: describe.c:1277
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index »%s.%s«"
-#: describe.c:1260
+#: describe.c:1282
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«"
-#: describe.c:1264
+#: describe.c:1286
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1268
+#: describe.c:1290
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1301
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: describe.c:1286
+#: describe.c:1308
msgid "Modifiers"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:1291
+#: describe.c:1313
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: describe.c:1294
+#: describe.c:1316
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#: describe.c:1298
+#: describe.c:1320
msgid "Storage"
msgstr "Speicherung"
-#: describe.c:1340
+#: describe.c:1362
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1349
+#: describe.c:1371
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "Vorgabewert %s"
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1465
msgid "primary key, "
msgstr "Primärschlüssel, "
-#: describe.c:1445
+#: describe.c:1467
msgid "unique, "
msgstr "eindeutig, "
-#: describe.c:1451
+#: describe.c:1473
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "für Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1455
+#: describe.c:1477
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", Prädikat (%s)"
-#: describe.c:1458
+#: describe.c:1480
msgid ", clustered"
msgstr ", geclustert"
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1483
msgid ", invalid"
msgstr ", ungültig"
-#: describe.c:1464
+#: describe.c:1486
msgid ", deferrable"
msgstr ", DEFERRABLE"
-#: describe.c:1467
+#: describe.c:1489
msgid ", initially deferred"
msgstr ", INITIALLY DEFERRED"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1503
msgid "View definition:"
msgstr "Sichtdefinition:"
-#: describe.c:1498 describe.c:1775
+#: describe.c:1520 describe.c:1829
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"
-#: describe.c:1565
+#: describe.c:1587
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexe:"
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:1653
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check-Constraints:"
-#: describe.c:1662
+#: describe.c:1685
+msgid "Exclusion constraints:"
+msgstr "Exclusion-Constraints:"
+
+#: describe.c:1716
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1747
msgid "Referenced by:"
msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
-#: describe.c:1778
+#: describe.c:1832
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
-#: describe.c:1781
+#: describe.c:1835
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:1784
+#: describe.c:1838
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:1883
+#: describe.c:1940
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:1886
+#: describe.c:1943
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
-#: describe.c:1889
+#: describe.c:1946
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:1892
+#: describe.c:1949
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:1925
+#: describe.c:1982
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
-#: describe.c:1955
+#: describe.c:2012
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\\\d+ alle anzeigen.)"
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:2019
msgid "Child tables"
msgstr "Kindtabellen"
-#: describe.c:1984
+#: describe.c:2041
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s"
+
+#: describe.c:2048
msgid "Has OIDs"
msgstr "Hat OIDs"
-#: describe.c:1987 describe.c:2526 describe.c:2600
+#: describe.c:2051 describe.c:2590 describe.c:2664
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:1987 describe.c:2526 describe.c:2600
+#: describe.c:2051 describe.c:2590 describe.c:2664
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: describe.c:1995 describe.c:3292 describe.c:3356 describe.c:3412
+#: describe.c:2059 describe.c:3356 describe.c:3420 describe.c:3476
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: describe.c:2080
+#: describe.c:2144
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: »%s«"
-#: describe.c:2093
+#: describe.c:2157
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", Tablespace »%s«"
-#: describe.c:2171
+#: describe.c:2235
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"
-#: describe.c:2173
+#: describe.c:2237
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
-#: describe.c:2174
+#: describe.c:2238
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:2175
+#: describe.c:2239
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2250
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:2189
+#: describe.c:2253
msgid "No inheritance"
msgstr "keine Vererbung"
-#: describe.c:2192
+#: describe.c:2256
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"
-#: describe.c:2195
+#: describe.c:2259
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"
-#: describe.c:2198
+#: describe.c:2262
msgid "Cannot login"
msgstr "kann nicht einloggen"
-#: describe.c:2207
+#: describe.c:2271
msgid "No connections"
msgstr "keine Verbindungen"
-#: describe.c:2209
+#: describe.c:2273
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2340
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n"
+msgstr ""
+"Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser "
+"Serverversion.\n"
-#: describe.c:2287
+#: describe.c:2351
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n"
-#: describe.c:2289
+#: describe.c:2353
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n"
-#: describe.c:2294
+#: describe.c:2358
msgid "List of settings"
msgstr "Liste der Einstellungen"
-#: describe.c:2352
+#: describe.c:2416
msgid "special"
msgstr "speziell"
-#: describe.c:2359
+#: describe.c:2423
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:2419
+#: describe.c:2483
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n"
-#: describe.c:2421
+#: describe.c:2485
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Keine Relationen gefunden.\n"
-#: describe.c:2426
+#: describe.c:2490
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
-#: describe.c:2470
+#: describe.c:2534
msgid "Modifier"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:2471
+#: describe.c:2535
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:2489
+#: describe.c:2553
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domänen"
-#: describe.c:2524
+#: describe.c:2588
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: describe.c:2525
+#: describe.c:2589
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: describe.c:2527
+#: describe.c:2591
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:2545
+#: describe.c:2609
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2661
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"
-#: describe.c:2598
+#: describe.c:2662
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
-#: describe.c:2599 describe.c:2859
+#: describe.c:2663 describe.c:2923
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:2600
+#: describe.c:2664
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"
-#: describe.c:2601
+#: describe.c:2665
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"
-#: describe.c:2627
+#: describe.c:2691
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
-#: describe.c:2682
+#: describe.c:2746
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"
-#: describe.c:2705 describe.c:2938 describe.c:3006 describe.c:3074
+#: describe.c:2769 describe.c:3002 describe.c:3070 describe.c:3138
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
-#: describe.c:2739
+#: describe.c:2803
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste der Textsucheparser"
-#: describe.c:2782
+#: describe.c:2846
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:2921
msgid "Start parse"
msgstr "Parsen starten"
-#: describe.c:2858
+#: describe.c:2922
msgid "Method"
msgstr "Methode"
-#: describe.c:2862
+#: describe.c:2926
msgid "Get next token"
msgstr "Nächstes Token lesen"
-#: describe.c:2864
+#: describe.c:2928
msgid "End parse"
msgstr "Parsen beenden"
-#: describe.c:2866
+#: describe.c:2930
msgid "Get headline"
msgstr "Überschrift ermitteln"
-#: describe.c:2868
+#: describe.c:2932
msgid "Get token types"
msgstr "Tokentypen ermitteln"
-#: describe.c:2878
+#: describe.c:2942
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"
-#: describe.c:2880
+#: describe.c:2944
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s«"
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:2962
msgid "Token name"
msgstr "Tokenname"
-#: describe.c:2909
+#: describe.c:2973
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"
-#: describe.c:2911
+#: describe.c:2975
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
-#: describe.c:2960
+#: describe.c:3024
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:3025
msgid "Init options"
msgstr "Initialisierungsoptionen:"
-#: describe.c:2983
+#: describe.c:3047
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3087
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:3024
+#: describe.c:3088
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3051
+#: describe.c:3115
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
-#: describe.c:3108
+#: describe.c:3172
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
-#: describe.c:3152
+#: describe.c:3216
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:3218
+#: describe.c:3282
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:3219
+#: describe.c:3283
msgid "Dictionaries"
msgstr "Wörterbücher"
-#: describe.c:3230
+#: describe.c:3294
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"
-#: describe.c:3233
+#: describe.c:3297
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"
-#: describe.c:3237
+#: describe.c:3301
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2102,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: »%s.%s«"
-#: describe.c:3240
+#: describe.c:3304
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2111,550 +2133,555 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: »%s«"
-#: describe.c:3272
+#: describe.c:3336
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
-#: describe.c:3284
+#: describe.c:3348
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
-#: describe.c:3308
+#: describe.c:3372
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:3331
+#: describe.c:3395
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n"
-#: describe.c:3343
+#: describe.c:3407
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:3355
+#: describe.c:3419
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:3374
+#: describe.c:3438
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste der Fremdserver"
-#: describe.c:3397
+#: describe.c:3461
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
-#: describe.c:3406
+#: describe.c:3470
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:3407
+#: describe.c:3471
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: describe.c:3427
+#: describe.c:3491
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
-#: sql_help.h:172 sql_help.h:782
+#: sql_help.h:173 sql_help.h:788
msgid "abort the current transaction"
msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab"
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:178
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion"
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:183
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion"
-#: sql_help.h:187
+#: sql_help.h:188
msgid "change a database"
msgstr "ändert eine Datenbank"
-#: sql_help.h:192
+#: sql_help.h:193
msgid "define default access privileges"
msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien"
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:198
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ändert die Definition einer Domäne"
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:203
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers"
-#: sql_help.h:207
+#: sql_help.h:208
msgid "change the definition of a function"
msgstr "ändert die Definition einer Funktion"
-#: sql_help.h:212
+#: sql_help.h:213
msgid "change role name or membership"
msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder"
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:218
msgid "change the definition of an index"
msgstr "ändert die Definition eines Index"
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:223
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache"
-#: sql_help.h:227
+#: sql_help.h:228
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "ändert die Definition eines Large Object"
+
+#: sql_help.h:233
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "ändert die Definition eines Operators"
-#: sql_help.h:232
+#: sql_help.h:238
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse"
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:243
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie"
-#: sql_help.h:242 sql_help.h:302
+#: sql_help.h:248 sql_help.h:308
msgid "change a database role"
msgstr "ändert eine Datenbankrolle"
-#: sql_help.h:247
+#: sql_help.h:253
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "ändert die Definition eines Schemas"
-#: sql_help.h:252
+#: sql_help.h:258
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators"
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:263
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers"
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:268
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändert die Definition einer Tabelle"
-#: sql_help.h:267
+#: sql_help.h:273
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "ändert die Definition eines Tablespace"
-#: sql_help.h:272
+#: sql_help.h:278
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration"
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:283
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs"
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:288
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers"
-#: sql_help.h:287
+#: sql_help.h:293
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage"
-#: sql_help.h:292
+#: sql_help.h:298
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ändert die Definition eines Triggers"
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:303
msgid "change the definition of a type"
msgstr "ändert die Definition eines Typs"
-#: sql_help.h:307
+#: sql_help.h:313
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung"
-#: sql_help.h:312
+#: sql_help.h:318
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ändert die Definition einer Sicht"
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:323
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank"
-#: sql_help.h:322 sql_help.h:842
+#: sql_help.h:328 sql_help.h:848
msgid "start a transaction block"
msgstr "startet einen Transaktionsblock"
-#: sql_help.h:327
+#: sql_help.h:333
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog"
-#: sql_help.h:332
+#: sql_help.h:338
msgid "close a cursor"
msgstr "schließt einen Cursor"
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:343
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index"
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:348
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt"
-#: sql_help.h:347 sql_help.h:692
+#: sql_help.h:353 sql_help.h:698
msgid "commit the current transaction"
msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab"
-#: sql_help.h:352
+#: sql_help.h:358
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet "
"worden war"
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:363
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:368
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion"
-#: sql_help.h:367
+#: sql_help.h:373
msgid "define a new cast"
msgstr "definiert eine neue Typumwandlung"
-#: sql_help.h:372
+#: sql_help.h:378
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger"
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:383
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:388
msgid "create a new database"
msgstr "erzeugt eine neue Datenbank"
-#: sql_help.h:387
+#: sql_help.h:393
msgid "define a new domain"
msgstr "definiert eine neue Domäne"
-#: sql_help.h:392
+#: sql_help.h:398
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper"
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:403
msgid "define a new function"
msgstr "definiert eine neue Funktion"
-#: sql_help.h:402 sql_help.h:432 sql_help.h:502
+#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
msgid "define a new database role"
msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle"
-#: sql_help.h:407
+#: sql_help.h:413
msgid "define a new index"
msgstr "definiert einen neuen Index"
-#: sql_help.h:412
+#: sql_help.h:418
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache"
-#: sql_help.h:417
+#: sql_help.h:423
msgid "define a new operator"
msgstr "definiert einen neuen Operator"
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:428
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiert eine neue Operatorklasse"
-#: sql_help.h:427
+#: sql_help.h:433
msgid "define a new operator family"
msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie"
-#: sql_help.h:437
+#: sql_help.h:443
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel"
-#: sql_help.h:442
+#: sql_help.h:448
msgid "define a new schema"
msgstr "definiert ein neues Schema"
-#: sql_help.h:447
+#: sql_help.h:453
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator"
-#: sql_help.h:452
+#: sql_help.h:458
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definiert einen neuen Fremdserver"
-#: sql_help.h:457
+#: sql_help.h:463
msgid "define a new table"
msgstr "definiert eine neue Tabelle"
-#: sql_help.h:462 sql_help.h:807
+#: sql_help.h:468 sql_help.h:813
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage"
-#: sql_help.h:467
+#: sql_help.h:473
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiert einen neuen Tablespace"
-#: sql_help.h:472
+#: sql_help.h:478
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration"
-#: sql_help.h:477
+#: sql_help.h:483
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch"
-#: sql_help.h:482
+#: sql_help.h:488
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser"
-#: sql_help.h:487
+#: sql_help.h:493
msgid "define a new text search template"
msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage"
-#: sql_help.h:492
+#: sql_help.h:498
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiert einen neuen Trigger"
-#: sql_help.h:497
+#: sql_help.h:503
msgid "define a new data type"
msgstr "definiert einen neuen Datentyp"
-#: sql_help.h:507
+#: sql_help.h:513
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver"
-#: sql_help.h:512
+#: sql_help.h:518
msgid "define a new view"
msgstr "definiert eine neue Sicht"
-#: sql_help.h:517
+#: sql_help.h:523
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei"
-#: sql_help.h:522
+#: sql_help.h:528
msgid "define a cursor"
msgstr "definiert einen Cursor"
-#: sql_help.h:527
+#: sql_help.h:533
msgid "delete rows of a table"
msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle"
-#: sql_help.h:532
+#: sql_help.h:538
msgid "discard session state"
msgstr "verwirft den Sitzungszustand"
-#: sql_help.h:537
+#: sql_help.h:543
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus"
-#: sql_help.h:542
+#: sql_help.h:548
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion"
-#: sql_help.h:547
+#: sql_help.h:553
msgid "remove a cast"
msgstr "entfernt eine Typumwandlung"
-#: sql_help.h:552
+#: sql_help.h:558
msgid "remove a conversion"
msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion"
-#: sql_help.h:557
+#: sql_help.h:563
msgid "remove a database"
msgstr "entfernt eine Datenbank"
-#: sql_help.h:562
+#: sql_help.h:568
msgid "remove a domain"
msgstr "entfernt eine Domäne"
-#: sql_help.h:567
+#: sql_help.h:573
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper"
-#: sql_help.h:572
+#: sql_help.h:578
msgid "remove a function"
msgstr "entfernt eine Funktion"
-#: sql_help.h:577 sql_help.h:612 sql_help.h:677
+#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
msgid "remove a database role"
msgstr "entfernt eine Datenbankrolle"
-#: sql_help.h:582
+#: sql_help.h:588
msgid "remove an index"
msgstr "entfernt einen Index"
-#: sql_help.h:587
+#: sql_help.h:593
msgid "remove a procedural language"
msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache"
-#: sql_help.h:592
+#: sql_help.h:598
msgid "remove an operator"
msgstr "entfernt einen Operator"
-#: sql_help.h:597
+#: sql_help.h:603
msgid "remove an operator class"
msgstr "entfernt eine Operatorklasse"
-#: sql_help.h:602
+#: sql_help.h:608
msgid "remove an operator family"
msgstr "entfernt eine Operatorfamilie"
-#: sql_help.h:607
+#: sql_help.h:613
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte"
-#: sql_help.h:617
+#: sql_help.h:623
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "entfernt eine Umschreiberegel"
-#: sql_help.h:622
+#: sql_help.h:628
msgid "remove a schema"
msgstr "entfernt ein Schema"
-#: sql_help.h:627
+#: sql_help.h:633
msgid "remove a sequence"
msgstr "entfernt eine Sequenz"
-#: sql_help.h:632
+#: sql_help.h:638
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor"
-#: sql_help.h:637
+#: sql_help.h:643
msgid "remove a table"
msgstr "entfernt eine Tabelle"
-#: sql_help.h:642
+#: sql_help.h:648
msgid "remove a tablespace"
msgstr "entfernt einen Tablespace"
-#: sql_help.h:647
+#: sql_help.h:653
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration"
-#: sql_help.h:652
+#: sql_help.h:658
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch"
-#: sql_help.h:657
+#: sql_help.h:663
msgid "remove a text search parser"
msgstr "entfernt einen Textsucheparser"
-#: sql_help.h:662
+#: sql_help.h:668
msgid "remove a text search template"
msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage"
-#: sql_help.h:667
+#: sql_help.h:673
msgid "remove a trigger"
msgstr "entfernt einen Trigger"
-#: sql_help.h:672
+#: sql_help.h:678
msgid "remove a data type"
msgstr "entfernt einen Datentyp"
-#: sql_help.h:682
+#: sql_help.h:688
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver"
-#: sql_help.h:687
+#: sql_help.h:693
msgid "remove a view"
msgstr "entfernt eine Sicht"
-#: sql_help.h:697
+#: sql_help.h:703
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus"
-#: sql_help.h:702
+#: sql_help.h:708
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls"
-#: sql_help.h:707
+#: sql_help.h:713
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor"
-#: sql_help.h:712
+#: sql_help.h:718
msgid "define access privileges"
msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
-#: sql_help.h:717
+#: sql_help.h:723
msgid "create new rows in a table"
msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle"
-#: sql_help.h:722
+#: sql_help.h:728
msgid "listen for a notification"
msgstr "hört auf eine Benachrichtigung"
-#: sql_help.h:727
+#: sql_help.h:733
msgid "load a shared library file"
msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei"
-#: sql_help.h:732
+#: sql_help.h:738
msgid "lock a table"
msgstr "sperrt eine Tabelle"
-#: sql_help.h:737
+#: sql_help.h:743
msgid "position a cursor"
msgstr "positioniert einen Cursor"
-#: sql_help.h:742
+#: sql_help.h:748
msgid "generate a notification"
msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung"
-#: sql_help.h:747
+#: sql_help.h:753
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor"
-#: sql_help.h:752
+#: sql_help.h:758
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor"
-#: sql_help.h:757
+#: sql_help.h:763
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte"
-#: sql_help.h:762
+#: sql_help.h:768
msgid "rebuild indexes"
msgstr "baut Indexe neu"
-#: sql_help.h:767
+#: sql_help.h:773
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei"
-#: sql_help.h:772
+#: sql_help.h:778
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück"
-#: sql_help.h:777
+#: sql_help.h:783
msgid "remove access privileges"
msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
-#: sql_help.h:787
+#: sql_help.h:793
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet "
"worden war"
-#: sql_help.h:792
+#: sql_help.h:798
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück"
-#: sql_help.h:797
+#: sql_help.h:803
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion"
-#: sql_help.h:802 sql_help.h:847 sql_help.h:877
+#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
-#: sql_help.h:812
+#: sql_help.h:818
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter"
-#: sql_help.h:817
-msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
+#: sql_help.h:823
+#, fuzzy
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "setzt die Constraint-Modi der aktuellen Transaktion"
-#: sql_help.h:822
+#: sql_help.h:828
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
-#: sql_help.h:827
+#: sql_help.h:833
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
@@ -2662,31 +2689,31 @@ msgstr ""
"setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der "
"aktuellen Sitzung"
-#: sql_help.h:832
+#: sql_help.h:838
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion"
-#: sql_help.h:837
+#: sql_help.h:843
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters"
-#: sql_help.h:852
+#: sql_help.h:858
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen"
-#: sql_help.h:857
+#: sql_help.h:863
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung"
-#: sql_help.h:862
+#: sql_help.h:868
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle"
-#: sql_help.h:867
+#: sql_help.h:873
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank"
-#: sql_help.h:872
+#: sql_help.h:878
msgid "compute a set of rows"
msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
@@ -2696,95 +2723,96 @@ msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
-#: sql_help.c:286 sql_help.c:295 sql_help.c:307 sql_help.c:310 sql_help.c:329
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:380 sql_help.c:386
-#: sql_help.c:388 sql_help.c:392 sql_help.c:395 sql_help.c:398 sql_help.c:408
-#: sql_help.c:410 sql_help.c:427 sql_help.c:436 sql_help.c:438 sql_help.c:440
-#: sql_help.c:503 sql_help.c:505 sql_help.c:508 sql_help.c:510 sql_help.c:555
-#: sql_help.c:557 sql_help.c:577 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586
-#: sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 sql_help.c:607 sql_help.c:610
-#: sql_help.c:612 sql_help.c:621 sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:651
-#: sql_help.c:653 sql_help.c:655 sql_help.c:683 sql_help.c:689 sql_help.c:691
-#: sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:723 sql_help.c:726
-#: sql_help.c:728 sql_help.c:730 sql_help.c:732 sql_help.c:771 sql_help.c:942
-#: sql_help.c:949 sql_help.c:994 sql_help.c:1008 sql_help.c:1026
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1064 sql_help.c:1090 sql_help.c:1132
-#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174 sql_help.c:1191
-#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1232 sql_help.c:1259 sql_help.c:1280
-#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1451 sql_help.c:1464 sql_help.c:1481
-#: sql_help.c:1497 sql_help.c:1509 sql_help.c:1547 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1569 sql_help.c:1595 sql_help.c:1628
-#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1647 sql_help.c:1689 sql_help.c:1707
-#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1723 sql_help.c:1731 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 sql_help.c:1775
-#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1811
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1828 sql_help.c:1836 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1876 sql_help.c:1884 sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1909 sql_help.c:1917 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2101 sql_help.c:2122 sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2176 sql_help.c:2469 sql_help.c:2514
-#: sql_help.c:2618 sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195
+#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254
+#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512
+#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939
+#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972
+#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192
+#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593
+#: sql_help.c:2697
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:514 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:1690
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
+#: sql_help.c:1753
msgid "type"
msgstr "Typ"
#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:309 sql_help.c:350 sql_help.c:387
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:439 sql_help.c:509 sql_help.c:556 sql_help.c:593
-#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:631 sql_help.c:641 sql_help.c:652
-#: sql_help.c:690 sql_help.c:731
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:751
msgid "new_name"
msgstr "neuer_Name"
#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
-#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:298 sql_help.c:312 sql_help.c:353
-#: sql_help.c:411 sql_help.c:437 sql_help.c:456 sql_help.c:545 sql_help.c:558
-#: sql_help.c:595 sql_help.c:613 sql_help.c:654 sql_help.c:729
+#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
msgid "new_owner"
msgstr "neuer_Eigentümer"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:441 sql_help.c:511
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:733
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:753
msgid "new_schema"
msgstr "neues_Schema"
-#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:381 sql_help.c:453 sql_help.c:608
-#: sql_help.c:684 sql_help.c:710 sql_help.c:902 sql_help.c:907 sql_help.c:1066
-#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1260 sql_help.c:1331 sql_help.c:1466
-#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1618
+#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681
msgid "option"
msgstr "Option"
-#: sql_help.c:71 sql_help.c:382 sql_help.c:685 sql_help.c:1134 sql_help.c:1261
-#: sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1660
msgid "where option can be:"
msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:72 sql_help.c:383 sql_help.c:686 sql_help.c:1033 sql_help.c:1262
-#: sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
msgid "connlimit"
msgstr "Verbindungslimit"
-#: sql_help.c:78 sql_help.c:546
+#: sql_help.c:78 sql_help.c:559
msgid "new_tablespace"
msgstr "neuer_Tablespace"
#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
-#: sql_help.c:240 sql_help.c:390 sql_help.c:394 sql_help.c:397 sql_help.c:692
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:697 sql_help.c:1101 sql_help.c:2193
-#: sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2537
msgid "configuration_parameter"
msgstr "Konfigurationsparameter"
-#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:391
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:541 sql_help.c:609 sql_help.c:693 sql_help.c:711
-#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1102 sql_help.c:1103 sql_help.c:1161
-#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1385 sql_help.c:1410 sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1619 sql_help.c:2459 sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539
msgid "value"
msgstr "Wert"
@@ -2792,9 +2820,9 @@ msgstr "Wert"
msgid "target_role"
msgstr "Zielrolle"
-#: sql_help.c:134 sql_help.c:1295 sql_help.c:2050 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 sql_help.c:2270 sql_help.c:2277
-#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372
msgid "schema_name"
msgstr "Schemaname"
@@ -2807,27 +2835,28 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:"
#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
-#: sql_help.c:142 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139
-#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1141 sql_help.c:1265 sql_help.c:1266
-#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1268 sql_help.c:1269 sql_help.c:1601
-#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1603 sql_help.c:1604 sql_help.c:1605
-#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 sql_help.c:2060
-#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2064 sql_help.c:2070 sql_help.c:2072
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077 sql_help.c:2078
-#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2275 sql_help.c:2278 sql_help.c:2280
-#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2284 sql_help.c:2290 sql_help.c:2292
-#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2298
-#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668
+#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355 sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367 sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2375 sql_help.c:2376 sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2558
msgid "role_name"
msgstr "Rollenname"
-#: sql_help.c:162 sql_help.c:519 sql_help.c:521 sql_help.c:725 sql_help.c:1050
-#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1158 sql_help.c:1391 sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2371
-#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2433 sql_help.c:2434 sql_help.c:2439
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2565 sql_help.c:2566 sql_help.c:2570
-#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 sql_help.c:2672
-#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2806
msgid "expression"
msgstr "Ausdruck"
@@ -2835,44 +2864,44 @@ msgstr "Ausdruck"
msgid "domain_constraint"
msgstr "Domanen-Constraint"
-#: sql_help.c:167 sql_help.c:530 sql_help.c:825 sql_help.c:1053
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448
msgid "constraint_name"
msgstr "Constraint-Name"
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1065 sql_help.c:1177
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199
msgid "valfunction"
msgstr "Valfunktion"
-#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:831
-#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1741 sql_help.c:2066 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363
