diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump/po/ja.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/ja.po | 556 |
1 files changed, 281 insertions, 275 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index 92633cb80be..fc58c8c22f5 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-20 09:18+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-20 17:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-25 14:42+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "pgpipe: ソケットを接続できませんでした: エラーコー msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1640 +#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m" @@ -564,325 +564,325 @@ msgstr "%sのトリガを有効にしています" msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません" -#: pg_backup_archiver.c:1276 +#: pg_backup_archiver.c:1279 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:1334 +#: pg_backup_archiver.c:1337 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" -#: pg_backup_archiver.c:1355 pg_backup_tar.c:733 +#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:733 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています" -#: pg_backup_archiver.c:1367 +#: pg_backup_archiver.c:1370 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1372 pg_dump.c:3626 +#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3674 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1429 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1469 +#: pg_backup_archiver.c:1472 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "行を無視しました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1476 +#: pg_backup_archiver.c:1479 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1611 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1614 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 #: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:484 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1613 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1707 +#: pg_backup_archiver.c:1710 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)" msgstr[1] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1712 +#: pg_backup_archiver.c:1715 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" msgstr "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、想定は%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1802 +#: pg_backup_archiver.c:1805 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "初期化中:" -#: pg_backup_archiver.c:1807 +#: pg_backup_archiver.c:1810 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "TOC処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1812 +#: pg_backup_archiver.c:1815 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "終了処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1817 +#: pg_backup_archiver.c:1820 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から" -#: pg_backup_archiver.c:1893 +#: pg_backup_archiver.c:1896 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "不正なdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1914 +#: pg_backup_archiver.c:1917 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:2006 +#: pg_backup_archiver.c:2009 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d" -#: pg_backup_archiver.c:2019 +#: pg_backup_archiver.c:2022 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます" -#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_archiver.c:2167 +#: pg_backup_archiver.c:2160 pg_backup_archiver.c:2170 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2178 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)" -#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_archiver.c:2186 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2190 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2193 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2196 +#: pg_backup_archiver.c:2199 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2198 +#: pg_backup_archiver.c:2201 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2230 +#: pg_backup_archiver.c:2233 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。" -#: pg_backup_archiver.c:2236 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)" -#: pg_backup_archiver.c:2242 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2254 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2367 +#: pg_backup_archiver.c:2370 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2449 pg_backup_archiver.c:4477 +#: pg_backup_archiver.c:2452 pg_backup_archiver.c:4499 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了" -#: pg_backup_archiver.c:2453 pg_backup_archiver.c:4490 +#: pg_backup_archiver.c:2456 pg_backup_archiver.c:4512 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d" -#: pg_backup_archiver.c:2573 +#: pg_backup_archiver.c:2576 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です" -#: pg_backup_archiver.c:2640 +#: pg_backup_archiver.c:2643 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません" -#: pg_backup_archiver.c:2722 +#: pg_backup_archiver.c:2725 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2727 +#: pg_backup_archiver.c:2731 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "不正なENCODING項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2745 +#: pg_backup_archiver.c:2749 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2770 +#: pg_backup_archiver.c:2774 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2777 +#: pg_backup_archiver.c:2781 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2784 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2791 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "関数\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2798 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3194 +#: pg_backup_archiver.c:3216 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3326 +#: pg_backup_archiver.c:3348 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3388 +#: pg_backup_archiver.c:3410 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespaceを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3433 +#: pg_backup_archiver.c:3455 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "default_table_access_methodを設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3525 pg_backup_archiver.c:3683 +#: pg_backup_archiver.c:3547 pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3786 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:3800 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:3805 +#: pg_backup_archiver.c:3827 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました" -#: pg_backup_archiver.c:3809 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります" -#: pg_backup_archiver.c:3819 +#: pg_backup_archiver.c:3841 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります" -#: pg_backup_archiver.c:3834 +#: pg_backup_archiver.c:3856 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません -- 利用できるデータはありません" -#: pg_backup_archiver.c:3868 +#: pg_backup_archiver.c:3890 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です" -#: pg_backup_archiver.c:4002 +#: pg_backup_archiver.c:4024 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4081 +#: pg_backup_archiver.c:4103 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "メインの並列ループに入ります" -#: pg_backup_archiver.c:4092 +#: pg_backup_archiver.c:4114 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています" -#: pg_backup_archiver.c:4101 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s に着手します" -#: pg_backup_archiver.c:4155 +#: pg_backup_archiver.c:4177 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "メインの並列ループが終了しました" -#: pg_backup_archiver.c:4191 +#: pg_backup_archiver.c:4213 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4796 +#: pg_backup_archiver.c:4818 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません" @@ -974,12 +974,12 @@ msgstr "圧縮処理が有効です" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした" -#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826 +#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1852 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1854 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "サーババージョンの不一致のため処理を中断します" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "サーババージョンの不一致のため処理を中断します" msgid "already connected to a database" msgstr "データベースはすでに接続済みです" -#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1790 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " @@ -1008,17 +1008,17 @@ msgstr "データベース\"%s\"への再接続が失敗しました: %s" msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1915 pg_dumpall.c:1938 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1916 pg_dumpall.c:1939 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1989 +#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:2024 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:609 pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:338 #: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 #: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 @@ -1253,72 +1253,72 @@ msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません" -#: pg_dump.c:534 +#: pg_dump.c:535 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "圧縮レベルは 0..9 の範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:572 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digitsは -15..3 の範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:595 +#: pg_dump.c:596 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "rows-per-insertは%d..