aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--src/backend/po/zh_TW.po327
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/zh_TW.po390
-rw-r--r--src/bin/zh_TW.po1128
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/zh_TW.po417
4 files changed, 2262 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/backend/po/zh_TW.po b/src/backend/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000000..5466c984ee2
--- /dev/null
+++ b/src/backend/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,327 @@
+# Traditional Chinese translation for backend.
+# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
+# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-01 09:32+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-05 01:00:00+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../bootstrap/bootstrap.c:189
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" postgres -boot [-d] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
+" -d debug mode\n"
+" -D datadir data directory\n"
+" -F turn off fsync\n"
+" -o file send debug output to file\n"
+" -x num internal use\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+" postgres -boot [-d] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
+" -d 除錯模式\n"
+" -D datadir 資料庫目錄\n"
+" -F 關閉 fsync\n"
+" -o file 將除錯訊息輸出到 file 檔案\n"
+" -x num 內部使用\n"
+
+
+#: ../bootstrap/bootstrap.c:296 ../postmaster/postmaster.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"You must specify the directory that contains the database system\n"
+"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
+"PGDATA environment variable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪裡可以找到資料庫系統資料,\n"
+"您必須用 -D 選項或 PGDATA 環境變數設定\n"
+"包含資料庫系統的目錄。\n"
+"\n"
+
+#: ../main/main.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo 失敗: %s\n"
+
+#: ../main/main.c:127
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"\n"
+"The server must be started under an unprivileged user id to prevent\n"
+"a possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"不允許 \"root\" 執行 PostgreSQL 伺服器。\n"
+"\n"
+"伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免\n"
+"可能的系統安全問題,請參閱文件以獲得\n"
+"有關如何正確啟動伺服器的資訊。\n"
+"\n"
+
+#: ../main/main.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user ids must match\n"
+msgstr "%s: 真實使用者和有效使用者代號必須相同\n"
+
+#: ../main/main.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: invalid current euid %d\n"
+msgstr "%s: 非法的 euid %d\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not find the database system.\n"
+"Expected to find it in the PGDATA directory \"%s\",\n"
+"but unable to open file \"%s\": %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 找不到資料庫系統。\n"
+"預期在 PGDATA 目錄 \"%s\" 中,\n"
+"但是無法開啟檔案 \"%s\": %s\n"
+"\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:400 ../postmaster/postmaster.c:411
+#: ../postmaster/postmaster.c:549 ../postmaster/postmaster.c:588
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "用 '%s --help' 獲得更多訊息.\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:410
+#, c-format
+msgid "invalid argument -- %s"
+msgstr "無效參數 -- %s"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:434
+msgid "Assert checking is not compiled in."
+msgstr "編譯時沒有把 assert 檢查編入。"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:564
+msgid ""
+"The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16."
+msgstr ""
+"緩衝區的數量 (-B) 必須是允許連接數 (-N)"
+"的兩倍並且至少為 16."
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:587
+msgid "For SSL, TCP/IP connections must be enabled."
+msgstr "對 SSL 而言,必須打開 TCP/IP 連接。"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:633
+msgid "cannot create INET stream port"
+msgstr "無法建立 INET 串流埠"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:645
+msgid "cannot create UNIX stream port"
+msgstr "無法建立 UNIX 串流埠"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:732
+#, c-format
+msgid "fork failed: %s"
+msgstr "fork 失敗: %s"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:750
+#, c-format
+msgid "cannot disassociate from controlling TTY: %s"
+msgstr "無法分離控制 TTY: %s "
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 是 PostgreSQL 伺服器.\n"
+"\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [options...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+" %s [選項...]\n"
+"\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:772
+msgid "Options:\n"
+msgstr "選項:\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:774
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 打開/關閉執行時期 assert 檢查\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:776
+#, c-format
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers (default %d)\n"
+msgstr " -B 緩衝區數 共享緩衝區的數量 (預設是 %d)\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:777
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c 名稱=數值 設定執行時期參數\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:778
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 除錯等級\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:779
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D 目錄 資料庫目錄\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:780
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F 關閉 fsync\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:781
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h 主機名稱 傾聽的主機名稱或 IP 位址\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:782
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i 打開 TCP/IP 連接\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:783
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k 目錄 Unix-domain socket 的位置\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:785
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l 打開 SSL 連接\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:787
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n"
+msgstr " -N 最大連接數 允許的最大連接數目 (預設是 %d)\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:789
+msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n"
+msgstr " -o 選項 把'選項'傳遞給每一個後端伺服器\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:790
+#, c-format
+msgid " -p PORT port number to listen on (default %d)\n"
+msgstr " -p PORT 傾聽的埠號 (預設是 %d)\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:791
+msgid ""
+" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
+msgstr ""
+" -S 安靜模式(後端啟動之後不輸出除錯訊息)\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:793
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"開發人員選項:\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:794
+msgid ""
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+" -n 在異常退出之後不再重新初始化共享記憶體\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:795
+msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr " -s 如果一個後端結束,向所有後端發送 SIGSTOP\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請閱讀文件取得執行時期配置設定的完整列表以及如\n"
+"何在命令列或者在配置文件裡設定它們的詳細訊息。\n"
+"\n"
+"請向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 報告臭蟲。\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:2216
+#, c-format
+msgid "failed to create SSL context: %s"
+msgstr "建立 SSL 環境失敗: %s"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:2223
+#, c-format
+msgid "failed to load server certificate (%s): %s"
+msgstr "載入伺務器認證 (%s) 失敗: %s"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:2230
+#, c-format
+msgid "failed to load private key file (%s): %s"
+msgstr "載入私鑰檔案 (%s) 失敗: %s"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:2236
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "檢查私鑰失敗: %s"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:2390
+#, c-format
+msgid "cannot create file %s: %s"
+msgstr "無法建立檔案 %s: %s"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:2402
+#, c-format
+msgid "writing file %s failed"
+msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
+
+#. translator: This string will be truncated at 31 characters.
+#: ../utils/error/elog.c:174
+#, c-format
+msgid "copy: line %d, "
+msgstr "複製: 行 %d, "
+
+#. translator: This must fit in fmt_fixedbuf.
+#: ../utils/error/elog.c:197 ../utils/error/elog.c:293
+msgid "elog: out of memory"
+msgstr "elog: 記憶體用盡"
+
+#: ../utils/error/elog.c:725
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "數值結果超出範圍"
+
+#. translator: This string will be truncated at 47 characters expanded.