msgid "argmode"
msgstr "Argmodus"
-#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:832
-#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1742
+#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805
msgid "argname"
msgstr "Argname"
-#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:833
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
msgid "argtype"
msgstr "Argtyp"
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:504 sql_help.c:1394 sql_help.c:1395
-#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463
msgid "action"
msgstr "Aktion"
-#: sql_help.c:234 sql_help.c:512
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:522
msgid "where action is one of:"
msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:235 sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1121
msgid "execution_cost"
msgstr "Ausführungskosten"
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:1100
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1122
msgid "result_rows"
msgstr "Ergebniszeilen"
@@ -2880,817 +2909,862 @@ msgstr "Ergebniszeilen"
msgid "group_name"
msgstr "Gruppenname"
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:708 sql_help.c:1027
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1439 sql_help.c:1616
-#: sql_help.c:1925 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568
msgid "user_name"
msgstr "Benutzername"
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:1438 sql_help.c:1860 sql_help.c:2075
-#: sql_help.c:2295
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2374
msgid "tablespace_name"
msgstr "Tablespace-Name"
-#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1160
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1409 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488
msgid "storage_parameter"
msgstr "Storage-Parameter"
-#: sql_help.c:296 sql_help.c:837 sql_help.c:1193 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:295 sql_help.c:855
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "Large-Object-OID"
+
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839
msgid "left_type"
msgstr "linker_Typ"
-#: sql_help.c:297 sql_help.c:838 sql_help.c:1194 sql_help.c:1777
+#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
msgid "right_type"
msgstr "rechter_Typ"
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:311 sql_help.c:330 sql_help.c:341 sql_help.c:349
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:840 sql_help.c:842 sql_help.c:1213
-#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1786 sql_help.c:1795
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
msgid "index_method"
msgstr "Indexmethode"
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:342 sql_help.c:1215
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237
msgid "strategy_number"
msgstr "Strategienummer"
-#: sql_help.c:332 sql_help.c:836 sql_help.c:1216
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238
msgid "operator_name"
msgstr "Operatorname"
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:343
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:347 sql_help.c:1217
-#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:1221
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239
+#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243
msgid "op_type"
msgstr "Optyp"
-#: sql_help.c:335 sql_help.c:345 sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241
msgid "support_number"
msgstr "Unterst-Nummer"
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:830 sql_help.c:975 sql_help.c:998 sql_help.c:1011
-#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1222 sql_help.c:1512 sql_help.c:2065
-#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2392 sql_help.c:2397 sql_help.c:2591
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2740 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827
msgid "function_name"
msgstr "Funktionsname"
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:976 sql_help.c:1223
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245
msgid "argument_type"
msgstr "Argumenttyp"
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:687 sql_help.c:1135 sql_help.c:1263
-#: sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: sql_help.c:385 sql_help.c:688 sql_help.c:1136 sql_help.c:1264
-#: sql_help.c:1600
+#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
msgid "timestamp"
msgstr "Zeit"
-#: sql_help.c:389 sql_help.c:393 sql_help.c:396 sql_help.c:399 sql_help.c:2059
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2356
msgid "database_name"
msgstr "Datenbankname"
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:1333
msgid "increment"
msgstr "Inkrement"
-#: sql_help.c:429 sql_help.c:1312
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:1334
msgid "minvalue"
msgstr "Minwert"
-#: sql_help.c:430 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:439 sql_help.c:1335
msgid "maxvalue"
msgstr "Maxwert"
-#: sql_help.c:431 sql_help.c:1314 sql_help.c:2379 sql_help.c:2447
-#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2676 sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809
msgid "start"
msgstr "Start"
-#: sql_help.c:432
+#: sql_help.c:441
msgid "restart"
msgstr "Restart"
-#: sql_help.c:433 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:1337
msgid "cache"
msgstr "Cache"
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:506 sql_help.c:513 sql_help.c:516 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:522 sql_help.c:523 sql_help.c:524 sql_help.c:526
-#: sql_help.c:528 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:742 sql_help.c:900
-#: sql_help.c:904 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1317 sql_help.c:2052 sql_help.c:2053 sql_help.c:2089
-#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2273 sql_help.c:2641 sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720
+#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742
msgid "column"
msgstr "Spalte"
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:709 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1844 sql_help.c:1926 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2360
msgid "server_name"
msgstr "Servername"
-#: sql_help.c:452
+#: sql_help.c:461
msgid "new_version"
msgstr "neue_Version"
-#: sql_help.c:507
+#: sql_help.c:517
msgid "new_column"
msgstr "neue_Spalte"
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:1380
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
msgid "column_constraint"
msgstr "Spalten-Constraint"
-#: sql_help.c:525
+#: sql_help.c:535
msgid "integer"
msgstr "ganze_Zahl"
-#: sql_help.c:527
-msgid "number"
-msgstr "Zahl"
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:540
+msgid "attribute_option"
+msgstr "Attributoption"
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
msgid "table_constraint"
msgstr "Tabellen-Constraint"
-#: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
msgid "trigger_name"
msgstr "Triggername"
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:537 sql_help.c:538
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "Regelname"
-#: sql_help.c:539 sql_help.c:781
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
msgid "index_name"
msgstr "Indexname"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:544 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425
msgid "parent_table"
msgstr "Elterntabelle"
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:581 sql_help.c:587 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "Tablespace-Option"
+
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
msgid "token_type"
msgstr "Tokentyp"
-#: sql_help.c:579 sql_help.c:582
+#: sql_help.c:599 sql_help.c:602
msgid "dictionary_name"
msgstr "Wörterbuchname"
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:588
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:608
msgid "old_dictionary"
msgstr "altes_Wörterbuch"
-#: sql_help.c:585 sql_help.c:589
+#: sql_help.c:605 sql_help.c:609
msgid "new_dictionary"
msgstr "neues_Wörterbuch"
-#: sql_help.c:755 sql_help.c:2503 sql_help.c:2504 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606
msgid "transaction_mode"
msgstr "Transaktionsmodus"
-#: sql_help.c:756 sql_help.c:2505 sql_help.c:2528
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:819 sql_help.c:826 sql_help.c:846 sql_help.c:855
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:996 sql_help.c:1376
-#: sql_help.c:1425 sql_help.c:2049 sql_help.c:2054 sql_help.c:2269
-#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2381 sql_help.c:2383 sql_help.c:2409
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2580 sql_help.c:2582 sql_help.c:2608
-#: sql_help.c:2729 sql_help.c:2731 sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661
+#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839
msgid "table_name"
msgstr "Tabellenname"
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:827 sql_help.c:828 sql_help.c:829 sql_help.c:834
-#: sql_help.c:839 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:844 sql_help.c:847
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:852
-#: sql_help.c:853 sql_help.c:856 sql_help.c:857
+#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
msgid "object_name"
msgstr "Objektname"
-#: sql_help.c:820 sql_help.c:1096 sql_help.c:1377 sql_help.c:1398
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1426 sql_help.c:1629
-#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2606 sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837
msgid "column_name"
msgstr "Spaltenname"
-#: sql_help.c:821
+#: sql_help.c:841
msgid "agg_name"
msgstr "Aggname"
-#: sql_help.c:822
+#: sql_help.c:842
msgid "agg_type"
msgstr "Aggtyp"
-#: sql_help.c:823 sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:979 sql_help.c:1698
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761
msgid "source_type"
msgstr "Quelltyp"
-#: sql_help.c:824 sql_help.c:974 sql_help.c:978 sql_help.c:980 sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1762
msgid "target_type"
msgstr "Zieltyp"
-#: sql_help.c:835
-msgid "large_object_oid"
-msgstr "Large-Object-OID"
-
-#: sql_help.c:845
+#: sql_help.c:865
msgid "rule_name"
msgstr "Regelname"
-#: sql_help.c:858
+#: sql_help.c:878
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:2159 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392
msgid "transaction_id"
msgstr "Transaktions-ID"
-#: sql_help.c:901 sql_help.c:906 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
-#: sql_help.c:905 sql_help.c:1430 sql_help.c:1630 sql_help.c:1648
-#: sql_help.c:2091
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:2161
msgid "query"
msgstr "Anfrage"
-#: sql_help.c:908
+#: sql_help.c:928
msgid "where option can be one of:"
msgstr "wobei Option eins der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:909
+#: sql_help.c:929
msgid "format_name"
msgstr "Formatname"
-#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:1959 sql_help.c:1960
-#: sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:911
+#: sql_help.c:931
msgid "delimiter_character"
msgstr "Trennzeichen"
-#: sql_help.c:912
+#: sql_help.c:932
msgid "null_string"
msgstr "Null-Zeichenkette"
-#: sql_help.c:914
+#: sql_help.c:934
msgid "quote_character"
msgstr "Quote-Zeichen"
-#: sql_help.c:915
+#: sql_help.c:935
msgid "escape_character"
msgstr "Escape-Zeichen"
-#: sql_help.c:943
+#: sql_help.c:963
msgid "input_data_type"
msgstr "Eingabedatentyp"
-#: sql_help.c:944 sql_help.c:951
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:971
msgid "sfunc"
msgstr "Übergangsfunktion"
-#: sql_help.c:945 sql_help.c:952
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:972
msgid "state_data_type"
msgstr "Zustandsdatentyp"
-#: sql_help.c:946 sql_help.c:953
+#: sql_help.c:966 sql_help.c:973
msgid "ffunc"
msgstr "Abschlussfunktion"
-#: sql_help.c:947 sql_help.c:954
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:974
msgid "initial_condition"
msgstr "Anfangswert"
-#: sql_help.c:948 sql_help.c:955
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:975
msgid "sort_operator"
msgstr "Sortieroperator"
-#: sql_help.c:950
+#: sql_help.c:970
msgid "base_type"
msgstr "Basistyp"
-#: sql_help.c:995 sql_help.c:1281 sql_help.c:1510
+#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572
msgid "event"
msgstr "Ereignis"
-#: sql_help.c:997
+#: sql_help.c:1018
msgid "referenced_table_name"
msgstr "verwiesener_Tabellenname"
-#: sql_help.c:999 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2802
+msgid "condition"
+msgstr "Bedingung"
+
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576
msgid "arguments"
msgstr "Argumente"
-#: sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1031
msgid "source_encoding"
msgstr "Quellkodierung"
-#: sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1032
msgid "dest_encoding"
msgstr "Zielkodierung"
-#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526
msgid "template"
msgstr "Vorlage"
-#: sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1051
msgid "encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: sql_help.c:1030
+#: sql_help.c:1052
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1053
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1162 sql_help.c:1386 sql_help.c:1411
-#: sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490
msgid "tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1212 sql_help.c:1378 sql_help.c:1549
-#: sql_help.c:2150
+#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612
+#: sql_help.c:2221
msgid "data_type"
msgstr "Datentyp"
-#: sql_help.c:1051
+#: sql_help.c:1073
msgid "constraint"
msgstr "Constraint"
-#: sql_help.c:1052
+#: sql_help.c:1074
msgid "where constraint is:"
msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1379
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432
msgid "default_expr"
msgstr "Vorgabeausdruck"
-#: sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1117
msgid "rettype"
msgstr "Rückgabetyp"
-#: sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1119
msgid "column_type"
msgstr "Spaltentyp"
-#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1681 sql_help.c:2071 sql_help.c:2291
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368
msgid "lang_name"
msgstr "Sprachname"
-#: sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1126
msgid "definition"
msgstr "Definition"
-#: sql_help.c:1105
+#: sql_help.c:1127
msgid "obj_file"
msgstr "Objektdatei"
-#: sql_help.c:1106
+#: sql_help.c:1128
msgid "link_symbol"
msgstr "Linksymbol"
-#: sql_help.c:1107
+#: sql_help.c:1129
msgid "attribute"
msgstr "Attribut"
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1270 sql_help.c:1606
+#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669
msgid "uid"
msgstr "Uid"
-#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1178
msgid "method"
msgstr "Methode"
-#: sql_help.c:1159
+#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472
msgid "opclass"
msgstr "Opklasse"
-#: sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458
msgid "predicate"
msgstr "Prädikat"
-#: sql_help.c:1175
+#: sql_help.c:1197
msgid "call_handler"
msgstr "Handler"
-#: sql_help.c:1176
+#: sql_help.c:1198
msgid "inline_handler"
msgstr "Inline-Handler"
-#: sql_help.c:1195
+#: sql_help.c:1217
msgid "com_op"
msgstr "Kommutator-Op"
-#: sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1218
msgid "neg_op"
msgstr "Umkehrungs-Op"
-#: sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1219
msgid "res_proc"
msgstr "Res-Funktion"
-#: sql_help.c:1198
+#: sql_help.c:1220
msgid "join_proc"
msgstr "Join-Funktion"
-#: sql_help.c:1214
+#: sql_help.c:1236
msgid "family_name"
msgstr "Familienname"
-#: sql_help.c:1224
+#: sql_help.c:1246
msgid "storage_type"
msgstr "Storage-Typ"
-#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1662 sql_help.c:2370 sql_help.c:2372
-#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2440 sql_help.c:2569 sql_help.c:2571
-#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2718 sql_help.c:2720
-msgid "condition"
-msgstr "Bedingung"
-
-#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1285 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321
msgid "schema_element"
msgstr "Schemaelement"
-#: sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1350
msgid "server_type"
msgstr "Servertyp"
-#: sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1351
msgid "server_version"
msgstr "Serverversion"
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:2061 sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358
msgid "fdw_name"
msgstr "FDW-Name"
-#: sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1424
+msgid "like_option"
+msgstr "Like-Option"
+
+#: sql_help.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "type_name"
+msgstr "Tabellenname"
+
+#: sql_help.c:1438
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1399 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1457
msgid "index_parameters"
msgstr "Indexparameter"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460
msgid "reftable"
msgstr "Reftabelle"
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1405
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
msgid "refcolumn"
msgstr "Refspalte"
-#: sql_help.c:1396
+#: sql_help.c:1447
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1408
-msgid "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:"
-msgstr "Indexparameter bei UNIQUE und PRIMARY KEY Constraints sind:"
+#: sql_help.c:1455
+msgid "exclude_element"
+msgstr "Exclude-Element"
+
+#: sql_help.c:1464
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"
+
+#: sql_help.c:1465
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"
-#: sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1469
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"
+
+#: sql_help.c:1501
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: sql_help.c:1452
+#: sql_help.c:1513
msgid "parser_name"
msgstr "Parser-Name"
-#: sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1514
msgid "source_config"
msgstr "Quellkonfig"
-#: sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1543
msgid "start_function"
msgstr "Startfunktion"
-#: sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1544
msgid "gettoken_function"
msgstr "Gettext-Funktion"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1545
msgid "end_function"
msgstr "Endfunktion"
-#: sql_help.c:1485
+#: sql_help.c:1546
msgid "lextypes_function"
msgstr "Lextypenfunktion"
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1547
msgid "headline_function"
msgstr "Headline-Funktion"
-#: sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1559
msgid "init_function"
msgstr "Init-Funktion"
-#: sql_help.c:1499
+#: sql_help.c:1560
msgid "lexize_function"
msgstr "Lexize-Funktion"
-#: sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1611
msgid "attribute_name"
msgstr "Attributname"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1614
msgid "label"
msgstr "Label"
-#: sql_help.c:1553
+#: sql_help.c:1616
msgid "input_function"
msgstr "Eingabefunktion"
-#: sql_help.c:1554
+#: sql_help.c:1617
msgid "output_function"
msgstr "Ausgabefunktion"
-#: sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1618
msgid "receive_function"
msgstr "Empfangsfunktion"
-#: sql_help.c:1556
+#: sql_help.c:1619
msgid "send_function"
msgstr "Sendefunktion"
-#: sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:1620
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "Typmod-Eingabefunktion"
-#: sql_help.c:1558
+#: sql_help.c:1621
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"
-#: sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:1622
msgid "analyze_function"
msgstr "Analyze-Funktion"
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1623
msgid "internallength"
msgstr "interne_Länge"
-#: sql_help.c:1561
+#: sql_help.c:1624
msgid "alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: sql_help.c:1562
+#: sql_help.c:1625
msgid "storage"
msgstr "Speicherung"
-#: sql_help.c:1563
+#: sql_help.c:1626
msgid "like_type"
msgstr "wie_Typ"
-#: sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:1627
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
-#: sql_help.c:1565
+#: sql_help.c:1628
msgid "preferred"
msgstr "bevorzugt"
-#: sql_help.c:1566
+#: sql_help.c:1629
msgid "default"
msgstr "Vorgabewert"
-#: sql_help.c:1567
+#: sql_help.c:1630
msgid "element"
msgstr "Element"
-#: sql_help.c:1568
+#: sql_help.c:1631
msgid "delimiter"
msgstr "Trennzeichen"
-#: sql_help.c:1660 sql_help.c:2384 sql_help.c:2387 sql_help.c:2390
-#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2589
-#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2640 sql_help.c:2732 sql_help.c:2735
-#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824
msgid "alias"
msgstr "Alias"
-#: sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:1724
msgid "using_list"
msgstr "Using-Liste"
-#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1989 sql_help.c:2133 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726
msgid "cursor_name"
msgstr "Cursor-Name"
-#: sql_help.c:1664 sql_help.c:2092 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727
msgid "output_expression"
msgstr "Ausgabeausdruck"
-#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2093 sql_help.c:2368 sql_help.c:2435
-#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2649 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798
msgid "output_name"
msgstr "Ausgabename"
-#: sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1744
msgid "code"
msgstr "Code"
-#: sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:2013
msgid "parameter"
msgstr "Parameter"
-#: sql_help.c:1962 sql_help.c:1963 sql_help.c:2151
+#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222
msgid "statement"
msgstr "Anweisung"
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202
msgid "direction"
msgstr "Richtung"
-#: sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2054
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:"
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:1992 sql_help.c:1993 sql_help.c:1994
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2378 sql_help.c:2380 sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2577 sql_help.c:2579 sql_help.c:2675
-#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2726 sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
msgid "count"
msgstr "Anzahl"
-#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353
msgid "sequence_name"
msgstr "Sequenzname"
-#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
msgid "arg_name"
msgstr "Argname"
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
msgid "arg_type"
msgstr "Argtyp"
-#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370
+msgid "loid"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371
+#, fuzzy
+msgid "rolename"
+msgstr "Rollenname"
+
+#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705
+msgid "channel"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2193
msgid "lockmode"
msgstr "Sperrmodus"
-#: sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2194
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2212
+msgid "payload"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2238
msgid "old_role"
msgstr "alte_Rolle"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2239
msgid "new_role"
msgstr "neue_Rolle"
-#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2321 sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408
msgid "savepoint_name"
msgstr "Savepoint-Name"
-#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2432 sql_help.c:2564 sql_help.c:2713
+#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795
msgid "with_query"
msgstr "With-Anfrage"
-#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2400 sql_help.c:2402 sql_help.c:2437
-#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2599 sql_help.c:2601 sql_help.c:2717
-#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2750
+#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832
msgid "from_item"
msgstr "From-Element"
-#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2441 sql_help.c:2572 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803
msgid "window_name"
msgstr "Fenstername"
-#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2442 sql_help.c:2573 sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
msgid "window_definition"
msgstr "Fensterdefinition"
-#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2386 sql_help.c:2408 sql_help.c:2443
-#: sql_help.c:2574 sql_help.c:2585 sql_help.c:2607 sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:2734 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522
+#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838
msgid "select"
msgstr "Select"
-#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2581 sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2388 sql_help.c:2391 sql_help.c:2395
-#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2594
-#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
msgid "column_alias"
msgstr " Spaltenalias"
-#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2406 sql_help.c:2410 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2609 sql_help.c:2737 sql_help.c:2754
-#: sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2840
msgid "with_query_name"
msgstr "With-Anfragename"
-#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2398 sql_help.c:2592 sql_help.c:2597
-#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2746
+#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676
+#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
msgid "argument"
msgstr "Argument"
-#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2399 sql_help.c:2595 sql_help.c:2598
-#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829
msgid "column_definition"
msgstr "Spaltendefinition"
-#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2600 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831
msgid "join_type"
msgstr "Verbundtyp"
-#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2602 sql_help.c:2751
+#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833
msgid "join_condition"
msgstr "Verbundbedingung"
-#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2603 sql_help.c:2752
+#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
msgid "join_column"
msgstr "Verbundspalte"
-#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2604 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
msgid "and with_query is:"
msgstr "und With-Anfrage ist:"
-#: sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:2515
msgid "new_table"
msgstr "neue_Tabelle"
-#: sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2540
msgid "timezone"
msgstr "Zeitzone"
-#: sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2724
msgid "from_list"
msgstr "From-Liste"
-#: sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:2755
msgid "sort_expression"
msgstr "Sortierausdruck"
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po
index d3ac7784183..09d45bba6ba 100644
--- a/src/bin/psql/po/es.po
+++ b/src/bin/psql/po/es.po
@@ -1,15 +1,19 @@
-# translation of psql.
-# (c) <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2009
-# (c) Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005
+# spanish translation of psql.
#
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.18 2009/10/16 13:23:34 alvherre Exp $
+# Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2010
+# Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005
+#
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.19 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-16 01:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 10:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-21 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:00-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index f93d1c934ec..541c4ee2ccc 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of psql.po to fr_fr
# french message translation file for psql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.27 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.28 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 17:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 23:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-17 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n"
#: command.c:316
-#: common.c:935
+#: common.c:940
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Temps : %.3f ms\n"
@@ -138,14 +138,14 @@ msgstr "Chronomtrage dsactiv."
#: command.c:1081
#: command.c:1101
-#: command.c:1600
-#: command.c:1607
-#: command.c:1616
-#: command.c:1626
-#: command.c:1635
-#: command.c:1649
-#: command.c:1666
-#: command.c:1704
+#: command.c:1622
+#: command.c:1629
+#: command.c:1638
+#: command.c:1648
+#: command.c:1657
+#: command.c:1671
+#: command.c:1688
+#: command.c:1726
#: common.c:137
#: copy.c:283
#: copy.c:361
@@ -165,14 +165,14 @@ msgstr "Mot de passe : "
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
-#: command.c:1286
-#: command.c:2156
+#: command.c:1307
+#: command.c:2178
#: common.c:183
#: common.c:460
#: common.c:525
-#: common.c:811
-#: common.c:836
-#: common.c:920
+#: common.c:816
+#: common.c:841
+#: common.c:925
#: copy.c:432
#: copy.c:477
#: copy.c:606
@@ -180,41 +180,41 @@ msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1290
+#: command.c:1311
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connexion prcdente conserve\n"
-#: command.c:1294
+#: command.c:1315
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect : %s"
-#: command.c:1318
+#: command.c:1339
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s "
-#: command.c:1321
+#: command.c:1342
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " sur l'hte %s "
-#: command.c:1324
+#: command.c:1345
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " sur le port %s "
-#: command.c:1327
+#: command.c:1348
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " comme utilisateur %s "
-#: command.c:1362
+#: command.c:1383
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
-#: command.c:1369
+#: command.c:1391
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
"ATTENTION : %s version %d.%d, version du serveur %d.%d.\n"
" Certaines fonctionnalits de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
-#: command.c:1399
+#: command.c:1421
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits : %i)\n"
-#: command.c:1409
+#: command.c:1431
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
-#: command.c:1430
+#: command.c:1452
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -245,147 +245,147 @@ msgstr ""
" Voir la section Notes aux utilisateurs de Windows de la page\n"
" rfrence de psql pour les dtails.\n"
-#: command.c:1519
+#: command.c:1541
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu excuter l'diteur %s \n"
-#: command.c:1521
+#: command.c:1543
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "n'a pas pu excuter /bin/sh\n"
-#: command.c:1558
+#: command.c:1580
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "n'a pas pu localiser le rpertoire temporaire : %s"
-#: command.c:1585
+#: command.c:1607
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire %s : %s\n"
-#: command.c:1788
+#: command.c:1810
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
msgstr ""
"\\pset : les formats autoriss sont unaligned, aligned, wrapped, html, latex,\n"
"troff-ms\n"
-#: command.c:1793
+#: command.c:1815
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
-#: command.c:1809
+#: command.c:1831
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: les styles de lignes autoriss sont ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:1814
+#: command.c:1836
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
-#: command.c:1825
+#: command.c:1847
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
-#: command.c:1837
+#: command.c:1859
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Affichage tendu activ.\n"
-#: command.c:1838
+#: command.c:1860
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Affichage tendu dsactiv.\n"
-#: command.c:1851
+#: command.c:1873
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Affichage de la sortie numrique adapte la locale."
-#: command.c:1853
+#: command.c:1875
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "L'affichage de la sortie numrique adapte la locale est dsactiv."
-#: command.c:1866
+#: command.c:1888
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "L'affichage de null est %s .\n"
-#: command.c:1878
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le sparateur de champs est %s .\n"
-#: command.c:1892
+#: command.c:1914
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Le sparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
-#: command.c:1894
+#: command.c:1916
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le sparateur d'enregistrements est %s .\n"
-#: command.c:1908
+#: command.c:1930
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Affichage des tuples seuls."
-#: command.c:1910
+#: command.c:1932
msgid "Tuples only is off."
msgstr "L'affichage des tuples seuls est dsactiv."
-#: command.c:1926
+#: command.c:1948
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Le titre est %s .\n"
-#: command.c:1928
+#: command.c:1950
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Le titre n'est pas dfini.\n"
-#: command.c:1944
+#: command.c:1966
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "L'attribut de la table est %s .\n"
-#: command.c:1946
+#: command.c:1968
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Les attributs de la table ne sont pas dfinis.\n"
-#: command.c:1967
+#: command.c:1989
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Le pagineur est utilis pour les affichages importants."
-#: command.c:1969
+#: command.c:1991
msgid "Pager is always used."
msgstr "Le pagineur est toujours utilis."
-#: command.c:1971
+#: command.c:1993
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Le pagineur n'est pas utilis."
-#: command.c:1985
+#: command.c:2007
msgid "Default footer is on."
msgstr "Le bas de page pas dfaut est activ."
-#: command.c:1987
+#: command.c:2009
msgid "Default footer is off."
msgstr "Le bas de page par dfaut est dsactiv."
