aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_dump/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump/po/ja.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ja.po556
1 files changed, 281 insertions, 275 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po
index 92633cb80be..fc58c8c22f5 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 09:18+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-20 17:25+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-25 14:42+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "pgpipe: ソケットを接続できませんでした: エラーコー
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1640
+#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m"
@@ -564,325 +564,325 @@ msgstr "%sのトリガを有効にしています"
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません"
-#: pg_backup_archiver.c:1276
+#: pg_backup_archiver.c:1279
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません"
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_archiver.c:1337
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました"
msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました"
-#: pg_backup_archiver.c:1355 pg_backup_tar.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています"
-#: pg_backup_archiver.c:1367
+#: pg_backup_archiver.c:1370
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1372 pg_dump.c:3626
+#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3674
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1429
+#: pg_backup_archiver.c:1432
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1469
+#: pg_backup_archiver.c:1472
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "行を無視しました: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1476
+#: pg_backup_archiver.c:1479
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "ID %dのエントリがありませんでした"
-#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:599
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1611 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1614 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1613 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1707
+#: pg_backup_archiver.c:1710
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)"
msgstr[1] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1712
+#: pg_backup_archiver.c:1715
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
msgstr "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、想定は%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1805
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "初期化中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1807
+#: pg_backup_archiver.c:1810
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "TOC処理中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1812
+#: pg_backup_archiver.c:1815
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "終了処理中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1817
+#: pg_backup_archiver.c:1820
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から"
-#: pg_backup_archiver.c:1893
+#: pg_backup_archiver.c:1896
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "不正なdumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1914
+#: pg_backup_archiver.c:1917
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:2006
+#: pg_backup_archiver.c:2009
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2019
+#: pg_backup_archiver.c:2022
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます"
-#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_archiver.c:2167
+#: pg_backup_archiver.c:2160 pg_backup_archiver.c:2170
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2175
+#: pg_backup_archiver.c:2178
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)"
-#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_archiver.c:2186 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2190 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2193 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2196
+#: pg_backup_archiver.c:2199
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2201
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2230
+#: pg_backup_archiver.c:2233
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。"
-#: pg_backup_archiver.c:2236
+#: pg_backup_archiver.c:2239
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2242
+#: pg_backup_archiver.c:2245
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです"
-#: pg_backup_archiver.c:2251
+#: pg_backup_archiver.c:2254
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2367
+#: pg_backup_archiver.c:2370
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2449 pg_backup_archiver.c:4477
+#: pg_backup_archiver.c:2452 pg_backup_archiver.c:4499
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了"
-#: pg_backup_archiver.c:2453 pg_backup_archiver.c:4490
+#: pg_backup_archiver.c:2456 pg_backup_archiver.c:4512
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2573
+#: pg_backup_archiver.c:2576
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です"
-#: pg_backup_archiver.c:2640
+#: pg_backup_archiver.c:2643
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません"
-#: pg_backup_archiver.c:2722
+#: pg_backup_archiver.c:2725
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2727
+#: pg_backup_archiver.c:2731
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "不正なENCODING項目: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2745
+#: pg_backup_archiver.c:2749
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2770
+#: pg_backup_archiver.c:2774
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2777
+#: pg_backup_archiver.c:2781
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2784
+#: pg_backup_archiver.c:2788
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2791
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "関数\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2798
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3194
+#: pg_backup_archiver.c:3216
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3326
+#: pg_backup_archiver.c:3348
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3388
+#: pg_backup_archiver.c:3410
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "default_tablespaceを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3433
+#: pg_backup_archiver.c:3455
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "default_table_access_methodを設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3525 pg_backup_archiver.c:3683
+#: pg_backup_archiver.c:3547 pg_backup_archiver.c:3705
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3786
+#: pg_backup_archiver.c:3808
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした"
-#: pg_backup_archiver.c:3800
+#: pg_backup_archiver.c:3822
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません"
-#: pg_backup_archiver.c:3805
+#: pg_backup_archiver.c:3827
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました"
-#: pg_backup_archiver.c:3809
+#: pg_backup_archiver.c:3831
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります"
-#: pg_backup_archiver.c:3819
+#: pg_backup_archiver.c:3841