+#: ../utils/error/elog.c:736
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "作業系統錯誤 %d"
+
+#: ../utils/error/elog.c:753
+msgid "DEBUG: "
+msgstr "除錯: "
+
+#: ../utils/error/elog.c:756
+msgid "NOTICE: "
+msgstr "注意: "
+
+#: ../utils/error/elog.c:759
+msgid "ERROR: "
+msgstr "錯誤: "
+
+#: ../utils/error/elog.c:762
+msgid "FATAL 1: "
+msgstr "嚴重錯誤 1: "
+
+#: ../utils/error/elog.c:765
+msgid "FATAL 2: "
+msgstr "嚴重錯誤 2: "
+
diff --git a/src/bin/pg_dump/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000000..ceab1811370
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_dump/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,390 @@
+# Traditional Chinese translation for pg_dump.
+# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
+# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-05 01:00:00+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_dump.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 將資料庫輸出成純文字檔案或是其它格式。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:137
+msgid "Usage:"
+msgstr "用法:"
+
+#: pg_dump.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [options] dbname\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s [選項] 資料庫名稱\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:139
+msgid "Options:"
+msgstr "選項:"
+
+#: pg_dump.c:143
+msgid ""
+" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+" -b, --blobs include BLOB data in dump\n"
+" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+" -f, --file=FILENAME output file name\n"
+" -F, --format {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
+" -h, --host=HOSTNAME database server host name\n"
+" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+" pg_dump version\n"
+" -n, --no-quotes suppress most quotes around identifiers\n"
+" -N, --quotes enable most quotes around identifiers\n"
+" -o, --oids include oids in dump\n"
+" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n"
+" text format\n"
+" -p, --port=PORT database server port number\n"
+" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n"
+" plain text format\n"
+" -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
+" plain text format\n"
+" -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n"
+" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
+" than \\connect commands\n"
+" -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n"
+msgstr ""
+" -a, --data-only 只輸出資料,不包括大綱\n"
+" -b, --blobs 在輸出中包含型別為 BLOB 的資料\n"
+" -c, --clean 在建立之前清理(刪除)大綱\n"
+" -C, --create 輸出建立資料庫的命令\n"
+" -d, --inserts 將資料以 INSERT 的形式輸出,而非 COPY 命令的形式\n"
+" -D, --column-inserts 將資料以帶有欄位名稱的 INSERT 形式輸出\n"
+" -f, --file=檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
+" -F, --format {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n"
+" -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n"
+" -i, --ignore-version 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n"
+" -n, --no-quotes 抑制標示符號周圍的絕大部分引號\n"
+" -N, --quotes 允許標示符號周圍的絕大部分引號\n"
+" -o, --oids 在輸出中包括 oid\n"
+" -O, --no-owner 在純文字格式中不要包括 \\connect 命令\n"
+" -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n"
+" -R, --no-reconnect 在純文字格式中關閉所有與資料庫的重新連接\n"
+" -s, --schema-only 只輸出資料表大綱,不輸出資料\n"
+" -S, --superuser=名稱 指定在純文字模式中使用的超級使用者\n"
+" -t, --table=資料表名稱 只輸出這個資料表 (* 表示輸出所有資料表)\n"
+" -U, --username=名稱 以指定的資料庫使用者連接\n"
+" -v, --verbose 詳細模式\n"
+" -W, --password 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
+" -x, --no-privileges 不輸出權限 (grant/revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" 輸出 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而不是\n"
+" \\connect 命令\n"
+" -Z, --compress {0-9} 壓縮格式的壓縮等級\n"
+
+#: pg_dump.c:177
+msgid ""
+" -a dump only the data, not the schema\n"
+" -b include BLOB data in dump\n"
+" -c clean (drop) schema prior to create\n"
+" -C include commands to create database in dump\n"
+" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+" -D dump data as INSERT commands with column names\n"
+" -f FILENAME output file name\n"
+" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
+" -h HOSTNAME database server host name\n"
+" -i proceed even when server version mismatches\n"
+" pg_dump version\n"
+" -n suppress most quotes around identifiers\n"
+" -N enable most quotes around identifiers\n"
+" -o include oids in dump\n"
+" -O do not output \\connect commands in plain\n"
+" text format\n"
+" -p PORT database server port number\n"
+" -R disable ALL reconnections to the database in\n"
+" plain text format\n"
+" -s dump only the schema, no data\n"
+" -S NAME specify the superuser user name to use in\n"
+" plain text format\n"
+" -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
+" -U NAME connect as specified database user\n"
+" -v verbose mode\n"
+" -W force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+" -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization\n"
+" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
+" than \\connect commands\n"
+" -Z {0-9} compression level for compressed formats\n"
+msgstr ""
+" -a 只輸出資料,不包括大綱\n"
+" -b 在輸出中包含型別為 BLOB 的資料\n"
+" -c 在建立之前清理(刪除)大綱\n"
+" -C 在輸出中包括建立資料庫的命令\n"
+" -d 將資料以 INSERT 形式輸出,而非 COPY 命令\n"
+" -D 將資料以帶欄位名稱的 INSERT 命令形式輸出\n"
+" -f 檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
+" -F {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n"
+" -h 主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n"
+" -i 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n"
+" -n 抑制在大多數標示符號周圍的引號\n"
+" -N 允許在大多數標示符號周圍的引號\n"
+" -o 在輸出中包括 oid\n"
+" -O 在純文字格式中不輸出 \\connect 命令\n"
+" -p 埠號 資料庫伺服器埠號\n"
+" -R 在純文字格式中關閉所有與資料庫的重新連接\n"
+" -s 只輸出大綱,不包括資料\n"
+" -S 名稱 指定在純文字格式中使用的超級使用者\n"
+" -t 資料表 只輸出這個資料表 (* 表示全部資料表)\n"
+" -U 名稱 以指定的資料庫使用者連接\n"
+" -v 詳細模式\n"
+" -W 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
+" -x 不輸出權限 (grant/revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization\n"
+" 輸出 SET SESSION AUTHORIZATION 命令, 而不是\n"
+" \\connect 命令\n"
+" -Z {0-9} 壓縮格式的壓縮等級\n"
+
+#: pg_dump.c:210
+msgid ""
+"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"variable value is used.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr ""
+"如果沒有提供資料庫名稱,則使用 PGDATABASE 環境變數。\n"
+"\n"
+"向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 報告臭蟲."