-#: command.c:1998
+#: command.c:2020
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "La largeur cible pour le format wrapped est %d.\n"
-#: command.c:2003
+#: command.c:2025
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
-#: command.c:2057
+#: command.c:2079
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\! : chec\n"
@@ -415,13 +415,13 @@ msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Succs.\n"
#: common.c:493
-#: common.c:768
+#: common.c:773
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Vous n'tes pas connect une base de donnes.\n"
#: common.c:499
#: common.c:506
-#: common.c:794
+#: common.c:799
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -434,14 +434,21 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:558
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Notification asynchrone %s reue avec le contenu %s en provenance du\n"
+"processus serveur de PID %d.\n"
+
+#: common.c:563
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Notification asynchrone %s reue en provenance du processus serveur de\n"
"PID %d.\n"
-#: common.c:776
+#: common.c:781
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -452,7 +459,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(appuyez sur entre pour l'excuter ou tapez x puis entre pour annuler)***\n"
-#: common.c:827
+#: common.c:832
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
@@ -1345,10 +1352,10 @@ msgstr "ID"
#: describe.c:334
#: describe.c:613
#: describe.c:762
-#: describe.c:2404
-#: describe.c:2704
-#: describe.c:3333
-#: describe.c:3392
+#: describe.c:2418
+#: describe.c:2718
+#: describe.c:3347
+#: describe.c:3406
msgid "Owner"
msgstr "Propritaire"
@@ -1361,17 +1368,17 @@ msgstr "Propritaire"
#: describe.c:566
#: describe.c:637
#: describe.c:827
-#: describe.c:1317
-#: describe.c:2228
-#: describe.c:2418
-#: describe.c:2712
-#: describe.c:2774
-#: describe.c:2910
-#: describe.c:2949
-#: describe.c:3016
-#: describe.c:3075
-#: describe.c:3084
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:1321
+#: describe.c:2242
+#: describe.c:2432
+#: describe.c:2726
+#: describe.c:2788
+#: describe.c:2924
+#: describe.c:2963
+#: describe.c:3030
+#: describe.c:3089
+#: describe.c:3098
+#: describe.c:3157
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -1404,48 +1411,48 @@ msgstr ""
" \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour excuter la requte\n"
" \\q pour quitter\n"
-#: print.c:1156
+#: print.c:1160
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Aucune ligne)\n"
-#: print.c:2120
+#: print.c:2124
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompu\n"
-#: print.c:2187
+#: print.c:2191
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter l'en-tte au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
"%d est dpass.\n"
-#: print.c:2224
+#: print.c:2228
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
"cellules %d est dpass.\n"
-#: print.c:2423
+#: print.c:2427
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
-#: print.c:2512
+#: print.c:2516
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu ligne)"
msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#: startup.c:217
+#: startup.c:237
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s : %s\n"
-#: startup.c:279
+#: startup.c:299
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -1454,33 +1461,33 @@ msgstr ""
"Saisissez help pour l'aide.\n"
"\n"
-#: startup.c:425
+#: startup.c:445
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramtre d'impression %s \n"
-#: startup.c:464
+#: startup.c:484
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable %s \n"
-#: startup.c:474
+#: startup.c:494
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable %s \n"
-#: startup.c:511
-#: startup.c:517
+#: startup.c:531
+#: startup.c:537
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: startup.c:534
+#: startup.c:554
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s : attention : option supplmentaire %s ignore\n"
-#: startup.c:599
+#: startup.c:619
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contient une gestion avance de la ligne de commande"
@@ -1491,14 +1498,14 @@ msgstr "contient une gestion avance de la ligne de commande"
#: describe.c:682
#: describe.c:763
#: describe.c:824
-#: describe.c:2396
-#: describe.c:2517
-#: describe.c:2572
-#: describe.c:2772
-#: describe.c:2999
-#: describe.c:3071
-#: describe.c:3082
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:2410
+#: describe.c:2531
+#: describe.c:2586
+#: describe.c:2786
+#: describe.c:3013
+#: describe.c:3085
+#: describe.c:3096
+#: describe.c:3155
msgid "Schema"
msgstr "Schma"
@@ -1510,17 +1517,17 @@ msgstr "Schma"
#: describe.c:612
#: describe.c:683
#: describe.c:825
-#: describe.c:2397
-#: describe.c:2518
-#: describe.c:2573
-#: describe.c:2703
-#: describe.c:2773
-#: describe.c:3000
-#: describe.c:3072
-#: describe.c:3083
-#: describe.c:3142
-#: describe.c:3332
-#: describe.c:3391
+#: describe.c:2411
+#: describe.c:2532
+#: describe.c:2587
+#: describe.c:2717
+#: describe.c:2787
+#: describe.c:3014
+#: describe.c:3086
+#: describe.c:3097
+#: describe.c:3156
+#: describe.c:3346
+#: describe.c:3405
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1595,10 +1602,10 @@ msgstr "normal"
#: describe.c:317
#: describe.c:685
#: describe.c:767
-#: describe.c:1298
-#: describe.c:2403
-#: describe.c:2519
-#: describe.c:3404
+#: describe.c:1302
+#: describe.c:2417
+#: describe.c:2533
+#: describe.c:3418
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1636,7 +1643,7 @@ msgstr "Nom interne"
#: describe.c:474
#: describe.c:629
-#: describe.c:2414
+#: describe.c:2428
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -1687,35 +1694,35 @@ msgstr "Liste des bases de donnes"
#: describe.c:684
#: describe.c:764
#: describe.c:919
-#: describe.c:2398
+#: describe.c:2412
#: sql_help.c:443
-#: sql_help.c:649
-#: sql_help.c:750
-#: sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1543
-#: sql_help.c:1692
-#: sql_help.c:1853
-#: sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2128
-#: sql_help.c:2687
-#: sql_help.c:2707
-#: sql_help.c:2709
-#: sql_help.c:2710
+#: sql_help.c:660
+#: sql_help.c:761
+#: sql_help.c:1177
+#: sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1338
+#: sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1722
+#: sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2718
+#: sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:2741
msgid "table"
msgstr "table"
#: describe.c:684
#: describe.c:920
-#: describe.c:2399
+#: describe.c:2413
msgid "view"
msgstr "vue"
#: describe.c:684
#: describe.c:765
#: describe.c:922
-#: describe.c:2401
+#: describe.c:2415
msgid "sequence"
msgstr "squence"
@@ -1724,8 +1731,8 @@ msgid "Column access privileges"
msgstr "Droits d'accs la colonne"
#: describe.c:722
-#: describe.c:3499
-#: describe.c:3503
+#: describe.c:3513
+#: describe.c:3517
msgid "Access privileges"
msgstr "Droits d'accs"
@@ -1752,12 +1759,12 @@ msgid "aggregate"
msgstr "agrgation"
#: describe.c:877
-#: sql_help.c:1426
-#: sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2493
-#: sql_help.c:2624
-#: sql_help.c:2725
-#: sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:1456
+#: sql_help.c:2456
+#: sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2807
msgid "operator"
msgstr "oprateur"
@@ -1766,7 +1773,7 @@ msgid "data type"
msgstr "type de donnes"
#: describe.c:921
-#: describe.c:2400
+#: describe.c:2414
msgid "index"
msgstr "index"
@@ -1783,475 +1790,480 @@ msgstr "Descriptions des objets"
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune relation nomme %s n'a t trouve.\n"
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1195
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Aucune relation avec l'OID %s n'a t trouve.\n"
-#: describe.c:1261
+#: describe.c:1265
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Table %s.%s "
-#: describe.c:1265
+#: describe.c:1269
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vue %s.%s "
-#: describe.c:1269
+#: describe.c:1273
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Squence %s.%s "
-#: describe.c:1273
+#: describe.c:1277
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index %s.%s "
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1282
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relation spciale %s.%s "
-#: describe.c:1282
+#: describe.c:1286
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Table TOAST %s.%s "
-#: describe.c:1286
+#: describe.c:1290
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Type compos %s.%s "
-#: describe.c:1297
+#: describe.c:1301
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: describe.c:1304
+#: describe.c:1308
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificateurs"
-#: describe.c:1309
+#: describe.c:1313
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: describe.c:1312
+#: describe.c:1316
msgid "Definition"
msgstr "Dfinition"
-#: describe.c:1316
+#: describe.c:1320
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1362
msgid "not null"
msgstr "non NULL"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1367
+#: describe.c:1371
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "Par dfaut, %s"
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1465
msgid "primary key, "
msgstr "cl primaire, "
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1467
msgid "unique, "
msgstr "unique, "
-#: describe.c:1469
+#: describe.c:1473
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pour la table %s.%s "
-#: describe.c:1473
+#: describe.c:1477
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", prdicat (%s)"
-#: describe.c:1476
+#: describe.c:1480
msgid ", clustered"
msgstr ", en cluster"
-#: describe.c:1479
+#: describe.c:1483
msgid ", invalid"
msgstr ", invalide"
-#: describe.c:1482
+#: describe.c:1486
msgid ", deferrable"
msgstr ", dferrable"
-#: describe.c:1485
+#: describe.c:1489
msgid ", initially deferred"
msgstr ", initialement dferr"
-#: describe.c:1499
+#: describe.c:1503
msgid "View definition:"
msgstr "Dfinition de la vue :"
-#: describe.c:1516
-#: describe.c:1825
+#: describe.c:1520
+#: describe.c:1829
msgid "Rules:"
msgstr "Rgles :"
-#: describe.c:1583
+#: describe.c:1587
msgid "Indexes:"
msgstr "Index :"
-#: describe.c:1649
+#: describe.c:1653
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes de vrification :"
-#: describe.c:1681
+#: describe.c:1685
msgid "Exclusion constraints:"
msgstr "Contraintes d'exclusion :"
-#: describe.c:1712
+#: describe.c:1716
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de cls trangres :"
-#: describe.c:1743
+#: describe.c:1747
msgid "Referenced by:"
msgstr "Rfrenc par :"
-#: describe.c:1828
+#: describe.c:1832
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Rgles dsactives :"
-#: describe.c:1831
+#: describe.c:1835
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Rgles toujous actives :"
-#: describe.c:1834
+#: describe.c:1838
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Rgles actives uniquement sur le rplica :"
-#: describe.c:1933
+#: describe.c:1940
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers :"
-#: describe.c:1936
+#: describe.c:1943
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Triggers dsactivs :"
-#: describe.c:1939
+#: describe.c:1946
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggers toujours activs :"
-#: describe.c:1942
+#: describe.c:1949
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers activs uniquement sur le rplica :"
-#: describe.c:1975
+#: describe.c:1982
msgid "Inherits"
msgstr "Hrite de"
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2012
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
-#: describe.c:2012
+#: describe.c:2019
msgid "Child tables"
msgstr "Tables enfant :"
-#: describe.c:2034
+#: describe.c:2041
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "Table de type : %s"
+
+#: describe.c:2048
msgid "Has OIDs"
msgstr "Contient des OID"
-#: describe.c:2037
-#: describe.c:2576
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2051
+#: describe.c:2590
+#: describe.c:2664
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: describe.c:2037
-#: describe.c:2576
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2051
+#: describe.c:2590
+#: describe.c:2664
msgid "no"
msgstr "non"
-#: describe.c:2045
-#: describe.c:3342
-#: describe.c:3406
-#: describe.c:3462
+#: describe.c:2059
+#: describe.c:3356
+#: describe.c:3420
+#: describe.c:3476
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: describe.c:2130
+#: describe.c:2144
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace : %s "
-#: describe.c:2143
+#: describe.c:2157
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace %s "
-#: describe.c:2221
+#: describe.c:2235
msgid "List of roles"
msgstr "Liste des rles"
-#: describe.c:2223
+#: describe.c:2237
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rle"
-#: describe.c:2224
+#: describe.c:2238
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: describe.c:2225
+#: describe.c:2239
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2250
msgid "Superuser"
msgstr "Superutilisateur"
-#: describe.c:2239
+#: describe.c:2253
msgid "No inheritance"
msgstr "Pas d'hritage"
-#: describe.c:2242
+#: describe.c:2256
msgid "Create role"
msgstr "Crer un rle"
-#: describe.c:2245
+#: describe.c:2259
msgid "Create DB"
msgstr "Crer une base"
-#: describe.c:2248
+#: describe.c:2262
msgid "Cannot login"
msgstr "Ne peut pas se connecter"
-#: describe.c:2257
+#: describe.c:2271
msgid "No connections"
msgstr "Sans connexions"
-#: describe.c:2259
+#: describe.c:2273
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d connexion"
msgstr[1] "%d connexions"
-#: describe.c:2326
+#: describe.c:2340
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Pas de supprot des paramtres rle par base de donnes pour la version de ce serveur.\n"
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2351
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Aucun paramtre correspondant trouv.\n"
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:2353
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Aucun paramtre trouv.\n"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2358
msgid "List of settings"
msgstr "Liste des paramtres"
-#: describe.c:2402
+#: describe.c:2416
msgid "special"
msgstr "spcial"
-#: describe.c:2409
+#: describe.c:2423
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: describe.c:2469
+#: describe.c:2483
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Aucune relation correspondante trouve.\n"
-#: describe.c:2471
+#: describe.c:2485
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Aucune relation trouve.\n"
-#: describe.c:2476
+#: describe.c:2490
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
-#: describe.c:2520
+#: describe.c:2534
msgid "Modifier"
msgstr "Modificateur"
-#: describe.c:2521
+#: describe.c:2535
msgid "Check"
msgstr "Vrification"
-#: describe.c:2539
+#: describe.c:2553
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
-#: describe.c:2574
+#: describe.c:2588
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2589
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: describe.c:2577
+#: describe.c:2591
msgid "Default?"
msgstr "Par dfaut ?"
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:2609
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
-#: describe.c:2647
+#: describe.c:2661
msgid "Source type"
msgstr "Type source"
-#: describe.c:2648
+#: describe.c:2662
msgid "Target type"
msgstr "Type cible"
-#: describe.c:2649
-#: describe.c:2909
+#: describe.c:2663
+#: describe.c:2923
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2664
msgid "in assignment"
msgstr "assign"
-#: describe.c:2651
+#: describe.c:2665
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite ?"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2691
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des conversions explicites"
-#: describe.c:2732
+#: describe.c:2746
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schmas"
-#: describe.c:2755
-#: describe.c:2988
-#: describe.c:3056
-#: describe.c:3124
+#: describe.c:2769
+#: describe.c:3002
+#: describe.c:3070
+#: describe.c:3138
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:2789
+#: describe.c:2803
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
-#: describe.c:2832
+#: describe.c:2846
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nomm %s n'a t trouv.\n"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:2921
msgid "Start parse"
msgstr "Dbut de l'analyse"
-#: describe.c:2908
+#: describe.c:2922
msgid "Method"
msgstr "Mthode"
-#: describe.c:2912
+#: describe.c:2926
msgid "Get next token"
msgstr "Obtenir le prochain jeton"
-#: describe.c:2914
+#: describe.c:2928
msgid "End parse"
msgstr "Fin de l'analyse"
-#: describe.c:2916
+#: describe.c:2930
msgid "Get headline"
msgstr "Obtenir l'en-tte"
-#: describe.c:2918
+#: describe.c:2932
msgid "Get token types"
msgstr "Obtenir les types de jeton"
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:2942
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analyseur %s.%s de la recherche de texte"
-#: describe.c:2930
+#: describe.c:2944
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analyseur %s de la recherche de texte"
-#: describe.c:2948
+#: describe.c:2962
msgid "Token name"
msgstr "Nom du jeton"
-#: describe.c:2959
+#: describe.c:2973
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s.%s "
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:2975
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s "
-#: describe.c:3010
+#: describe.c:3024
msgid "Template"
msgstr "Modle"
-#: describe.c:3011
+#: describe.c:3025
msgid "Init options"
msgstr "Options d'initialisation :"
-#: describe.c:3033
+#: describe.c:3047
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
-#: describe.c:3073
+#: describe.c:3087
msgid "Init"
msgstr "Initialisation"
-#: describe.c:3074
+#: describe.c:3088
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3101
+#: describe.c:3115
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste des modles de la recherche de texte"
-#: describe.c:3158
+#: describe.c:3172
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
-#: describe.c:3202
+#: describe.c:3216
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nomme %s n'a t trouve.\n"
-#: describe.c:3268
+#: describe.c:3282
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
-#: describe.c:3269
+#: describe.c:3283
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
-#: describe.c:3280
+#: describe.c:3294
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuration %s.%s de la recherche de texte"
-#: describe.c:3283
+#: describe.c:3297
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuration %s de la recherche de texte"
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3301
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2260,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : %s.%s "
-#: describe.c:3290
+#: describe.c:3304
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2269,50 +2281,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : %s "
-#: describe.c:3322
+#: describe.c:3336
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de donnes distantes.\n"
-#: describe.c:3334
+#: describe.c:3348
msgid "Validator"
msgstr "Validateur"
-#: describe.c:3358
+#: describe.c:3372
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste des wrappers de donnes distantes"
-#: describe.c:3381
+#: describe.c:3395
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
-#: describe.c:3393
+#: describe.c:3407
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper des donnes distantes"
-#: describe.c:3405
+#: describe.c:3419
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:3424
+#: describe.c:3438
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste des serveurs distants"
-#: describe.c:3447
+#: describe.c:3461
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
-#: describe.c:3456
+#: describe.c:3470
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: describe.c:3457
+#: describe.c:3471
msgid "User name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3491
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
@@ -2820,8 +2832,8 @@ msgid "change a run-time parameter"
msgstr "modifier un paramtre d'excution"
#: sql_help.h:823
-msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr "dfinir les modes de vrification de contrainte pour la transaction en cours"
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "dfinir le moment de la vrification des contraintes pour la transaction en cours"
#: sql_help.h:828
msgid "set the current user identifier of the current session"
@@ -2911,116 +2923,115 @@ msgstr "calculer un ensemble de lignes"
#: sql_help.c:445
#: sql_help.c:447
#: sql_help.c:449
-#: sql_help.c:512
-#: sql_help.c:514
-#: sql_help.c:517
-#: sql_help.c:519
-#: sql_help.c:564
-#: sql_help.c:566
-#: sql_help.c:586
-#: sql_help.c:589
-#: sql_help.c:592
-#: sql_help.c:595
-#: sql_help.c:599
-#: sql_help.c:601
+#: sql_help.c:513
+#: sql_help.c:515
+#: sql_help.c:518
+#: sql_help.c:520
+#: sql_help.c:570
+#: sql_help.c:572
+#: sql_help.c:574
+#: sql_help.c:577
+#: sql_help.c:597
+#: sql_help.c:600
#: sql_help.c:603
-#: sql_help.c:616
-#: sql_help.c:619
-#: sql_help.c:621
+#: sql_help.c:606
+#: sql_help.c:610
+#: sql_help.c:612
+#: sql_help.c:614
+#: sql_help.c:627
#: sql_help.c:630
-#: sql_help.c:639
-#: sql_help.c:648
-#: sql_help.c:660
-#: sql_help.c:662
-#: sql_help.c:664
-#: sql_help.c:692
-#: sql_help.c:698
-#: sql_help.c:700
+#: sql_help.c:632
+#: sql_help.c:641
+#: sql_help.c:650
+#: sql_help.c:659
+#: sql_help.c:671
+#: sql_help.c:673
+#: sql_help.c:675
#: sql_help.c:703
-#: sql_help.c:705
-#: sql_help.c:707
-#: sql_help.c:732
-#: sql_help.c:735
-#: sql_help.c:737
-#: sql_help.c:739
-#: sql_help.c:741
-#: sql_help.c:780
-#: sql_help.c:951
-#: sql_help.c:958
-#: sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1019
-#: sql_help.c:1037
-#: sql_help.c:1059
-#: sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1101
-#: sql_help.c:1143
-#: sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1184
-#: sql_help.c:1185
-#: sql_help.c:1202
-#: sql_help.c:1222
-#: sql_help.c:1243
-#: sql_help.c:1270
-#: sql_help.c:1291
-#: sql_help.c:1321
-#: sql_help.c:1482
-#: sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:709
+#: sql_help.c:711
+#: sql_help.c:714
+#: sql_help.c:716
+#: sql_help.c:718
+#: sql_help.c:743
+#: sql_help.c:746
+#: sql_help.c:748
+#: sql_help.c:750
+#: sql_help.c:752
+#: sql_help.c:791
+#: sql_help.c:962
+#: sql_help.c:969
+#: sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1030
+#: sql_help.c:1048
+#: sql_help.c:1070
+#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1112
+#: sql_help.c:1154
+#: sql_help.c:1176
+#: sql_help.c:1195
+#: sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1213
+#: sql_help.c:1233
+#: sql_help.c:1254
+#: sql_help.c:1281
+#: sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1332
#: sql_help.c:1512
-#: sql_help.c:1528
-#: sql_help.c:1541
-#: sql_help.c:1580
-#: sql_help.c:1583
-#: sql_help.c:1585
-#: sql_help.c:1602
-#: sql_help.c:1628
-#: sql_help.c:1661
-#: sql_help.c:1671
-#: sql_help.c:1680
-#: sql_help.c:1722
-#: sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1748
-#: sql_help.c:1756
-#: sql_help.c:1764
-#: sql_help.c:1773
-#: sql_help.c:1784
-#: sql_help.c:1792
-#: sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1808
-#: sql_help.c:1818
-#: sql_help.c:1827
-#: sql_help.c:1836
-#: sql_help.c:1844
-#: sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1861
-#: sql_help.c:1869
-#: sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1901
-#: sql_help.c:1909
-#: sql_help.c:1917
-#: sql_help.c:1925
-#: sql_help.c:1933
-#: sql_help.c:1942
-#: sql_help.c:1950
-#: sql_help.c:1967
-#: sql_help.c:1982
-#: sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2162
-#: sql_help.c:2181
-#: sql_help.c:2189
-#: sql_help.c:2216
-#: sql_help.c:2517
-#: sql_help.c:2562
-#: sql_help.c:2666
-#: sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:1525
+#: sql_help.c:1542
+#: sql_help.c:1558
+#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1610
+#: sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:1615
+#: sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1658
+#: sql_help.c:1691
+#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1752
+#: sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1794
+#: sql_help.c:1803
+#: sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1830
+#: sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:1848
+#: sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:1866
+#: sql_help.c:1874
+#: sql_help.c:1882
+#: sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:1931
+#: sql_help.c:1939
+#: sql_help.c:1947
+#: sql_help.c:1955
+#: sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:1972
+#: sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:1997
+#: sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:2192
+#: sql_help.c:2220
+#: sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:2593
+#: sql_help.c:2697
msgid "name"
msgstr "nom"
#: sql_help.c:27
#: sql_help.c:30
#: sql_help.c:33
-#: sql_help.c:523
-#: sql_help.c:527
-#: sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:524
+#: sql_help.c:528
+#: sql_help.c:1753
msgid "type"
msgstr "type"
@@ -3036,16 +3047,16 @@ msgstr "type"
#: sql_help.c:396
#: sql_help.c:418
#: sql_help.c:448
-#: sql_help.c:518
-#: sql_help.c:565
-#: sql_help.c:602
-#: sql_help.c:620
+#: sql_help.c:519
+#: sql_help.c:571
+#: sql_help.c:613
#: sql_help.c:631
-#: sql_help.c:640
-#: sql_help.c:650
+#: sql_help.c:642
+#: sql_help.c:651
#: sql_help.c:661
-#: sql_help.c:699
-#: sql_help.c:740
+#: sql_help.c:672
+#: sql_help.c:710
+#: sql_help.c:751
msgid "new_name"
msgstr "nouveau_nom"
@@ -3063,12 +3074,12 @@ msgstr "nouveau_nom"
#: sql_help.c:420
#: sql_help.c:446
#: sql_help.c:465
-#: sql_help.c:554
-#: sql_help.c:567
-#: sql_help.c:604
-#: sql_help.c:622
-#: sql_help.c:663
-#: sql_help.c:738
+#: sql_help.c:558
+#: sql_help.c:573
+#: sql_help.c:615
+#: sql_help.c:633
+#: sql_help.c:674
+#: sql_help.c:749
msgid "new_owner"
msgstr "nouveau_propritaire"
@@ -3076,9 +3087,9 @@ msgstr "nouveau_propritaire"
#: sql_help.c:171
#: sql_help.c:233
#: sql_help.c:450
-#: sql_help.c:520
-#: sql_help.c:665
-#: sql_help.c:742
+#: sql_help.c:521
+#: sql_help.c:676
+#: sql_help.c:753
msgid "new_schema"
msgstr "nouveau_schma"
@@ -3086,41 +3097,41 @@ msgstr "nouveau_schma"
#: sql_help.c:184
#: sql_help.c:390
#: sql_help.c:462
-#: sql_help.c:617
-#: sql_help.c:693
-#: sql_help.c:719
-#: sql_help.c:911
-#: sql_help.c:916
-#: sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1144
-#: sql_help.c:1271
-#: sql_help.c:1342
-#: sql_help.c:1497
-#: sql_help.c:1629
-#: sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:628
+#: sql_help.c:704
+#: sql_help.c:730
+#: sql_help.c:922
+#: sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1282
+#: sql_help.c:1353
+#: sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1659
+#: sql_help.c:1681
msgid "option"
msgstr "option"
#: sql_help.c:71
#: sql_help.c:391
-#: sql_help.c:694
-#: sql_help.c:1145
-#: sql_help.c:1272
-#: sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:705
+#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1660
msgid "where option can be:"
msgstr "o option peut tre :"
#: sql_help.c:72
#: sql_help.c:392
-#: sql_help.c:695
-#: sql_help.c:1044
-#: sql_help.c:1273
-#: sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:706
+#: sql_help.c:1055
+#: sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
msgid "connlimit"
msgstr "limite_de_connexion"
#: sql_help.c:78
-#: sql_help.c:555
+#: sql_help.c:559
msgid "new_tablespace"
msgstr "nouveau_tablespace"
@@ -3133,12 +3144,12 @@ msgstr "nouveau_tablespace"
#: sql_help.c:399
#: sql_help.c:403
#: sql_help.c:406
-#: sql_help.c:701
-#: sql_help.c:704
-#: sql_help.c:706
-#: sql_help.c:1112
-#: sql_help.c:2233
-#: sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:712
+#: sql_help.c:715
+#: sql_help.c:717
+#: sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2537
msgid "configuration_parameter"
msgstr "paramtre_configurationRESET ALL"
@@ -3148,22 +3159,25 @@ msgstr "paramtre_configurationRESET ALL"
#: sql_help.c:273
#: sql_help.c:400
#: sql_help.c:463
-#: sql_help.c:550
-#: sql_help.c:618
-#: sql_help.c:702
-#: sql_help.c:720
-#: sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1113
-#: sql_help.c:1114
-#: sql_help.c:1172
-#: sql_help.c:1343
-#: sql_help.c:1406
-#: sql_help.c:1437
-#: sql_help.c:1459
-#: sql_help.c:1498
-#: sql_help.c:1652
-#: sql_help.c:2507
-#: sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:538
+#: sql_help.c:554
+#: sql_help.c:576
+#: sql_help.c:629
+#: sql_help.c:713
+#: sql_help.c:731
+#: sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1183
+#: sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1436
+#: sql_help.c:1467
+#: sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1682
+#: sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:2539
msgid "value"
msgstr "valeur"
@@ -3172,15 +3186,15 @@ msgid "target_role"
msgstr "rle_cible"
#: sql_help.c:134
-#: sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:2088
-#: sql_help.c:2095
-#: sql_help.c:2107
-#: sql_help.c:2113
-#: sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2323
-#: sql_help.c:2335
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2125
+#: sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2372
msgid "schema_name"
msgstr "nom_schma"
@@ -3198,79 +3212,79 @@ msgstr "o abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :"
#: sql_help.c:140
#: sql_help.c:141
#: sql_help.c:142
-#: sql_help.c:1148
-#: sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:1152
-#: sql_help.c:1276
-#: sql_help.c:1277
-#: sql_help.c:1278
-#: sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:1280
-#: sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1635
-#: sql_help.c:1636
-#: sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1638
-#: sql_help.c:2089
-#: sql_help.c:2093
-#: sql_help.c:2096
-#: sql_help.c:2098
-#: sql_help.c:2100
-#: sql_help.c:2102
-#: sql_help.c:2108
-#: sql_help.c:2110
-#: sql_help.c:2114
-#: sql_help.c:2116
-#: sql_help.c:2117
-#: sql_help.c:2118
-#: sql_help.c:2317
-#: sql_help.c:2321
-#: sql_help.c:2324
-#: sql_help.c:2326
-#: sql_help.c:2328
-#: sql_help.c:2330
-#: sql_help.c:2336
-#: sql_help.c:2338
-#: sql_help.c:2342
-#: sql_help.c:2344
-#: sql_help.c:2345
-#: sql_help.c:2346
-#: sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:1159
+#: sql_help.c:1160
+#: sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1290
+#: sql_help.c:1291
+#: sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1666
+#: sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1668
+#: sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:2352
+#: sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2373
+#: sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2558
msgid "role_name"
msgstr "nom_rle"
#: sql_help.c:162
-#: sql_help.c:528
-#: sql_help.c:530
-#: sql_help.c:734
-#: sql_help.c:1061
-#: sql_help.c:1065
-#: sql_help.c:1169
-#: sql_help.c:1410
-#: sql_help.c:1419
-#: sql_help.c:1441
-#: sql_help.c:2130
-#: sql_help.c:2414
-#: sql_help.c:2415
-#: sql_help.c:2419
-#: sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2481
-#: sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:2487
-#: sql_help.c:2492
-#: sql_help.c:2613
-#: sql_help.c:2614
-#: sql_help.c:2618
-#: sql_help.c:2623
-#: sql_help.c:2690
-#: sql_help.c:2692
+#: sql_help.c:529
+#: sql_help.c:531
+#: sql_help.c:745
+#: sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1180
+#: sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:1471
+#: sql_help.c:2160
+#: sql_help.c:2445
+#: sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2450
+#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:2721
#: sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:2765
-#: sql_help.c:2766
-#: sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2754
+#: sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2806
msgid "expression"
msgstr "expression"
@@ -3279,17 +3293,17 @@ msgid "domain_constraint"
msgstr "contrainte_domaine"
#: sql_help.c:167
-#: sql_help.c:539
-#: sql_help.c:834
-#: sql_help.c:1064
-#: sql_help.c:1409