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります"
-#: pg_backup_archiver.c:3834
+#: pg_backup_archiver.c:3856
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません -- 利用できるデータはありません"
-#: pg_backup_archiver.c:3868
+#: pg_backup_archiver.c:3890
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です"
-#: pg_backup_archiver.c:4002
+#: pg_backup_archiver.c:4024
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s を処理しています"
-#: pg_backup_archiver.c:4081
+#: pg_backup_archiver.c:4103
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "メインの並列ループに入ります"
-#: pg_backup_archiver.c:4092
+#: pg_backup_archiver.c:4114
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています"
-#: pg_backup_archiver.c:4101
+#: pg_backup_archiver.c:4123
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s に着手します"
-#: pg_backup_archiver.c:4155
+#: pg_backup_archiver.c:4177
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "メインの並列ループが終了しました"
-#: pg_backup_archiver.c:4191
+#: pg_backup_archiver.c:4213
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています"
-#: pg_backup_archiver.c:4796
+#: pg_backup_archiver.c:4818
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません"
@@ -974,12 +974,12 @@ msgstr "圧縮処理が有効です"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした"
-#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1852
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1854
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "サーババージョンの不一致のため処理を中断します"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "サーババージョンの不一致のため処理を中断します"
msgid "already connected to a database"
msgstr "データベースはすでに接続済みです"
-#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1790
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
@@ -1008,17 +1008,17 @@ msgstr "データベース\"%s\"への再接続が失敗しました: %s"
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1710
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1915 pg_dumpall.c:1938
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "問い合わせが失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1916 pg_dumpall.c:1939
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "問い合わせ: %s"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1989
+#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:2024
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:609 pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:338
#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
#: pg_restore.c:318
@@ -1253,72 +1253,72 @@ msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません"
-#: pg_dump.c:534
+#: pg_dump.c:535
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "圧縮レベルは 0..9 の範囲でなければなりません"
-#: pg_dump.c:572
+#: pg_dump.c:573
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digitsは -15..3 の範囲でなければなりません"
-#: pg_dump.c:595
+#: pg_dump.c:596
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "rows-per-insertは%d..%dの範囲でなければなりません"
-#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
-#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:645 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:649
+#: pg_dump.c:650
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:652
+#: pg_dump.c:653
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません"
-#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:657 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:662 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です"
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:669
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします"
-#: pg_dump.c:690
+#: pg_dump.c:691
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮されません"
-#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:712 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "不正な並列ジョブ数"
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:716
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます"
-#: pg_dump.c:770
+#: pg_dump.c:771
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1329,27 +1329,27 @@ msgstr ""
"同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n"
"実行してください。"
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:777
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "スナップショットのエクスポートはこのサーババージョンではサポートされません"
-#: pg_dump.c:788
+#: pg_dump.c:789
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "最後の組み込みOIDは%u"
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:798
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "マッチするスキーマが見つかりません"
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:812
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "マッチするテーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1358,17 +1358,17 @@ msgstr ""
"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:994
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1377,12 +1377,12 @@ msgstr ""
"\n"
"一般的なオプション;\n"
-#: pg_dump.c:996
+#: pg_dump.c:997
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n"
-#: pg_dump.c:997
+#: pg_dump.c:998
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1391,42 +1391,42 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n"
" plain text(デフォルト))\n"
-#: pg_dump.c:999
+#: pg_dump.c:1000
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
-#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n"
-#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_dump.c:1002
+#: pg_dump.c:1003
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n"
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n"
-#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n"
-#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1435,47 +1435,47 @@ msgstr ""
"\n"
"出力内容を制御するためのオプション:\n"
-#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1010
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs ダンプにラージオブジェクトを含める\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs ダンプにラージオブジェクトを含めない\n"
-#: pg_dump.c:1011 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1012 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n"
-#: pg_dump.c:1012
+#: pg_dump.c:1013
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n"
-#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマのみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1016
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1016
+#: pg_dump.c:1017
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1484,54 +1484,54 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n"
" 復元を行わない\n"
-#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1019
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパユーザの名前\n"
-#: pg_dump.c:1020
+#: pg_dump.c:1021
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブルのみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1021
+#: pg_dump.c:1022
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n"
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n"
" 付けを使用\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n"
-#: pg_dump.c:1027
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1540,22 +1540,22 @@ msgstr ""
" --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザがアクセス可能な\n"
" 内容のみをダンプ)\n"
-#: pg_dump.c:1029
+#: pg_dump.c:1030