+
+#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:258
+msgid "User name: "
+msgstr "使用者名稱: "
+
+#: pg_dump.c:907 pg_restore.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:909 pg_dump.c:931 pg_restore.c:285 pg_restore.c:297
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "輸入 '%s --help' 以顯示更多訊息。\n"
+
+#: pg_dump.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was compiled without support for long options.\n"
+"Use --help for help on invocation options.\n"
+msgstr ""
+"%s 編譯時未加入長選項支援。\n"
+"用 --help 顯示選項的說明。\n"
+
+#: pg_dump.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
+"Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: 命令列參數太多 (第一個是 '%s')\n"
+"輸入 '%s --help' 顯示更多訊息。\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:94
+msgid "archiver"
+msgstr "歸檔"
+
+#: pg_backup_custom.c:105
+msgid "custom archiver"
+msgstr "自定歸檔"
+
+#: pg_backup_db.c:40
+msgid "archiver (db)"
+msgstr "歸檔 (db)"
+
+#: pg_backup_db.c:299 pg_backup_db.c:332 pg_backup_db.c:393 pg_backup_db.c:422
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼: "
+
+#: pg_backup_files.c:77
+msgid "file archiver"
+msgstr "檔案歸檔"
+
+#: pg_backup_tar.c:104
+msgid "tar archiver"
+msgstr "tar 歸檔"
+
+#: pg_restore.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [file]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"%s 從一個歸檔中還原一個由 pg_dump 建立的 PostgreSQL 資料庫。\n"
+"\n"
+"用法:\n"
+" %s [選項] [檔案]\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+
+#: pg_restore.c:384
+msgid ""
+" -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
+" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+" -C, --create issue commands to create the database\n"
+" -d, --dbname=NAME specify database name\n"
+" -f, --file=FILENAME TOC output file name (see -l)\n"
+" -F, --format={c|t} specify backup file format\n"
+" -h, --host=HOSTNAME server host name\n"
+" -i, --index=NAME restore named index\n"
+" -l, --list dump summarized TOC for of the archive\n"
+" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
+" output from this file\n"
+" -N, --orig-order restore in original dump order\n"
+" -o, --oid-order restore in oid order\n"
+" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n"
+" object owner\n"
+" -p, --port=PORT server port number\n"
+" -P, --function=NAME restore named function\n"
+" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
+" -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
+" -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
+" disabling triggers\n"
+" -t, --table=NAME restore named table\n"
+" -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
+" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges "
+"(grant/revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
+" of reconnecting, if possible\n"
+msgstr ""
+" -a, --data-only 只還原資料,不包括大綱\n"
+" -c, --clean 在建立之前清理(刪除)大綱\n"
+" -C, --create 發出建立資料庫的命令\n"
+" -d, --dbname=名稱 指定資料庫名稱\n"
+" -f, --file=檔案名稱 TOC 輸出檔案名稱(參見 -l)\n"
+" -F, --format={c|t} 指定備份檔案格式\n"
+" -h, --host=HOSTNAME 服務器主機名\n"
+" -i, --index=名稱 還原指定的索引\n"
+" -l, --list 為歸檔輸出概要 TOC\n"
+" -L, --use-list=檔案名稱 使用檔案中的目錄作為輸出時的排序方法\n"
+" -N, --orig-order 按照原始的輸出順序還原\n"
+" -o, --oid-order 按照 oid 順序還原\n"
+" -O, --no-owner 不要為了符合物件所有者而重新連接資料庫\n"
+" -p, --port=埠號 伺服器端埠號\n"
+" -P, --function=名稱 還原指定的函式\n"
+" -r, --rearrange 重排輸出,將索引等置於末端\n"
+" -R, --no-reconnect 禁止所有與資料庫的重新連接\n"
+" -s, --schema-only 只還原大綱,不還原資料\n"
+" -S, --superuser=名稱 指定可以禁止觸發的超級使用者\n"
+" -t, --table=名稱 還原指定的資料表\n"
+" -T, --trigger=名稱 還原指定的觸發\n"
+" -U, --username=名稱 以指定的資料庫使用者連接\n"
+" -v, --verbose 詳細模式\n"
+" -W, --password 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
+" -x, --no-privileges 忽略存取權限(grant/revoke)的還原\n"
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" 儘可能用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而不是\n"
+" 重新連接\n"
+
+#: pg_restore.c:420
+msgid ""
+" -a restore only the data, no schema\n"
+" -c clean (drop) schema prior to create\n"
+" -C issue commands to create the database\n"
+" -d NAME specify database name\n"
+" -f FILENAME TOC output file name (see -l)\n"
+" -F {c|t} specify backup file format\n"
+" -h HOSTNAME server host name\n"
+" -i NAME restore named index\n"
+" -l dump summarized TOC for this file\n"
+" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
+" output from this file\n"
+" -N restore in original dump order\n"
+" -o restore in oid order\n"
+" -O do not output reconnect to database to match\n"
+" object owner\n"
+" -p PORT server port number\n"
+" -P NAME restore named function\n"
+" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n"
+" -R disallow ALL reconnections to the database\n"
+" -s restore only the schema, no data\n"
+" -S NAME specify the superuser user name to use for\n"
+" disabling triggers\n"
+" -t NAME restore named table\n"
+" -T NAME restore named trigger\n"
+" -U NAME connect as specified database user\n"
+" -v verbose mode\n"
+" -W force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+" -x skip restoration of access privileges "
+"(grant/revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
+" of reconnecting, if possible\n"
+msgstr ""
+" -a 只還原資料,不還原大綱\n"
+" -c 建立之前清理(刪除)大綱\n"
+" -C 發出建立資料庫的命令\n"
+" -d 名稱 指定資料庫名稱\n"
+" -f 檔案名稱 TOC 輸出檔案名稱 (參見 -l)\n"
+" -F {c|t} 指定備份檔案格式\n"
+" -h 主機名稱 伺服器主機名稱\n"
+" -i 名字 恢復指定索引\n"
+" -l 為該檔案輸出概要 TOC (目錄)\n"
+" -L 檔案名稱 使用檔案中的目錄作為輸出時的排序方法\n"
+" -N 以原始的輸出順序還原\n"
+" -o 以 oid 的順序還原\n"
+" -O 不要為了符合物件所有者而重新連接資料庫\n"
+" -p 埠號 伺服器埠號\n"
+" -P 名稱 還原指定的函式\n"
+" -r 重新排列輸出,把索引等放到末端\n"
+" -R 禁止所有與資料庫的重新連接\n"
+" -s 只還原大綱,不還原資料\n"
+" -S 名稱 指定可以禁止觸發的超級使用者\n"
+" -t 名稱 還原指定的資料表\n"
+" -T 名稱 還原指定的觸發\n"
+" -U 名稱 以指定的資料庫使用者連接\n"
+" -v 詳細模式\n"
+" -W 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
+" -x 忽略存取權限 (grant/reovke) 的還原\n"
+" -X use-set-session-authorization\n"
+" 儘可能使用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令, 而不是\n"
+" 重新連接\n"
+
+#: pg_restore.c:453
+msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+msgstr "如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n"
+
+#: pg_restore.c:454
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 報告臭蟲。"
+
diff --git a/src/bin/zh_TW.po b/src/bin/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000000..83badff4663
--- /dev/null
+++ b/src/bin/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1128 @@
+# Traditional Chinese translation for psql.
+# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
+# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-05 01:00:00+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: command.c:152
+msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
+msgstr "警告: 這種語法已經廢棄。\n"
+
+#: command.c:159
+#, c-format
+msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+msgstr "無效的命令 \\%s. 用 \\? 取得說明。\n"
+
+#: command.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid command \\%s\n"
+msgstr "無效的命令 \\%s\n"
+
+#: command.c:278
+#, c-format
+msgid "could not get home directory: %s\n"
+msgstr "無法獲得 home 目錄: %s\n"
+
+#: command.c:292
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
+msgstr "\\%s: 不能改變到 '%s' 目錄: %s\n"
+
+#: command.c:380 command.c:726
+msgid "no query buffer\n"
+msgstr "無查詢緩衝區\n"
+
+#: command.c:436
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding name\n"
+msgstr "%s: 無效編碼名稱\n"
+
+#: command.c:445
+#, c-format
+msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
+msgstr "\\%s: 多位元組字元支援未打開\n"
+
+#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597
+#: command.c:706 command.c:735
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument\n"
+msgstr "\\%s: 缺少所需參數\n"
+
+#: command.c:585
+msgid "Query buffer is empty."
+msgstr "查詢緩衝區為空。"
+
+#: command.c:616
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "重置(清空)查詢緩衝區."
+
+#: command.c:627
+#, c-format
+msgid "Wrote history to %s.\n"
+msgstr "將歷史記錄寫入 %s 。\n"
+
+#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844
+#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:449 mainloop.c:80 mainloop.c:384
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+#: command.c:677 command.c:711
+#, c-format
+msgid "\\%s: error\n"
+msgstr "\\%s: 錯誤\n"
+
+#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028
+#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553
+#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: command.c:835
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
+msgstr "\\%s: 忽略多餘的參數 '%s'\n"
+
+#: command.c:892 command.c:966 command.c:994
+msgid "parse error at the end of line\n"
+msgstr "在行尾發生分析錯誤\n"
+
+#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼: "
+
+#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.c:1317
+msgid "Previous connection kept\n"
+msgstr "保留上一次連接\n"
+
+#: command.c:1330
+#, c-format
+msgid "\\connect: %s"
+msgstr ""
+
+#: command.c:1342
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database %s.\n"
+msgstr "您現在已經連接到資料庫 %s。\n"
+
+#: command.c:1344
+#, c-format
+msgid "You are now connected as new user %s.\n"
+msgstr "您現在是以新使用者 %s 的身分連接。\n"
+
+#: command.c:1347
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
+msgstr "您現在是以使用者 %s 的身分連接到資料庫 %s。\n"
+
+#: command.c:1438
+#, c-format
+msgid "could not start editor %s\n"
+msgstr "無法執行編輯器 %s\n"
+
+#: command.c:1440
+msgid "could not start /bin/sh\n"
+msgstr "無法執行 /bin/sh\n"
+
+#: command.c:1486
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
+msgstr "無法開敵臨時檔案 %s: %s\n"
+
+#: command.c:1670
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
+msgstr "\\pset: 允許的格式是 unaligned、aligned、html、latex\n"
+
+#: command.c:1675
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "輸出格式是 %s。\n"
+
+#: command.c:1685
+#, c-format
+msgid "Border style is %d.\n"
+msgstr "邊界風格是 %d。\n"
+
+#: command.c:1694
+msgid "Expanded display is on.\n"
+msgstr "擴展顯示已打開。\n"
+
+#: command.c:1695
+msgid "Expanded display is off.\n"
+msgstr "擴展顯示已關閉。\n"
+
+#: command.c:1707
+#, c-format
+msgid "Null display is '%s'.\n"
+msgstr "Null 顯示為 '%s'。\n"
+
+#: command.c:1719
+#, c-format
+msgid "Field separator is '%s'.\n"
+msgstr "欄位分隔符號是 '%s'。\n"
+
+#: command.c:1733
+msgid "Record separator is <newline>."
+msgstr "記錄分隔符號是 <newline>。"
+
+#: command.c:1735
+#, c-format
+msgid "Record separator is '%s'.\n"
+msgstr "記錄分隔符號是 '%s'。\n"
+
+#: command.c:1746
+msgid "Showing only tuples."
+msgstr "只顯示元組。"
+
+#: command.c:1748
+msgid "Tuples only is off."
+msgstr "關閉只顯示元組。"
+
+#: command.c:1764
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "標題是 \"%s\"。\n"
+
+#: command.c:1766
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "無標題。\n"
+
+#: command.c:1782
+#, c-format
+msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
+msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n"
+
+#: command.c:1784
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "未設置資料表屬性。\n"
+
+#: command.c:1795
+msgid "Using pager is on."
+msgstr "使用分頁器。"
+
+#: command.c:1797
+msgid "Using pager is off."
+msgstr "不使用分頁器。"
+
+#: command.c:1808
+msgid "Default footer is on."
+msgstr "打開預設足標。"
+
+#: command.c:1810
+msgid "Default footer is off."
+msgstr "關閉預設足標。"
+
+#: command.c:1816
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: 未知選項: %s\n"
+
+#: command.c:1859
+msgid "\\!: failed\n"
+msgstr "\\!: 失敗\n"
+
+#: common.c:50
+#, c-format
+msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s: xstrdup: 無法複製空指標(內部錯誤)\n"
+
+#: common.c:299 common.c:385
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "您目前沒有與資料庫連接。\n"
+
+#: common.c:338 common.c:506
+msgid "connection to server was lost\n"
+msgstr "與資料庫的連接中斷\n"
+
+#: common.c:341 common.c:509
+msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
+msgstr "與伺服器的連接已中斷,嘗試重置: "
+
+#: common.c:345 common.c:513
+msgid "Failed.\n"
+msgstr "失敗。\n"
+
+#: common.c:355 common.c:525
+msgid "Succeeded.\n"
+msgstr "成功。\n"
+
+#: common.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: Verify "
+"query)*********************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to "
+"cancel)********************\n"
+msgstr ""
+"***(單步模式: 驗証 "
+"查詢)**********************************************\n"
+"%s\n"
+"***(按 Enter 鍵繼續或輸入 x 然後按 Enter 鍵"
+"取消)**********************\n"
+
+#: common.c:485
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself."
