diff options
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/backend/po/de.po | 1584 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/fr.po | 1386 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/ja.po | 600 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/ru.po | 1600 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/uk.po | 6030 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/de.po | 554 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/fr.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/ja.po | 556 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/ru.po | 399 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/uk.po | 556 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_upgrade/po/uk.po | 104 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/ja.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/ru.po | 204 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/uk.po | 1818 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/ru.po | 246 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/de.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/ja.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/ru.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/uk.po | 302 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/ru.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/tcl/po/uk.po | 49 |
21 files changed, 8372 insertions, 8226 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 20f9004fc6b..3e48c09f89b 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-05 14:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 11:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 10:46+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" @@ -32,16 +32,16 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3531 -#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:11451 -#: access/transam/xlog.c:11464 access/transam/xlog.c:11919 -#: access/transam/xlog.c:11999 access/transam/xlog.c:12038 -#: access/transam/xlog.c:12081 access/transam/xlogfuncs.c:662 +#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3547 +#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:11486 +#: access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11954 +#: access/transam/xlog.c:12034 access/transam/xlog.c:12073 +#: access/transam/xlog.c:12116 access/transam/xlogfuncs.c:662 #: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3669 -#: replication/logical/snapbuild.c:1883 replication/logical/snapbuild.c:1925 -#: replication/logical/snapbuild.c:1953 replication/logical/snapbuild.c:1980 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3694 +#: replication/logical/snapbuild.c:1922 replication/logical/snapbuild.c:1964 +#: replication/logical/snapbuild.c:1992 replication/logical/snapbuild.c:2019 #: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548 #: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:792 utils/cache/relmapper.c:744 @@ -50,11 +50,11 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 -#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3536 -#: access/transam/xlog.c:4777 replication/logical/origin.c:722 -#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1888 -#: replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/logical/snapbuild.c:1958 -#: replication/logical/snapbuild.c:1985 replication/slot.c:1720 +#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3552 +#: access/transam/xlog.c:4801 replication/logical/origin.c:722 +#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1927 +#: replication/logical/snapbuild.c:1969 replication/logical/snapbuild.c:1997 +#: replication/logical/snapbuild.c:2024 replication/slot.c:1720 #: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553 #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format @@ -66,17 +66,17 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1346 -#: access/transam/twophase.c:1764 access/transam/xlog.c:3400 -#: access/transam/xlog.c:3571 access/transam/xlog.c:3576 -#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:4742 -#: access/transam/xlog.c:5666 access/transam/xlogfuncs.c:687 +#: access/transam/twophase.c:1764 access/transam/xlog.c:3398 +#: access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3592 +#: access/transam/xlog.c:3911 access/transam/xlog.c:4766 +#: access/transam/xlog.c:5693 access/transam/xlogfuncs.c:687 #: commands/copy.c:1817 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 #: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3727 -#: replication/logical/snapbuild.c:1792 replication/logical/snapbuild.c:1993 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3752 +#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/logical/snapbuild.c:2032 #: replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 -#: storage/file/fd.c:3445 storage/file/fd.c:3548 utils/cache/relmapper.c:759 +#: storage/file/fd.c:3439 storage/file/fd.c:3542 utils/cache/relmapper.c:759 #: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -105,19 +105,19 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1264 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1290 -#: access/transam/xlog.c:3302 access/transam/xlog.c:3442 -#: access/transam/xlog.c:3486 access/transam/xlog.c:3681 -#: access/transam/xlog.c:3766 access/transam/xlog.c:3869 -#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:807 +#: access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3464 +#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3690 +#: access/transam/xlog.c:3776 access/transam/xlog.c:3879 +#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlogutils.c:807 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 #: replication/basebackup.c:1599 replication/logical/origin.c:707 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2520 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2884 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3649 -#: replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1854 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2545 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2909 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3674 +#: replication/logical/snapbuild.c:1786 replication/logical/snapbuild.c:1893 #: replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521 #: replication/walsender.c:2552 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3432 storage/file/fd.c:3519 +#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3426 storage/file/fd.c:3513 #: storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1878 #: utils/init/miscinit.c:1373 utils/init/miscinit.c:1507 @@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 #: access/transam/twophase.c:1737 access/transam/twophase.c:1746 -#: access/transam/xlog.c:11208 access/transam/xlog.c:11246 -#: access/transam/xlog.c:11659 access/transam/xlogfuncs.c:741 +#: access/transam/xlog.c:11243 access/transam/xlog.c:11281 +#: access/transam/xlog.c:11694 access/transam/xlogfuncs.c:741 #: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 #: utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:958 access/heap/rewriteheap.c:1172 #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1758 -#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3565 -#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10696 -#: access/transam/xlog.c:10723 replication/logical/snapbuild.c:1785 +#: access/transam/xlog.c:3391 access/transam/xlog.c:3581 +#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:10731 +#: access/transam/xlog.c:10758 replication/logical/snapbuild.c:1824 #: replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:696 -#: storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:965 storage/smgr/md.c:1006 +#: storage/file/fd.c:3534 storage/smgr/md.c:965 storage/smgr/md.c:1006 #: storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8139 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11080 +#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11115 #: replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -190,18 +190,18 @@ msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" #: ../common/exec.c:577 ../common/exec.c:622 ../common/exec.c:714 #: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 #: ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1404 -#: access/transam/xlog.c:6545 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1477 +#: access/transam/xlog.c:6572 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1477 #: libpq/auth.c:1545 libpq/auth.c:2075 libpq/be-secure-gssapi.c:520 #: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:963 #: postmaster/postmaster.c:2555 postmaster/postmaster.c:4191 #: postmaster/postmaster.c:5643 postmaster/postmaster.c:6003 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286 #: replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:595 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:854 storage/file/fd.c:1324 -#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1092 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:848 storage/file/fd.c:1318 +#: storage/file/fd.c:1479 storage/file/fd.c:2284 storage/ipc/procarray.c:1092 #: storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:1599 #: storage/ipc/procarray.c:2036 storage/ipc/procarray.c:2714 -#: tcop/postgres.c:3495 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: tcop/postgres.c:3460 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 #: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 #: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 #: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 @@ -234,16 +234,16 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 -#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8129 -#: access/transam/xlog.c:11067 access/transam/xlog.c:11184 -#: access/transam/xlog.c:11222 access/transam/xlog.c:11439 +#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8164 +#: access/transam/xlog.c:11102 access/transam/xlog.c:11219 +#: access/transam/xlog.c:11257 access/transam/xlog.c:11474 #: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 #: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3517 commands/extension.c:3451 #: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897 guc-file.l:1063 #: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 -#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1661 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1836 -#: storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3384 +#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1700 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1830 +#: storage/file/fd.c:3110 storage/file/fd.c:3292 storage/file/fd.c:3378 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 #: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 utils/adt/misc.c:351 #, c-format @@ -252,21 +252,21 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" #: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 #: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1514 -#: storage/file/fd.c:2693 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 +#: storage/file/fd.c:2687 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2705 +#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2699 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1804 +#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1843 #: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621 -#: storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:815 utils/time/snapmgr.c:1379 +#: storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:812 utils/time/snapmgr.c:1379 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -584,7 +584,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet" #: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042 -#: access/transam/xlog.c:10832 access/transam/xlog.c:11390 +#: access/transam/xlog.c:10867 access/transam/xlog.c:11425 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1458 access/spgist/spgdoinsert.c:1962 +#: access/gist/gist.c:1465 access/spgist/spgdoinsert.c:1962 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2230 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -736,7 +736,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" #: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:536 -#: tcop/postgres.c:1913 +#: tcop/postgres.c:1878 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" @@ -850,18 +850,18 @@ msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/gin/ginscan.c:431 +#: access/gin/ginscan.c:436 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" -#: access/gin/ginscan.c:432 +#: access/gin/ginscan.c:437 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." #: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1926 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3846 utils/adt/arrayfuncs.c:6480 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3846 utils/adt/arrayfuncs.c:6482 #: utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712 #: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16658 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16691 commands/view.c:86 #: parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 #: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 @@ -1047,9 +1047,9 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3500 -#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11199 -#: access/transam/xlog.c:11237 access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:3323 access/transam/xlog.c:3516 +#: access/transam/xlog.c:4738 access/transam/xlog.c:11234 +#: access/transam/xlog.c:11272 access/transam/xlog.c:11677 #: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4654 #: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1358 @@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3381 access/transam/xlog.c:3556 -#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3572 +#: access/transam/xlog.c:4750 postmaster/postmaster.c:4664 #: postmaster/postmaster.c:4674 replication/logical/origin.c:587 #: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 -#: replication/logical/snapbuild.c:1761 replication/slot.c:1575 +#: replication/logical/snapbuild.c:1800 replication/slot.c:1575 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1448 utils/init/miscinit.c:1459 #: utils/init/miscinit.c:1467 utils/misc/guc.c:8100 utils/misc/guc.c:8131 @@ -1081,10 +1081,10 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1697 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 #: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3140 -#: replication/logical/snapbuild.c:1703 replication/logical/snapbuild.c:2148 -#: replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3136 -#: storage/file/fd.c:3198 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 +#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3165 +#: replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:2187 +#: replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3130 +#: storage/file/fd.c:3192 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 #: storage/smgr/md.c:358 storage/smgr/md.c:408 storage/sync/sync.c:229 #: utils/time/snapmgr.c:1703 #, c-format @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert #: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260 #: commands/indexcmds.c:2647 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:16354 commands/tablecmds.c:17901 +#: commands/tablecmds.c:16387 commands/tablecmds.c:17934 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1817 commands/tablecmds.c:13191 commands/tablecmds.c:16363 +#: catalog/aclchk.c:1817 commands/tablecmds.c:13224 commands/tablecmds.c:16396 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" -#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6546 +#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6573 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -2047,437 +2047,432 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen commi msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:2579 +#: access/transam/xlog.c:2587 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2855 +#: access/transam/xlog.c:2863 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:3444 storage/file/fd.c:805 storage/file/fd.c:818 -#, c-format -msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless." -msgstr "Es ist bekannt, dass dies gelegentlich während der Archivwiederherstellung fehlschlägt, ist da aber harmlos." - -#: access/transam/xlog.c:3969 access/transam/xlogutils.c:802 +#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlogutils.c:802 #: replication/walsender.c:2546 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4236 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4248 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4244 +#: access/transam/xlog.c:4268 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4296 +#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4320 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4302 +#: access/transam/xlog.c:4326 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4305 commands/dbcommands.c:2295 +#: access/transam/xlog.c:4329 commands/dbcommands.c:2295 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4451 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4565 +#: access/transam/xlog.c:4589 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4598 +#: access/transam/xlog.c:4622 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4658 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4802 -#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833 -#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4845 -#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 -#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873 -#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887 -#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4826 +#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:4876 access/transam/xlog.c:4883 +#: access/transam/xlog.c:4890 access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4904 access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:4920 access/transam/xlog.c:4927 #: utils/init/miscinit.c:1605 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4794 +#: access/transam/xlog.c:4818 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4822 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4827 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4830 -#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4830 access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4866 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4817 +#: access/transam/xlog.c:4841 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4827 +#: access/transam/xlog.c:4851 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4834 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4841 +#: access/transam/xlog.c:4865 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4846 +#: access/transam/xlog.c:4870 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4856 -#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4870 -#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884 -#: access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4899 -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:4873 access/transam/xlog.c:4880 +#: access/transam/xlog.c:4887 access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908 +#: access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4923 +#: access/transam/xlog.c:4930 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4877 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4884 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4867 +#: access/transam/xlog.c:4891 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4874 +#: access/transam/xlog.c:4898 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4905 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4888 +#: access/transam/xlog.c:4912 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4921 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4928 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4913 +#: access/transam/xlog.c:4937 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" -#: access/transam/xlog.c:4925 +#: access/transam/xlog.c:4949 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:4953 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:5362 +#: access/transam/xlog.c:5390 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5370 +#: access/transam/xlog.c:5398 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5404 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5437 +#: access/transam/xlog.c:5465 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5530 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5519 +#: access/transam/xlog.c:5547 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5520 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5528 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5566 +#: access/transam/xlog.c:5594 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5688 +#: access/transam/xlog.c:5715 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5754 access/transam/xlog.c:6032 +#: access/transam/xlog.c:5781 access/transam/xlog.c:6059 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5775 +#: access/transam/xlog.c:5802 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5866 +#: access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5873 +#: access/transam/xlog.c:5900 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5926 +#: access/transam/xlog.c:5953 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5944 +#: access/transam/xlog.c:5971 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:6039 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6020 +#: access/transam/xlog.c:6047 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6069 +#: access/transam/xlog.c:6096 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung" -#: access/transam/xlog.c:6070 +#: access/transam/xlog.c:6097 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern." -#: access/transam/xlog.c:6073 +#: access/transam/xlog.c:6100 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:6074 +#: access/transam/xlog.c:6101 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6321 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:6318 +#: access/transam/xlog.c:6345 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6319 +#: access/transam/xlog.c:6346 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6330 +#: access/transam/xlog.c:6357 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6358 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6393 +#: access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:6437 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6416 +#: access/transam/xlog.c:6443 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:6449 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6430 +#: access/transam/xlog.c:6457 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6432 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6438 +#: access/transam/xlog.c:6465 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6444 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus" -#: access/transam/xlog.c:6501 +#: access/transam/xlog.c:6528 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6504 +#: access/transam/xlog.c:6531 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6508 +#: access/transam/xlog.c:6535 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6512 +#: access/transam/xlog.c:6539 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6516 +#: access/transam/xlog.c:6543 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6521 +#: access/transam/xlog.c:6548 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6524 +#: access/transam/xlog.c:6551 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6583 access/transam/xlog.c:6716 +#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6743 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6598 +#: access/transam/xlog.c:6625 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:6626 access/transam/xlog.c:6636 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2488,298 +2483,298 @@ msgstr "" "Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n" "Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen." -#: access/transam/xlog.c:6608 +#: access/transam/xlog.c:6635 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6637 commands/tablespace.c:665 +#: access/transam/xlog.c:6664 commands/tablespace.c:665 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6669 access/transam/xlog.c:6675 +#: access/transam/xlog.c:6696 access/transam/xlog.c:6702 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6671 access/transam/xlog.c:12160 +#: access/transam/xlog.c:6698 access/transam/xlog.c:12195 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6677 +#: access/transam/xlog.c:6704 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6728 +#: access/transam/xlog.c:6755 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6766 +#: access/transam/xlog.c:6793 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6768 +#: access/transam/xlog.c:6795 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6784 +#: access/transam/xlog.c:6811 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6815 +#: access/transam/xlog.c:6842 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6909 +#: access/transam/xlog.c:6936 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6920 +#: access/transam/xlog.c:6947 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6960 +#: access/transam/xlog.c:6987 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6964 +#: access/transam/xlog.c:6991 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:7011 +#: access/transam/xlog.c:7038 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:7012 +#: access/transam/xlog.c:7039 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:7103 +#: access/transam/xlog.c:7130 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:7237 +#: access/transam/xlog.c:7264 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7461 +#: access/transam/xlog.c:7488 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7499 +#: access/transam/xlog.c:7526 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7504 +#: access/transam/xlog.c:7531 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7513 +#: access/transam/xlog.c:7540 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7525 +#: access/transam/xlog.c:7552 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:7609 access/transam/xlog.c:7613 +#: access/transam/xlog.c:7636 access/transam/xlog.c:7640 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7610 +#: access/transam/xlog.c:7637 