-#: sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:543
+#: sql_help.c:845
+#: sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1439
+#: sql_help.c:1448
msgid "constraint_name"
msgstr "nom_contrainte"
#: sql_help.c:183
-#: sql_help.c:1076
-#: sql_help.c:1188
+#: sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1199
msgid "valfunction"
msgstr "fonction_val"
@@ -3297,11 +3311,11 @@ msgstr "fonction_val"
#: sql_help.c:220
#: sql_help.c:225
#: sql_help.c:230
-#: sql_help.c:840
-#: sql_help.c:1102
-#: sql_help.c:1774
-#: sql_help.c:2104
-#: sql_help.c:2332
+#: sql_help.c:851
+#: sql_help.c:1113
+#: sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2363
msgid "argmode"
msgstr "mode_argument"
@@ -3309,9 +3323,9 @@ msgstr "mode_argument"
#: sql_help.c:221
#: sql_help.c:226
#: sql_help.c:231
-#: sql_help.c:841
-#: sql_help.c:1103
-#: sql_help.c:1775
+#: sql_help.c:852
+#: sql_help.c:1114
+#: sql_help.c:1805
msgid "argname"
msgstr "nom_agrgat"
@@ -3319,33 +3333,33 @@ msgstr "nom_agrgat"
#: sql_help.c:222
#: sql_help.c:227
#: sql_help.c:232
-#: sql_help.c:842
-#: sql_help.c:1104
-#: sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:853
+#: sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1806
msgid "argtype"
msgstr "type_argument"
#: sql_help.c:218
-#: sql_help.c:513
-#: sql_help.c:1415
-#: sql_help.c:1416
-#: sql_help.c:1432
-#: sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:514
+#: sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1446
+#: sql_help.c:1462
+#: sql_help.c:1463
msgid "action"
msgstr "action"
#: sql_help.c:234
-#: sql_help.c:521
+#: sql_help.c:522
msgid "where action is one of:"
msgstr "o action fait partie de :"
#: sql_help.c:235
-#: sql_help.c:1110
+#: sql_help.c:1121
msgid "execution_cost"
msgstr "cot_excution"
#: sql_help.c:236
-#: sql_help.c:1111
+#: sql_help.c:1122
msgid "result_rows"
msgstr "lignes_de_rsultat"
@@ -3357,52 +3371,53 @@ msgstr "nom_groupe"
#: sql_help.c:252
#: sql_help.c:254
-#: sql_help.c:717
-#: sql_help.c:1038
-#: sql_help.c:1307
-#: sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1470
-#: sql_help.c:1649
-#: sql_help.c:1958
-#: sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:728
+#: sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1318
+#: sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1500
+#: sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:2568
msgid "user_name"
msgstr "nom_utilisateur"
#: sql_help.c:270
-#: sql_help.c:1469
-#: sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:2115
-#: sql_help.c:2343
+#: sql_help.c:1499
+#: sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2374
msgid "tablespace_name"
msgstr "nom_tablespace"
#: sql_help.c:272
#: sql_help.c:275
-#: sql_help.c:549
-#: sql_help.c:551
-#: sql_help.c:1171
-#: sql_help.c:1405
-#: sql_help.c:1436
-#: sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:553
+#: sql_help.c:555
+#: sql_help.c:1182
+#: sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:1466
+#: sql_help.c:1488
msgid "storage_parameter"
msgstr "paramtre_stockage"
#: sql_help.c:295
-#: sql_help.c:844
+#: sql_help.c:855
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_object"
#: sql_help.c:305
-#: sql_help.c:846
-#: sql_help.c:1204
-#: sql_help.c:1809
+#: sql_help.c:857
+#: sql_help.c:1215
+#: sql_help.c:1839
msgid "left_type"
msgstr "type_argument_gauche"
#: sql_help.c:306
-#: sql_help.c:847
-#: sql_help.c:1205
-#: sql_help.c:1810
+#: sql_help.c:858
+#: sql_help.c:1216
+#: sql_help.c:1840
msgid "right_type"
msgstr "type_argument_droit"
@@ -3412,25 +3427,25 @@ msgstr "type_argument_droit"
#: sql_help.c:350
#: sql_help.c:358
#: sql_help.c:361
-#: sql_help.c:849
-#: sql_help.c:851
-#: sql_help.c:1224
-#: sql_help.c:1244
-#: sql_help.c:1424
-#: sql_help.c:1819
-#: sql_help.c:1828
+#: sql_help.c:860
+#: sql_help.c:862
+#: sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:1858
msgid "index_method"
msgstr "mthode_indexage"
#: sql_help.c:340
#: sql_help.c:351
-#: sql_help.c:1226
+#: sql_help.c:1237
msgid "strategy_number"
msgstr "numro_de_stratgie"
#: sql_help.c:341
-#: sql_help.c:845
-#: sql_help.c:1227
+#: sql_help.c:856
+#: sql_help.c:1238
msgid "operator_name"
msgstr "nom_oprateur"
@@ -3442,57 +3457,57 @@ msgstr "nom_oprateur"
#: sql_help.c:353
#: sql_help.c:355
#: sql_help.c:356
-#: sql_help.c:1228
-#: sql_help.c:1229
-#: sql_help.c:1231
-#: sql_help.c:1232
+#: sql_help.c:1239
+#: sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1242
+#: sql_help.c:1243
msgid "op_type"
msgstr "type_op"
#: sql_help.c:344
#: sql_help.c:354
-#: sql_help.c:1230
+#: sql_help.c:1241
msgid "support_number"
msgstr "numro_de_support"
#: sql_help.c:347
-#: sql_help.c:839
-#: sql_help.c:984
-#: sql_help.c:1009
-#: sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1203
-#: sql_help.c:1233
-#: sql_help.c:1545
-#: sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2331
-#: sql_help.c:2440
-#: sql_help.c:2445
-#: sql_help.c:2639
-#: sql_help.c:2644
-#: sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:850
+#: sql_help.c:995
+#: sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1033
+#: sql_help.c:1214
+#: sql_help.c:1244
+#: sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2471
+#: sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2675
+#: sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:2827
msgid "function_name"
msgstr "nom_fonction"
#: sql_help.c:348
-#: sql_help.c:985
-#: sql_help.c:1234
+#: sql_help.c:996
+#: sql_help.c:1245
msgid "argument_type"
msgstr "type_argument"
#: sql_help.c:393
-#: sql_help.c:696
-#: sql_help.c:1146
-#: sql_help.c:1274
-#: sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:707
+#: sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
msgid "password"
msgstr "mot_de_passe"
#: sql_help.c:394
-#: sql_help.c:697
-#: sql_help.c:1147
-#: sql_help.c:1275
-#: sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:708
+#: sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
msgid "timestamp"
msgstr "horodatage"
@@ -3500,33 +3515,33 @@ msgstr "horodatage"
#: sql_help.c:402
#: sql_help.c:405
#: sql_help.c:408
-#: sql_help.c:2097
-#: sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2356
msgid "database_name"
msgstr "nom_base_de_donne"
#: sql_help.c:437
-#: sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1333
msgid "increment"
msgstr "incrment"
#: sql_help.c:438
-#: sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:1334
msgid "minvalue"
msgstr "valeur_min"
#: sql_help.c:439
-#: sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:1335
msgid "maxvalue"
msgstr "valeur_max"
#: sql_help.c:440
-#: sql_help.c:1325
-#: sql_help.c:2427
-#: sql_help.c:2495
-#: sql_help.c:2626
-#: sql_help.c:2727
-#: sql_help.c:2778
+#: sql_help.c:1336
+#: sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2809
msgid "start"
msgstr "dbut"
@@ -3535,52 +3550,53 @@ msgid "restart"
msgstr "nouveau_dbut"
#: sql_help.c:442
-#: sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1337
msgid "cache"
msgstr "cache"
#: sql_help.c:444
-#: sql_help.c:515
-#: sql_help.c:522
-#: sql_help.c:525
+#: sql_help.c:516
+#: sql_help.c:523
#: sql_help.c:526
-#: sql_help.c:529
-#: sql_help.c:531
+#: sql_help.c:527
+#: sql_help.c:530
#: sql_help.c:532
#: sql_help.c:533
-#: sql_help.c:535
-#: sql_help.c:537
-#: sql_help.c:733
-#: sql_help.c:736
-#: sql_help.c:751
-#: sql_help.c:909
-#: sql_help.c:913
-#: sql_help.c:925
-#: sql_help.c:926
-#: sql_help.c:1168
-#: sql_help.c:1328
-#: sql_help.c:1440
-#: sql_help.c:2090
-#: sql_help.c:2091
-#: sql_help.c:2129
-#: sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2319
-#: sql_help.c:2689
-#: sql_help.c:2691
-#: sql_help.c:2708
-#: sql_help.c:2711
+#: sql_help.c:534
+#: sql_help.c:536
+#: sql_help.c:539
+#: sql_help.c:541
+#: sql_help.c:744
+#: sql_help.c:747
+#: sql_help.c:762
+#: sql_help.c:920
+#: sql_help.c:924
+#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:937
+#: sql_help.c:1179
+#: sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1470
+#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2350
+#: sql_help.c:2720
+#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2742
msgid "column"
msgstr "colonne"
#: sql_help.c:460
#: sql_help.c:464
-#: sql_help.c:718
-#: sql_help.c:1338
-#: sql_help.c:1650
-#: sql_help.c:1877
-#: sql_help.c:1959
-#: sql_help.c:2101
-#: sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:729
+#: sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1907
+#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2360
msgid "server_name"
msgstr "nom_serveur"
@@ -3588,949 +3604,977 @@ msgstr "nom_serveur"
msgid "new_version"
msgstr "nouvelle_version"
-#: sql_help.c:516
+#: sql_help.c:517
msgid "new_column"
msgstr "nouvelle_colonne"
-#: sql_help.c:524
-#: sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:525
+#: sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1433
msgid "column_constraint"
msgstr "contrainte_colonne"
-#: sql_help.c:534
+#: sql_help.c:535
msgid "integer"
msgstr "entier"
-#: sql_help.c:536
-msgid "number"
-msgstr "numro"
+#: sql_help.c:537
+#: sql_help.c:540
+msgid "attribute_option"
+msgstr "option_attribut"
-#: sql_help.c:538
-#: sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:542
+#: sql_help.c:1422
+#: sql_help.c:1434
msgid "table_constraint"
msgstr "contrainte_table"
-#: sql_help.c:540
-#: sql_help.c:541
-#: sql_help.c:542
-#: sql_help.c:543
-#: sql_help.c:863
-msgid "trigger_name"
-msgstr "nom_trigger"
-
#: sql_help.c:544
#: sql_help.c:545
#: sql_help.c:546
#: sql_help.c:547
+#: sql_help.c:874
+msgid "trigger_name"
+msgstr "nom_trigger"
+
+#: sql_help.c:548
+#: sql_help.c:549
+#: sql_help.c:550
+#: sql_help.c:551
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nom_rgle_rcriture"
-#: sql_help.c:548
-#: sql_help.c:790
+#: sql_help.c:552
+#: sql_help.c:801
msgid "index_name"
msgstr "nom_index"
-#: sql_help.c:552
-#: sql_help.c:553
-#: sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:556
+#: sql_help.c:557
+#: sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1425
msgid "parent_table"
msgstr "table_parent"
-#: sql_help.c:587
-#: sql_help.c:590
-#: sql_help.c:596
-#: sql_help.c:600
+#: sql_help.c:575
+#: sql_help.c:578
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "option_tablespace"
+
+#: sql_help.c:598
+#: sql_help.c:601
+#: sql_help.c:607
+#: sql_help.c:611
msgid "token_type"
msgstr "type_jeton"
-#: sql_help.c:588
-#: sql_help.c:591
+#: sql_help.c:599
+#: sql_help.c:602
msgid "dictionary_name"
msgstr "nom_dictionnaire"
-#: sql_help.c:593
-#: sql_help.c:597
+#: sql_help.c:604
+#: sql_help.c:608
msgid "old_dictionary"
msgstr "ancien_dictionnaire"
-#: sql_help.c:594
-#: sql_help.c:598
+#: sql_help.c:605
+#: sql_help.c:609
msgid "new_dictionary"
msgstr "nouveau_dictionnaire"
-#: sql_help.c:764
-#: sql_help.c:2551
-#: sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:775
+#: sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:2606
msgid "transaction_mode"
msgstr "mode_transaction"
-#: sql_help.c:765
-#: sql_help.c:2553
-#: sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:776
+#: sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:2607
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "o mode_transaction fait partie de :"
-#: sql_help.c:789
-#: sql_help.c:828
-#: sql_help.c:835
-#: sql_help.c:855
-#: sql_help.c:864
-#: sql_help.c:908
-#: sql_help.c:912
-#: sql_help.c:1006
-#: sql_help.c:1396
-#: sql_help.c:1456
-#: sql_help.c:2087
-#: sql_help.c:2092
-#: sql_help.c:2315
-#: sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2429
-#: sql_help.c:2431
-#: sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2497
-#: sql_help.c:2628
-#: sql_help.c:2630
-#: sql_help.c:2656
-#: sql_help.c:2780
-#: sql_help.c:2782
-#: sql_help.c:2808
+#: sql_help.c:800
+#: sql_help.c:839
+#: sql_help.c:846
+#: sql_help.c:866
+#: sql_help.c:875
+#: sql_help.c:919
+#: sql_help.c:923
+#: sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2528
+#: sql_help.c:2659
+#: sql_help.c:2661
+#: sql_help.c:2687
+#: sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:2839
msgid "table_name"
msgstr "nom_table"
-#: sql_help.c:827
-#: sql_help.c:836
-#: sql_help.c:837
#: sql_help.c:838
-#: sql_help.c:843
+#: sql_help.c:847
#: sql_help.c:848
-#: sql_help.c:850
-#: sql_help.c:852
-#: sql_help.c:853
-#: sql_help.c:856
-#: sql_help.c:857
-#: sql_help.c:858
+#: sql_help.c:849
+#: sql_help.c:854
#: sql_help.c:859
-#: sql_help.c:860
#: sql_help.c:861
-#: sql_help.c:862
-#: sql_help.c:865
-#: sql_help.c:866
+#: sql_help.c:863
+#: sql_help.c:864
+#: sql_help.c:867
+#: sql_help.c:868
+#: sql_help.c:869
+#: sql_help.c:870
+#: sql_help.c:871
+#: sql_help.c:872
+#: sql_help.c:873
+#: sql_help.c:876
+#: sql_help.c:877
msgid "object_name"
msgstr "nom_objet"
-#: sql_help.c:829
-#: sql_help.c:1107
-#: sql_help.c:1397
-#: sql_help.c:1420
-#: sql_help.c:1422
-#: sql_help.c:1429
-#: sql_help.c:1457
-#: sql_help.c:1662
-#: sql_help.c:2455
-#: sql_help.c:2654
-#: sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:840
+#: sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1452
+#: sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1692
+#: sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2685
+#: sql_help.c:2837
msgid "column_name"
msgstr "nom_colonne"
-#: sql_help.c:830
+#: sql_help.c:841
msgid "agg_name"
msgstr "nom_d_agrgat"
-#: sql_help.c:831
+#: sql_help.c:842
msgid "agg_type"
msgstr "type_aggrgat"
-#: sql_help.c:832
-#: sql_help.c:982
-#: sql_help.c:986
-#: sql_help.c:988
-#: sql_help.c:1731
+#: sql_help.c:843
+#: sql_help.c:993
+#: sql_help.c:997
+#: sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1761
msgid "source_type"
msgstr "type_source"
-#: sql_help.c:833
-#: sql_help.c:983
-#: sql_help.c:987
-#: sql_help.c:989
-#: sql_help.c:1732
+#: sql_help.c:844
+#: sql_help.c:994
+#: sql_help.c:998
+#: sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1762
msgid "target_type"
msgstr "type_cible"
-#: sql_help.c:854
+#: sql_help.c:865
msgid "rule_name"
msgstr "nom_rgle"
-#: sql_help.c:867
+#: sql_help.c:878
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: sql_help.c:882
-#: sql_help.c:2199
-#: sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:893
+#: sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:2392
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transaction"
-#: sql_help.c:910
-#: sql_help.c:915
-#: sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:921
+#: sql_help.c:926
+#: sql_help.c:2179
msgid "filename"
msgstr "nom_fichier"
-#: sql_help.c:914
-#: sql_help.c:1461
-#: sql_help.c:1663
-#: sql_help.c:1681
-#: sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:925
+#: sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1693
+#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:2161
msgid "query"
msgstr "requte"
-#: sql_help.c:917
+#: sql_help.c:928
msgid "where option can be one of:"
msgstr "o option fait partie de :"
-#: sql_help.c:918
+#: sql_help.c:929
msgid "format_name"
msgstr "nom_format"
-#: sql_help.c:919
-#: sql_help.c:922
-#: sql_help.c:1992
-#: sql_help.c:1993
-#: sql_help.c:1994
-#: sql_help.c:1995
+#: sql_help.c:930
+#: sql_help.c:933
+#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2025
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:920
+#: sql_help.c:931
msgid "delimiter_character"
msgstr "caractre_dlimiteur"
-#: sql_help.c:921
+#: sql_help.c:932
msgid "null_string"
msgstr "chane_null"
-#: sql_help.c:923
+#: sql_help.c:934
msgid "quote_character"
msgstr "caractre_guillemet"
-#: sql_help.c:924
+#: sql_help.c:935
msgid "escape_character"
msgstr "chane_d_chappement"
-#: sql_help.c:952
+#: sql_help.c:963
msgid "input_data_type"
msgstr "type_de_donnes_en_entre"
-#: sql_help.c:953
-#: sql_help.c:960
+#: sql_help.c:964
+#: sql_help.c:971
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:954
-#: sql_help.c:961
+#: sql_help.c:965
+#: sql_help.c:972
msgid "state_data_type"
msgstr "type_de_donnes_statut"
-#: sql_help.c:955
-#: sql_help.c:962
+#: sql_help.c:966
+#: sql_help.c:973
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:956
-#: sql_help.c:963
+#: sql_help.c:967
+#: sql_help.c:974
msgid "initial_condition"
msgstr "condition_initiale"
-#: sql_help.c:957
-#: sql_help.c:964
+#: sql_help.c:968
+#: sql_help.c:975
msgid "sort_operator"
msgstr "oprateur_de_tri"
-#: sql_help.c:959
+#: sql_help.c:970
msgid "base_type"
msgstr "type_base"
-#: sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1292
-#: sql_help.c:1542
+#: sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1572
msgid "event"
msgstr "vnement"
-#: sql_help.c:1007
+#: sql_help.c:1018
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nom_table_rfrence"
-#: sql_help.c:1008
-#: sql_help.c:1294
-#: sql_help.c:1544
-#: sql_help.c:1695
-#: sql_help.c:2418
-#: sql_help.c:2420
-#: sql_help.c:2486
-#: sql_help.c:2488
-#: sql_help.c:2617
-#: sql_help.c:2619
-#: sql_help.c:2694
-#: sql_help.c:2769
-#: sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1574
+#: sql_help.c:1725
+#: sql_help.c:2449
+#: sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:2650
+#: sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2802
msgid "condition"
msgstr "condition"
-#: sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1576
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
-#: sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1031
msgid "source_encoding"
msgstr "encodage_source"
-#: sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1032
msgid "dest_encoding"
msgstr "encodage_destination"
-#: sql_help.c:1039
-#: sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1050
+#: sql_help.c:1526
msgid "template"
msgstr "modle"
-#: sql_help.c:1040
+#: sql_help.c:1051
msgid "encoding"
msgstr "encodage"
-#: sql_help.c:1041
+#: sql_help.c:1052
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1042
+#: sql_help.c:1053
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1043
-#: sql_help.c:1173
-#: sql_help.c:1407
-#: sql_help.c:1438
-#: sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1054
+#: sql_help.c:1184
+#: sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1468
+#: sql_help.c:1490
msgid "tablespace"
msgstr "tablespace"
-#: sql_help.c:1060
-#: sql_help.c:1223
-#: sql_help.c:1398
-#: sql_help.c:1582
-#: sql_help.c:2190
+#: sql_help.c:1071
+#: sql_help.c:1234
+#: sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1612
+#: sql_help.c:2221
msgid "data_type"
msgstr "type_donnes"
-#: sql_help.c:1062
+#: sql_help.c:1073
msgid "constraint"
msgstr "contrainte"
-#: sql_help.c:1063
+#: sql_help.c:1074
msgid "where constraint is:"
msgstr "o la contrainte est :"
-#: sql_help.c:1105
-#: sql_help.c:1399
+#: sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1432
msgid "default_expr"
msgstr "expression_par_dfaut"
-#: sql_help.c:1106
+#: sql_help.c:1117
msgid "rettype"
msgstr "type_en_retour"
-#: sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:1119
msgid "column_type"
msgstr "type_colonne"
-#: sql_help.c:1109
-#: sql_help.c:1714
-#: sql_help.c:2109
-#: sql_help.c:2337
+#: sql_help.c:1120
+#: sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2368
msgid "lang_name"
msgstr "nom_langage"
-#: sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1126
msgid "definition"
msgstr "dfinition"
-#: sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1127
msgid "obj_file"
msgstr "fichier_objet"
-#: sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1128
msgid "link_symbol"
msgstr "symbole_link"
-#: sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1129
msgid "attribute"
msgstr "attribut"
-#: sql_help.c:1153
-#: sql_help.c:1281
-#: sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1292
+#: sql_help.c:1669
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1178
msgid "method"
msgstr "mthode"
-#: sql_help.c:1170
-#: sql_help.c:1442
+#: sql_help.c:1181
+#: sql_help.c:1472
msgid "opclass"
msgstr "classe_d_oprateur"
-#: sql_help.c:1174
-#: sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1185
+#: sql_help.c:1458
msgid "predicate"
msgstr "prdicat"
-#: sql_help.c:1186
+#: sql_help.c:1197
msgid "call_handler"
msgstr "gestionnaire_d_appel"
-#: sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:1198
msgid "inline_handler"
msgstr "gestionnaire_en_ligne"
-#: sql_help.c:1206
+#: sql_help.c:1217
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:1207
+#: sql_help.c:1218
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:1208
+#: sql_help.c:1219
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:1209
+#: sql_help.c:1220
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:1225
+#: sql_help.c:1236
msgid "family_name"
msgstr "nom_famille"
-#: sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1246
msgid "storage_type"
msgstr "type_stockage"
-#: sql_help.c:1295
-#: sql_help.c:1296
-#: sql_help.c:1297
+#: sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1307
+#: sql_help.c:1308
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: sql_help.c:1308
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1321
msgid "schema_element"
msgstr "lment_schma"
-#: sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1350
msgid "server_type"
msgstr "type_serveur"
-#: sql_help.c:1340
+#: sql_help.c:1351
msgid "server_version"
msgstr "version_serveur"
-#: sql_help.c:1341
-#: sql_help.c:2099
-#: sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2358
msgid "fdw_name"
msgstr "nom_fdw"
-#: sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:1424
msgid "like_option"
msgstr "option_like"
-#: sql_help.c:1408
+#: sql_help.c:1430
+msgid "type_name"
+msgstr "nom_type"
+
+#: sql_help.c:1438
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "o contrainte_colonne est :"
-#: sql_help.c:1411
-#: sql_help.c:1412
-#: sql_help.c:1421
-#: sql_help.c:1423
-#: sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1442
+#: sql_help.c:1451
+#: sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1457
msgid "index_parameters"
msgstr "paramtres_index"
-#: sql_help.c:1413
-#: sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1443
+#: sql_help.c:1460
msgid "reftable"
msgstr "table_rfrence"
-#: sql_help.c:1414
-#: sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1444
+#: sql_help.c:1461
msgid "refcolumn"
msgstr "colonne_rfrence"
-#: sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1447
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "et contrainte_table est :"
-#: sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1455
msgid "exclude_element"
msgstr "lment_exclusion"
-#: sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1464
msgid "and like_option is:"
msgstr "et option_like est :"
-#: sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:1465
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramtres_index sont :"
-#: sql_help.c:1439
+#: sql_help.c:1469
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "lment_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
-#: sql_help.c:1471
+#: sql_help.c:1501
msgid "directory"
msgstr "rpertoire"
-#: sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1513
msgid "parser_name"
msgstr "nom_analyseur"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1514
msgid "source_config"
msgstr "configuration_source"
-#: sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1543
msgid "start_function"
msgstr "fonction_start"
-#: sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1544
msgid "gettoken_function"
msgstr "fonction_gettoken"
-#: sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1545
msgid "end_function"
msgstr "fonction_end"
-#: sql_help.c:1516
+#: sql_help.c:1546
msgid "lextypes_function"
msgstr "fonction_lextypes"
-#: sql_help.c:1517
+#: sql_help.c:1547
msgid "headline_function"
msgstr "fonction_headline"
-#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1559
msgid "init_function"
msgstr "fonction_init"
-#: sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1560
msgid "lexize_function"
msgstr "fonction_lexize"
-#: sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1611
msgid "attribute_name"
msgstr "nom_attribut"
-#: sql_help.c:1584
+#: sql_help.c:1614
msgid "label"
msgstr "label"
-#: sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1616
msgid "input_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1617
msgid "output_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1618
msgid "receive_function"
msgstr "fonction_receive"
-#: sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1619
msgid "send_function"
msgstr "fonction_send"
-#: sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1620
msgid "type_modifier_input_function"
-msgstr ""
+msgstr "fonction_en_entre_modificateur_type"
-#: sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1621
msgid "type_modifier_output_function"
-msgstr ""
+msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type"
-#: sql_help.c:1592
+#: sql_help.c:1622
msgid "analyze_function"
msgstr "fonction_analyze"
-#: sql_help.c:1593
+#: sql_help.c:1623
msgid "internallength"
msgstr "longueur_interne"
-#: sql_help.c:1594
+#: sql_help.c:1624
msgid "alignment"
msgstr "alignement"
-#: sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:1625
msgid "storage"
msgstr "stockage"
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1626
msgid "like_type"
msgstr "type_like"
-#: sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:1627
msgid "category"
msgstr "catgorie"
-#: sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:1628
msgid "preferred"
msgstr "prfr"
-#: sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:1629
msgid "default"
msgstr "par dfaut"
-#: sql_help.c:1600
+#: sql_help.c:1630
msgid "element"
msgstr "lment"
-#: sql_help.c:1601
+#: sql_help.c:1631
msgid "delimiter"
msgstr "dlimiteur"
-#: sql_help.c:1693
-#: sql_help.c:2432
-#: sql_help.c:2435
-#: sql_help.c:2438
-#: sql_help.c:2442
-#: sql_help.c:2631
-#: sql_help.c:2634
-#: sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2641
-#: sql_help.c:2688
-#: sql_help.c:2783
-#: sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2789
-#: sql_help.c:2793
+#: sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:2469
+#: sql_help.c:2473
+#: sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2665
+#: sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2672
+#: sql_help.c:2719
+#: sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:2820
+#: sql_help.c:2824
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:1694
+#: sql_help.c:1724
msgid "using_list"
msgstr "liste_using"
-#: sql_help.c:1696
-#: sql_help.c:2023
-#: sql_help.c:2173
-#: sql_help.c:2695
+#: sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:2726
msgid "cursor_name"
msgstr "nom_curseur"
-#: sql_help.c:1697
-#: sql_help.c:2132
-#: sql_help.c:2696
+#: sql_help.c:1727
+#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2727
msgid "output_expression"
msgstr "expression_en_sortie"
-#: sql_help.c:1698
-#: sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2416
-#: sql_help.c:2483
-#: sql_help.c:2615
-#: sql_help.c:2697
-#: sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:1728
+#: sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:2798
msgid "output_name"
msgstr "nom_en_sortie"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1744
msgid "code"
msgstr "code"
-#: sql_help.c:1983
+#: sql_help.c:2013
msgid "parameter"
msgstr "paramtre"
-#: sql_help.c:1996
-#: sql_help.c:1997
-#: sql_help.c:2191
+#: sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2222
msgid "statement"
msgstr "instruction"
-#: sql_help.c:2022
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2052
+#: sql_help.c:2202
msgid "direction"
msgstr "direction"
-#: sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2054
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "o direction peut tre vide ou faire partie de :"
-#: sql_help.c:2025
-#: sql_help.c:2026
-#: sql_help.c:2027
-#: sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2029
-#: sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2428
-#: sql_help.c:2494
-#: sql_help.c:2496
-#: sql_help.c:2625
-#: sql_help.c:2627
-#: sql_help.c:2726
-#: sql_help.c:2728
-#: sql_help.c:2777
-#: sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2459
+#: sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:2658
+#: sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:2808
+#: sql_help.c:2810
msgid "count"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:2094
-#: sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2353
msgid "sequence_name"
msgstr "nom_squence"
-#: sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2333
+#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2364
msgid "arg_name"
msgstr "nom_argument"
-#: sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2365
msgid "arg_type"
msgstr "type_arg"
-#: sql_help.c:2111
-#: sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2370
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2112
-#: sql_help.c:2340
+#: sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2371
msgid "rolename"
msgstr "nom_rle"
-#: sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:2705
+msgid "channel"
+msgstr "canal"
+
+#: sql_help.c:2193
msgid "lockmode"
msgstr "mode_de_verrou"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2194
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "o mode_de_verrou fait partie de :"
-#: sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:2212
+msgid "payload"
+msgstr "contenu"
+
+#: sql_help.c:2238
msgid "old_role"
msgstr "ancien_rle"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2239
msgid "new_role"
msgstr "nouveau_rle"
-#: sql_help.c:2224
-#: sql_help.c:2369
-#: sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2255
+#: sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:2408
msgid "savepoint_name"
msgstr "nom_savepoint"
-#: sql_help.c:2413
-#: sql_help.c:2480
-#: sql_help.c:2612
-#: sql_help.c:2764
+#: sql_help.c:2444
+#: sql_help.c:2511
+#: sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:2795
msgid "with_query"
msgstr "requte_with"
-#: sql_help.c:2417
#: sql_help.c:2448
-#: sql_help.c:2450
-#: sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:2516
#: sql_help.c:2647
-#: sql_help.c:2649
-#: sql_help.c:2768
+#: sql_help.c:2678
+#: sql_help.c:2680
#: sql_help.c:2799
-#: sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2830
+#: sql_help.c:2832
msgid "from_item"
msgstr "lment_from"
-#: sql_help.c:2421
-#: sql_help.c:2489
-#: sql_help.c:2620
-#: sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:2803
msgid "window_name"
msgstr "nom_window"
-#: sql_help.c:2422
-#: sql_help.c:2490
-#: sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2773
+#: sql_help.c:2453
+#: sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2652
+#: sql_help.c:2804
msgid "window_definition"
msgstr "dfinition_window"
-#: sql_help.c:2423
-#: sql_help.c:2434
-#: sql_help.c:2456
-#: sql_help.c:2491
-#: sql_help.c:2622
-#: sql_help.c:2633
-#: sql_help.c:2655
-#: sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2785
-#: sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2465
+#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2522
+#: sql_help.c:2653
+#: sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:2686
+#: sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:2838
msgid "select"
msgstr "slection"
-#: sql_help.c:2430
-#: sql_help.c:2629
-#: sql_help.c:2781
+#: sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:2812
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "o lment_from fait partie de :"
-#: sql_help.c:2433
-#: sql_help.c:2436
-#: sql_help.c:2439
-#: sql_help.c:2443
-#: sql_help.c:2632
-#: sql_help.c:2635
-#: sql_help.c:2638
-#: sql_help.c:2642
-#: sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2787
-#: sql_help.c:2790
-#: sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2464
+#: sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2821
+#: sql_help.c:2825
msgid "column_alias"
msgstr "alias_colonne"
-#: sql_help.c:2437
-#: sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2458
-#: sql_help.c:2636
-#: sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2657
-#: sql_help.c:2788
-#: sql_help.c:2805
-#: sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:2468
+#: sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2688
+#: sql_help.c:2819
+#: sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2840
msgid "with_query_name"
msgstr "nom_requte_with"
-#: sql_help.c:2441
-#: sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2640