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n"
-#: pg_dump.c:1032
+#: pg_dump.c:1033
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1566,86 +1566,86 @@ msgstr ""
" PATTERNに合致する外部サーバ上の外部テーブルの\n"
" データを含める\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1041
+#: pg_dump.c:1042
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用しない\n"
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n"
" 引用符でくくる\n"
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)を\n"
" ダンプする\n"
-#: pg_dump.c:1048
+#: pg_dump.c:1049
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n"
-#: pg_dump.c:1049
+#: pg_dump.c:1050
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n"
-#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1051 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr ""
" --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n"
" 一つの実体にマッチすることを必須とする\n"
-#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n"
" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1674,44 +1674,44 @@ msgstr ""
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: pg_dump.c:1057
+#: pg_dump.c:1058
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n"
-#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n"
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n"
" (自動的に表示されるはず)\n"
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n"
-#: pg_dump.c:1065
+#: pg_dump.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1723,22 +1723,22 @@ msgstr ""
"データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:522
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
-#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:499
+#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました"
-#: pg_dump.c:1233
+#: pg_dump.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1749,456 +1749,456 @@ msgstr ""
"同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n"
"実行してください。"
-#: pg_dump.c:1302
+#: pg_dump.c:1311
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました"
-#: pg_dump.c:1340
+#: pg_dump.c:1349
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1387
+#: pg_dump.c:1396
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1450
+#: pg_dump.c:1459
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1863
+#: pg_dump.c:1894
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています"
-#: pg_dump.c:1970
+#: pg_dump.c:2005
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。"
-#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981
+#: pg_dump.c:2006 pg_dump.c:2016
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s"
-#: pg_dump.c:1972 pg_dump.c:1982
+#: pg_dump.c:2007 pg_dump.c:2017
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "コマンド: %s"
-#: pg_dump.c:1980
+#: pg_dump.c:2015
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。"
-#: pg_dump.c:2062
+#: pg_dump.c:2106
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"から間違った数のフィールドを取得しました"
-#: pg_dump.c:2813
+#: pg_dump.c:2861
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "データベース定義を保存しています"
-#: pg_dump.c:3285
+#: pg_dump.c:3333
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "encoding = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:3310
+#: pg_dump.c:3358
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:3349
+#: pg_dump.c:3397
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:3368
+#: pg_dump.c:3416
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "search_path = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:3408
+#: pg_dump.c:3456
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:3590
+#: pg_dump.c:3638
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "ラージオブジェクトを保存しています"
-#: pg_dump.c:3636
+#: pg_dump.c:3684
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s"
-#: pg_dump.c:3740
+#: pg_dump.c:3788
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります"
-#: pg_dump.c:3879
+#: pg_dump.c:3927
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\""
-#: pg_dump.c:4033
+#: pg_dump.c:4081
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者が不正なようです"
-#: pg_dump.c:4323
+#: pg_dump.c:4393
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "現在のユーザがスーパユーザではないため、サブスクリプションはダンプされません"
-#: pg_dump.c:4377
+#: pg_dump.c:4447
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:4421
+#: pg_dump.c:4491
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "subpublications配列をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:4743
+#: pg_dump.c:4813
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした"
-#: pg_dump.c:4875
+#: pg_dump.c:4945
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:4898
+#: pg_dump.c:4968
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
-#: pg_dump.c:5224
+#: pg_dump.c:5294
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "データ型\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5309
+#: pg_dump.c:5379
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "演算子\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5611
+#: pg_dump.c:5681
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5695
+#: pg_dump.c:5765
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5864
+#: pg_dump.c:5934
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:6124
+#: pg_dump.c:6194
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:6921
+#: pg_dump.c:6991
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:6963 pg_dump.c:17639
+#: pg_dump.c:7033 pg_dump.c:17715
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません"
-#: pg_dump.c:7109
+#: pg_dump.c:7181
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません"
-#: pg_dump.c:7175
+#: pg_dump.c:7247
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックスを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:7590
+#: pg_dump.c:7666
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:7871
+#: pg_dump.c:7947
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:7955
+#: pg_dump.c:8031
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:8137
+#: pg_dump.c:8213
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)"
-#: pg_dump.c:8692
+#: pg_dump.c:8768
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています"
-#: pg_dump.c:8828
+#: pg_dump.c:8904
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です"
-#: pg_dump.c:8865
+#: pg_dump.c:8941
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています"
-#: pg_dump.c:8887
+#: pg_dump.c:8963
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です"
-#: pg_dump.c:8979
+#: pg_dump.c:9055
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています"
-#: pg_dump.c:9028
+#: pg_dump.c:9104
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
-#: pg_dump.c:9032
+#: pg_dump.c:9108
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)"
-#: pg_dump.c:10635
+#: pg_dump.c:10711
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです"
-#: pg_dump.c:11985
+#: pg_dump.c:12061
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります"
-#: pg_dump.c:12352
+#: pg_dump.c:12428
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:12368
+#: pg_dump.c:12444
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:12382