+msgstr ""
+"輸入要複製的資料並且換行。\n"
+"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。"
+
+#: common.c:531
+#, c-format
+msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
+msgstr "收到行程編號為 %d 的後端所傳送的非同步 NOTIFY(通知) '%s'。\n"
+
+#: copy.c:81
+msgid "\\copy: arguments required\n"
+msgstr "\\copy: 需要參數\n"
+
+#: copy.c:211
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
+msgstr "\\copy: 在 '%s' 分析錯誤\n"
+
+#: copy.c:213
+msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+msgstr "\\copy: 在行尾分析錯誤\n"
+
+#: copy.c:310
+#, c-format
+msgid "\\copy: %s"
+msgstr ""
+
+#: copy.c:314
+#, c-format
+msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+msgstr "\\copy: 意外回應(%d)\n"
+
+#: help.c:70
+#, c-format
+msgid "could not get current user name: %s\n"
+msgstr "無法取得目前的使用者名稱: %s\n"
+
+#: help.c:79
+msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+msgstr "這是 psql,PostgreSQL 的互動控制臺。\n"
+
+#: help.c:80
+msgid "Usage:"
+msgstr "用法:"
+
+#: help.c:81
+msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
+msgstr " psql [選項] [資料庫名稱 [使用者名稱]]\n"
+
+#: help.c:82
+msgid "Options:"
+msgstr "選項:"
+
+#: help.c:83
+msgid " -a Echo all input from script"
+msgstr " -a 顯示所有來自腳本的輸入"
+
+#: help.c:84
+msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
+msgstr " -A 非對齊的表格輸出模式(-P format=unaligned)"
+
+#: help.c:85
+msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
+msgstr " -c 命令 只執行一條命令(SQL 或者內部)然後退出"
+
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
+msgstr " -d 數據庫名 指定要連接的資料庫名(預設: %s)\n"
+
+#: help.c:93
+msgid " -e Echo commands sent to server"
+msgstr " -e 顯示發送給伺服器的命令"
+
+#: help.c:94
+msgid " -E Display queries that internal commands generate"
+msgstr " -E 顯示內部命令產生的查詢"
+
+#: help.c:95
+msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
+msgstr " -f 文件名 執行來自檔案的命令,然後退出"
+
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr ""
+" -F 字串 設定欄位分隔符號 (預設: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+
+#: help.c:101
+#, c-format
+msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
+msgstr " -h 主機名 指定資料庫伺服器主機 (預設: %s)\n"
+
+#: help.c:102
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: help.c:104
+msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
+msgstr " -H HTML 表格輸出模式 (-P format=html)"
+
+#: help.c:105
+msgid " -l List available databases, then exit"
+msgstr " -l 列出所有可用資料庫,然後退出"
+
+#: help.c:106
+msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
+msgstr " -n 關閉增強的命令列編輯功能 (readline)"
+
+#: help.c:107
+msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
+msgstr " -o 文件名 將查詢結果傳送至檔案(或者 | 管道)"
+
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n"
+msgstr " -p PORT 指定資料庫伺服器埠號 (預設: %s)\n"
+
+#: help.c:114
+msgid ""
+" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
+msgstr ""
+" -P VAR[=ARG] 把打印選項 'VAR' 設置為 'ARG' (見 \\pset 命令)"
+
+#: help.c:115
+msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
+msgstr " -q 安靜執行 (沒有訊息,只有查詢輸出)"
+
+#: help.c:116
+msgid ""
+" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+msgstr ""
+" -R 字串 設定記錄分隔符號 (預設: 新行) (-P recordsep=)"
+
+#: help.c:117
+msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
+msgstr " -s 單步模式 (確認每個查詢)"
+
+#: help.c:118
+msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
+msgstr " -S 單行模式 (一行結束同時也表示著 SQL 命令結束)"
+
+#: help.c:119
+msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
+msgstr " -t 只列印行 (-P tuples_onle)"
+
+#: help.c:120
+msgid ""
+" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
+"tableattr=)"
+msgstr ""
+" -T 文本 設定 HTML 表格標記屬性 (width, border) (-P "
+"tableattr=)"
+
+#: help.c:126
+#, c-format
+msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n"
+msgstr " -U 使用者名稱 指定資料庫使用者 (預設: %s)\n"
+
+#: help.c:128
+msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
+msgstr " -v 名稱=數值 設定 psql 變數 '名稱' 為 '數值'"
+
+#: help.c:129
+msgid " -V Show version information and exit"
+msgstr " -V 顯示版本資訊然後退出"
+
+#: help.c:130
+msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
+msgstr " -W 提示輸入密碼 (應該自動詢問)"
+
+#: help.c:131
+msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)"
+msgstr " -x 打開擴展表格輸出 (-P expended)"
+
+#: help.c:132
+msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)"
+msgstr " -X 不要讀取啟動檔案 (~/.psqlrc)"
+
+#: help.c:135
+msgid ""
+"\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
+"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
+"the PostgreSQL documentation.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr ""
+"\n"
+"在 psql 裡鍵入 \"\\?\" (用於內部命令) 或者 \"\\help\"\n (用於 SQL 命令),"
+"或者參考 PostgreSQL 文件裡的 psql 章節,以取得更多相關資訊。\n"
+"\n"
+"向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 匯報臭蟲."