%dの範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:645 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:649 +#: pg_dump.c:650 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:652 +#: pg_dump.c:653 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません" -#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:657 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:662 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:669 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします" -#: pg_dump.c:690 +#: pg_dump.c:691 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮されません" -#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:712 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "不正な並列ジョブ数" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:716 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます" -#: pg_dump.c:770 +#: pg_dump.c:771 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1329,27 +1329,27 @@ msgstr "" "同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" "実行してください。" -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:777 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "スナップショットのエクスポートはこのサーババージョンではサポートされません" -#: pg_dump.c:788 +#: pg_dump.c:789 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "最後の組み込みOIDは%u" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "マッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:812 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "マッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1358,17 +1358,17 @@ msgstr "" "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:993 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1377,12 +1377,12 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:996 +#: pg_dump.c:997 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" -#: pg_dump.c:997 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1391,42 +1391,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n" " plain text(デフォルト))\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1002 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" -#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1435,47 +1435,47 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs ダンプにラージオブジェクトを含める\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs ダンプにラージオブジェクトを含めない\n" -#: pg_dump.c:1011 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1012 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n" -#: pg_dump.c:1012 +#: pg_dump.c:1013 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1484,54 +1484,54 @@ msgstr "" " -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" " 復元を行わない\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1020 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパユーザの名前\n" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1021 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブルのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1021 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n" " 付けを使用\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1540,22 +1540,22 @@ msgstr "" " --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザがアクセス可能な\n" " 内容のみをダンプ)\n" -#: pg_dump.c:1029 +#: pg_dump.c:1030 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1033 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1566,86 +1566,86 @@ msgstr "" " PATTERNに合致する外部サーバ上の外部テーブルの\n" " データを含める\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1041 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用しない\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n" " 引用符でくくる\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)を\n" " ダンプする\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1050 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n" -#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1051 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "" " --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n" " 一つの実体にマッチすることを必須とする\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n" " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1674,44 +1674,44 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:1057 +#: pg_dump.c:1058 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" " (自動的に表示されるはず)\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n" -#: pg_dump.c:1065 +#: pg_dump.c:1066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1723,22 +1723,22 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:499 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1233 +#: pg_dump.c:1242 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1749,456 +1749,456 @@ msgstr "" "同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" "実行してください。" -#: pg_dump.c:1302 +#: pg_dump.c:1311 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1340 +#: pg_dump.c:1349 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:1387 +#: pg_dump.c:1396 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません" -#: pg_dump.c:1450 +#: pg_dump.c:1459 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:1863 +#: pg_dump.c:1894 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています" -#: pg_dump.c:1970 +#: pg_dump.c:2005 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981 +#: pg_dump.c:2006 pg_dump.c:2016 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:1972 pg_dump.c:1982 +#: pg_dump.c:2007 pg_dump.c:2017 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: pg_dump.c:1980 +#: pg_dump.c:2015 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2062 +#: pg_dump.c:2106 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"から間違った数のフィールドを取得しました" -#: pg_dump.c:2813 +#: pg_dump.c:2861 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "データベース定義を保存しています" -#: pg_dump.c:3285 +#: pg_dump.c:3333 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "encoding = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3310 +#: pg_dump.c:3358 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3349 +#: pg_dump.c:3397 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:3368 +#: pg_dump.c:3416 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "search_path = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3408 +#: pg_dump.c:3456 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3590 +#: pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "ラージオブジェクトを保存しています" -#: pg_dump.c:3636 +#: pg_dump.c:3684 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:3740 +#: pg_dump.c:3788 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります" -#: pg_dump.c:3879 +#: pg_dump.c:3927 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\"" -#: pg_dump.c:4033 +#: pg_dump.c:4081 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者が不正なようです" -#: pg_dump.c:4323 +#: pg_dump.c:4393 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "現在のユーザがスーパユーザではないため、サブスクリプションはダンプされません" -#: pg_dump.c:4377 +#: pg_dump.c:4447 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:4421 +#: pg_dump.c:4491 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "subpublications配列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:4743 +#: pg_dump.c:4813 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした" -#: pg_dump.c:4875 +#: pg_dump.c:4945 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:4898 +#: pg_dump.c:4968 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: pg_dump.c:5224 +#: pg_dump.c:5294 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5309 +#: pg_dump.c:5379 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5611 +#: pg_dump.c:5681 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5695 +#: pg_dump.c:5765 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5864 +#: pg_dump.c:5934 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:6124 +#: pg_dump.c:6194 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:6921 +#: pg_dump.c:6991 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:6963 pg_dump.c:17639 +#: pg_dump.c:7033 pg_dump.c:17715 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません" -#: pg_dump.c:7109 +#: pg_dump.c:7181 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません" -#: pg_dump.c:7175 +#: pg_dump.c:7247 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックスを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7590 +#: pg_dump.c:7666 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7871 +#: pg_dump.c:7947 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:7955 +#: pg_dump.c:8031 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:8137 +#: pg_dump.c:8213 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)" -#: pg_dump.c:8692 +#: pg_dump.c:8768 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています" -#: pg_dump.c:8828 +#: pg_dump.c:8904 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です" -#: pg_dump.c:8865 +#: pg_dump.c:8941 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています" -#: pg_dump.c:8887 +#: pg_dump.c:8963 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:8979 +#: pg_dump.c:9055 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています" -#: pg_dump.c:9028 +#: pg_dump.c:9104 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" -#: pg_dump.c:9032 +#: pg_dump.c:9108 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)" -#: pg_dump.c:10635 +#: pg_dump.c:10711 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです" -#: pg_dump.c:11985 +#: pg_dump.c:12061 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります" -#: pg_dump.c:12352 +#: pg_dump.c:12428 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12368 +#: pg_dump.c:12444 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12382 +#: pg_dump.c:12458 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "proargnames配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12393 +#: pg_dump.c:12469 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "proconfig配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12469 +#: pg_dump.c:12545 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません" -#: pg_dump.c:12519 pg_dump.c:14567 +#: pg_dump.c:12595 pg_dump.c:14643 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません" -#: pg_dump.c:12658 pg_dump.c:12764 pg_dump.c:12771 +#: pg_dump.c:12734 pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12847 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした" -#: pg_dump.c:12697 +#: pg_dump.c:12773 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12700 +#: pg_dump.c:12776 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12790 +#: pg_dump.c:12866 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです" -#: pg_dump.c:12807 +#: pg_dump.c:12883 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12828 +#: pg_dump.c:12904 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:13143 +#: pg_dump.c:13219 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "OID %sの演算子がありませんでした" -#: pg_dump.c:13211 +#: pg_dump.c:13287 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\"" -#: pg_dump.c:13965 +#: pg_dump.c:14041 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:14431 +#: pg_dump.c:14507 #, c-format msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" msgstr "集約関数%sはこのデータベースバージョンに対してはただしくダンプできません; 無視しました" -#: pg_dump.c:14486 +#: pg_dump.c:14562 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:14542 +#: pg_dump.c:14618 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:15264 +#: pg_dump.c:15340 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d" -#: pg_dump.c:15282 +#: pg_dump.c:15358 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15367 +#: pg_dump.c:15443 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15375 +#: pg_dump.c:15451 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15890 +#: pg_dump.c:15966 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" -#: pg_dump.c:15893 +#: pg_dump.c:15969 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" -#: pg_dump.c:15900 +#: pg_dump.c:15976 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)" -#: pg_dump.c:15984 +#: pg_dump.c:16060 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")" -#: pg_dump.c:16495 +#: pg_dump.c:16571 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:16834 +#: pg_dump.c:16910 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です" -#: pg_dump.c:17127 +#: pg_dump.c:17203 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません" -#: pg_dump.c:17352 +#: pg_dump.c:17428 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "制約のタイプが識別できません: %c" -#: pg_dump.c:17484 pg_dump.c:17704 +#: pg_dump.c:17560 pg_dump.c:17780 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -#: pg_dump.c:17518 +#: pg_dump.c:17594 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\"" -#: pg_dump.c:17802 +#: pg_dump.c:17878 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "想定外のtgtype値: %d" -#: pg_dump.c:17876 +#: pg_dump.c:17952 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です" -#: pg_dump.c:18145 +#: pg_dump.c:18221 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました" -#: pg_dump.c:18307 +#: pg_dump.c:18383 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません" -#: pg_dump.c:18519 +#: pg_dump.c:18595 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "データの依存データを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:18612 +#: pg_dump.c:18688 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18623 +#: pg_dump.c:18699 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:19011 +#: pg_dump.c:19087 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions 配列をパースできませんでした" @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使 msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1780 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "" "\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "代わりのデータベースを指定してください。" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2310,69 +2310,69 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベースをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパユーザのユーザ名を指定\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2384,57 +2384,63 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:877 +#: pg_dumpall.c:881 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)" -#: pg_dumpall.c:1278 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1036 pg_dumpall.c:1043 +#, c-format +msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" +msgstr "ロール %s に対する pg_auth_members エントリがありましたが、このロールは存在しません" + +#: pg_dumpall.c:1304 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1495 +#: pg_dumpall.c:1521 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"を除外します" -#: pg_dumpall.c:1499 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています" -#: pg_dumpall.c:1531 +#: pg_dumpall.c:1557 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します" -#: pg_dumpall.c:1540 +#: pg_dumpall.c:1566 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m" -#: pg_dumpall.c:1584 +#: pg_dumpall.c:1610 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "\"%s\"を実行しています" -#: pg_dumpall.c:1775 +#: pg_dumpall.c:1801 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s" -#: pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1831 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "サーババージョンを取得できませんでした" -#: pg_dumpall.c:1811 +#: pg_dumpall.c:1837 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "サーババージョン\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_dumpall.c:1909 pg_dumpall.c:1932 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "%s を実行しています" |