-#: sql_help.c:2645
-#: sql_help.c:2792
-#: sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:2472
+#: sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:2676
+#: sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:2828
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:2444
-#: sql_help.c:2447
-#: sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2646
-#: sql_help.c:2795
-#: sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:2829
msgid "column_definition"
msgstr "dfinition_colonne"
-#: sql_help.c:2449
-#: sql_help.c:2648
-#: sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2679
+#: sql_help.c:2831
msgid "join_type"
msgstr "type_de_jointure"
-#: sql_help.c:2451
-#: sql_help.c:2650
-#: sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2681
+#: sql_help.c:2833
msgid "join_condition"
msgstr "condition_de_jointure"
-#: sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2651
-#: sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:2834
msgid "join_column"
msgstr "colonne_de_jointure"
-#: sql_help.c:2453
-#: sql_help.c:2652
-#: sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2683
+#: sql_help.c:2835
msgid "and with_query is:"
msgstr "et requte_with est :"
-#: sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2515
msgid "new_table"
msgstr "nouvelle_table"
-#: sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:2540
msgid "timezone"
msgstr "fuseau_horaire"
-#: sql_help.c:2693
+#: sql_help.c:2724
msgid "from_list"
msgstr "liste_from"
-#: sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2755
msgid "sort_expression"
msgstr "expression_de_tri"
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire %s invalide"
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s "
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter"
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s "
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "numro"
#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
#~ msgid ""
diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po
index 1a542f715a7..62be31b8182 100644
--- a/src/bin/scripts/po/de.po
+++ b/src/bin/scripts/po/de.po
@@ -1,51 +1,51 @@
# German message translation file for "scripts".
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2010.
#
-# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.9 2009/03/02 09:41:27 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.10 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
#
-# Use these quotes: %s
+# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-01 07:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
-#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142
#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
-#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
+msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: createdb.c:141
#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: --locale und --lc-ctype knnen nicht zusammen angegeben werden\n"
+msgstr "%s: --locale und --lc-ctype können nicht zusammen angegeben werden\n"
#: createdb.c:147
#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: --locale und --lc-collate knnen nicht zusammen angegeben werden\n"
+msgstr "%s: --locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden\n"
#: createdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: %s ist kein gltiger Kodierungsname\n"
+msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n"
#: createdb.c:204
#, c-format
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
-#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
#: reindexdb.c:313
#, c-format
msgid "Usage:\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
-#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264
+#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
#: reindexdb.c:315
#, c-format
msgid ""
@@ -106,28 +106,30 @@ msgstr ""
#: createdb.c:250
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
-msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung fr die Datenbank\n"
+msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n"
#: createdb.c:251
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr ""
-" -l, --locale=LOCALE Lokale-Einstellungen fr die Datenbank\n"
+" -l, --locale=LOCALE Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n"
#: createdb.c:252
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
-msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE-Einstellung fr die Datenbank\n"
+msgstr ""
+" --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n"
#: createdb.c:253
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
-msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE-Einstellung fr die Datenbank\n"
+msgstr ""
+" --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n"
#: createdb.c:254
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
-msgstr " -O, --owner=EIGENTMER Eigentmer der neuen Datenbank\n"
+msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n"
#: createdb.c:255
#, c-format
@@ -146,7 +148,7 @@ msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
-#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
#: reindexdb.c:325
#, c-format
msgid ""
@@ -195,7 +197,7 @@ msgstr ""
"des aktuellen Benutzers erzeugt.\n"
#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
-#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283
+#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
#: reindexdb.c:332
#, c-format
msgid ""
@@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n"
#: createlang.c:184
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Sprache %s ist bereits in Datenbank %s installiert\n"
+msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n"
#: createlang.c:198
#, c-format
@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr ""
"%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
-#: createlang.c:216 droplang.c:333
+#: createlang.c:216 droplang.c:375
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr "%s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n"
@@ -261,7 +263,7 @@ msgstr ""
" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n"
" werden soll\n"
-#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336
+#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378
#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
#, c-format
msgid ""
@@ -270,54 +272,54 @@ msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
-#: createlang.c:220 droplang.c:337
+#: createlang.c:220 droplang.c:379
#, c-format
msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr ""
-" -l, --list zeige Liste gegenwrtig installierter Sprachen\n"
+" -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
-#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338
+#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380
#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339
+#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381
#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341
-#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326
+#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
-#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342
-#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327
+#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
-#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
#: reindexdb.c:328
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329
+#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345
-#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330
+#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387
+#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
@@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: createuser.c:180
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Passwrter stimmten nicht berein.\n"
+msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
#: createuser.c:189
msgid "Shall the new role be a superuser?"
@@ -345,16 +347,16 @@ msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?"
#: createuser.c:204
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
-msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen drfen?"
+msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?"
#: createuser.c:212
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
-msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen drfen?"
+msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?"
#: createuser.c:245
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "Passwortverschlsselung ist fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
#: createuser.c:284
#, c-format
@@ -380,7 +382,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n"
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
-" -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen fr Rolle\n"
+" -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n"
" (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n"
#: createuser.c:304
@@ -396,7 +398,7 @@ msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen\n"
#: createuser.c:307
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-msgstr " -E, --encrypted verschlssle das gespeicherte Passwort\n"
+msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n"
#: createuser.c:308
#, c-format
@@ -427,7 +429,7 @@ msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n"
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr ""
-" -N, --unencrypted verschlssle das gespeicherte Passwort nicht\n"
+" -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n"
#: createuser.c:314
#, c-format
@@ -459,7 +461,7 @@ msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser\n"
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
-" -U, --username=BENUTZER Datenbankbenutzername fr die Verbindung\n"
+" -U, --username=BENUTZER Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
" (nicht der Name des neuen Benutzers)\n"
#: createuser.c:327
@@ -481,7 +483,7 @@ msgstr "%s: Datenbankname als Argument fehlt\n"
#: dropdb.c:106
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Datenbank %s wird unwiderruflich gelscht werden.\n"
+msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
msgid "Are you sure?"
@@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "Sind Sie sich sicher?"
#: dropdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: Lschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
#: dropdb.c:139
#, c-format
@@ -498,7 +500,7 @@ msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s lscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
+"%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
#: dropdb.c:141
@@ -510,55 +512,55 @@ msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n"
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr ""
-" -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelscht wird\n"
+" -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"
#: droplang.c:203
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Sprache %s ist nicht in Datenbank %s installiert\n"
+msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n"
-#: droplang.c:223
+#: droplang.c:224
#, c-format
msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr ""
-"%s: noch %s Funktionen in Sprache %s deklariert; Sprache nicht gelscht\n"
+"%s: noch %s Funktionen in Sprache »%s« deklariert; Sprache nicht gelöscht\n"
-#: droplang.c:316
+#: droplang.c:358
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: Lschen der Sprache fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s"
-#: droplang.c:331
+#: droplang.c:373
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s lscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n"
+"%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n"
"\n"
-#: droplang.c:335
+#: droplang.c:377
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr ""
-" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, aus der die Sprache gelscht\n"
+" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, aus der die Sprache gelöscht\n"
" werden soll\n"
#: dropuser.c:103
msgid "Enter name of role to drop: "
-msgstr "Geben Sie den Namen der zu lschenden Rolle ein: "
+msgstr "Geben Sie den Namen der zu löschenden Rolle ein: "
#: dropuser.c:107
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Rolle %s wird unwiderruflich gelscht werden.\n"
+msgstr "Rolle »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
#: dropuser.c:123
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Lschen der Rolle %s fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: dropuser.c:138
#, c-format
@@ -566,7 +568,7 @@ msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s lscht eine PostgreSQL-Rolle.\n"
+"%s löscht eine PostgreSQL-Rolle.\n"
"\n"
#: dropuser.c:149
@@ -574,8 +576,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
-" -U, --username=BENUTZER Datenbankbenutzername fr die Verbindung\n"
-" (nicht der Name des zu lschenden Benutzers)\n"
+" -U, --username=BENUTZER Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
+" (nicht der Name des zu löschenden Benutzers)\n"
#: clusterdb.c:129
#, c-format
@@ -591,17 +593,17 @@ msgstr "%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle in allen Datenbanken clustern.\n"
#: clusterdb.c:187
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Clustern der Tabelle %s in Datenbank %s fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: clusterdb.c:190
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Clustern der Datenbank %s fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: clustere Datenbank %s\n"
+msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n"
#: clusterdb.c:235
#, c-format
@@ -612,7 +614,7 @@ msgstr ""
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314
+#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
@@ -630,7 +632,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet unterdrcke alle Mitteilungen\n"
+msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
#: clusterdb.c:243
#, c-format
@@ -649,57 +651,67 @@ msgid ""
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Fr weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
+"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
-#: vacuumdb.c:146
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: kann Option »full« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
+
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: kann Option »freeze« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
+
+#: vacuumdb.c:169
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n"
-#: vacuumdb.c:152
+#: vacuumdb.c:175
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle in allen Datenbanken vacuumen\n"
-#: vacuumdb.c:212
+#: vacuumdb.c:278
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Vacuum der Tabelle %s in Datenbank %s fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: vacuumdb.c:215
+#: vacuumdb.c:281
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Vacuum der Datenbank %s fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: fhre Vacuum in Datenbank %s aus\n"
+msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"
-#: vacuumdb.c:261
+#: vacuumdb.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s subert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
+"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:331
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr ""
-" -a, --all fhre Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
+" -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:332
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr ""
-" -d, --dbname=DBNAME fhre Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
+" -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:333
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
@@ -708,45 +720,52 @@ msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:334
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
-msgstr " -f, --full fhre volles Vacuum durch\n"
+msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n"
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:335
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
-msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
+msgstr ""
+" -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen "
+"einfrieren\n"
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:336
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet unterdrcke alle Mitteilungen\n"
+msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:337
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
-" fhre Vacuum fr diese Tabelle aus\n"
+" führe Vacuum für diese Tabelle aus\n"
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:338
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:339
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr ""
-" -z, --analyze aktualisiere Hinweise fr den Optimierer\n"
+" -z, --analyze aktualisiere Hinweise für den Optimierer\n"
-#: vacuumdb.c:274
+#: vacuumdb.c:340
+#, c-format
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer hints\n"
+msgstr " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Hinweise für den Optimierer\n"
+
+#: vacuumdb.c:341
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: vacuumdb.c:275
+#: vacuumdb.c:342
#, c-format
msgid ""
" --version output version information, then exit\n"
@@ -754,14 +773,14 @@ msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann "
"beenden\n"
-#: vacuumdb.c:282
+#: vacuumdb.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Fr weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
+"Für weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls VACUUM.\n"
#: reindexdb.c:138
@@ -809,22 +828,22 @@ msgstr ""
#: reindexdb.c:238
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle %s in Datenbank %s fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:241
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Reindizieren des Index %s in Datenbank %s fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:244
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank %s fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:273
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: reindiziere Datenbank %s\n"
+msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n"
#: reindexdb.c:300
#, c-format
@@ -872,79 +891,84 @@ msgid ""
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Fr weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
+"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls REINDEX.\n"
-#: common.c:49
+#: common.c:45
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Informationen ber aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Informationen über aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n"
-#: common.c:60
+#: common.c:56
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
-#: common.c:107 common.c:131
+#: common.c:103 common.c:155
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: common.c:120
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n"
-#: common.c:142
+#: common.c:166
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
-#: common.c:166 common.c:194
+#: common.c:190 common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: common.c:168 common.c:196
+#: common.c:192 common.c:220
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
-#: common.c:242
+#: common.c:266
#, c-format
msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
-#: common.c:248
+#: common.c:272
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:259
+#: common.c:283
msgid "y"
msgstr "j"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:261
+#: common.c:285
msgid "n"
msgstr "n"
-#: common.c:272
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:293
+#: common.c:317
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr "Bitte antworten Sie %s oder %s.\n"
+msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n"
-#: common.c:371 common.c:404
+#: common.c:395 common.c:428
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
-#: common.c:373 common.c:406
+#: common.c:397 common.c:430
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po
index ff9e8ec7e5e..5ba967e5094 100644
--- a/src/bin/scripts/po/es.po
+++ b/src/bin/scripts/po/es.po
@@ -1,18 +1,23 @@
# pgscripts spanish translation
+#
+# Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2009
# Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
#
-# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.6 2009/04/14 15:09:41 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-14 03:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:09-0400\n"
-"Last-Translator: varo Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"Last-Translator: Ávaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
@@ -22,41 +27,41 @@ msgstr ""
#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Use %s --help para mayor informacin.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es %s)\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n"
#: createdb.c:141
#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: slo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado\n"
+msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado\n"
#: createdb.c:147
#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: slo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado\n"
+msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado\n"
#: createdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: %s no es un nombre de codificacin vlido\n"
+msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n"
#: createdb.c:204
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr ""
-"%s: fall la creacin de la base de datos:\n"
+"%s: falló la creación de la base de datos:\n"
"%s"
#: createdb.c:227
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr ""
-"%s: fall la creacin del comentario (la base de datos fue creada):\n"
+"%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n"
"%s"
#: createdb.c:244
@@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "Empleo:\n"
#: createdb.c:246
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
-msgstr " %s [OPCIN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIN]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n"
#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264
@@ -95,48 +100,48 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
-" -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisin de la base de datos\n"
+" -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n"
#: createdb.c:249
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
-msgstr " -e, --echo mostrar las rdenes enviadas al servidor\n"
+msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
#: createdb.c:250
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr ""
-" -E, --encoding=CODIF codificacin para la base de datos\n"
+" -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n"
#: createdb.c:251
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr ""
-" -l, --locale=LOCALE configuracin regional para la base de datos\n"
+" -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n"
#: createdb.c:252
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr ""
-" --lc-collate=LOCALE configuracin LC_COLLATE para la base de datos\n"
+" --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n"
#: createdb.c:253
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr ""
-" --lc-ctype=LOCALE configuracin LC_CTYPE para la base de datos\n"
+" --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n"
#: createdb.c:254
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
-" -O, --owner=DUEO usuario que ser dueo de la base de datos\n"
+" -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n"
#: createdb.c:255
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
-msgstr " -T, --template=PATRN base de datos patrn a copiar\n"
+msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n"
#: createdb.c:256
#, c-format
@@ -146,7 +151,7 @@ msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: createdb.c:257
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostrar el nmero de versin y salir\n"
+msgstr " --version mostrar el número de versión y salir\n"
#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
@@ -157,14 +162,14 @@ msgid ""
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opciones de conexin:\n"
+"Opciones de conexión:\n"
#: createdb.c:259
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=ANFITRIN nombre del servidor o directorio del socket\n"
+" -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
#: createdb.c:260
#, c-format
@@ -174,17 +179,17 @@ msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
#: createdb.c:261
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexin\n"
+msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password nunca pedir contrasea\n"
+msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
#: createdb.c:263
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
-msgstr " -W, --password forzar la peticin de contrasea\n"
+msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
#: createdb.c:264
#, c-format
@@ -193,7 +198,7 @@ msgid ""
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si no se especifica, se crear una base de datos con el mismo nombre que\n"
+"Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n"
"el usuario actual.\n"
#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
@@ -213,7 +218,7 @@ msgstr "Nombre"
#: createlang.c:141 droplang.c:152
msgid "yes"
-msgstr "s"
+msgstr "sí"
#: createlang.c:141 droplang.c:152
msgid "no"
@@ -235,13 +240,13 @@ msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n"
#: createlang.c:184
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: el lenguaje %s ya est instalado en la base de datos %s\n"
+msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n"
#: createlang.c:198
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr ""
-"%s: fall la instalacin del lenguaje:\n"
+"%s: falló la instalación del lenguaje:\n"
"%s"
#: createlang.c:214
@@ -256,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: createlang.c:216 droplang.c:333
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [OPCIN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n"
#: createlang.c:218
#, c-format
@@ -270,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
-" -e, --echo mostrar las rdenes a medida que se ejecutan\n"
+" -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
#: createlang.c:220 droplang.c:337
#, c-format
@@ -289,14 +294,14 @@ msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n"
#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version desplegar informacin de versin y salir\n"
+msgstr " --version desplegar información de versión y salir\n"
#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341
#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=ANFITRIN nombre del servidor o directorio del socket\n"
+" -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327
@@ -308,19 +313,19 @@ msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
#: reindexdb.c:328
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexin\n"
+msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password nunca pedir contrasea\n"
+msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345
#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
-msgstr " -W, --password forzar la peticin de contrasea\n"
+msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
#: createuser.c:169
msgid "Enter name of role to add: "
@@ -328,39 +333,39 @@ msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: "
#: createuser.c:176
msgid "Enter password for new role: "
-msgstr "Ingrese la contrasea para el nuevo rol: "
+msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: "
#: createuser.c:177
msgid "Enter it again: "
-msgstr "Ingrsela nuevamente: "
+msgstr "Ingrésela nuevamente: "
#: createuser.c:180
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Las contraseas ingresadas no coinciden.\n"
+msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden.\n"
#: createuser.c:189
msgid "Shall the new role be a superuser?"
-msgstr "Ser el nuevo rol un superusuario?"
+msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?"
#: createuser.c:204
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
-msgstr "Debe permitrsele al rol la creacin de bases de datos?"
+msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?"
#: createuser.c:212
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
-msgstr "Debe permitrsele al rol la creacin de otros roles?"
+msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?"
#: createuser.c:245
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "El cifrado de la contrasea fall.\n"
+msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
#: createuser.c:284
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr ""
-"%s: fall la creacin del nuevo rol:\n"
+"%s: falló la creación del nuevo rol:\n"
"%s"
#: createuser.c:299
@@ -375,30 +380,30 @@ msgstr ""
#: createuser.c:301 dropuser.c:140
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
-msgstr " %s [OPCIN]... [ROL]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n"
#: createuser.c:303
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
-" -c, --connection-limit=N lmite de conexiones para el rol\n"
-" (predeterminado: sin lmite)\n"
+" -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n"
+" (predeterminado: sin límite)\n"
#: createuser.c:304
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
-msgstr " -d, --createdb el rol podr crear bases de datos\n"
+msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n"
#: createuser.c:305
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
-msgstr " -D, --no-createdb el rol no podr crear bases de datos\n"
+msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos\n"
#: createuser.c:307
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-msgstr " -E, --encrypted almacenar la constrasea cifrada\n"
+msgstr " -E, --encrypted almacenar la constraseña cifrada\n"
#: createuser.c:308
#, c-format
@@ -406,53 +411,53 @@ msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr ""
-" -i, --inherit el rol heredar los privilegios de los roles de\n"
+" -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n"
" los cuales es miembro (predeterminado)\n"
#: createuser.c:310
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
-msgstr " -I, --no-inherit rol no heredar privilegios\n"
+msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n"
#: createuser.c:311
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
-msgstr " -l, --login el rol podr conectarse (predeterminado)\n"
+msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n"
#: createuser.c:312
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
-msgstr " -L, --no-login el rol no podr conectarse\n"
+msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n"
#: createuser.c:313
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contrasea sin cifrar\n"
+msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contraseña sin cifrar\n"
#: createuser.c:314
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
-msgstr " -P, --pwprompt asignar una contrasea al nuevo rol\n"
+msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n"
#: createuser.c:315
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
-msgstr " -r, --createrole el rol podr crear otros roles\n"
+msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n"
#: createuser.c:316
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
-msgstr " -R, --no-createrole el rol no podr crear otros roles\n"
+msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles\n"
#: createuser.c:317
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
-msgstr " -s, --superuser el rol ser un superusuario\n"
+msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n"
#: createuser.c:318
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
-msgstr " -S, --no-superuser el rol no ser un superusuario\n"
+msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario\n"
#: createuser.c:324
#, c-format
@@ -470,7 +475,7 @@ msgid ""
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si no se especifican -d, -D, -r, -R, -s, -S o el ROL, se preguntar\n"
+"Si no se especifican -d, -D, -r, -R, -s, -S o el ROL, se preguntará\n"
"interactivamente.\n"
#: dropdb.c:91
@@ -481,16 +486,16 @@ msgstr "%s: falta el nombre de base de datos requerido\n"
#: dropdb.c:106
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "La base de datos %s ser eliminada permanentemente.\n"
+msgstr "La base de datos «%s» será eliminada permanentemente.\n"
#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Est seguro?"