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7614 +#: access/transam/xlog.c:7641 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7617 +#: access/transam/xlog.c:7644 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7652 +#: access/transam/xlog.c:7687 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:8137 +#: access/transam/xlog.c:8172 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "unerwarteter Verzeichniseintrag »%s« in %s gefunden" -#: access/transam/xlog.c:8139 +#: access/transam/xlog.c:8174 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Alle Verzeichniseinträge in pg_tblspc/ sollten symbolische Verknüpfungen sein." -#: access/transam/xlog.c:8140 +#: access/transam/xlog.c:8175 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Entfernen Sie diese Verzeichnisse oder setzen Sie allow_in_place_tablespaces vorrübergehend auf ON, damit die Wiederherstellung abschließen kann." -#: access/transam/xlog.c:8224 +#: access/transam/xlog.c:8259 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8434 +#: access/transam/xlog.c:8469 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8438 +#: access/transam/xlog.c:8473 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8456 +#: access/transam/xlog.c:8491 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8460 +#: access/transam/xlog.c:8495 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8471 +#: access/transam/xlog.c:8506 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8510 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8488 +#: access/transam/xlog.c:8523 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8492 +#: access/transam/xlog.c:8527 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8503 +#: access/transam/xlog.c:8538 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8507 +#: access/transam/xlog.c:8542 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8687 +#: access/transam/xlog.c:8722 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8994 +#: access/transam/xlog.c:9029 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist" -#: access/transam/xlog.c:9211 +#: access/transam/xlog.c:9246 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:9523 +#: access/transam/xlog.c:9558 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:9546 +#: access/transam/xlog.c:9581 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:9736 +#: access/transam/xlog.c:9771 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9738 +#: access/transam/xlog.c:9773 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:9986 +#: access/transam/xlog.c:10021 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10131 +#: access/transam/xlog.c:10166 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10140 +#: access/transam/xlog.c:10175 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10156 +#: access/transam/xlog.c:10191 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:10232 +#: access/transam/xlog.c:10267 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10345 -#: access/transam/xlog.c:10375 +#: access/transam/xlog.c:10324 access/transam/xlog.c:10380 +#: access/transam/xlog.c:10410 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10535 +#: access/transam/xlog.c:10570 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s" -#: access/transam/xlog.c:10728 +#: access/transam/xlog.c:10763 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10734 +#: access/transam/xlog.c:10769 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10833 access/transam/xlog.c:11391 +#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:11426 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -2787,201 +2782,201 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:11400 +#: access/transam/xlog.c:10877 access/transam/xlog.c:11435 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10843 access/transam/xlog.c:11401 +#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:11436 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10848 +#: access/transam/xlog.c:10883 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10885 access/transam/xlog.c:11190 -#: access/transam/xlog.c:11228 +#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11225 +#: access/transam/xlog.c:11263 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10886 +#: access/transam/xlog.c:10921 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10982 +#: access/transam/xlog.c:11017 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10984 access/transam/xlog.c:11596 +#: access/transam/xlog.c:11019 access/transam/xlog.c:11631 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:11087 replication/basebackup.c:1429 +#: access/transam/xlog.c:11122 replication/basebackup.c:1429 #: utils/adt/misc.c:371 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:11140 commands/tablespace.c:385 +#: access/transam/xlog.c:11175 commands/tablespace.c:385 #: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:11191 access/transam/xlog.c:11229 +#: access/transam/xlog.c:11226 access/transam/xlog.c:11264 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:11416 +#: access/transam/xlog.c:11451 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:11443 +#: access/transam/xlog.c:11478 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:11529 access/transam/xlog.c:11542 -#: access/transam/xlog.c:11933 access/transam/xlog.c:11939 -#: access/transam/xlog.c:11987 access/transam/xlog.c:12060 +#: access/transam/xlog.c:11564 access/transam/xlog.c:11577 +#: access/transam/xlog.c:11968 access/transam/xlog.c:11974 +#: access/transam/xlog.c:12022 access/transam/xlog.c:12095 #: access/transam/xlogfuncs.c:692 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11546 replication/basebackup.c:1277 +#: access/transam/xlog.c:11581 replication/basebackup.c:1277 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:11547 replication/basebackup.c:1278 +#: access/transam/xlog.c:11582 replication/basebackup.c:1278 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:11594 +#: access/transam/xlog.c:11629 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11714 +#: access/transam/xlog.c:11749 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11726 +#: access/transam/xlog.c:11761 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11728 +#: access/transam/xlog.c:11763 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11735 +#: access/transam/xlog.c:11770 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11739 +#: access/transam/xlog.c:11774 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:11794 +#: access/transam/xlog.c:11829 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlog.c:11970 +#: access/transam/xlog.c:12005 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11975 +#: access/transam/xlog.c:12010 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11988 +#: access/transam/xlog.c:12023 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:11992 +#: access/transam/xlog.c:12027 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12100 +#: access/transam/xlog.c:12135 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:12149 +#: access/transam/xlog.c:12184 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:12150 +#: access/transam/xlog.c:12185 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:12159 access/transam/xlog.c:12171 -#: access/transam/xlog.c:12181 +#: access/transam/xlog.c:12194 access/transam/xlog.c:12206 +#: access/transam/xlog.c:12216 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:12172 +#: access/transam/xlog.c:12207 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:12182 +#: access/transam/xlog.c:12217 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:12315 access/transam/xlogutils.c:971 +#: access/transam/xlog.c:12350 access/transam/xlogutils.c:971 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12321 access/transam/xlogutils.c:978 +#: access/transam/xlog.c:12356 access/transam/xlogutils.c:978 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlog.c:12879 +#: access/transam/xlog.c:12916 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlog.c:12985 +#: access/transam/xlog.c:13033 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12998 +#: access/transam/xlog.c:13046 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:13007 +#: access/transam/xlog.c:13055 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -3263,12 +3258,12 @@ msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3818 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3783 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3823 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3788 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -3437,7 +3432,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115 #: commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135 #: commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162 -#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7448 +#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7481 #: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366 #: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -3467,15 +3462,15 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: catalog/aclchk.c:1562 catalog/catalog.c:536 catalog/objectaddress.c:1427 #: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5099 commands/sequence.c:1710 -#: commands/tablecmds.c:6911 commands/tablecmds.c:7067 -#: commands/tablecmds.c:7117 commands/tablecmds.c:7191 -#: commands/tablecmds.c:7261 commands/tablecmds.c:7373 -#: commands/tablecmds.c:7467 commands/tablecmds.c:7526 -#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7644 -#: commands/tablecmds.c:7799 commands/tablecmds.c:7881 -#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8133 -#: commands/tablecmds.c:11598 commands/tablecmds.c:11790 -#: commands/tablecmds.c:11950 commands/tablecmds.c:13034 commands/trigger.c:884 +#: commands/tablecmds.c:6944 commands/tablecmds.c:7100 +#: commands/tablecmds.c:7150 commands/tablecmds.c:7224 +#: commands/tablecmds.c:7294 commands/tablecmds.c:7406 +#: commands/tablecmds.c:7500 commands/tablecmds.c:7559 +#: commands/tablecmds.c:7648 commands/tablecmds.c:7677 +#: commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7914 +#: commands/tablecmds.c:8007 commands/tablecmds.c:8166 +#: commands/tablecmds.c:11631 commands/tablecmds.c:11823 +#: commands/tablecmds.c:11983 commands/tablecmds.c:13067 commands/trigger.c:884 #: parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1049 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3335 #: parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2869 @@ -3485,7 +3480,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1825 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16327 utils/adt/acl.c:2059 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16360 utils/adt/acl.c:2059 #: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 #: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 #, c-format @@ -4063,8 +4058,8 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 #: catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256 -#: commands/tablecmds.c:13653 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 -#: commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 +#: commands/tablecmds.c:13686 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 +#: commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1092 #: storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6795 #: utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6901 utils/misc/guc.c:11071 #: utils/misc/guc.c:11105 utils/misc/guc.c:11139 utils/misc/guc.c:11182 @@ -4112,7 +4107,7 @@ msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6801 +#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6834 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -4171,105 +4166,105 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2425 +#: catalog/heap.c:2485 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2696 +#: catalog/heap.c:2751 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2866 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668 -#: commands/tablecmds.c:8483 +#: catalog/heap.c:2921 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668 +#: commands/tablecmds.c:8516 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2873 +#: catalog/heap.c:2928 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2884 +#: catalog/heap.c:2939 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2894 +#: catalog/heap.c:2949 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2899 +#: catalog/heap.c:2954 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:3004 +#: catalog/heap.c:3059 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:3006 +#: catalog/heap.c:3061 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen." -#: catalog/heap.c:3012 +#: catalog/heap.c:3067 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:3013 +#: catalog/heap.c:3068 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen." -#: catalog/heap.c:3068 +#: catalog/heap.c:3123 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:1245 +#: catalog/heap.c:3151 rewrite/rewriteHandler.c:1245 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:3101 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412 +#: catalog/heap.c:3156 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412 #: parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877 #: parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1250 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:3148 +#: catalog/heap.c:3203 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3446 +#: catalog/heap.c:3501 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3447 +#: catalog/heap.c:3502 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3452 +#: catalog/heap.c:3507 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3453 +#: catalog/heap.c:3508 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3455 +#: catalog/heap.c:3510 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." @@ -4368,7 +4363,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 -#: commands/trigger.c:5153 +#: commands/trigger.c:5157 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -4504,7 +4499,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:4293 commands/tablespace.c:1216 commands/variable.c:64 -#: tcop/postgres.c:3464 utils/misc/guc.c:11256 utils/misc/guc.c:11334 +#: tcop/postgres.c:3429 utils/misc/guc.c:11256 utils/misc/guc.c:11334 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -4512,25 +4507,25 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58 #: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230 #: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:5902 -#: commands/tablecmds.c:11726 +#: commands/tablecmds.c:11759 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:5941 commands/tablecmds.c:16332 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:5941 commands/tablecmds.c:16365 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248 -#: commands/tablecmds.c:16337 +#: commands/tablecmds.c:16370 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:5944 commands/tablecmds.c:16342 +#: commands/tablecmds.c:5944 commands/tablecmds.c:16375 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -5525,7 +5520,7 @@ msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" #: catalog/toasting.c:114 commands/indexcmds.c:671 commands/tablecmds.c:5914 -#: commands/tablecmds.c:16197 +#: commands/tablecmds.c:16230 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5828,7 +5823,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13490 commands/tablecmds.c:15276 +#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13523 commands/tablecmds.c:15309 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -5843,7 +5838,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15286 +#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15319 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -6872,7 +6867,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3413 #: commands/tablecmds.c:3571 commands/tablecmds.c:3624 -#: commands/tablecmds.c:15649 tcop/utility.c:1324 +#: commands/tablecmds.c:15682 tcop/utility.c:1324 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7951,8 +7946,8 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1925 commands/tablecmds.c:16665 commands/typecmds.c:771 -#: parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696 +#: commands/indexcmds.c:1925 commands/tablecmds.c:16698 commands/typecmds.c:771 +#: parser/parse_expr.c:2871 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696 #: parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -7988,8 +7983,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2107 commands/tablecmds.c:16690 -#: commands/tablecmds.c:16696 commands/typecmds.c:1947 +#: commands/indexcmds.c:2107 commands/tablecmds.c:16723 +#: commands/tablecmds.c:16729 commands/typecmds.c:1947 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -8372,8 +8367,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143 #: commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:2020 #: commands/tablecmds.c:3223 commands/tablecmds.c:5884 -#: commands/tablecmds.c:8761 commands/tablecmds.c:16253 -#: commands/tablecmds.c:16288 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214 +#: commands/tablecmds.c:8794 commands/tablecmds.c:16286 +#: commands/tablecmds.c:16321 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214 #: commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279 #: rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -8436,7 +8431,7 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1507 +#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1472 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" @@ -8686,8 +8681,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:13181 -#: commands/tablecmds.c:15669 +#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:13214 +#: commands/tablecmds.c:15702 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -8747,12 +8742,12 @@ msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "unbekannte Statistikart »%s«" -#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7778 +#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7811 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7786 +#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7819 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" @@ -8946,7 +8941,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17944 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17977 #: parser/parse_utilcmd.c:2217 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8970,8 +8965,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:13020 -#: commands/tablecmds.c:15449 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:13053 +#: commands/tablecmds.c:15482 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -8995,7 +8990,7 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14307 +#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14340 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -9060,7 +9055,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14204 +#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14237 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -9081,12 +9076,12 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14183 +#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14216 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14191 +#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14224 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" @@ -9133,7 +9128,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" #: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2571 -#: commands/tablecmds.c:11824 parser/parse_utilcmd.c:1297 +#: commands/tablecmds.c:11857 parser/parse_utilcmd.c:1297 #: parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748 #: parser/parse_utilcmd.c:1857 #, c-format @@ -9427,12 +9422,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6427 commands/tablecmds.c:14434 +#: commands/tablecmds.c:6427 commands/tablecmds.c:14467 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:14441 +#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:14474 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" @@ -9447,907 +9442,907 @@ msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusamm msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:6731 +#: commands/tablecmds.c:6764 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablecmds.c:6842 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6816 +#: commands/tablecmds.c:6849 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:6882 commands/tablecmds.c:11452 +#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:11485 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:6883 commands/tablecmds.c:7200 -#: commands/tablecmds.c:8200 commands/tablecmds.c:11453 +#: commands/tablecmds.c:6916 commands/tablecmds.c:7233 +#: commands/tablecmds.c:8233 commands/tablecmds.c:11486 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:6920 commands/tablecmds.c:7126 -#: commands/tablecmds.c:7268 commands/tablecmds.c:7382 -#: commands/tablecmds.c:7476 commands/tablecmds.c:7535 -#: commands/tablecmds.c:7653 commands/tablecmds.c:7819 -#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:7982 -#: commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:13043 +#: commands/tablecmds.c:6953 commands/tablecmds.c:7159 +#: commands/tablecmds.c:7301 commands/tablecmds.c:7415 +#: commands/tablecmds.c:7509 commands/tablecmds.c:7568 +#: commands/tablecmds.c:7686 commands/tablecmds.c:7852 +#: commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8015 +#: commands/tablecmds.c:11640 commands/tablecmds.c:13076 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6926 commands/tablecmds.c:7274 +#: commands/tablecmds.c:6959 commands/tablecmds.c:7307 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6969 +#: commands/tablecmds.c:7002 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:6974 +#: commands/tablecmds.c:7007 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird" -#: commands/tablecmds.c:6997 +#: commands/tablecmds.c:7030 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:7197 commands/tablecmds.c:8659 +#: commands/tablecmds.c:7230 commands/tablecmds.c:8692 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7198 +#: commands/tablecmds.c:7231 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7233 +#: commands/tablecmds.c:7266 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "die vorhandenen Constraints für Spalte »%s.%s« reichen aus, um zu beweisen, dass sie keine NULL-Werte enthält" -#: commands/tablecmds.c:7276 +#: commands/tablecmds.c:7309 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7281 +#: commands/tablecmds.c:7314 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7284 +#: commands/tablecmds.c:7317 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7393 +#: commands/tablecmds.c:7426 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:7399 +#: commands/tablecmds.c:7432 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7405 +#: commands/tablecmds.c:7438 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:7482 commands/tablecmds.c:7543 +#: commands/tablecmds.c:7515 commands/tablecmds.c:7576 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7548 +#: commands/tablecmds.c:7581 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: commands/tablecmds.c:7634 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7623 +#: commands/tablecmds.c:7656 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7661 +#: commands/tablecmds.c:7694 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7666 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7766 +#: commands/tablecmds.c:7799 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden" -#: commands/tablecmds.c:7809 +#: commands/tablecmds.c:7842 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7828 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:7866 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7835 +#: commands/tablecmds.c:7868 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte." -#: commands/tablecmds.c:7962 +#: commands/tablecmds.c:7995 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7994 +#: commands/tablecmds.c:8027 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8076 +#: commands/tablecmds.c:8109 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8139 +#: commands/tablecmds.c:8172 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8152 +#: commands/tablecmds.c:8185 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8162 +#: commands/tablecmds.c:8195 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8175 +#: commands/tablecmds.c:8208 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:8199 +#: commands/tablecmds.c:8232 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:8380 +#: commands/tablecmds.c:8413 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:8405 +#: commands/tablecmds.c:8438 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8739 +#: commands/tablecmds.c:8772 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8745 +#: commands/tablecmds.c:8778 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8748 +#: commands/tablecmds.c:8781 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:8755 commands/tablecmds.c:9160 +#: commands/tablecmds.c:8788 commands/tablecmds.c:9193 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8778 +#: commands/tablecmds.c:8811 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8785 +#: commands/tablecmds.c:8818 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8791 +#: commands/tablecmds.c:8824 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8795 +#: commands/tablecmds.c:8828 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:8861 commands/tablecmds.c:8867 +#: commands/tablecmds.c:8894 commands/tablecmds.c:8900 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" -#: commands/tablecmds.c:8883 +#: commands/tablecmds.c:8916 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:8990 +#: commands/tablecmds.c:9023 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:8992 +#: commands/tablecmds.c:9025 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:9355 commands/tablecmds.c:9785 +#: commands/tablecmds.c:9388 commands/tablecmds.c:9818 #: parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:9768 +#: commands/tablecmds.c:9801 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht als Partition anfügen, weil auf sie von Fremdschlüssel »%s« verwiesen wird" -#: commands/tablecmds.c:10238 commands/tablecmds.c:10519 -#: commands/tablecmds.c:11409 commands/tablecmds.c:11484 +#: commands/tablecmds.c:10271 