+
+#: help.c:194
+msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr " \\a 在非對齊和對齊的輸出模式之間切換\n"
+
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] [資料庫名稱|- [使用者名稱]]\n"
+" 連接到新的資料庫 (目前是 \"%s\")\n"
+
+#: help.c:198
+msgid " \\C TITLE set table title\n"
+msgstr " \\C 標題 設定表格標題\n"
+
+#: help.c:199
+msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [目錄名] 改變目前的工作目錄\n"
+
+#: help.c:200
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy ... 執行 SQL COPY,資料流指向客戶端主機\n"
+
+#: help.c:201
+msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 用法和發行條款\n"
+
+#: help.c:202
+msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
+msgstr " \\d 資料表 描述資料表 (或概觀、索引、序列)\n"
+
+#: help.c:203
+msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
+msgstr " \\d{t|i|s|v}... 列出資料表/索引/序列/概觀\n"
+
+#: help.c:204
+msgid ""
+" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
+msgstr ""
+" \\d{p|S|l} 列出存取權限、系統資料表或大型物件\n"
+
+#: help.c:205
+msgid " \\da list aggregate functions\n"
+msgstr " \\da 列出聚集函數\n"
+
+#: help.c:206
+msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
+msgstr " \\dd 名字 顯示資料表、型別、函式或運算子的注釋\n"
+
+#: help.c:207
+msgid " \\df list functions\n"
+msgstr " \\df 列出函式\n"
+
+#: help.c:208
+msgid " \\do list operators\n"
+msgstr " \\do 列出運算子\n"
+
+#: help.c:209
+msgid " \\dT list data types\n"
+msgstr " \\dT 列出資料型別\n"
+
+#: help.c:210
+msgid ""
+" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n"
+msgstr ""
+" \\e 文件名 使用外部編輯器編輯目前的查詢緩衝區或檔案\n"
+
+#: help.c:211
+msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n"
+msgstr " \\echo TEXT 將文字寫至標準輸出\n"
+
+#: help.c:212
+msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding 編碼 設定客戶端編碼\n"
+
+#: help.c:213
+msgid " \\f STRING set field separator\n"
+msgstr " \\f 字串 設定欄位分隔符號\n"
+
+#: help.c:214
+msgid ""
+" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or "
+"|pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g 檔案名稱 向伺服器發送 SQL 命令 (並且把結果寫入檔案或 "
+"|管道)\n"
+
+#: help.c:215
+msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h 名稱 SQL 命令的語法說明,用 * 可以看所有命令的說明\n"
+
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H 在 HTML 輸出模式之間切換 (目前是 %s)\n"
+
+#: help.c:218
+msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n"
+msgstr " \\i 檔案名稱 執行來自檔案的命令\n"
+
+#: help.c:219
+msgid " \\l list all databases\n"
+msgstr " \\l 列出所有資料庫\n"
+
+#: help.c:220
+msgid ""
+" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
+" large object operations\n"
+msgstr ""
+" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
+" 大型物件操作\n"
+
+#: help.c:222
+msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o 檔案名稱 將查詢結果傳送至檔案或 |管道\n"
+
+#: help.c:223
+msgid " \\p show the content of the current query buffer\n"
+msgstr " \\p 顯示目前查詢緩衝區的內容\n"
+
+#: help.c:224
+msgid ""
+" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
+" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+msgstr ""
+" \\pset VAR 設定資料表的輸出選項 (VAR := {foramt|border|expaned|\n"
+" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+
+#: help.c:226
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q 退出 psql\n"
+
+#: help.c:227
+msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr " \\qecho 文字 將文字寫入查詢輸出流 (參見 \\o)\n"
+
+#: help.c:228
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r 重置 (清理) 查詢緩衝區\n"
+
+#: help.c:229
+msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n"
+msgstr " \\s 檔案名稱 列印歷史記錄或著將其儲存到檔案\n"
+
+#: help.c:230
+msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n"
+msgstr " \\set 名稱 數值 設定內部變數\n"
+
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t 只顯示行 (目前是 %s)\n"
+
+#: help.c:233
+msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
+msgstr " \\T 文本 設定 HTML 表格標籤屬性\n"
+
+#: help.c:234
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset 名稱 刪除內部變數\n"
+
+#: help.c:235
+msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n"
+msgstr " \\w 檔案名稱 將目前查詢緩衝區寫入檔案\n"
+
+#: help.c:236
+#, c-format
+msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x 在擴展輸出之間切換 (目前是 %s)\n"
+
+#: help.c:238
+msgid " \\z list table access privileges\n"
+msgstr " \\z 列出資料表存取權限\n"
+
+#: help.c:239
+msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr " \\! [命令] 在 shell 裡執行命令或著開始一個互動 shell\n"
+
+#: help.c:266
+msgid "Available help:"
+msgstr "可用說明:"
+
+#: help.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Command: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"命令: %s\n"
+"描述: %s\n"
+"語法:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"No help available for '%-.*s'.\n"
+"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
+msgstr ""
+"還沒有 '%-.*s' 的說明。\n"
+"用不帶參數的 \\h 取得可用說明。\n"
+
+#: input.c:178
+#, c-format
+msgid "could not save history to %s: %s\n"
+msgstr "無法將歷史記錄儲存到 %s: %s\n"
+
+#: large_obj.c:66
+msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
+msgstr "警告: 您的交易已經確認。"
+
+#: large_obj.c:68
+msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
+msgstr "警告: 您的交易已經取消。"
+
+#: large_obj.c:95
+msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
+msgstr "\\lo_export: 未與資料庫連接\n"
+
+#: large_obj.c:162
+msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
+msgstr "\\lo_import: 未與資料庫連接\n"
+
+#: large_obj.c:276
+msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
+msgstr "\\lo_unlink: 未與資料庫連接\n"
+
+#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:221 describe.c:269
+#: describe.c:401 describe.c:530 describe.c:1034 large_obj.c:353
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: large_obj.c:361
+msgid "Large objects"
+msgstr "大型物件"
+
+#: mainloop.c:242
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+msgstr "使用 \"\\q\" 離開 %s.\n"
+
+#: print.c:370
+msgid "(No rows)\n"
+msgstr "(沒有行)\n"
+
+#: print.c:1075
+msgid "(1 row)"
+msgstr "(1 行)"
+
+#: print.c:1077
+#, c-format
+msgid "(%d rows)"
+msgstr "(%d 行)"
+
+#: startup.c:141 startup.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
+
+#: startup.c:177
+msgid "User name: "
+msgstr "使用者名稱:"
+
+#: startup.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+"Type: \\copyright for distribution terms\n"
+" \\h for help with SQL commands\n"
+" \\? for help on internal slash commands\n"
+" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+" \\q to quit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"歡迎使用 %s, PostgreSQL 的互動控制臺。\n"
+"\n"
+"鍵入: \\copyright 顯示發行條款\n"
+" \\h 顯示 SQL 命令的說明\n"
+" \\? 顯示內部反斜線命令的說明\n"
+" \\g 或者以分號結尾執行查詢\n"
+" \\q 退出\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:461
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
+msgstr "%s: 無法設定列印參數 %s\n"
+
+#: startup.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete variable %s\n"
+msgstr "%s: 無法刪除變數 %s\n"
+
+#: startup.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: could not set variable %s\n"
+msgstr "%s: 無法設定變數 %s\n"
+
+#: startup.c:548 startup.c:563
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "用 '%s --help' 獲得更多訊息。\n"
+
+#: startup.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was compiled without support for long options.\n"
+"Use --help for help on invocation options.\n"
+msgstr ""
+"%s 編譯時未加入長選項支援。\n"
+"用 --help 顯示選項的說明。\n"
+
+#: startup.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
+msgstr "%s: 警告: 忽略額外的選項 %s\n"
+
+#: startup.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
+msgstr "%s: 警告: -u 選項已經廢棄,請用 -U。\n"
+
+#: startup.c:644
+msgid "contains support for: "
+msgstr "目前支援:"
+
+#: startup.c:647
+msgid "readline"
+msgstr ""
+
+#: startup.c:657
+msgid "history"
+msgstr "歷史記錄"
+
+#: startup.c:666
+msgid "multibyte"
+msgstr "多位元組字元"
+
+#: startup.c:674
+msgid ""
+"Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n"
+"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
+"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n"
+"usage and distribution terms."