+msgstr "¿Está seguro?"
#: dropdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: fall la eliminacin de la base de datos: %s"
+msgstr "%s: falló la eliminación de la base de datos: %s"
#: dropdb.c:139
#, c-format
@@ -504,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: dropdb.c:141
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr " %s [OPCIN]... BASE-DE-DATOS\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n"
#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
#, c-format
@@ -514,20 +519,20 @@ msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n"
#: droplang.c:203
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: el lenguaje %s no est instalado en la base de datos %s\n"
+msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n"
#: droplang.c:223
#, c-format
msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr ""
-"%s: an hay %s funciones declaradas en el lenguaje %s;\n"
+"%s: aún hay %s funciones declaradas en el lenguaje «%s»;\n"
"el lenguaje no ha sido eliminado\n"
#: droplang.c:316
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: fall la eliminacin del lenguaje: %s"
+msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s"
#: droplang.c:331
#, c-format
@@ -553,13 +558,13 @@ msgstr "Ingrese el nombre del rol a eliminar: "
#: dropuser.c:107
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "El rol %s ser eliminado permanentemente.\n"
+msgstr "El rol «%s» será eliminado permanentemente.\n"
#: dropuser.c:123
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
-"%s: fall la eliminacin del rol %s:\n"
+"%s: falló la eliminación del rol «%s»:\n"
"%s"
#: dropuser.c:138
@@ -584,34 +589,34 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas\n"
-"en particular simultneamente\n"
+"en particular simultáneamente\n"
#: clusterdb.c:135
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede reordenar una tabla especfica en todas\n"
+"%s: no se puede reordenar una tabla específica en todas\n"
"las bases de datos\n"
#: clusterdb.c:187
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
-"%s: fall el reordenamiento de la tabla %s en\n"
-"la base de datos %s:\n"
+"%s: falló el reordenamiento de la tabla «%s» en\n"
+"la base de datos «%s»:\n"
"%s"
#: clusterdb.c:190
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
-"%s: fall el reordenamiento de la base de datos %s:\n"
+"%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n"
"%s"
#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: reordenando la base de datos %s\n"
+msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n"
#: clusterdb.c:235
#, c-format
@@ -626,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [OPCIN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
#: clusterdb.c:239
#, c-format
@@ -641,12 +646,12 @@ msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n"
#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet no escribir ningn mensaje\n"
+msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n"
#: clusterdb.c:243
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLA reordenar slo esta tabla\n"
+msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta tabla\n"
#: clusterdb.c:244
#, c-format
@@ -660,7 +665,7 @@ msgid ""
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Lea la descripcin de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores "
+"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores "
"detalles.\n"
#: vacuumdb.c:146
@@ -668,33 +673,33 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n"
-"en particular simultneamente\n"
+"en particular simultáneamente\n"
#: vacuumdb.c:152
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede limpiar a una tabla especfica en todas\n"
+"%s: no se puede limpiar a una tabla específica en todas\n"
"las bases de datos\n"
#: vacuumdb.c:212
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
-"%s: fall la limpieza de la tabla %s en la base de datos %s:\n"
+"%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n"
"%s"
#: vacuumdb.c:215
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
-"%s: fall la limpieza de la base de datos %s:\n"
+"%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n"
"%s"
#: vacuumdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: limpiando la base de datos %s\n"
+msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
#: vacuumdb.c:261
#, c-format
@@ -718,17 +723,17 @@ msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n"
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
-msgstr " -e, --echo mostrar las rdenes enviadas al servidor\n"
+msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
#: vacuumdb.c:268
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
-msgstr " -f, --full usar vacuum full\n"
+msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n"
#: vacuumdb.c:269
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
-msgstr " -F, --freeze usar vacuum freeze\n"
+msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n"
#: vacuumdb.c:270
#, c-format
@@ -740,7 +745,7 @@ msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n"
-" limpiar slo esta tabla\n"
+" limpiar sólo esta tabla\n"
#: vacuumdb.c:272
#, c-format
@@ -750,7 +755,7 @@ msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
#: vacuumdb.c:273
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
-msgstr " -z, --analyze actualizar las estadsticas\n"
+msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas\n"
#: vacuumdb.c:274
#, c-format
@@ -761,7 +766,7 @@ msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#, c-format
msgid ""
" --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostrar el nmero de versin y salir\n"
+msgstr " --version mostrar el número de versión y salir\n"
#: vacuumdb.c:282
#, c-format
@@ -770,74 +775,74 @@ msgid ""
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Lea la descripcin de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n"
+"Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n"
#: reindexdb.c:138
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas\n"
-"en particular simultneamente\n"
+"en particular simultáneamente\n"
#: reindexdb.c:143
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
-"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catlogos\n"
-"del sistema simultneamente\n"
+"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos\n"
+"del sistema simultáneamente\n"
#: reindexdb.c:148
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede reindexar una tabla especfica en todas las bases de datos\n"
+"%s: no se puede reindexar una tabla específica en todas las bases de datos\n"
#: reindexdb.c:153
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede reindexar un ndice especfico en todas las bases de datos\n"
+"%s: no se puede reindexar un índice específico en todas las bases de datos\n"
#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede reindexar una tabla especfica y los catlogos\n"
-"del sistema simultneamente\n"
+"%s: no se puede reindexar una tabla específica y los catálogos\n"
+"del sistema simultáneamente\n"
#: reindexdb.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede reindexar un ndice especfico y los catlogos\n"
-"del sistema simultneamente\n"
+"%s: no se puede reindexar un índice específico y los catálogos\n"
+"del sistema simultáneamente\n"
#: reindexdb.c:238
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: fall la reindexacin de la tabla %s en la base de datos %s: %s"
+msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
#: reindexdb.c:241
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: fall la reindexacin del ndice %s en la base de datos %s: %s"
+msgstr "%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s"
#: reindexdb.c:244
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: fall la reindexacin de la base de datos %s: %s"
+msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s"
#: reindexdb.c:273
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: reindexando la base de datos %s\n"
+msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n"
#: reindexdb.c:300
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: fall la reindexacin de los catlogos del sistema: %s"
+msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s"
#: reindexdb.c:312
#, c-format
@@ -861,17 +866,17 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n"
#: reindexdb.c:319
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
-msgstr " -i, --index=INDEX recrear slo este ndice\n"
+msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este índice\n"
#: reindexdb.c:321
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
-msgstr " -s, --system reindexa los catlogos del sistema\n"
+msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n"
#: reindexdb.c:322
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE reindexar slo esta tabla\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta tabla\n"
#: reindexdb.c:331
#, c-format
@@ -880,13 +885,13 @@ msgid ""
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Lea la descripcin de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores "
+"Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores "
"detalles.\n"
#: common.c:45
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener informacin sobre el usuario actual: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
#: common.c:56
#, c-format
@@ -895,7 +900,7 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
#: common.c:103 common.c:127
msgid "Password: "
-msgstr "Contrasea: "
+msgstr "Contraseña: "
#: common.c:116
#, c-format
@@ -910,7 +915,7 @@ msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
#: common.c:162 common.c:190
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: la consulta fall: %s"
+msgstr "%s: la consulta falló: %s"
#: common.c:164 common.c:192
#, c-format
@@ -945,14 +950,14 @@ msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:289
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr "Por favor conteste %s o %s.\n"
+msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n"
#: common.c:367 common.c:400
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
-msgstr "Peticin de cancelacin enviada\n"
+msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
#: common.c:369 common.c:402
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
-msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelacin: %s"
+msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po
index 2cb52f2e0da..df702b7eb82 100644
--- a/src/bin/scripts/po/fr.po
+++ b/src/bin/scripts/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of pgscripts.po to fr_fr
# french message translation file for pgscripts
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.17 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.18 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 23:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-17 10:13+0200\n"
-"Last-Translator: Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:27+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
#: dropuser.c:98
#: clusterdb.c:104
#: clusterdb.c:119
-#: vacuumdb.c:121
-#: vacuumdb.c:136
+#: vacuumdb.c:127
+#: vacuumdb.c:142
#: reindexdb.c:114
#: reindexdb.c:128
#, c-format
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
#: droplang.c:119
#: dropuser.c:96
#: clusterdb.c:117
-#: vacuumdb.c:134
+#: vacuumdb.c:140
#: reindexdb.c:127
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
@@ -95,10 +95,10 @@ msgstr ""
#: createlang.c:215
#: createuser.c:300
#: dropdb.c:140
-#: droplang.c:332
+#: droplang.c:374
#: dropuser.c:139
#: clusterdb.c:236
-#: vacuumdb.c:262
+#: vacuumdb.c:328
#: reindexdb.c:313
#, c-format
msgid "Usage:\n"
@@ -113,10 +113,10 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
#: createlang.c:217
#: createuser.c:302
#: dropdb.c:142
-#: droplang.c:334
+#: droplang.c:376
#: dropuser.c:141
#: clusterdb.c:238
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:330
#: reindexdb.c:315
#, c-format
msgid ""
@@ -184,10 +184,10 @@ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#: createlang.c:223
#: createuser.c:321
#: dropdb.c:147
-#: droplang.c:340
+#: droplang.c:382
#: dropuser.c:146
#: clusterdb.c:247
-#: vacuumdb.c:276
+#: vacuumdb.c:343
#: reindexdb.c:325
#, c-format
msgid ""
@@ -237,10 +237,10 @@ msgstr ""
#: createlang.c:229
#: createuser.c:329
#: dropdb.c:153
-#: droplang.c:346
+#: droplang.c:388
#: dropuser.c:152
#: clusterdb.c:254
-#: vacuumdb.c:283
+#: vacuumdb.c:350
#: reindexdb.c:332
#, c-format
msgid ""
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: createlang.c:216
-#: droplang.c:333
+#: droplang.c:375
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\
#: createlang.c:219
#: createuser.c:306
#: dropdb.c:143
-#: droplang.c:336
+#: droplang.c:378
#: dropuser.c:142
#: clusterdb.c:241
#: reindexdb.c:318
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n"
#: createlang.c:220
-#: droplang.c:337
+#: droplang.c:379
#, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr ""
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: createlang.c:221
#: createuser.c:319
#: dropdb.c:145
-#: droplang.c:338
+#: droplang.c:380
#: dropuser.c:144
#: clusterdb.c:245
#: reindexdb.c:323
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
#: createlang.c:222
#: createuser.c:320
#: dropdb.c:146
-#: droplang.c:339
+#: droplang.c:381
#: dropuser.c:145
#: clusterdb.c:246
#: reindexdb.c:324
@@ -355,10 +355,10 @@ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#: createlang.c:224
#: createuser.c:322
#: dropdb.c:148
-#: droplang.c:341
+#: droplang.c:383
#: dropuser.c:147
#: clusterdb.c:248
-#: vacuumdb.c:277
+#: vacuumdb.c:344
#: reindexdb.c:326
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
@@ -369,10 +369,10 @@ msgstr ""
#: createlang.c:225
#: createuser.c:323
#: dropdb.c:149
-#: droplang.c:342
+#: droplang.c:384
#: dropuser.c:148
#: clusterdb.c:249
-#: vacuumdb.c:278
+#: vacuumdb.c:345
#: reindexdb.c:327
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
@@ -380,9 +380,9 @@ msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donnes\n"
#: createlang.c:226
#: dropdb.c:150
-#: droplang.c:343
+#: droplang.c:385
#: clusterdb.c:250
-#: vacuumdb.c:279
+#: vacuumdb.c:346
#: reindexdb.c:328
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
@@ -391,10 +391,10 @@ msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: createlang.c:227
#: createuser.c:325
#: dropdb.c:151
-#: droplang.c:344
+#: droplang.c:386
#: dropuser.c:150
#: clusterdb.c:251
-#: vacuumdb.c:280
+#: vacuumdb.c:347
#: reindexdb.c:329
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
@@ -403,10 +403,10 @@ msgstr " -w, --no-password empche la demande d'un mot de passe\n"
#: createlang.c:228
#: createuser.c:326
#: dropdb.c:152
-#: droplang.c:345
+#: droplang.c:387
#: dropuser.c:151
#: clusterdb.c:252
-#: vacuumdb.c:281
+#: vacuumdb.c:348
#: reindexdb.c:330
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
@@ -611,19 +611,19 @@ msgstr ""
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s : le langage %s n'est pas install dans la base de donnes %s \n"
-#: droplang.c:223
+#: droplang.c:224
#, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr ""
"%s : il existe encore %s fonctions dclares dans le langage %s ;\n"
"langage non supprim\n"
-#: droplang.c:316
+#: droplang.c:358
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s : la suppression du langage a chou : %s"
-#: droplang.c:331
+#: droplang.c:373
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"%s supprime un langage procdural d'une base de donnes.\n"
"\n"
-#: droplang.c:335
+#: droplang.c:377
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr ""
@@ -702,7 +702,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s : rorganisation de la base de donnes %s via la commande CLUSTER\n"
-
#: clusterdb.c:235
#, c-format
msgid ""
@@ -714,7 +713,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: clusterdb.c:237
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:329
#: reindexdb.c:314
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
@@ -730,7 +729,8 @@ msgstr " -a, --all rorganise toutes les bases de donnes\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes rorganiser\n"
-#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
+#: clusterdb.c:242
+#: reindexdb.c:320
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'crit aucun message\n"
@@ -754,38 +754,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples dtails.\n"
-#: vacuumdb.c:146
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s : ne peut utiliser l'option full lors de l'excution d'un ANALYZE seul\n"
+
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut utiliser l'option freeze lors de l'excution d'un ANALYZE\n"
+"seul\n"
+
+#: vacuumdb.c:169
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas excuter VACUUM sur toutes les bases de donnes et sur une\n"
"base spcifique en mme temps\n"
-#: vacuumdb.c:152
+#: vacuumdb.c:175
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas excuter VACUUM sur une table spcifique dans toutes les\n"
"bases de donnes\n"
-#: vacuumdb.c:212
+#: vacuumdb.c:278
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : l'excution de VACUUM sur la table %s dans la base de donnes\n"
" %s a chou : %s"
-#: vacuumdb.c:215
+#: vacuumdb.c:281
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s : l'excution de VACUUM sur la base de donnes %s a chou : %s"
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s : excution de VACUUM sur la base de donnes %s \n"
-#: vacuumdb.c:261
+#: vacuumdb.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -794,68 +806,73 @@ msgstr ""
"%s nettoie et analyse une base de donnes PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:331
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr ""
" -a, --all excute VACUUM sur toutes les bases de\n"
" donnes\n"
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:332
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE excute VACUUM sur cette base de donnes\n"
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:333
#, c-format
-msgid ""
-" -e, --echo show the commands being sent to the "
-"server\n"
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n"
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:334
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full excute VACUUM en mode FULL\n"
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:335
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze gle les informations de transactions des\n"
" lignes\n"
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:336
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'crit aucun message\n"
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:337
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' excute VACUUM sur cette table\n"
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:338
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:339
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze met jour les conseils de l'optimiseur\n"
-#: vacuumdb.c:274
+#: vacuumdb.c:340
+#, c-format
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer hints\n"
+msgstr ""
+" -Z, --analyze-only met seulement jour les conseils de\n"
+" l'optimiseur\n"
+
+#: vacuumdb.c:341
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#: vacuumdb.c:275
+#: vacuumdb.c:342
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#: vacuumdb.c:282
+#: vacuumdb.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -989,70 +1006,75 @@ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
#: common.c:103
-#: common.c:127
+#: common.c:155
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: common.c:116
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s : mmoire puise\n"
+
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s\n"
-#: common.c:138
+#: common.c:166
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s"
-#: common.c:162
#: common.c:190
+#: common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : chec de la requte : %s"
-#: common.c:164
#: common.c:192
+#: common.c:220
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requte tait : %s\n"
-#: common.c:238
+#: common.c:266
#, c-format
msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:272
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:255
+#: common.c:283
msgid "y"
msgstr "o"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:257
+#: common.c:285
msgid "n"
msgstr "n"
-#: common.c:268
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:289
+#: common.c:317
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Merci de rpondre %s ou %s .\n"
-#: common.c:367
-#: common.c:400
+#: common.c:395
+#: common.c:428
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Requte d'annulation envoye\n"
-#: common.c:369
-#: common.c:402
+#: common.c:397
+#: common.c:430
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "N'a pas pu envoyer la requte d'annulation : %s"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
index d86667b9adc..c6544a87301 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
@@ -1,14 +1,18 @@
# Spanish message translation file for ecpglib
+#
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
#
+# pgtranslation Id: ecpglib.po,v 1.3 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:00-0300\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po
index a8311a38ffd..f95e556b5d4 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# German message translation file for ecpg
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009-2010 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009-2010.
#
-# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.9 2009/10/06 04:27:55 petere Exp $
+# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.10 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 03:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -216,71 +216,71 @@ msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
-#: pgc.l:386
+#: pgc.l:389
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:402
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "ungültige Bitkettenkonstante"
-#: pgc.l:408
+#: pgc.l:411
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
-#: pgc.l:424
+#: pgc.l:427
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: pgc.l:501
+#: pgc.l:504
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: pgc.l:556 pgc.l:569
+#: pgc.l:559 pgc.l:572
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
-#: pgc.l:577
+#: pgc.l:580
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: pgc.l:898
+#: pgc.l:911
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:944 pgc.l:958
+#: pgc.l:957 pgc.l:971
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"
-#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
+#: pgc.l:960 pgc.l:973 pgc.l:1149
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"
-#: pgc.l:976 pgc.l:995
+#: pgc.l:989 pgc.l:1008
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
+#: pgc.l:1030 pgc.l:1044
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1051
+#: pgc.l:1064
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"
-#: pgc.l:1084
+#: pgc.l:1097
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1093
+#: pgc.l:1106
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1139
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1175
+#: pgc.l:1188
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
@@ -288,13 +288,13 @@ msgstr ""
"interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <pgsql-bugs@postgresql."
"org> berichten"
-#: pgc.l:1298
+#: pgc.l:1313
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
-#: pgc.l:1314
+#: pgc.l:1329
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
@@ -303,118 +303,126 @@ msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: preproc.y:78
+#: preproc.y:79
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "WARNUNG: "
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:83
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "FEHLER: "
-#: preproc.y:106
+#: preproc.y:107
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
-#: preproc.y:314
+#: preproc.y:397
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-#: preproc.y:342
+#: preproc.y:425
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
-#: preproc.y:344
+#: preproc.y:427
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
-#: preproc.y:351 preproc.y:10923
+#: preproc.y:434 preproc.y:12400
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
-#: preproc.y:375 preproc.y:11524 preproc.y:12039 variable.c:585
+#: preproc.y:458 preproc.y:13039 preproc.y:13360 variable.c:609
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr ""
"mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
-#: preproc.y:1273
+#: preproc.y:1390
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1339 preproc.y:1481
+#: preproc.y:1456 preproc.y:1598
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DEALLOCATE"
-#: preproc.y:1467
+#: preproc.y:1584
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
-#: preproc.y:1503
+#: preproc.y:1620
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
-#: preproc.y:1555
+#: preproc.y:1672
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1577
+#: preproc.y:1694
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
-#: preproc.y:1586
+#: preproc.y:1703
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
-#: preproc.y:1593
+#: preproc.y:1710
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
-#: preproc.y:1949 preproc.y:2979 preproc.y:3035 preproc.y:3926 preproc.y:3935
-#: preproc.y:4166 preproc.y:6074 preproc.y:6079 preproc.y:6084 preproc.y:8326
-#: preproc.y:8856 preproc.y:8861
+#: preproc.y:2096 preproc.y:3192 preproc.y:3252 preproc.y:4193 preproc.y:4202
+#: preproc.y:4444 preproc.y:6533 preproc.y:6538 preproc.y:6543 preproc.y:8844
+#: preproc.y:9363
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
-#: preproc.y:2179
+#: preproc.y:2326
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
-#: preproc.y:3866 preproc.y:3877
+#: preproc.y:2682 preproc.y:2693
+msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+msgstr "COPY TO STDIN ist nicht möglich"
+
+#: preproc.y:2684
+msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+msgstr "COPY FROM STDOUT ist nicht möglich"
+
+#: preproc.y:2686
+msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
+msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
+
+#: preproc.y:4133 preproc.y:4144
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: preproc.y:6840 preproc.y:10528
+#: preproc.y:7340 preproc.y:11990
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
-#: preproc.y:7455
+#: preproc.y:7742
+msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
+msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
+
+#: preproc.y:7977
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: preproc.y:10216
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-
-#: preproc.y:10223
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-
-#: preproc.y:10255
+#: preproc.y:11725
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-#: preproc.y:10302
+#: preproc.y:11762
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:10314
+#: preproc.y:11774
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"supported"
@@ -422,77 +430,77 @@ msgstr ""
"er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« "
"unterstützt"
-#: preproc.y:10317
+#: preproc.y:11777
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:10322
+#: preproc.y:11782
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr ""
"Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
-#: preproc.y:10348
+#: preproc.y:11808
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:10351
+#: preproc.y:11811
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
-#: preproc.y:10360
+#: preproc.y:11820
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:10435 preproc.y:10453
+#: preproc.y:11895 preproc.y:11913
msgid "invalid data type"
msgstr "ungültiger Datentyp"
-#: preproc.y:10464 preproc.y:10479
+#: preproc.y:11924 preproc.y:11939
msgid "incomplete statement"
msgstr "unvollständige Anweisung"
-#: preproc.y:10467 preproc.y:10482
+#: preproc.y:11927 preproc.y:11942
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
-#: preproc.y:10734
+#: preproc.y:12211
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und "
"Skala"
-#: preproc.y:10746
+#: preproc.y:12223
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
-#: preproc.y:10898 preproc.y:10950
+#: preproc.y:12375 preproc.y:12427
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
-#: preproc.y:11081
+#: preproc.y:12558
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
-#: preproc.y:11246 preproc.y:11253 preproc.y:11260
+#: preproc.y:12744 preproc.y:12769
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
-#: preproc.y:11491
+#: preproc.y:13006
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:12008
+#: preproc.y:13318
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:12235
+#: preproc.y:13572
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«"
@@ -501,28 +509,28 @@ msgstr "%s bei »%s«"
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: type.c:207 type.c:550
+#: type.c:212 type.c:557
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "unbekannter Variablentypcode %d"
-#: type.c:244
+#: type.c:249
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "Indikator für Array/Zeiger muss Array/Zeiger sein"
-#: type.c:248
+#: type.c:253
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "verschachtelte Arrays werden nicht unterstützt (außer Zeichenketten)"
-#: type.c:281
+#: type.c:286
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein"
-#: type.c:290 type.c:298 type.c:306
+#: type.c:295 type.c:303 type.c:311
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben"
-#: type.c:609
+#: type.c:616
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"
@@ -557,20 +565,20 @@ msgstr "Variable »%s« ist kein Array"
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert"
-#: variable.c:459
+#: variable.c:483
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "Indikatorvariable muss einen ganzzahligen Typ haben"
-#: variable.c:471
+#: variable.c:495
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "unbekannter Datentypname »%s«"
-#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
+#: variable.c:506 variable.c:514 variable.c:531 variable.c:534
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt"
-#: variable.c:499
+#: variable.c:523
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@@ -581,10 +589,10 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden"
-#: variable.c:504
+#: variable.c:528
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"
-#: variable.c:524
+#: variable.c:548
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
index 20de266318e..83e8dea0857 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
@@ -1,4 +1,5 @@
# Spanish translation file for ecpg
+#
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
@@ -6,15 +7,14 @@
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
# Franco Catena, <francocatena@gmail.com>, 2009
#
-# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.5 2009/06/13 20:09:38 petere Exp $
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po,v 1.3 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $
+# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po
index 4217d51c3ba..5f5f023ca2b 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/de.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# German message translation file for libpq
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
#
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.15 2009/12/19 11:16:00 petere Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.16 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 12:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,10 +50,11 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
-#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1412
-#: fe-connect.c:2726 fe-connect.c:2943 fe-connect.c:3316 fe-connect.c:3325
-#: fe-connect.c:3462 fe-connect.c:3508 fe-connect.c:3526 fe-exec.c:3146
-#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1550
+#: fe-connect.c:2866 fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3508
+#: fe-connect.c:3645 fe-connect.c:3691 fe-connect.c:3709 fe-connect.c:3789
+#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:3905 fe-connect.c:3923 fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3285 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -94,24 +95,24 @@ msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
-#: fe-connect.c:544
+#: fe-connect.c:682
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:565
+#: fe-connect.c:703
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert "
"worden ist\n"
-#: fe-connect.c:748
+#: fe-connect.c:886
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:778
+#: fe-connect.c:916
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
-#: fe-connect.c:788
+#: fe-connect.c:926
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -133,192 +134,196 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
-#: fe-connect.c:845
+#: fe-connect.c:983
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:887
+#: fe-connect.c:1025
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:891
+#: fe-connect.c:1029
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1100
+#: fe-connect.c:1238
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:1143
+#: fe-connect.c:1281
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1166
+#: fe-connect.c:1304
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1178
+#: fe-connect.c:1316
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1304
+#: fe-connect.c:1442
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1342
+#: fe-connect.c:1480
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1386
+#: fe-connect.c:1524
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:1425
+#: fe-connect.c:1563
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:1492 fe-connect.c:1511
+#: fe-connect.c:1630 fe-connect.c:1649
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
-#: fe-connect.c:1527
+#: fe-connect.c:1665
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
-#: fe-connect.c:1603 fe-connect.c:1636
+#: fe-connect.c:1741 fe-connect.c:1774
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n"
-#: fe-connect.c:1807
+#: fe-connect.c:1945
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)"
-#: fe-connect.c:1892
+#: fe-connect.c:2030
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
-#: fe-connect.c:1988
+#: fe-connect.c:2126
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:2334 fe-connect.c:2394
+#: fe-connect.c:2474 fe-connect.c:2534
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
-#: fe-connect.c:2739
+#: fe-connect.c:2879
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
-#: fe-connect.c:2754
+#: fe-connect.c:2894
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
-#: fe-connect.c:2765 fe-connect.c:2818
+#: fe-connect.c:2905 fe-connect.c:2958
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
-#: fe-connect.c:2775 fe-connect.c:2832
+#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2972
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:2786
+#: fe-connect.c:2926
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
-#: fe-connect.c:2807
+#: fe-connect.c:2947
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
-#: fe-connect.c:2841
+#: fe-connect.c:2981
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
-#: fe-connect.c:2883
+#: fe-connect.c:3023
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:2894
+#: fe-connect.c:3034
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
-#: fe-connect.c:2895 fe-connect.c:2907
+#: fe-connect.c:3035 fe-connect.c:3047