+#: pg_dump.c:12458
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "proargnames配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:12393
+#: pg_dump.c:12469
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "proconfig配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:12469
+#: pg_dump.c:12545
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません"
-#: pg_dump.c:12519 pg_dump.c:14567
+#: pg_dump.c:12595 pg_dump.c:14643
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません"
-#: pg_dump.c:12658 pg_dump.c:12764 pg_dump.c:12771
+#: pg_dump.c:12734 pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12847
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした"
-#: pg_dump.c:12697
+#: pg_dump.c:12773
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12700
+#: pg_dump.c:12776
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12790
+#: pg_dump.c:12866
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです"
-#: pg_dump.c:12807
+#: pg_dump.c:12883
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12828
+#: pg_dump.c:12904
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:13143
+#: pg_dump.c:13219
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "OID %sの演算子がありませんでした"
-#: pg_dump.c:13211
+#: pg_dump.c:13287
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\""
-#: pg_dump.c:13965
+#: pg_dump.c:14041
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
-#: pg_dump.c:14431
+#: pg_dump.c:14507
#, c-format
msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
msgstr "集約関数%sはこのデータベースバージョンに対してはただしくダンプできません; 無視しました"
-#: pg_dump.c:14486
+#: pg_dump.c:14562
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません"
-#: pg_dump.c:14542
+#: pg_dump.c:14618
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません"
-#: pg_dump.c:15264
+#: pg_dump.c:15340
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d"
-#: pg_dump.c:15282
+#: pg_dump.c:15358
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:15367
+#: pg_dump.c:15443
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:15375
+#: pg_dump.c:15451
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:15890
+#: pg_dump.c:15966
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした"
-#: pg_dump.c:15893
+#: pg_dump.c:15969
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました"
-#: pg_dump.c:15900
+#: pg_dump.c:15976
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)"
-#: pg_dump.c:15984
+#: pg_dump.c:16060
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")"
-#: pg_dump.c:16495
+#: pg_dump.c:16571
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です"
-#: pg_dump.c:16834
+#: pg_dump.c:16910
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です"
-#: pg_dump.c:17127
+#: pg_dump.c:17203
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません"
-#: pg_dump.c:17352
+#: pg_dump.c:17428
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "制約のタイプが識別できません: %c"
-#: pg_dump.c:17484 pg_dump.c:17704
+#: pg_dump.c:17560 pg_dump.c:17780
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
-#: pg_dump.c:17518
+#: pg_dump.c:17594
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\""
-#: pg_dump.c:17802
+#: pg_dump.c:17878
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "想定外のtgtype値: %d"
-#: pg_dump.c:17876
+#: pg_dump.c:17952
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です"
-#: pg_dump.c:18145
+#: pg_dump.c:18221
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました"
-#: pg_dump.c:18307
+#: pg_dump.c:18383
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません"
-#: pg_dump.c:18519
+#: pg_dump.c:18595
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "データの依存データを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:18612
+#: pg_dump.c:18688
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません"
-#: pg_dump.c:18623
+#: pg_dump.c:18699
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません"
-#: pg_dump.c:19011
+#: pg_dump.c:19087
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "reloptions 配列をパースできませんでした"
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません"
-#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754
+#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1780
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n"
"代わりのデータベースを指定してください。"
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:617
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2310,69 +2310,69 @@ msgstr ""
"%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:618
+#: pg_dumpall.c:619
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:621
+#: pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n"
-#: pg_dumpall.c:628
+#: pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n"
-#: pg_dumpall.c:630
+#: pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベースをダンプしません\n"
-#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485
+#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
-#: pg_dumpall.c:632
+#: pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n"
" データベースとテーブル空間をダンプしません\n"
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパユーザのユーザ名を指定\n"
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダンプしません\n"
-#: pg_dumpall.c:641
+#: pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n"
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n"
-#: pg_dumpall.c:662
+#: pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n"
-#: pg_dumpall.c:664
+#: pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n"
-#: pg_dumpall.c:671
+#: pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2384,57 +2384,63 @@ msgstr ""
"-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:877
+#: pg_dumpall.c:881
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)"
-#: pg_dumpall.c:1278
+#. translator: %s represents a numeric role OID
+#: pg_dumpall.c:1036 pg_dumpall.c:1043
+#, c-format
+msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
+msgstr "ロール %s に対する pg_auth_members エントリがありましたが、このロールは存在しません"
+
+#: pg_dumpall.c:1304
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1495
+#: pg_dumpall.c:1521
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"を除外します"
-#: pg_dumpall.c:1499
+#: pg_dumpall.c:1525
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています"
-#: pg_dumpall.c:1531
+#: pg_dumpall.c:1557
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します"
-#: pg_dumpall.c:1540
+#: pg_dumpall.c:1566
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m"
-#: pg_dumpall.c:1584
+#: pg_dumpall.c:1610
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "\"%s\"を実行しています"
-#: pg_dumpall.c:1775
+#: pg_dumpall.c:1801
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s"
-#: pg_dumpall.c:1805
+#: pg_dumpall.c:1831
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "サーババージョンを取得できませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1811
+#: pg_dumpall.c:1837
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "サーババージョン\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
+#: pg_dumpall.c:1909 pg_dumpall.c:1932
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "%s を実行しています"