+msgstr ""
+"部分版權 (c) 1996-2001,PostgreSQL 開發小組\n"
+"部分版權 (c) 1996,加州大學董事\n"
+"閱讀 COPYRIGHT 或使用 \\copyright 命令查看\n"
+"用法和發行條款。"
+
+#: startup.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SSL 連接 (加密: %s, 位元: %i)\n"
+"\n"
+
+#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:220 describe.c:260
+#: describe.c:401 describe.c:1028
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: describe.c:56
+msgid "(all types)"
+msgstr "(所有型別)"
+
+#: describe.c:57
+msgid "Data type"
+msgstr "資料型別"
+
+#: describe.c:73
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "聚集函式列表"
+
+#: describe.c:100
+msgid "Result data type"
+msgstr "結果資料型別"
+
+#: describe.c:101
+msgid "Argument data types"
+msgstr "參數資料型別"
+
+#: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1029
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: describe.c:109
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#: describe.c:110
+msgid "Source code"
+msgstr "原始程式"
+
+#: describe.c:135
+msgid "List of functions"
+msgstr "函式列表"
+
+#: describe.c:166
+msgid "Internal name"
+msgstr "內部名稱"
+
+#: describe.c:166
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: describe.c:193
+msgid "List of data types"
+msgstr "資料型別列表"
+
+#: describe.c:220
+msgid "Left arg type"
+msgstr "左參數型別"
+
+#: describe.c:220
+msgid "Right arg type"
+msgstr "右參數型別"
+
+#: describe.c:221
+msgid "Result type"
+msgstr "結果型別"
+
+#: describe.c:236
+msgid "List of operators"
+msgstr "運算子列表"
+
+#: describe.c:264
+msgid "Encoding"
+msgstr "編碼"
+
+#: describe.c:279
+msgid "List of databases"
+msgstr "資料庫列表"
+
+#: describe.c:306
+msgid "Table"
+msgstr "資料表"
+
+#: describe.c:306
+msgid "Access privileges"
+msgstr "存取權限"
+
+#: describe.c:320
+#, c-format
+msgid "Access privileges for database \"%s\""
+msgstr "資料庫 \"%s\" 的存取權限"
+
+#: describe.c:401
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
+
+#: describe.c:402
+msgid "aggregate"
+msgstr "聚集"
+
+#: describe.c:402
+msgid "function"
+msgstr "函式"
+
+#: describe.c:402
+msgid "operator"
+msgstr "運算子"
+
+#: describe.c:403
+msgid "data type"
+msgstr "資料型別"
+
+#: describe.c:403 describe.c:1028
+msgid "table"
+msgstr "資料表"
+
+#: describe.c:403 describe.c:1028
+msgid "view"
+msgstr "概觀"
+
+#: describe.c:404 describe.c:1028
+msgid "index"
+msgstr "索引"
+
+#: describe.c:404 describe.c:1028
+msgid "sequence"
+msgstr "序列"
+
+#: describe.c:404
+msgid "rule"
+msgstr "規則"
+
+#: describe.c:405
+msgid "trigger"
+msgstr "觸發"
+
+#: describe.c:422
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "物件描述"
+
+#: describe.c:503
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的關聯。\n"
+
+#: describe.c:517
+msgid "Column"
+msgstr "列"
+
+#: describe.c:518 describe.c:1029
+msgid "Type"
+msgstr "型別"
+
+#: describe.c:524
+msgid "Modifiers"
+msgstr "修飾詞"
+
+#: describe.c:628
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\""
+msgstr "資料表 \"%s\""
+
+#: describe.c:631
+#, c-format
+msgid "View \"%s\""
+msgstr "概觀 \"%s\""
+
+#: describe.c:634
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\""
+msgstr "序列 \"%s\""
+
+#: describe.c:637
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\""
+msgstr "索引 \"%s\""
+
+#: describe.c:640
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s\""
+msgstr "特殊關聯 \"%s\""
+
+#: describe.c:643
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s\""
+msgstr "TOAST 資料表 \"%s\""
+
+#: describe.c:646
+#, c-format
+msgid "?%c? \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: describe.c:676
+msgid "unique "
+msgstr "唯一 "
+
+#: describe.c:681
+msgid " (primary key)"
+msgstr " (主鍵)"
+
+#: describe.c:686
+#, c-format
+msgid "Index predicate: %s"
+msgstr "索引述詞: %s"
+
+#: describe.c:701
+#, c-format
+msgid "View definition: %s"
+msgstr "概觀定義: %s"
+
+#: describe.c:817
+msgid "Indexes"
+msgstr "索引"
+
+#: describe.c:832
+msgid "Primary key"
+msgstr "主鍵"
+
+#: describe.c:847
+msgid "Unique keys"
+msgstr "唯一鍵值"
+
+#: describe.c:862
+msgid "Check constraints"
+msgstr "檢查限制"
+
+#: describe.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" %s"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:868
+#, c-format
+msgid "%*s \"%s\" %s"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:876
+msgid "Rules"
+msgstr "規則"
+
+#: describe.c:891
+msgid "Triggers"
+msgstr "觸發"
+
+#: describe.c:962
+msgid "User name"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: describe.c:962
+msgid "User ID"
+msgstr "使用者 ID"
+
+#: describe.c:963
+msgid "superuser, create database"
+msgstr "超級使用者,建立資料庫"
+
+#: describe.c:964
+msgid "superuser"
+msgstr "超級使用者"
+
+#: describe.c:964
+msgid "create database"
+msgstr "建立資料庫"
+
+#: describe.c:965
+msgid "Attributes"
+msgstr "屬性"
+
+#: describe.c:979
+msgid "List of database users"
+msgstr "資料庫使用者列表"
+
+#: describe.c:1029
+msgid "special"
+msgstr "特殊"
+
+#: describe.c:1072
+msgid "No matching relations found.\n"
+msgstr "沒有找到匹配的關關。\n"
+
+#: describe.c:1074
+msgid "No relations found.\n"
+msgstr "沒有找到關聯。\n"
+
+#: describe.c:1079
+msgid "List of relations"
+msgstr "關聯列表"
diff --git a/src/interfaces/libpq/zh_TW.po b/src/interfaces/libpq/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000000..76e0f6ddd4d
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,417 @@
+# Traditional Chinese translation for libpq.
+# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
+# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-05 01:00:00+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fe-auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
+msgstr "Kerberos 4 錯誤: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:393
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 設為阻斷模式: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:409
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+msgstr "kerberos 5 認證拒絕: %*s\n"
+
+#: fe-auth.c:429
+#, c-format
+msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 還原為非阻斷模式: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:573
+msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
+msgstr "Kerberos 4 認證失敗\n"
+
+#: fe-auth.c:579
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "不支援 Kerberos 4 認證方式\n"
+
+#: fe-auth.c:590
+msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
+msgstr "Kerberos 5 認證失敗\n"
+
+#: fe-auth.c:596
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "不支援 Kerberos 5 認證方式\n"
+
+#: fe-auth.c:623
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n"
+
+#: fe-auth.c:630
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "不支援 %u 認證方式\n"
+
+#: fe-auth.c:667
+#, c-format
+msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
+msgstr "忽略非法的認證服務名稱 \"%s\"\n"
+
+#: fe-auth.c:724
+#, c-format
+msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
+msgstr "fe_getauthname: 無效的認證系統: %d\n"
+
+#: fe-connect.c:483
+msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
+msgstr "無法判斷要使用的 PostgreSQL 使用者名稱\n"
+
+#: fe-connect.c:705
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 設定為非阻斷模式: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:729
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running locally and accepting\n"
+"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgstr ""
+"無法連接到伺服器: %s\n"
+"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n"
+"\t\"%s\"上準備接受連接?\n"
+
+#: fe-connect.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host %s and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"無法連接到伺服器: %s\n"
+"\t伺服器是否在主機 %s 上執行並且準備接受在埠號\n"
+"\t%s 上的 TCP/IP 連接?\n"
+
+#: fe-connect.c:823
+#, c-format
+msgid "invalid host address: %s\n"
+msgstr "無效的主機位址: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:842
+#, c-format
+msgid "unknown host name: %s\n"
+msgstr "未知的主機名稱: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:884
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "無法建立 socket: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:947
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "無法傳送 SSL 握手封包: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:955
+#, c-format
+msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "無法收到伺服器對 SSL 握手封包的回應: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:969
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "無法建立 SSL 環境: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:979
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "無法建立 SSL 連接: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:997
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "收到對 SSL 握手的無效回應: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:1006
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "伺服器不支援 SSL,但是要求使用 SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:1174
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "無效的連接狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
+
+#: fe-connect.c:1205
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1225
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1264
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1320
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "期待來自伺服器的認證請求, 卻收到 %c\n"
+
+#: fe-connect.c:1433
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n"
+
+#: fe-connect.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "無效的連接狀態 %c, 可能是記憶體中的資料被破壞\n"
+
+#: fe-connect.c:1592
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "無效的 setenv 狀態 %c, 可能是記憶體中的資料被破壞\n"
+
+#: fe-connect.c:1633
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
+msgstr "在 PGCLIENTENCODING 中的非法編碼名稱: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1758
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "無效狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
+
+#: fe-connect.c:2379 fe-connect.c:2388 fe-exec.c:1128 fe-lobj.c:527
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+#: fe-connect.c:2427
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "在連接訊息字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2476
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "連接訊息字串中未結束的引號字串\n"
+
+#: fe-connect.c:2510
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "非法連接選項 \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2695
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "連接指標是 NULL\n"
+
+#: fe-exec.c:570
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "命令字串是一個空指標\n"
+
+#: fe-exec.c:578
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "沒有到伺服器的連接\n"
+
+#: fe-exec.c:585
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "已經有另外一條命令在處理\n"
+
+#: fe-exec.c:788
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
+msgstr "空閒時從伺服器傳回了型別為 0x%02x 的訊息\n"
+
+#: fe-exec.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
+msgstr ""
+"在空的查詢回應後面跟著非預期的字元 %c (\"I\" 訊息)\n"
+
+#: fe-exec.c:889
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"伺服器在沒有送出資料描述 (\"T\" 訊息)的狀況下傳送資料 (\"D\" 訊息)\n"
+
+#: fe-exec.c:906
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"伺服器在沒有送出資料描述 (\"T\" 訊息)的狀況下傳送二進位資料 (\"B\" 訊息)\n"
+
+#: fe-exec.c:922
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "來自伺服器的意外回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n"
+
+#: fe-exec.c:1216
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "意外的 asyncStatus(非同步狀態): %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1266
+msgid "COPY state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY 狀態必須先結束\n"
+
+#: fe-exec.c:1617
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "沒有正在處理的 COPY 命令\n"
+
+#: fe-exec.c:1656
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
+msgstr "失去與伺服器的同步,重置連接\n"
+
+#: fe-exec.c:1721
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "連接處於錯誤狀態\n"
+
+#: fe-exec.c:1823 fe-exec.c:1857
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "通訊協定錯誤: id=0x%x\n"
+
+#: fe-exec.c:1892
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "非法 ExecStatusType 代碼"
+
+#: fe-exec.c:1945 fe-exec.c:1978
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
+msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d\n"
+
+#: fe-exec.c:1967
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
+msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d\n"
+
+#: fe-exec.c:2163
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s\n"
+msgstr "無法解釋來自伺服器的結果: %s\n"
+
+#: fe-exec.c:2179
+msgid "no row count available\n"
+msgstr "沒有可獲得的行數\n"
+
+#: fe-lobj.c:398 fe-lobj.c:477
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:410
+#, c-format
+msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
+msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立大型物件\n"
+
+#: fe-lobj.c:419 fe-lobj.c:466
+#, c-format
+msgid "could not open large object %u\n"
+msgstr "無法開啟大型物件 %u\n"
+
+#: fe-lobj.c:433
+#, c-format
+msgid "error while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時出錯\n"
+
+#: fe-lobj.c:491
+#, c-format
+msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
+msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時出錯\n"
+
+#: fe-lobj.c:555
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有返回資料\n"
+
+#: fe-lobj.c:593
+msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:600
+msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:607
+msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:614
+msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:621
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:628
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_tell 的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:635
+msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:642
+msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n"
+
+#: fe-misc.c:131
+#, c-format
+msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
+msgstr "無法flush足夠的資料 (可用空間: %d,需要空間 %d)\n"
+
+#: fe-misc.c:279
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
+msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數\n"
+
+#: fe-misc.c:317
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
+msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數\n"
+
+#: fe-misc.c:355 fe-misc.c:389 fe-misc.c:778
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() 失敗: %s\n"
+
+#: fe-misc.c:416 fe-misc.c:616 fe-misc.c:757
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "連接未打開\n"
+
+#: fe-misc.c:487 fe-misc.c:573
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n"
+
+#: fe-misc.c:590 fe-misc.c:675
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"伺服器意外地關閉了連接\n"
+"\t這種現象通常意味著伺服器在處理請求之前\n"
+"\t或者正在處理請求的時候意外中止\n"
+
+#: fe-misc.c:691
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n"