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:2918 fe-connect.c:2931
+#: fe-connect.c:3058 fe-connect.c:3071
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:2982 fe-connect.c:3000 fe-connect.c:3364
+#: fe-connect.c:3122 fe-connect.c:3140 fe-connect.c:3547
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:3063 fe-connect.c:3446
+#: fe-connect.c:3203 fe-connect.c:3629 fe-connect.c:3814
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
-#: fe-connect.c:3076 fe-connect.c:3413
+#: fe-connect.c:3216 fe-connect.c:3596
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindugsdaten\n"
-#: fe-connect.c:3119
+#: fe-connect.c:3255
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
+
+#: fe-connect.c:3287
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
+
+#: fe-connect.c:3310
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:3132
+#: fe-connect.c:3323
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
-#: fe-connect.c:3204 fe-connect.c:3231
+#: fe-connect.c:3395 fe-connect.c:3422
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
-#: fe-connect.c:3246
-#, c-format
-msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
-msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
-
-#: fe-connect.c:3694
+#: fe-connect.c:4090
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-connect.c:3977
+#: fe-connect.c:4373
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
-#: fe-connect.c:3986
+#: fe-connect.c:4382
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -405,12 +410,12 @@ msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
-#: fe-exec.c:2779
+#: fe-exec.c:2780
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
-#: fe-exec.c:3018
+#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
@@ -659,74 +664,74 @@ msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
-#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:438 fe-secure.c:1205
+#: fe-secure.c:354 fe-secure.c:440 fe-secure.c:1207
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
-#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1209
+#: fe-secure.c:360 fe-secure.c:446 fe-secure.c:1211
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
-#: fe-secure.c:371 fe-secure.c:455 fe-secure.c:1228
+#: fe-secure.c:372 fe-secure.c:457 fe-secure.c:1230
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
-#: fe-secure.c:381 fe-secure.c:465 fe-secure.c:1238
+#: fe-secure.c:382 fe-secure.c:467 fe-secure.c:1240
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
-#: fe-secure.c:604
+#: fe-secure.c:606
msgid ""
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
msgstr ""
"verifizierte SSL-Verbindungen werden nur unterstützt, wenn mit einem "
"Hostnamen verbunden wird"
-#: fe-secure.c:623
+#: fe-secure.c:625
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
msgstr "Server-Common-Name »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein"
-#: fe-secure.c:665
+#: fe-secure.c:667
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
msgstr ""
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Client-Zertifikat-Dateien zu "
"finden"
-#: fe-secure.c:689 fe-secure.c:703
+#: fe-secure.c:691 fe-secure.c:705
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: fe-secure.c:714
+#: fe-secure.c:716
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure.c:752
+#: fe-secure.c:754
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
-#: fe-secure.c:765
+#: fe-secure.c:767
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
-#: fe-secure.c:782
+#: fe-secure.c:784
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
-#: fe-secure.c:817
+#: fe-secure.c:819
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
-#: fe-secure.c:826
+#: fe-secure.c:828
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -735,47 +740,47 @@ msgstr ""
"WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder "
"Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-secure.c:836
+#: fe-secure.c:838
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: fe-secure.c:847
+#: fe-secure.c:849
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« während der Ausführung geändert\n"
-#: fe-secure.c:858
+#: fe-secure.c:860
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure.c:876
+#: fe-secure.c:878
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
-#: fe-secure.c:1007
+#: fe-secure.c:1009
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-secure.c:1095
+#: fe-secure.c:1097
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
msgstr ""
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden"
-#: fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:1121
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure.c:1144
+#: fe-secure.c:1146
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n"
-#: fe-secure.c:1160
+#: fe-secure.c:1162
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -786,20 +791,20 @@ msgstr ""
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung "
"der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
-#: fe-secure.c:1257
+#: fe-secure.c:1259
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-#: fe-secure.c:1285
+#: fe-secure.c:1287
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
-#: fe-secure.c:1361
+#: fe-secure.c:1363
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: fe-secure.c:1370
+#: fe-secure.c:1372
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po
index 58677151485..75b58958105 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/es.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po
@@ -1,16 +1,20 @@
# Spanish message translation file for libpq
+#
+# Copyright (C) 2002-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
# Updated on 2003-2009 by Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
# Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005
#
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.9 2009/06/25 15:14:23 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.10 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq 8.4\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-25 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-25 11:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index 5ac3323b0f0..a90ca520a04 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of libpq.po to fr_fr
# french message translation file for libpq
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.22 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.23 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,15 +55,20 @@ msgstr "erreur de suite SSPI"
#: fe-auth.c:623
#: fe-auth.c:657
#: fe-auth.c:754
-#: fe-connect.c:1412
-#: fe-connect.c:2726
-#: fe-connect.c:2943
-#: fe-connect.c:3316
-#: fe-connect.c:3325
-#: fe-connect.c:3462
+#: fe-connect.c:1550
+#: fe-connect.c:2866
+#: fe-connect.c:3083
+#: fe-connect.c:3499
#: fe-connect.c:3508
-#: fe-connect.c:3526
-#: fe-exec.c:3146
+#: fe-connect.c:3645
+#: fe-connect.c:3691
+#: fe-connect.c:3709
+#: fe-connect.c:3789
+#: fe-connect.c:3859
+#: fe-connect.c:3905
+#: fe-connect.c:3923
+#: fe-exec.c:3120
+#: fe-exec.c:3284
#: fe-lobj.c:696
#: fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1421
@@ -107,22 +112,22 @@ msgstr "authentification crypt non supporte\n"
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "mthode d'authentification %u non supporte\n"
-#: fe-connect.c:544
+#: fe-connect.c:682
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode invalide : %s \n"
-#: fe-connect.c:565
+#: fe-connect.c:703
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode %s invalide si le support SSL n'est pas compil initialement\n"
-#: fe-connect.c:748
+#: fe-connect.c:886
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans dlai pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:778
+#: fe-connect.c:916
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -133,7 +138,7 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
" \tsocket Unix %s ?\n"
-#: fe-connect.c:788
+#: fe-connect.c:926
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -144,206 +149,213 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif sur l'hte %s et accepte-t-il les connexions\n"
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
-#: fe-connect.c:845
+#: fe-connect.c:983
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numro de port invalide : %s \n"
-#: fe-connect.c:887
+#: fe-connect.c:1025
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hte %s en adresse : %s\n"
-#: fe-connect.c:891
+#: fe-connect.c:1029
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix %s en adresse :\n"
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1100
+#: fe-connect.c:1238
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de mmoire\n"
-#: fe-connect.c:1143
+#: fe-connect.c:1281
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crer la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1166
+#: fe-connect.c:1304
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1178
+#: fe-connect.c:1316
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu paramtrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
-#: fe-connect.c:1304
+#: fe-connect.c:1442
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu dterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1342
+#: fe-connect.c:1480
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1386
+#: fe-connect.c:1524
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de ngociation SSL : %s\n"
-#: fe-connect.c:1425
+#: fe-connect.c:1563
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de dmarrage : %s\n"
-#: fe-connect.c:1492
-#: fe-connect.c:1511
+#: fe-connect.c:1630
+#: fe-connect.c:1649
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL tait rclam\n"
-#: fe-connect.c:1527
+#: fe-connect.c:1665
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a reu une rponse invalide la ngociation SSL : %c\n"
-#: fe-connect.c:1603
-#: fe-connect.c:1636
+#: fe-connect.c:1741
+#: fe-connect.c:1774
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"attendait une requte d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" reu %c\n"
-#: fe-connect.c:1807
+#: fe-connect.c:1945
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "mmoire puise lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:1892
+#: fe-connect.c:2030
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du dmarrage\n"
-#: fe-connect.c:1988
+#: fe-connect.c:2126
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"tat de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
" mmoire\n"
-#: fe-connect.c:2334
-#: fe-connect.c:2394
+#: fe-connect.c:2474
+#: fe-connect.c:2534
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "chec de PGEventProc %s lors de l'vnement PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:2739
+#: fe-connect.c:2879
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : le schma doit tre ldap://\n"
-#: fe-connect.c:2754
+#: fe-connect.c:2894
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : le distinguished name manque\n"
-#: fe-connect.c:2765
-#: fe-connect.c:2818
+#: fe-connect.c:2905
+#: fe-connect.c:2958
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
-#: fe-connect.c:2775
-#: fe-connect.c:2832
+#: fe-connect.c:2915
+#: fe-connect.c:2972
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : doit avoir une chelle de recherche (base/un/sous)\n"
-#: fe-connect.c:2786
+#: fe-connect.c:2926
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : aucun filtre\n"
-#: fe-connect.c:2807
+#: fe-connect.c:2947
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : numro de port invalide\n"
-#: fe-connect.c:2841
+#: fe-connect.c:2981
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu crer la structure LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2883
+#: fe-connect.c:3023
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
-#: fe-connect.c:2894
+#: fe-connect.c:3034
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plusieurs entres trouves pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2895
-#: fe-connect.c:2907
+#: fe-connect.c:3035
+#: fe-connect.c:3047
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entre trouve pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2918
-#: fe-connect.c:2931
+#: fe-connect.c:3058
+#: fe-connect.c:3071
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur aprs la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2982
-#: fe-connect.c:3000
-#: fe-connect.c:3364
+#: fe-connect.c:3122
+#: fe-connect.c:3140
+#: fe-connect.c:3547
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr " = manquant aprs %s dans la chane des paramtres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:3063
-#: fe-connect.c:3446
+#: fe-connect.c:3203
+#: fe-connect.c:3629
+#: fe-connect.c:3814
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion %s invalide\n"
-#: fe-connect.c:3076
-#: fe-connect.c:3413
+#: fe-connect.c:3216
+#: fe-connect.c:3596
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non referms dans la chane des paramtres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:3119
+#: fe-connect.c:3255
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le rpertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
+"dfinition du service"
+
+#: fe-connect.c:3287
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "dfinition du service %s introuvable\n"
+
+#: fe-connect.c:3310
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "fichier de service %s introuvable\n"
-#: fe-connect.c:3132
+#: fe-connect.c:3323
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service %s \n"
-#: fe-connect.c:3204
-#: fe-connect.c:3231
+#: fe-connect.c:3395
+#: fe-connect.c:3422
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service %s , ligne %d\n"
-#: fe-connect.c:3246
-#, c-format
-msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
-msgstr "dfinition du service %s introuvable\n"
-
-#: fe-connect.c:3694
+#: fe-connect.c:4090
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
-#: fe-connect.c:3977
+#: fe-connect.c:4373
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe %s n'est pas un fichier texte\n"
-#: fe-connect.c:3986
+#: fe-connect.c:4382
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -445,6 +457,7 @@ msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interprter la rponse du serveur : %s"
#: fe-exec.c:3018
+#: fe-exec.c:3102
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caractre multi-octet incomplet\n"
@@ -703,82 +716,82 @@ msgstr "PQgetline : ne va pas raliser un COPY OUT au format texte\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu tablir la connexion SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:353
-#: fe-secure.c:438
-#: fe-secure.c:1205
+#: fe-secure.c:354
+#: fe-secure.c:440
+#: fe-secure.c:1207
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:359
-#: fe-secure.c:444
-#: fe-secure.c:1209
+#: fe-secure.c:360
+#: fe-secure.c:446
+#: fe-secure.c:1211
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF dtect\n"
-#: fe-secure.c:371
-#: fe-secure.c:455
-#: fe-secure.c:1228
+#: fe-secure.c:372
+#: fe-secure.c:457
+#: fe-secure.c:1230
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:381
-#: fe-secure.c:465
-#: fe-secure.c:1238
+#: fe-secure.c:382
+#: fe-secure.c:467
+#: fe-secure.c:1240
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
-#: fe-secure.c:604
+#: fe-secure.c:606
msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
msgstr ""
"les connexions SSL vrifies ne sont supportes que lors de la connexion\n"
" un alias hte"
-#: fe-secure.c:623
+#: fe-secure.c:625
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
msgstr "le nom courant du serveur %s ne correspond pas au nom d'hte %s "
-#: fe-secure.c:665
+#: fe-secure.c:667
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
msgstr ""
"n'a pas pu rcuprer le rpertoire personnel pour trouver les certificats\n"
"du client"
-#: fe-secure.c:689
-#: fe-secure.c:703
+#: fe-secure.c:691
+#: fe-secure.c:705
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:714
+#: fe-secure.c:716
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:752
+#: fe-secure.c:754
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:765
+#: fe-secure.c:767
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:782
+#: fe-secure.c:784
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la cl prive SSL %s partir du moteur %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:817
+#: fe-secure.c:819
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est prsent, mais la cl prive %s est absente\n"
-#: fe-secure.c:826
+#: fe-secure.c:828
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -786,46 +799,46 @@ msgstr ""
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient tre u=rw (0600)\n"
"ou infrieur\n"
-#: fe-secure.c:836
+#: fe-secure.c:838
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl prive %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:847
+#: fe-secure.c:849
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "la cl prive %s a t modifie durant l'excution\n"
-#: fe-secure.c:858
+#: fe-secure.c:860
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la cl prive %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:876
+#: fe-secure.c:878
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas la cl prive %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1007
+#: fe-secure.c:1009
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:1095
+#: fe-secure.c:1097
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
msgstr "n'a pas pu rcuprer le rpertoire personnel pour trouver le certificat racine"
-#: fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:1121
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1144
+#: fe-secure.c:1146
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la bibliothque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier %s )\n"
-#: fe-secure.c:1160
+#: fe-secure.c:1162
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -835,20 +848,20 @@ msgstr ""
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour dsactiver la vrification du\n"
"certificat par le serveur.\n"
-#: fe-secure.c:1257
+#: fe-secure.c:1259
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu tre obtenu : %s\n"
-#: fe-secure.c:1285
+#: fe-secure.c:1287
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
-#: fe-secure.c:1361
+#: fe-secure.c:1363
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reporte"
-#: fe-secure.c:1370
+#: fe-secure.c:1372
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po
index 634ec7c6449..83736c79095 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/it.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po
@@ -11,6 +11,22 @@
# Revisori:
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
#
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+#
+# Translation of libpq to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Maurizio Totti <maurizio.totti@itpug.org>
+#
+# Revisori:
+# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
+#
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
@@ -24,9 +40,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:15:56+0200\n"
-"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-07 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 10:54:38+0100\n"
+"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -63,7 +79,7 @@ msgstr "la richiesta di autenticazione GSS è duplicata\n"
# non è che mi torni tanto così
#: fe-auth.c:452
msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
+msgstr "errore di importazione del GSSAPI name"
#: fe-auth.c:538
msgid "SSPI continuation error"
@@ -690,122 +706,122 @@ msgstr "PQgetline: non riesce a fare il testo di COPY OUT \n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "impossibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:317
-#: fe-secure.c:401
-#: fe-secure.c:1138
+#: fe-secure.c:318
+#: fe-secure.c:403
+#: fe-secure.c:1140
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:323
-#: fe-secure.c:407
-#: fe-secure.c:1142
+#: fe-secure.c:324
+#: fe-secure.c:409
+#: fe-secure.c:1144
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
-#: fe-secure.c:335
-#: fe-secure.c:418
-#: fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:336
+#: fe-secure.c:420
+#: fe-secure.c:1163
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "errore SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:345
-#: fe-secure.c:428
-#: fe-secure.c:1171
+#: fe-secure.c:346
+#: fe-secure.c:430
+#: fe-secure.c:1173
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "codice di errore SSL %d non riconosciuto\n"
-#: fe-secure.c:537
+#: fe-secure.c:539
msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
msgstr "le connessioni con verifica SSL sono supportate soltanto quando ci si connette ad un hostname"
-#: fe-secure.c:556
+#: fe-secure.c:558
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
msgstr "nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\""
-#: fe-secure.c:598
+#: fe-secure.c:600
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
msgstr "impossibile ottenere la home directory per trovare i file dei certificati dei client"
-#: fe-secure.c:622
-#: fe-secure.c:636
+#: fe-secure.c:624
+#: fe-secure.c:638
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file di certificato \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:647
+#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file di certificato \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:685
+#: fe-secure.c:687
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile caricare il motore/funzionalità SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:698
+#: fe-secure.c:700
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile inizializzare il motore/funzionalità SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:715
+#: fe-secure.c:717
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore/funzionalità \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:750
+#: fe-secure.c:752
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:759
+#: fe-secure.c:761
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
-#: fe-secure.c:769
+#: fe-secure.c:771
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:780
+#: fe-secure.c:782
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "la chiave privata \"%s\" è cambiata durante l'esecuzione\n"
-#: fe-secure.c:791
+#: fe-secure.c:793
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile leggere il fle della chiave privata \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:809
+#: fe-secure.c:811
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:940
+#: fe-secure.c:942
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "impossibile creare il contesto SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1028
+#: fe-secure.c:1030
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
msgstr "impossibile ottenere la home directory per caricare il file del certificato radice"
-#: fe-secure.c:1052
+#: fe-secure.c:1054
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file del certificato radice \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1077
+#: fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1095
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -814,16 +830,20 @@ msgstr ""
"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
"O procuri il file o cambi lo sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
-#: fe-secure.c:1190
+#: fe-secure.c:1192
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "non è stato possibile otenere il certificato: %s\n"
-#: fe-secure.c:1273
+#: fe-secure.c:1220
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "Il common name del certificato SSL contiene un embedded null\n"
+
+#: fe-secure.c:1294
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"
-#: fe-secure.c:1282
+#: fe-secure.c:1303
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"
diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po
index 50a1eef4763..1d6d299eb5e 100644
--- a/src/pl/plperl/po/fr.po
+++ b/src/pl/plperl/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of plperl.po to fr_fr
# french message translation file for plperl
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/po/fr.po,v 1.2 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/po/fr.po,v 1.3 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
@@ -10,116 +10,179 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 23:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-17 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 00:09+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: plperl.c:206
+#: plperl.c:241
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compil en mode\n"
"strict."
-#: plperl.c:630
-#: plperl.c:823
+#: plperl.c:249
+msgid "Perl initialization code to execute when a perl interpreter is initialized."
+msgstr ""
+"Code d'initialisation Perl excuter lorsque l'interprteur perl est\n"
+"initialis."
+
+#: plperl.c:265
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr ""
+"Code d'initialisation Perl excuter lorsque plperl est utilis pour la\n"
+"premire fois"
+
+#: plperl.c:273
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr ""
+"Code d'initialisation Perl excuter lorsque plperlu est utilis pour la\n"
+"premire fois"
+
+#: plperl.c:419
+#: plperl.c:554
+#: plperl.c:559
+#: plperl.c:693
+#: plperl.c:701
+#: plperl.c:714
+#: plperl.c:734
+#: plperl.c:750
+#: plperl.c:1288
+#: plperl.c:1401
+#: plperl.c:1457
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:420
+msgid "While executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap."
+msgstr "Lors de l'excution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap."
+
+#: plperl.c:555
+msgid "While parsing perl initialization."
+msgstr "Lors de l'analyse de l'initialisation de perl."
+
+#: plperl.c:560
+msgid "While running perl initialization."
+msgstr "Lors de l'excution de l'initialisation de perl."
+
+#: plperl.c:694
+msgid "While executing PLC_SAFE_BAD."
+msgstr "Lors de l'excution de PLC_SAFE_BAD."
+
+#: plperl.c:702
+msgid "While executing PLC_SAFE_OK."
+msgstr "Lors de l'excution de PLC_SAFE_OK."
+
+#: plperl.c:715
+msgid "While executing utf8fix."
+msgstr "Lors de l'excution de utf8fix."
+
+#: plperl.c:735
+msgid "While executing plperl.on_plperl_init."
+msgstr "Lors de l'excution de plperl.on_plperl_init."
+
+#: plperl.c:751
+msgid "While executing plperl.on_plperlu_init."
+msgstr "Lors de l'excution de plperl.on_plperlu_init."
+
+#: plperl.c:793
+#: plperl.c:989
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Le hachage Perl contient la colonne %s inexistante"
-#: plperl.c:799
+#: plperl.c:965
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} n'existe pas"
-#: plperl.c:803
+#: plperl.c:969
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} n'est pas une rfrence de hachage"
-#: plperl.c:1040
-#: plperl.c:1753
+#: plperl.c:1202
+#: plperl.c:1898
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: plperl.c:1052
-#: plperl.c:1800
+#: plperl.c:1214
+#: plperl.c:1944
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: plperl.c:1128
-#: plperl.c:1256
-#: plperl.c:1312
+#: plperl.c:1292
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "didn't get a GLOB from compiling %s via %s"
+msgstr "n'a pas obtenu un GLOB de la compilation de %s via %s"
-#: plperl.c:1364
+#: plperl.c:1509
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"fonction renvoyant un ensemble appele dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter un ensemble"
-#: plperl.c:1407
+#: plperl.c:1552
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr ""
"la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la rfrence \n"
"un tableau ou utiliser return_next"
-#: plperl.c:1440
+#: plperl.c:1585
msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
msgstr ""
"la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n"
"rfrence un hachage"
-#: plperl.c:1449
+#: plperl.c:1594
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appele dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
-#: plperl.c:1571
+#: plperl.c:1714
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignore la ligne modifie dans le trigger DELETE"
-#: plperl.c:1579
+#: plperl.c:1722
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
"le rsultat de la fonction trigger PL/perl doit tre undef, SKIP ou\n"
" MODIFY "
-#: plperl.c:1687
+#: plperl.c:1833
msgid "out of memory"
msgstr "mmoire puise"
-#: plperl.c:1744
+#: plperl.c:1889
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement tre appeles par des triggers"
-#: plperl.c:2040
+#: plperl.c:2199
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF"
-#: plperl.c:2046
+#: plperl.c:2205
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr ""
"une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n"
"return_next avec la rfrence un hachage"
-#: plperl.c:2826
+#: plperl.c:2992
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "fonction PL/Perl %s "
-#: plperl.c:2837
+#: plperl.c:3003
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "compilation de la fonction PL/Perl %s "
-#: plperl.c:2846
+#: plperl.c:3012
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
index 61ba23e6cfc..118934df042 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for plpgsql
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2010 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2010.
#
# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.5 2009/03/24 07:40:13 petere Exp $
#
@@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 03:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 07:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,32 +20,32 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:229
+#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
-#: pl_comp.c:497
+#: pl_comp.c:501
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
"ermitteln"
-#: pl_comp.c:529
+#: pl_comp.c:531
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: pl_comp.c:533 pl_handler.c:214
+#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: pl_comp.c:574
+#: pl_comp.c:576
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
-#: pl_comp.c:575
+#: pl_comp.c:577
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
"instead."
@@ -53,56 +53,51 @@ msgstr ""
"Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV "
"zugegriffen werden."
-#: pl_comp.c:878
+#: pl_comp.c:880
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
-#: pl_comp.c:949
-msgid "expected \"[\""
-msgstr "»[« erwartet"
-
-#: pl_comp.c:1087
+#: pl_comp.c:978
#, c-format
-msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "Zeile »%s« hat kein Feld »%s«"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
-#: pl_comp.c:1189
-#, c-format
-msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "Zeile »%s.%s« hat kein Feld »%s«"
+#: pl_comp.c:980
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen."
-#: pl_comp.c:1501
+#: pl_comp.c:1690
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: pl_comp.c:1546
+#: pl_comp.c:1722
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: pl_comp.c:1629
+#: pl_comp.c:1804
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: pl_comp.c:1690
+#: pl_comp.c:1865
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: pl_comp.c:1863
+#: pl_comp.c:2017
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-#: pl_comp.c:1933 pl_comp.c:1986
+#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
-#: pl_comp.c:2141
+#: pl_comp.c:2295
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
@@ -114,19 +109,19 @@ msgstr ""
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes"
-#: pl_exec.c:243 pl_exec.c:638
+#: pl_exec.c:243
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen"
-#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:649
+#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
msgid "during function entry"
msgstr "beim Eintritts in die Funktion"
-#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:680
+#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
-#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:684
+#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet "
@@ -140,7 +135,7 @@ msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN"
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion"
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2389
+#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2398
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
@@ -151,331 +146,314 @@ msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr ""
"zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
-#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:692
+#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
msgid "during function exit"
msgstr "beim Verlassen der Funktion"
-#: pl_exec.c:688
+#: pl_exec.c:705
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN"
-#: pl_exec.c:697
+#: pl_exec.c:714
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: pl_exec.c:719
+#: pl_exec.c:736
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
"zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die "
"den Trigger ausgelöst hat, überein"
-#: pl_exec.c:786
+#: pl_exec.c:799
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d %s"
-#: pl_exec.c:797
+#: pl_exec.c:810
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:805
+#: pl_exec.c:818
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d bei %s"
-#: pl_exec.c:811
+#: pl_exec.c:824
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s«"
-#: pl_exec.c:920
+#: pl_exec.c:932
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks"
-#: pl_exec.c:962
+#: pl_exec.c:974
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr ""
"Variable »%s« ist als NOT NULL deklariert und kann daher nicht den "
"Ausgangswert NULL haben"
-#: pl_exec.c:1008
+#: pl_exec.c:1023
msgid "during statement block entry"
msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock"
-#: pl_exec.c:1029
+#: pl_exec.c:1044
msgid "during statement block exit"
msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks"
-#: pl_exec.c:1072
+#: pl_exec.c:1087
msgid "during exception cleanup"
msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme"
-#: pl_exec.c:1538
+#: pl_exec.c:1553
msgid "case not found"
msgstr "Fall nicht gefunden"
-#: pl_exec.c:1539
+#: pl_exec.c:1554
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil."
-#: pl_exec.c:1695
+#: pl_exec.c:1710
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:1710
+#: pl_exec.c:1725
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:1727
+#: pl_exec.c:1742
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:1733
+#: pl_exec.c:1748
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein"
-#: pl_exec.c:1905 pl_exec.c:3161
+#: pl_exec.c:1919 pl_exec.c:3179
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
-#: pl_exec.c:1928 pl_exec.c:3255
+#: pl_exec.c:1942 pl_exec.c:3241
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
-#: pl_exec.c:1947 pl_exec.c:3274
+#: pl_exec.c:1961 pl_exec.c:3260
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "Cursor benötigt Argumente"
-#: pl_exec.c:2165 gram.y:2493
+#: pl_exec.c:2182 gram.y:2725
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
-#: pl_exec.c:2189 pl_exec.c:2257
+#: pl_exec.c:2206 pl_exec.c:2272
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2213 pl_exec.c:3640 pl_exec.c:3932 pl_exec.c:3971
+#: pl_exec.c:2228 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3908 pl_exec.c:3942 pl_exec.c:4004
+#: pl_exec.c:4023 pl_exec.c:4060
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert"
-#: pl_exec.c:2215 pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3934 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3944 pl_exec.c:4006
+#: pl_exec.c:4025 pl_exec.c:4062
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt."