commands/tablecmds.c:10552 +#: commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:11517 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10245 +#: commands/tablecmds.c:10278 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10283 +#: commands/tablecmds.c:10316 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10286 +#: commands/tablecmds.c:10319 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10288 +#: commands/tablecmds.c:10321 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern." -#: commands/tablecmds.c:10527 +#: commands/tablecmds.c:10560 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10605 +#: commands/tablecmds.c:10638 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:10695 +#: commands/tablecmds.c:10728 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10701 +#: commands/tablecmds.c:10734 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10705 +#: commands/tablecmds.c:10738 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:10770 +#: commands/tablecmds.c:10803 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10787 +#: commands/tablecmds.c:10820 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:10856 +#: commands/tablecmds.c:10889 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:10950 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10955 +#: commands/tablecmds.c:10988 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:11043 +#: commands/tablecmds.c:11076 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11365 +#: commands/tablecmds.c:11398 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:11415 +#: commands/tablecmds.c:11448 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:11591 +#: commands/tablecmds.c:11624 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11617 +#: commands/tablecmds.c:11650 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird" -#: commands/tablecmds.c:11618 commands/tablecmds.c:16508 -#: commands/tablecmds.c:16598 commands/trigger.c:649 +#: commands/tablecmds.c:11651 commands/tablecmds.c:16541 +#: commands/tablecmds.c:16631 commands/trigger.c:649 #: rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:899 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:11628 +#: commands/tablecmds.c:11661 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:11637 +#: commands/tablecmds.c:11670 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:11687 +#: commands/tablecmds.c:11720 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11690 +#: commands/tablecmds.c:11723 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:11694 +#: commands/tablecmds.c:11727 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11698 +#: commands/tablecmds.c:11731 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:11797 +#: commands/tablecmds.c:11830 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11825 +#: commands/tablecmds.c:11858 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:11836 +#: commands/tablecmds.c:11869 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11961 +#: commands/tablecmds.c:11994 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11999 +#: commands/tablecmds.c:12032 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12004 +#: commands/tablecmds.c:12037 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12082 +#: commands/tablecmds.c:12115 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12083 +#: commands/tablecmds.c:12116 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:12104 +#: commands/tablecmds.c:12137 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12105 commands/tablecmds.c:12124 -#: commands/tablecmds.c:12142 +#: commands/tablecmds.c:12138 commands/tablecmds.c:12157 +#: commands/tablecmds.c:12175 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:12123 +#: commands/tablecmds.c:12156 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12141 +#: commands/tablecmds.c:12174 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13151 commands/tablecmds.c:13163 +#: commands/tablecmds.c:13184 commands/tablecmds.c:13196 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13153 commands/tablecmds.c:13165 +#: commands/tablecmds.c:13186 commands/tablecmds.c:13198 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:13179 +#: commands/tablecmds.c:13212 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13193 commands/tablecmds.c:16364 +#: commands/tablecmds.c:13226 commands/tablecmds.c:16397 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13202 +#: commands/tablecmds.c:13235 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:13542 +#: commands/tablecmds.c:13575 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:13619 +#: commands/tablecmds.c:13652 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13652 commands/view.c:508 +#: commands/tablecmds.c:13685 commands/view.c:508 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:13905 +#: commands/tablecmds.c:13938 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13917 +#: commands/tablecmds.c:13950 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:14009 +#: commands/tablecmds.c:14042 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:14025 +#: commands/tablecmds.c:14058 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:14142 +#: commands/tablecmds.c:14175 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14147 commands/tablecmds.c:14703 +#: commands/tablecmds.c:14180 commands/tablecmds.c:14736 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14152 +#: commands/tablecmds.c:14185 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14198 +#: commands/tablecmds.c:14231 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14211 +#: commands/tablecmds.c:14244 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14233 commands/tablecmds.c:17006 +#: commands/tablecmds.c:14266 commands/tablecmds.c:17039 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:14234 commands/tablecmds.c:17007 +#: commands/tablecmds.c:14267 commands/tablecmds.c:17040 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:14247 +#: commands/tablecmds.c:14280 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14249 +#: commands/tablecmds.c:14282 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:14452 +#: commands/tablecmds.c:14485 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:14461 +#: commands/tablecmds.c:14494 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:14511 +#: commands/tablecmds.c:14544 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck" -#: commands/tablecmds.c:14539 +#: commands/tablecmds.c:14572 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14627 +#: commands/tablecmds.c:14660 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14635 +#: commands/tablecmds.c:14668 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14646 +#: commands/tablecmds.c:14679 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14681 +#: commands/tablecmds.c:14714 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14770 +#: commands/tablecmds.c:14803 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14776 +#: commands/tablecmds.c:14809 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15004 +#: commands/tablecmds.c:15037 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:15034 +#: commands/tablecmds.c:15067 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15045 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15054 +#: commands/tablecmds.c:15087 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15068 +#: commands/tablecmds.c:15101 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15120 +#: commands/tablecmds.c:15153 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15294 +#: commands/tablecmds.c:15327 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15300 +#: commands/tablecmds.c:15333 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:15306 +#: commands/tablecmds.c:15339 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15312 +#: commands/tablecmds.c:15345 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15329 +#: commands/tablecmds.c:15362 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:15336 +#: commands/tablecmds.c:15369 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:15529 +#: commands/tablecmds.c:15562 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:15553 +#: commands/tablecmds.c:15586 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:15555 +#: commands/tablecmds.c:15588 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:15600 +#: commands/tablecmds.c:15633 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:15610 +#: commands/tablecmds.c:15643 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:15668 +#: commands/tablecmds.c:15701 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:15772 +#: commands/tablecmds.c:15805 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16347 +#: commands/tablecmds.c:16380 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:16379 +#: commands/tablecmds.c:16412 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:16414 +#: commands/tablecmds.c:16447 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16422 +#: commands/tablecmds.c:16455 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16488 +#: commands/tablecmds.c:16521 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:16496 +#: commands/tablecmds.c:16529 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16507 commands/tablecmds.c:16597 +#: commands/tablecmds.c:16540 commands/tablecmds.c:16630 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16580 +#: commands/tablecmds.c:16613 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:16627 +#: commands/tablecmds.c:16660 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:16636 +#: commands/tablecmds.c:16669 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:16657 +#: commands/tablecmds.c:16690 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:16692 +#: commands/tablecmds.c:16725 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:16698 +#: commands/tablecmds.c:16731 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:16843 +#: commands/tablecmds.c:16876 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:16847 partitioning/partbounds.c:3119 +#: commands/tablecmds.c:16880 partitioning/partbounds.c:3119 #: partitioning/partbounds.c:3170 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:16946 +#: commands/tablecmds.c:16979 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:16952 +#: commands/tablecmds.c:16985 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16968 +#: commands/tablecmds.c:17001 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16982 +#: commands/tablecmds.c:17015 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17016 +#: commands/tablecmds.c:17049 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17024 +#: commands/tablecmds.c:17057 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17032 +#: commands/tablecmds.c:17065 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17039 +#: commands/tablecmds.c:17072 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17059 +#: commands/tablecmds.c:17092 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:17062 +#: commands/tablecmds.c:17095 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:17074 +#: commands/tablecmds.c:17107 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:17076 commands/trigger.c:455 +#: commands/tablecmds.c:17109 commands/trigger.c:455 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:17255 +#: commands/tablecmds.c:17288 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17258 +#: commands/tablecmds.c:17291 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:17978 commands/tablecmds.c:17998 -#: commands/tablecmds.c:18018 commands/tablecmds.c:18037 -#: commands/tablecmds.c:18079 +#: commands/tablecmds.c:18011 commands/tablecmds.c:18031 +#: commands/tablecmds.c:18051 commands/tablecmds.c:18070 +#: commands/tablecmds.c:18112 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17981 +#: commands/tablecmds.c:18014 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:18001 +#: commands/tablecmds.c:18034 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:18021 +#: commands/tablecmds.c:18054 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:18040 +#: commands/tablecmds.c:18073 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:18082 +#: commands/tablecmds.c:18115 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." @@ -10452,8 +10447,8 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" #: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781 -#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:909 storage/file/fd.c:3128 -#: storage/file/fd.c:3468 +#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:909 storage/file/fd.c:3122 +#: storage/file/fd.c:3462 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" @@ -10721,12 +10716,12 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden" -#: commands/trigger.c:5204 +#: commands/trigger.c:5208 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5227 +#: commands/trigger.c:5231 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -11366,62 +11361,62 @@ msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden" -#: commands/vacuum.c:561 +#: commands/vacuum.c:563 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:565 +#: commands/vacuum.c:567 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:569 +#: commands/vacuum.c:571 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:584 +#: commands/vacuum.c:586 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" -#: commands/vacuum.c:588 +#: commands/vacuum.c:590 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/vacuum.c:592 +#: commands/vacuum.c:594 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/vacuum.c:671 commands/vacuum.c:767 +#: commands/vacuum.c:673 commands/vacuum.c:769 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:676 +#: commands/vacuum.c:678 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:692 commands/vacuum.c:772 +#: commands/vacuum.c:694 commands/vacuum.c:774 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:697 +#: commands/vacuum.c:699 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:995 +#: commands/vacuum.c:997 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:996 +#: commands/vacuum.c:998 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -11430,32 +11425,32 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: commands/vacuum.c:1037 +#: commands/vacuum.c:1039 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1038 +#: commands/vacuum.c:1040 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1668 +#: commands/vacuum.c:1670 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1669 +#: commands/vacuum.c:1671 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1833 +#: commands/vacuum.c:1835 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3480 utils/misc/guc.c:11296 +#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3445 utils/misc/guc.c:11296 #: utils/misc/guc.c:11358 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." @@ -11689,7 +11684,7 @@ msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben" #: executor/execExprInterp.c:2772 utils/adt/arrayfuncs.c:263 #: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3402 utils/adt/arrayfuncs.c:5364 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5881 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5883 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" @@ -11744,8 +11739,8 @@ msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dim #: utils/adt/arrayfuncs.c:2604 utils/adt/arrayfuncs.c:2620 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2880 utils/adt/arrayfuncs.c:2934 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:3290 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/arrayfuncs.c:5973 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6314 utils/adt/arrayutils.c:88 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/arrayfuncs.c:5975 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6316 utils/adt/arrayutils.c:88 #: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -11841,38 +11836,38 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1093 rewrite/rewriteHandler.c:3094 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3934 +#: executor/execMain.c:1093 rewrite/rewriteHandler.c:3098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3938 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1095 rewrite/rewriteHandler.c:3097 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: executor/execMain.c:1095 rewrite/rewriteHandler.c:3101 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3941 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3102 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 +#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3106 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3946 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3105 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3945 +#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3109 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3110 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3950 +#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3114 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3954 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3113 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3953 +#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3117 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3957 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -11937,7 +11932,7 @@ msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1235 executor/execMain.c:2613 +#: executor/execMain.c:1235 executor/execMain.c:2615 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -12022,7 +12017,7 @@ msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut" #: executor/execReplication.c:277 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3682 utils/adt/arrayfuncs.c:4202 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6194 utils/adt/rowtypes.c:1182 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6196 utils/adt/rowtypes.c:1182 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" @@ -12730,8 +12725,8 @@ msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:15995 gram.y:16012 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 -#: tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 +#: gram.y:15995 gram.y:16012 tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001 +#: tsearch/spell.c:1018 tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" @@ -14470,7 +14465,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1221 tcop/postgres.c:4255 +#: libpq/pqcomm.c:1221 tcop/postgres.c:4220 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" @@ -14821,9 +14816,14 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" +#: nodes/makefuncs.c:174 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" + #: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2295 #: parser/parse_coerce.c:2404 parser/parse_coerce.c:2439 -#: parser/parse_expr.c:2212 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 +#: parser/parse_expr.c:2220 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 #: utils/fmgr/funcapi.c:570 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -14893,7 +14893,7 @@ msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/setrefs.c:451 +#: optimizer/plan/setrefs.c:460 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" @@ -15340,7 +15340,7 @@ msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren E msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_agg.c:759 parser/parse_expr.c:1850 parser/parse_expr.c:2345 +#: parser/parse_agg.c:759 parser/parse_expr.c:1850 parser/parse_expr.c:2353 #: parser/parse_func.c:872 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." @@ -15729,7 +15729,7 @@ msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um." #: parser/parse_coerce.c:1047 parser/parse_coerce.c:1085 #: parser/parse_coerce.c:1103 parser/parse_coerce.c:1118 -#: parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_expr.c:2832 parser/parse_target.c:980 +#: parser/parse_expr.c:2254 parser/parse_expr.c:2840 parser/parse_target.c:980 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" @@ -15919,77 +15919,77 @@ msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in INTERSECT erscheinen msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen" -#: parser/parse_cte.c:132 +#: parser/parse_cte.c:133 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_cte.c:264 +#: parser/parse_cte.c:265 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene sein" -#: parser/parse_cte.c:313 +#: parser/parse_cte.c:314 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" -#: parser/parse_cte.c:319 +#: parser/parse_cte.c:320 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um." -#: parser/parse_cte.c:324 +#: parser/parse_cte.c:325 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt" -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:329 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven Teilsausdrucks zu setzen." -#: parser/parse_cte.c:418 +#: parser/parse_cte.c:419 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_cte.c:598 +#: parser/parse_cte.c:651 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:703 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten" -#: parser/parse_cte.c:658 +#: parser/parse_cte.c:711 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck" -#: parser/parse_cte.c:693 +#: parser/parse_cte.c:746 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:699 +#: parser/parse_cte.c:752 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:705 +#: parser/parse_cte.c:758 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:711 +#: parser/parse_cte.c:764 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:790 +#: parser/parse_cte.c:843 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" @@ -16051,7 +16051,7 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3148 +#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3156 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" @@ -16067,7 +16067,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:2343 parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:2351 parser/parse_func.c:2540 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" @@ -16135,87 +16135,87 @@ msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:2186 +#: parser/parse_expr.c:2194 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2187 +#: parser/parse_expr.c:2195 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2201 +#: parser/parse_expr.c:2209 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:2284 +#: parser/parse_expr.c:2292 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW-Ausdrücke können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_expr.c:2494 +#: parser/parse_expr.c:2502 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2495 +#: parser/parse_expr.c:2503 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2510 +#: parser/parse_expr.c:2518 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2617 +#: parser/parse_expr.c:2625 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2905 parser/parse_expr.c:3101 +#: parser/parse_expr.c:2913 parser/parse_expr.c:3109 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2915 +#: parser/parse_expr.c:2923 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2940 +#: parser/parse_expr.c:2948 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2947 +#: parser/parse_expr.c:2955 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:3006 parser/parse_expr.c:3047 +#: parser/parse_expr.c:3014 parser/parse_expr.c:3055 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:3008 +#: parser/parse_expr.c:3016 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein." -#: parser/parse_expr.c:3049 +#: parser/parse_expr.c:3057 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:3142 +#: parser/parse_expr.c:3150 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:3461 parser/parse_expr.c:3479 +#: parser/parse_expr.c:3469 parser/parse_expr.c:3487 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "Änderung der Operatorrangfolge: %s hat jetzt niedrigere Priorität als %s" @@ -18630,7 +18630,7 @@ msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:787 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:784 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s" @@ -18645,39 +18645,39 @@ msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:802 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:808 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:748 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:799 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:805 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:827 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:824 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:925 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:922 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:926 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:923 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:992 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1026 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1023 msgid "empty query" msgstr "leere Anfrage" @@ -18924,29 +18924,29 @@ msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht" msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2744 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2909 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2934 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2959 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2913 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2938 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2963 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3175 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3676 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3701 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -18963,58 +18963,58 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:1385 replication/logical/snapbuild.c:1497 -#: replication/logical/snapbuild.c:2054 +#: replication/logical/snapbuild.c:1424 replication/logical/snapbuild.c:1536 +#: replication/logical/snapbuild.c:2093 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1387 +#: replication/logical/snapbuild.c:1426 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1448 +#: replication/logical/snapbuild.c:1487 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1450 replication/logical/snapbuild.c:1474 +#: replication/logical/snapbuild.c:1489 replication/logical/snapbuild.c:1513 