-#: pl_exec.c:2219 pl_exec.c:2238
+#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2253
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2282
+#: pl_exec.c:2295
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
-#: pl_exec.c:2315 gram.y:2540
+#: pl_exec.c:2326 gram.y:2784
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet "
"werden"
-#: pl_exec.c:2335
+#: pl_exec.c:2346
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein"
-#: pl_exec.c:2459
+#: pl_exec.c:2478
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"
-#: pl_exec.c:2485
+#: pl_exec.c:2504
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
-#: pl_exec.c:2505
+#: pl_exec.c:2524
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2515 pl_exec.c:2524 pl_exec.c:2532 pl_exec.c:2540
+#: pl_exec.c:2534 pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2551 pl_exec.c:2559
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
-#: pl_exec.c:2575 pl_exec.c:2576
+#: pl_exec.c:2594 pl_exec.c:2595
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:2718 pl_exec.c:3025
+#: pl_exec.c:2741 pl_exec.c:3044
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht"
-#: pl_exec.c:2722 pl_exec.c:3029
+#: pl_exec.c:2745 pl_exec.c:3048
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "Transaktionen können in PL/pgSQL nicht begonnen/beendet werden"
-#: pl_exec.c:2723 pl_exec.c:3030
+#: pl_exec.c:2746 pl_exec.c:3049
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr ""
"Verwenden Sie stattdessen einen BEGIN-Block mit einer EXCEPTION-Klausel."
-#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:3054
+#: pl_exec.c:2894 pl_exec.c:3073
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann"
-#: pl_exec.c:2895 pl_exec.c:3074
+#: pl_exec.c:2914 pl_exec.c:3093
msgid "query returned no rows"
msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück"
-#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:3083
+#: pl_exec.c:2923 pl_exec.c:3102
msgid "query returned more than one row"
msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück"
-#: pl_exec.c:2918
+#: pl_exec.c:2937
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten"
-#: pl_exec.c:2919
+#: pl_exec.c:2938
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr ""
"Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie "
"stattdessen PERFORM."
-#: pl_exec.c:2952 pl_exec.c:3202 pl_exec.c:5421
+#: pl_exec.c:2971 pl_exec.c:5527
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
-#: pl_exec.c:3017
+#: pl_exec.c:3036
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
-#: pl_exec.c:3336 pl_exec.c:3427
+#: pl_exec.c:3324 pl_exec.c:3415
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL"
-#: pl_exec.c:3343 pl_exec.c:3434
+#: pl_exec.c:3331 pl_exec.c:3422
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-#: pl_exec.c:3357
+#: pl_exec.c:3345
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
-#: pl_exec.c:3494
+#: pl_exec.c:3482
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr ""
"NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT "
"NULL deklariert ist"
-#: pl_exec.c:3539
+#: pl_exec.c:3540
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr ""
"nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen "
"werden"
-#: pl_exec.c:3581
+#: pl_exec.c:3582
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr ""
"nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen "
"werden"
-#: pl_exec.c:3653 pl_exec.c:3978
+#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3949 pl_exec.c:4030 pl_exec.c:4067
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«"
-#: pl_exec.c:3751
+#: pl_exec.c:3740
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: pl_exec.c:3765
+#: pl_exec.c:3754
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array"
-#: pl_exec.c:3788
+#: pl_exec.c:3777
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:3894 pl_exec.c:3919 pl_exec.c:3956
-#, c-format
-msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr ""
-"Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
-
-#: pl_exec.c:3985
-#, c-format
-msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr ""
-"Typ von »%s.%s« stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden "
-"ist"
-
-#: pl_exec.c:4010
-#, c-format
-msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-msgstr ""
-"Typ von tg_argv[%d] stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet "
-"worden ist"
-
-#: pl_exec.c:4103
+#: pl_exec.c:4158
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:4120
+#: pl_exec.c:4175
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:4125
+#: pl_exec.c:4180
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben"
msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:4186
+#: pl_exec.c:4242
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT"
-#: gram.y:359
+#: gram.y:437
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht CONSTANT sein"
-#: gram.y:368
+#: gram.y:447
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht NOT NULL sein"
-#: gram.y:377
+#: gram.y:458
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr ""
"Vorgabewerte werden für Zeilen- oder Record-Variablen nicht unterstützt"
-#: gram.y:526
-msgid "only positional parameters can be aliased"
-msgstr "nur Positionsparameter können Aliasnamen erhalten"
-
-#: gram.y:536
+#: gram.y:602 gram.y:628
#, c-format
-msgid "function has no parameter \"%s\""
-msgstr "Funktion hat keinen Parameter »%s«"
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "Variable »%s« existiert nicht"
-#: gram.y:564 gram.y:568 gram.y:572
+#: gram.y:646 gram.y:659
msgid "duplicate declaration"
msgstr "doppelte Deklaration"
-#: gram.y:765 gram.y:769 gram.y:773
-msgid "expected an integer variable"
-msgstr "ganzzahlige Variable erwartet"
+#: gram.y:837
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS"
+
+#: gram.y:848 gram.y:2950
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
-#: gram.y:1028 gram.y:1217
+#: gram.y:1110 gram.y:1302
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
"scalar variables"
@@ -483,278 +461,220 @@ msgstr ""
"Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder "
"Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
-#: gram.y:1065
+#: gram.y:1144
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
-#: gram.y:1077
+#: gram.y:1151
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
-#: gram.y:1153
+#: gram.y:1234
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
-#: gram.y:1186
+#: gram.y:1269
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
-#: gram.y:1277 gram.y:2705
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
-msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
-
-#: gram.y:1330 gram.y:1370 gram.y:1414 gram.y:2200 gram.y:2295 gram.y:2397
-#: gram.y:3012
+#: gram.y:1416 gram.y:1453 gram.y:1501 gram.y:2421 gram.y:2502 gram.y:2613
+#: gram.y:3224
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
-#: gram.y:1434 gram.y:1456 gram.y:1470 gram.y:1478 gram.y:1539 gram.y:1626
-#: gram.y:1800
+#: gram.y:1521 gram.y:1545 gram.y:1557 gram.y:1564 gram.y:1648 gram.y:1755
+#: gram.y:1932 gram.y:2011 gram.y:2124 gram.y:2702 gram.y:2766 gram.y:3184
+#: gram.y:3205
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:1460 gram.y:1462 gram.y:1804 gram.y:1806
+#: gram.y:1549 gram.y:1551 gram.y:1936 gram.y:1938
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
-#: gram.y:1590 gram.y:2654 gram.y:2941
-#, c-format
-msgid "syntax error at \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler bei »%s«"
-
-#: gram.y:1592
-msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-msgstr ""
-"Es wurde »FOR« erwartet, um einen Cursor für eine ungebundene Cursor-Variable "
-"zu öffnen."
+#: gram.y:1702
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet"
-#: gram.y:1635
+#: gram.y:1764
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
-#: gram.y:1688
+#: gram.y:1820
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
-#: gram.y:1695
+#: gram.y:1826
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben"
-#: gram.y:1702 gram.y:1706 gram.y:1710
-msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-msgstr "Variable mit Typ cursor oder refcursor erwartet"
+#: gram.y:1990
+msgid "label does not exist"
+msgstr "Label existiert nicht"
-#: gram.y:1935 gram.y:3108
-msgid "too many variables specified in SQL statement"
-msgstr "zu viele Variablen in SQL-Anweisung angegeben"
+#: gram.y:2095 gram.y:2106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable"
-#: gram.y:2020 gram.y:2030 gram.y:2123
+#: gram.y:2208 gram.y:2218 gram.y:2346
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "Klammern passen nicht"
-#: gram.y:2035
+#: gram.y:2222
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
-#: gram.y:2040
+#: gram.y:2228
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
-#: gram.y:2125
+#: gram.y:2245
+msgid "missing expression"
+msgstr "Ausdruck fehlt"
+
+#: gram.y:2247
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "SQL-Anweisung fehlt"
+
+#: gram.y:2348
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
-#: gram.y:2150
+#: gram.y:2370
msgid "missing data type declaration"
msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
-#: gram.y:2205
+#: gram.y:2426
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
-#: gram.y:2378
+#: gram.y:2594
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM oder IN erwartet"
-#: gram.y:2436
-msgid ""
-"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
-"RETURN QUERY"
-msgstr ""
-"RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis; "
-"verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY"
+#: gram.y:2654
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
-#: gram.y:2442
+#: gram.y:2655
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY."
+
+#: gram.y:2663
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr ""
"RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: gram.y:2448
+#: gram.y:2672
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr ""
"RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt"
-#: gram.y:2467 gram.y:2471
+#: gram.y:2690 gram.y:2697
msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr ""
"RETURN muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer Funktion, "
"die eine Zeile zurückgibt"
-#: gram.y:2504
+#: gram.y:2739
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr ""
"RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: gram.y:2520 gram.y:2524
+#: gram.y:2754 gram.y:2761
msgid ""
"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr ""
"RETURN NEXT muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer "
"Funktion, die eine Zeile zurückgibt"
-#: gram.y:2587
+#: gram.y:2840
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "»%s« wurde als CONSTANT deklariert"
-#: gram.y:2604
-msgid "cannot assign to tg_argv"
-msgstr "tg_argv kann kein Wert zugewiesen werden"
-
-#: gram.y:2655
-msgid ""
-"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
-"following INTO."
-msgstr ""
-"Nach INTO wurde eine Record-Variable, Zeilenvariable oder eine Liste von "
-"skalaren Variablen erwartet."
-
-#: gram.y:2689
+#: gram.y:2938
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
-#: gram.y:2823
-#, c-format
-msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "SQL-Anweisung in PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
-
-#: gram.y:2866
-#, c-format
-msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "Zeichenkettenkonstante in PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
-
-#: gram.y:2879
-msgid "label does not exist"
-msgstr "Label existiert nicht"
-
-#: gram.y:2893
+#: gram.y:3145
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben"
-#: gram.y:2902
+#: gram.y:3152
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«"
-#: gram.y:2932
+#: gram.y:3179
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente"
-#: gram.y:2954
+#: gram.y:3193
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat Argumente"
-#: gram.y:2992
-msgid "expected \")\""
-msgstr "»)« erwartet"
-
-#: gram.y:3029
-#, c-format
-msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
-msgstr "unbekannte Option »%s« für RAISE-Anweisung"
+#: gram.y:3241
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung"
-#: gram.y:3034
+#: gram.y:3245
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
-#: pl_funcs.c:275
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-msgstr "Variable »%s« existiert nicht im aktuellen Block"
-
-#: pl_funcs.c:331
-#, c-format
-msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-msgstr "nicht abgeschlossenes \" in Bezeichner: %s"
-
-#: pl_funcs.c:355
-#, c-format
-msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-msgstr "qualifizierter Bezeichner kann hier nicht verwendet werden: %s"
-
-#: pl_funcs.c:387
+#: pl_funcs.c:216
msgid "statement block"
msgstr "Anweisungsblock"
-#: pl_funcs.c:389
+#: pl_funcs.c:218
msgid "assignment"
msgstr "Zuweisung"
-#: pl_funcs.c:399
+#: pl_funcs.c:228
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "FOR mit ganzzahliger Schleifenvariable"
-#: pl_funcs.c:401
+#: pl_funcs.c:230
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR über SELECT-Zeilen"
-#: pl_funcs.c:403
+#: pl_funcs.c:232
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR über Cursor"
-#: pl_funcs.c:415
+#: pl_funcs.c:244
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL-Anweisung"
-#: pl_funcs.c:417
+#: pl_funcs.c:246
msgid "EXECUTE statement"
msgstr "EXECUTE-Anweisung"
-#: pl_funcs.c:419
+#: pl_funcs.c:248
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung"
-#: scan.l:262
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:305
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:341
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:381
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
+#: pl_handler.c:60
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr "Bestimmt die Verarbeitung von Konflikten zwischen PL/pgSQL-Variablennamen und Tabellenspaltennamen."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:445
+#: pl_scanner.c:463
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:454
+#: pl_scanner.c:479
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
index 55bc7ca69f7..77c3c1431bc 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
@@ -1,15 +1,19 @@
# Spanish message translation file for plpgsql
#
-# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> 2008-2009
+# Copyright (C) 2008-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> 2008-2010
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com> 2008
#
-# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.8 2009/11/03 19:53:02 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.9 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 16:52-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po
index f0962773369..3cd6c0fc2a3 100644
--- a/src/pl/plpython/po/de.po
+++ b/src/pl/plpython/po/de.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# German message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2010 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2010.
#
-# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.2 2009/04/07 05:11:42 petere Exp $
+# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.3 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-07 01:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-07 08:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,39 +20,55 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: plpython.c:420 plpython.c:445
+#: plpython.c:417
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "PL/Python-Funktion »%s«"
+
+#: plpython.c:423
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
+
+#: plpython.c:430
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "beim Ändern der Triggerzeile"
+
+#: plpython.c:437
+msgid "while creating return value"
+msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts"
+
+#: plpython.c:603 plpython.c:629
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur"
-#: plpython.c:421
+#: plpython.c:604
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette."
-#: plpython.c:435
+#: plpython.c:619
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert"
-#: plpython.c:446
+#: plpython.c:630
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"."
-#: plpython.c:493
+#: plpython.c:682
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern"
-#: plpython.c:496
+#: plpython.c:685
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary"
-#: plpython.c:515
+#: plpython.c:709
#, c-format
-msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
-msgstr ""
-"Name des Attributs auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
-#: plpython.c:519
+#: plpython.c:715
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -61,112 +77,108 @@ msgstr ""
"in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der "
"den Trigger auslösenden Zeile"
-#: plpython.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"could not compute string representation of Python object in PL/Python "
-"function \"%s\" while modifying trigger row"
-msgstr ""
-"konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objekts nicht berechnen, in PL/"
-"Python-Funktion »%s«, beim Ändern der Triggerzeile"
-
-#: plpython.c:622
+#: plpython.c:808
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr ""
"konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente"
-#: plpython.c:830
+#: plpython.c:1015
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis"
-#: plpython.c:831
+#: plpython.c:1016
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgstr ""
"PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben "
"von einem Wert pro Aufruf."
-#: plpython.c:843
+#: plpython.c:1028
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden"
-#: plpython.c:844
+#: plpython.c:1029
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt "
"zurückgeben."
-#: plpython.c:872
+#: plpython.c:1056
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator"
-#: plpython.c:890
+#: plpython.c:1078
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben"
-#: plpython.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"could not create string representation of Python object in PL/Python "
-"function \"%s\" while creating return value"
-msgstr ""
-"konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen, in PL/"
-"Python-Funktion »%s«, beim Erzeugen des Rückgabewerts"
+#: plpython.c:1235
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
-#: plpython.c:986
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-msgstr "PL/Python-Funktion »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: plpython.c:1056
-#, c-format
-msgid ""
-"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
-"arguments"
-msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen für PL/Python-Funktion »%s«, beim Einrichten der Argumente"
+#: plpython.c:1239
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
-#: plpython.c:1060
-#, c-format
-msgid ""
-"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
-"arguments"
-msgstr ""
-"PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen für PL/Python-Funktion »%s«, beim "
-"Einrichten der Argumente"
-
-#: plpython.c:1238
+#: plpython.c:1414
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: plpython.c:1242
+#: plpython.c:1418 plpython.c:1799
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: plpython.c:1321
+#: plpython.c:1496
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
-#: plpython.c:1415
+#: plpython.c:1590
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren"
-#: plpython.c:1727
+#: plpython.c:1801
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr "PL/Python unterstützt die Umwandlung in Arrays von Zeilentypen nicht."
+
+#: plpython.c:1994
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "kann mehrdimensionales Array nicht in Python-Liste umwandeln"
+
+#: plpython.c:1995
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python unterstützt nur eindimensionale Arrays."
+
+#: plpython.c:2029
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen"
-#: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974
-msgid "could not compute string representation of Python object"
-msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objekts nicht berechnen"
+#: plpython.c:2105
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen"
+
+#: plpython.c:2160
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen"
+
+#: plpython.c:2171
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
+
+#: plpython.c:2203
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
-#: plpython.c:1828
+#: plpython.c:2275
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden"
-#: plpython.c:1829
+#: plpython.c:2276
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
@@ -174,18 +186,18 @@ msgstr ""
"Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit "
"einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden."
-#: plpython.c:1873
+#: plpython.c:2319
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr ""
"Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in "
"der Zeile übereingestimmt"
-#: plpython.c:1987
+#: plpython.c:2412
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
-#: plpython.c:1988
+#: plpython.c:2413
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
@@ -193,112 +205,110 @@ msgstr ""
"Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende "
"Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
-#: plpython.c:2210
+#: plpython.c:2647
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status nimmt keine Argumente"
-#: plpython.c:2340 plpython.c:2479
+#: plpython.c:2771 plpython.c:2913
msgid "transaction aborted"
msgstr "Transaktion abgebrochen"
-#: plpython.c:2347
+#: plpython.c:2778
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
msgstr "ungültige Argumente für plpy.prepare"
-#: plpython.c:2354
+#: plpython.c:2785
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein"
-#: plpython.c:2399
+#: plpython.c:2835
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette"
-#: plpython.c:2426
+#: plpython.c:2862
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare unterstützt keine zusammengesetzten Datentypen"
-#: plpython.c:2454
+#: plpython.c:2890
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_prepare"
-#: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665
-#, c-format
-msgid "in PL/Python function \"%s\""
-msgstr "in PL/Python-Funktion »%s«"
-
-#: plpython.c:2492
+#: plpython.c:2926
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
-#: plpython.c:2509
+#: plpython.c:2943
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
-#: plpython.c:2525 plpython.c:2552
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-msgstr "PL/Python-Funktion »%s« konnte Plan nicht ausführen"
+#: plpython.c:2959 plpython.c:2990
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "konnte Plan nicht ausführen"
-#: plpython.c:2529
+#: plpython.c:2962
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s"
msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s"
-#: plpython.c:2616
+#: plpython.c:3053
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
msgstr "unbekanneter Fehler in PLy_spi_execute_plan"
-#: plpython.c:2637
+#: plpython.c:3072
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s"
-#: plpython.c:2663
+#: plpython.c:3098
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_query"
-#: plpython.c:2674
+#: plpython.c:3107
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s"
-#: plpython.c:2734
+#: plpython.c:3167
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_fetch_result"
-#: plpython.c:2770
+#: plpython.c:3218
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung"
-#: plpython.c:2773
+#: plpython.c:3221
msgid "could not create procedure cache"
msgstr "konnte Prozedur-Cache nicht erzeugen"
-#: plpython.c:2785
+#: plpython.c:3233
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "konnte Modul »__main__« nicht importieren"
-#: plpython.c:2792
+#: plpython.c:3240
msgid "could not initialize globals"
msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren"
-#: plpython.c:2894
+#: plpython.c:3355
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
-#: plpython.c:2990
+#: plpython.c:3480 plpython.c:3484
#, c-format
msgid "PL/Python: %s"
msgstr "PL/Python: %s"
-#: plpython.c:2991
+#: plpython.c:3481
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpython.c:3081
+#: plpython.c:3594
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
+#: plpython.c:3665
+msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in PostgreSQL-Serverkodierung umwandeln"
diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po
index b447c41ab1b..762863c30d0 100644
--- a/src/pl/plpython/po/es.po
+++ b/src/pl/plpython/po/es.po
@@ -1,15 +1,19 @@
# Spanish message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+#
+# Copyright (C) 2009-2010 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
#
+# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.4 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 16:57-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po
index 980484460fe..8cec1e62cfb 100644
--- a/src/pl/plpython/po/fr.po
+++ b/src/pl/plpython/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of plpython.po to fr_fr
# french message translation file for plpython
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/po/fr.po,v 1.2 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/po/fr.po,v 1.3 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 22:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,296 +19,297 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: plpython.c:418
+#: plpython.c:417
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "fonction PL/python %s "
-#: plpython.c:425
+#: plpython.c:423
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
+
+#: plpython.c:430
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
-#: plpython.c:432
+#: plpython.c:437
msgid "while creating return value"
msgstr "lors de la cration de la valeur de retour"
-#: plpython.c:544
-#: plpython.c:570
+#: plpython.c:603
+#: plpython.c:629
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valeur de retour inattendue de la procdure trigger"
-#: plpython.c:545
+#: plpython.c:604
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Attendait None ou une chane de caractres."
-#: plpython.c:560
+#: plpython.c:619
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"la fonction trigger PL/python a renvoy MODIFY dans un trigger DELETE\n"
"-- ignor"
-#: plpython.c:571
+#: plpython.c:630
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Attendait None, OK , SKIP ou MODIFY ."
-#: plpython.c:623
+#: plpython.c:682
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] supprim, ne peut pas modifier la ligne"
-#: plpython.c:626
+#: plpython.c:685
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
-#: plpython.c:650
+#: plpython.c:709
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la cl TD[\"new\"] la position ordinale %d n'est pas une chane"
-#: plpython.c:656
+#: plpython.c:715
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr ""
"la cl %s trouve dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
"de la ligne impacte par le trigger"
-#: plpython.c:749
+#: plpython.c:808
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
"arguments du trigger"
-#: plpython.c:956
+#: plpython.c:1015
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "mode de retour non support pour la fonction SET"
-#: plpython.c:957
+#: plpython.c:1016
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
"valeur renvoye par appel"
-#: plpython.c:969
+#: plpython.c:1028
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'objet renvoy ne supporte pas les itrations"
-#: plpython.c:970
+#: plpython.c:1029
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
"itrable"
-#: plpython.c:997
+#: plpython.c:1056
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "erreur lors de la rcupration du prochain lment de l'itrateur"
-#: plpython.c:1019
+#: plpython.c:1078
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour void ne renvoyait pas None"
-#: plpython.c:1110
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-msgstr "chec de la fonction PL/python %s "
-
-#: plpython.c:1176
+#: plpython.c:1235
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "chec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
-#: plpython.c:1180
+#: plpython.c:1239
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "chec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
-#: plpython.c:1358
+#: plpython.c:1414
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement tre appeles par des triggers"
-#: plpython.c:1362
-#: plpython.c:1746
+#: plpython.c:1418
+#: plpython.c:1799
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: plpython.c:1441
+#: plpython.c:1496
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: plpython.c:1535
+#: plpython.c:1590
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python %s "
-#: plpython.c:1748
+#: plpython.c:1801
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
-#: plpython.c:1941
+#: plpython.c:1994
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
-#: plpython.c:1942
+#: plpython.c:1995
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
-#: plpython.c:1976
+#: plpython.c:2029
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "n'a pas pu crer le nouveau dictionnaire"
-#: plpython.c:2052
+#: plpython.c:2105
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu crer une reprsentation octets de l'objet Python"
-#: plpython.c:2107
+#: plpython.c:2160
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu crer une reprsentation chane de caractres de l'objet Python"
-#: plpython.c:2118
+#: plpython.c:2171
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la reprsentation de la chane Python contient des octets nuls"
-#: plpython.c:2150
+#: plpython.c:2203
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une squence Python"
-#: plpython.c:2222
+#: plpython.c:2275
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la cl %s introuvable dans la correspondance"
-#: plpython.c:2223
+#: plpython.c:2276
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None la\n"
"correspondance de la cl nomme d'aprs la colonne."
-#: plpython.c:2266
+#: plpython.c:2319
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr ""
"la longueur de la squence renvoye ne correspondait pas au nombre de\n"
"colonnes dans la ligne"
-#: plpython.c:2359
+#: plpython.c:2412
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attribut %s n'existe pas dans l'objet Python"
-#: plpython.c:2360
+#: plpython.c:2413
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoy ait\n"
"un attribut nomm suivant la colonne de valeur None."
-#: plpython.c:2594
+#: plpython.c:2647
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
-#: plpython.c:2718
-#: plpython.c:2861
+#: plpython.c:2771
+#: plpython.c:2913
msgid "transaction aborted"
msgstr "transaction annule"
-#: plpython.c:2725
+#: plpython.c:2778
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
-#: plpython.c:2732
+#: plpython.c:2785
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "le second argument de plpy.prepare doit tre une squence"
-#: plpython.c:2782
+#: plpython.c:2835
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chane"
-#: plpython.c:2810
+#: plpython.c:2862
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
-#: plpython.c:2838
+#: plpython.c:2890
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
-#: plpython.c:2874
+#: plpython.c:2926
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.prepare attendait une requte ou un plan"
-#: plpython.c:2891
+#: plpython.c:2943
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute prends une squence dans son second argument"
-#: plpython.c:2907
-#: plpython.c:2938
+#: plpython.c:2959
+#: plpython.c:2990
msgid "could not execute plan"
msgstr "n'a pas pu excuter le plan"
-#: plpython.c:2910
+#: plpython.c:2962
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Squence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
msgstr[1] "Squence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
-#: plpython.c:3001
+#: plpython.c:3053
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
-#: plpython.c:3020
+#: plpython.c:3072
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "chec de SPI_execute_plan : %s"
-#: plpython.c:3046
+#: plpython.c:3098
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
-#: plpython.c:3055
+#: plpython.c:3107
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "chec de SPI_execute : %s"
-#: plpython.c:3115
+#: plpython.c:3167
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
-#: plpython.c:3166
+#: plpython.c:3218
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "erreur non rcupre dans l'initialisation"
-#: plpython.c:3169
+#: plpython.c:3221
msgid "could not create procedure cache"
msgstr "n'a pas pu crer le cache de procdure"
-#: plpython.c:3181
+#: plpython.c:3233
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module __main__ "
-#: plpython.c:3188
+#: plpython.c:3240
msgid "could not initialize globals"
msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
-#: plpython.c:3303
+#: plpython.c:3355
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
-#: plpython.c:3428
-#: plpython.c:3432
+#: plpython.c:3480
+#: plpython.c:3484
#, c-format
msgid "PL/Python: %s"
msgstr "PL/python : %s"
-#: plpython.c:3429
+#: plpython.c:3481
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpython.c:3524
+#: plpython.c:3594
msgid "out of memory"
msgstr "mmoire puise"
-#: plpython.c:3595
+#: plpython.c:3665
msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en encodage serveur PostgreSQL"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "chec de la fonction PL/python %s "
#~ msgid ""
#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po
index de96b6544df..008dd539323 100644
--- a/src/pl/tcl/po/es.po
+++ b/src/pl/tcl/po/es.po
@@ -1,15 +1,19 @@
-# Spanish translation file for ecpg
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# Spanish translation file for pltcl
+#
+# Copyright (C) 2009-2010 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
#
+# pgtranslation Id: pltcl.po,v 1.2 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 17:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"