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1472 +#: replication/logical/snapbuild.c:1511 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1499 +#: replication/logical/snapbuild.c:1538 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1896 +#: replication/logical/snapbuild.c:1935 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1902 +#: replication/logical/snapbuild.c:1941 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2001 +#: replication/logical/snapbuild.c:2040 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:2056 +#: replication/logical/snapbuild.c:2095 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:2128 +#: replication/logical/snapbuild.c:2167 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" @@ -19339,42 +19339,42 @@ msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist." -#: replication/syncrep.c:257 +#: replication/syncrep.c:293 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 +#: replication/syncrep.c:294 replication/syncrep.c:311 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert." -#: replication/syncrep.c:274 +#: replication/syncrep.c:310 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" -#: replication/syncrep.c:416 +#: replication/syncrep.c:452 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:483 +#: replication/syncrep.c:519 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:487 +#: replication/syncrep.c:523 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum" -#: replication/syncrep.c:1034 +#: replication/syncrep.c:1094 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen" -#: replication/syncrep.c:1040 +#: replication/syncrep.c:1100 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" @@ -19439,7 +19439,7 @@ msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:623 replication/walreceiver.c:1065 +#: replication/walreceiver.c:623 replication/walreceiver.c:1063 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" @@ -19449,7 +19449,7 @@ msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:955 +#: replication/walreceiver.c:953 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" @@ -19549,9 +19549,9 @@ msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausge msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1643 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1105 -#: tcop/postgres.c:1464 tcop/postgres.c:1725 tcop/postgres.c:2167 -#: tcop/postgres.c:2551 tcop/postgres.c:2630 +#: replication/walsender.c:1643 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1070 +#: tcop/postgres.c:1429 tcop/postgres.c:1690 tcop/postgres.c:2132 +#: tcop/postgres.c:2516 tcop/postgres.c:2595 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" @@ -19837,163 +19837,163 @@ msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1693 rewrite/rewriteHandler.c:3127 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1693 rewrite/rewriteHandler.c:3131 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "Zugriff auf Nicht-System-Sicht »%s« ist beschränkt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:4008 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2108 rewrite/rewriteHandler.c:4012 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2213 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2539 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2543 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2548 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2547 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2551 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2550 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2554 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2615 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2614 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2621 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2620 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2627 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2630 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2638 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2642 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2641 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2645 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2644 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 rewrite/rewriteHandler.c:2655 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 rewrite/rewriteHandler.c:2659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2666 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2690 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2694 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3187 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3191 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3195 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3199 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3677 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3681 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3688 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3702 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3711 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3936 rewrite/rewriteHandler.c:3944 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3952 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3940 rewrite/rewriteHandler.c:3948 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3956 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4057 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4061 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4059 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4063 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4068 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4066 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4070 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4071 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4075 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4073 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4077 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4095 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4152 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -20181,22 +20181,22 @@ msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Syste msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4212 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4214 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4215 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4235 storage/buffer/bufmgr.c:4254 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4236 storage/buffer/bufmgr.c:4255 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4558 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "Snapshot zu alt" @@ -20241,78 +20241,78 @@ msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: storage/file/fd.c:901 +#: storage/file/fd.c:895 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:991 +#: storage/file/fd.c:985 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:992 +#: storage/file/fd.c:986 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:1043 storage/file/fd.c:2377 storage/file/fd.c:2487 -#: storage/file/fd.c:2638 +#: storage/file/fd.c:1037 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2481 +#: storage/file/fd.c:2632 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1417 +#: storage/file/fd.c:1411 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1548 +#: storage/file/fd.c:1542 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1555 +#: storage/file/fd.c:1549 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1748 +#: storage/file/fd.c:1742 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1783 +#: storage/file/fd.c:1777 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/file/fd.c:1824 +#: storage/file/fd.c:1818 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/fd.c:2088 +#: storage/file/fd.c:2082 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2353 storage/file/fd.c:2412 +#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2457 +#: storage/file/fd.c:2451 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2614 +#: storage/file/fd.c:2608 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:3142 +#: storage/file/fd.c:3136 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "unerwartete Datei im Verzeichnis für temporäre Dateien gefunden: »%s«" @@ -20495,12 +20495,12 @@ msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s, was im Kernsystem enthalten ist." msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" -#: storage/ipc/standby.c:690 tcop/postgres.c:3215 +#: storage/ipc/standby.c:690 tcop/postgres.c:3180 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:691 tcop/postgres.c:2485 +#: storage/ipc/standby.c:691 tcop/postgres.c:2450 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -20894,8 +20894,8 @@ msgstr "Funktion %s kann nicht via Fastpath-Interface aufgerufen werden" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1332 tcop/postgres.c:1590 -#: tcop/postgres.c:2022 tcop/postgres.c:2266 +#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1297 tcop/postgres.c:1555 +#: tcop/postgres.c:1987 tcop/postgres.c:2231 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" @@ -20926,275 +20926,275 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" #: tcop/postgres.c:443 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:466 -#: tcop/postgres.c:478 tcop/postgres.c:4655 +#: tcop/postgres.c:478 tcop/postgres.c:4620 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:1044 +#: tcop/postgres.c:1009 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1337 +#: tcop/postgres.c:1302 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1386 +#: tcop/postgres.c:1351 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1443 +#: tcop/postgres.c:1408 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1595 +#: tcop/postgres.c:1560 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1642 +#: tcop/postgres.c:1607 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1661 tcop/postgres.c:2532 +#: tcop/postgres.c:1626 tcop/postgres.c:2497 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1702 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1708 +#: tcop/postgres.c:1673 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1906 +#: tcop/postgres.c:1871 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:2027 +#: tcop/postgres.c:1992 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2616 +#: tcop/postgres.c:2042 tcop/postgres.c:2581 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:2146 +#: tcop/postgres.c:2111 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2148 tcop/postgres.c:2274 +#: tcop/postgres.c:2113 tcop/postgres.c:2239 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:2149 tcop/postgres.c:2275 +#: tcop/postgres.c:2114 tcop/postgres.c:2240 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:2271 +#: tcop/postgres.c:2236 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2417 +#: tcop/postgres.c:2382 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2442 +#: tcop/postgres.c:2407 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2457 +#: tcop/postgres.c:2422 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2473 +#: tcop/postgres.c:2438 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2476 +#: tcop/postgres.c:2441 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2479 +#: tcop/postgres.c:2444 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2482 +#: tcop/postgres.c:2447 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2488 +#: tcop/postgres.c:2453 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2812 +#: tcop/postgres.c:2777 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2813 +#: tcop/postgres.c:2778 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:3141 +#: tcop/postgres.c:2782 tcop/postgres.c:3106 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2899 +#: tcop/postgres.c:2864 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2900 +#: tcop/postgres.c:2865 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:3071 +#: tcop/postgres.c:3036 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:3075 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3079 +#: tcop/postgres.c:3044 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3083 +#: tcop/postgres.c:3048 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter" -#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3106 tcop/postgres.c:3139 +#: tcop/postgres.c:3061 tcop/postgres.c:3071 tcop/postgres.c:3104 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:3112 +#: tcop/postgres.c:3077 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3122 +#: tcop/postgres.c:3087 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:3192 +#: tcop/postgres.c:3157 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:3199 +#: tcop/postgres.c:3164 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:3206 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3229 +#: tcop/postgres.c:3194 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3239 +#: tcop/postgres.c:3204 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3366 +#: tcop/postgres.c:3331 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3367 +#: tcop/postgres.c:3332 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3430 +#: tcop/postgres.c:3395 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3432 +#: tcop/postgres.c:3397 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3857 +#: tcop/postgres.c:3822 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3858 tcop/postgres.c:3864 +#: tcop/postgres.c:3823 tcop/postgres.c:3829 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3862 +#: tcop/postgres.c:3827 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3924 +#: tcop/postgres.c:3889 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4563 +#: tcop/postgres.c:4528 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4598 +#: tcop/postgres.c:4563 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4676 +#: tcop/postgres.c:4641 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4680 +#: tcop/postgres.c:4645 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4857 +#: tcop/postgres.c:4822 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" @@ -21369,69 +21369,69 @@ msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1063 +#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 +#: tsearch/spell.c:1065 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:416 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:436 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:526 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1761 -#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 +#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1765 +#: tsearch/spell.c:1770 tsearch/spell.c:1775 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ungültiges Affixalias »%s«" -#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 +#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:1297 +#: tsearch/spell.c:1300 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«" -#: tsearch/spell.c:1341 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse" -#: tsearch/spell.c:1364 +#: tsearch/spell.c:1367 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d" -#: tsearch/spell.c:1579 +#: tsearch/spell.c:1582 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:1121 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" @@ -21764,7 +21764,7 @@ msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer." #: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3398 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5879 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" @@ -21803,8 +21803,8 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement #: utils/adt/arrayfuncs.c:2234 utils/adt/arrayfuncs.c:2256 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2559 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2900 utils/adt/arrayfuncs.c:5863 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arrayfuncs.c:5900 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2900 utils/adt/arrayfuncs.c:5865 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5891 utils/adt/arrayfuncs.c:5902 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 #: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 @@ -21885,37 +21885,37 @@ msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden" msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5761 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5763 utils/adt/arrayfuncs.c:5803 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5864 utils/adt/arrayfuncs.c:5890 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5866 utils/adt/arrayfuncs.c:5892 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5869 utils/adt/arrayfuncs.c:5895 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5901 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5903 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6179 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6181 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6456 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6458 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6461 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten" @@ -24156,12 +24156,12 @@ msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" msgid "weight out of range" msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:212 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:219 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 8415772753e..b88cb8fce7e 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-05 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-05 09:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 11:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-01 21:43+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" @@ -28,19 +28,19 @@ msgstr "non enregistré" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:11451 access/transam/xlog.c:11464 access/transam/xlog.c:11919 access/transam/xlog.c:11999 access/transam/xlog.c:12038 access/transam/xlog.c:12081 access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 replication/logical/reorderbuffer.c:3669 replication/logical/snapbuild.c:1883 replication/logical/snapbuild.c:1925 -#: replication/logical/snapbuild.c:1953 replication/logical/snapbuild.c:1980 replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:792 utils/cache/relmapper.c:744 +#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11954 access/transam/xlog.c:12034 access/transam/xlog.c:12073 access/transam/xlog.c:12116 access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 replication/logical/reorderbuffer.c:3694 replication/logical/snapbuild.c:1922 replication/logical/snapbuild.c:1964 +#: replication/logical/snapbuild.c:1992 replication/logical/snapbuild.c:2019 replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:792 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3536 access/transam/xlog.c:4777 replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1888 replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/logical/snapbuild.c:1958 replication/logical/snapbuild.c:1985 replication/slot.c:1720 replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553 utils/cache/relmapper.c:748 +#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3552 access/transam/xlog.c:4801 replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1927 replication/logical/snapbuild.c:1969 replication/logical/snapbuild.c:1997 replication/logical/snapbuild.c:2024 replication/slot.c:1720 replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553 utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:122 ../common/controldata_utils.c:127 ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1346 access/transam/twophase.c:1764 access/transam/xlog.c:3400 access/transam/xlog.c:3571 access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:5666 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/copy.c:1817 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3727 replication/logical/snapbuild.c:1792 replication/logical/snapbuild.c:1993 replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3445 storage/file/fd.c:3548 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898 +#: ../common/controldata_utils.c:122 ../common/controldata_utils.c:127 ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1346 access/transam/twophase.c:1764 access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3592 access/transam/xlog.c:3911 access/transam/xlog.c:4766 access/transam/xlog.c:5693 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/copy.c:1817 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3752 replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/logical/snapbuild.c:2032 replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3439 storage/file/fd.c:3542 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" @@ -63,18 +63,18 @@ msgstr "" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1290 access/transam/xlog.c:3302 access/transam/xlog.c:3442 access/transam/xlog.c:3486 access/transam/xlog.c:3681 access/transam/xlog.c:3766 access/transam/xlog.c:3869 access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:807 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 replication/basebackup.c:1599 replication/logical/origin.c:707 replication/logical/reorderbuffer.c:2520 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2884 replication/logical/reorderbuffer.c:3649 replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1854 replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521 replication/walsender.c:2552 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3432 storage/file/fd.c:3519 storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1878 utils/init/miscinit.c:1373 utils/init/miscinit.c:1507 utils/init/miscinit.c:1584 utils/misc/guc.c:8356 utils/misc/guc.c:8388 +#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1290 access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3464 access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3690 access/transam/xlog.c:3776 access/transam/xlog.c:3879 access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlogutils.c:807 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 replication/basebackup.c:1599 replication/logical/origin.c:707 replication/logical/reorderbuffer.c:2545 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2909 replication/logical/reorderbuffer.c:3674 replication/logical/snapbuild.c:1786 replication/logical/snapbuild.c:1893 replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521 replication/walsender.c:2552 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3426 storage/file/fd.c:3513 storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1878 utils/init/miscinit.c:1373 utils/init/miscinit.c:1507 utils/init/miscinit.c:1584 utils/misc/guc.c:8356 utils/misc/guc.c:8388 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 access/transam/twophase.c:1737 access/transam/twophase.c:1746 access/transam/xlog.c:11208 access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11659 access/transam/xlogfuncs.c:741 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 +#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 access/transam/twophase.c:1737 access/transam/twophase.c:1746 access/transam/xlog.c:11243 access/transam/xlog.c:11281 access/transam/xlog.c:11694 access/transam/xlogfuncs.c:741 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275 ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:958 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1758 access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10696 access/transam/xlog.c:10723 replication/logical/snapbuild.c:1785 replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:696 storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:965 storage/smgr/md.c:1006 storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 +#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275 ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:958 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1758 access/transam/xlog.c:3391 access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:10731 access/transam/xlog.c:10758 replication/logical/snapbuild.c:1824 replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:696 storage/file/fd.c:3534 storage/smgr/md.c:965 storage/smgr/md.c:1006 storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 #: utils/misc/guc.c:8139 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11080 replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366 +#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11115 replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" msgid "pclose failed: %m" msgstr "échec de pclose : %m" -#: ../common/exec.c:577 ../common/exec.c:622 ../common/exec.c:714 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1404 access/transam/xlog.c:6545 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1477 libpq/auth.c:1545 libpq/auth.c:2075 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:963 postmaster/postmaster.c:2555 postmaster/postmaster.c:4191 postmaster/postmaster.c:5643 postmaster/postmaster.c:6003 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286 replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:595 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:854 storage/file/fd.c:1324 -#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1092 storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:1599 storage/ipc/procarray.c:2036 storage/ipc/procarray.c:2714 tcop/postgres.c:3495 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:459 utils/hash/dynahash.c:568 utils/hash/dynahash.c:1080 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4870 utils/misc/guc.c:4886 utils/misc/guc.c:4899 +#: ../common/exec.c:577 ../common/exec.c:622 ../common/exec.c:714 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1404 access/transam/xlog.c:6572 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1477 libpq/auth.c:1545 libpq/auth.c:2075 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:963 postmaster/postmaster.c:2555 postmaster/postmaster.c:4191 postmaster/postmaster.c:5643 postmaster/postmaster.c:6003 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286 replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:595 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:848 storage/file/fd.c:1318 +#: storage/file/fd.c:1479 storage/file/fd.c:2284 storage/ipc/procarray.c:1092 storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:1599 storage/ipc/procarray.c:2036 storage/ipc/procarray.c:2714 tcop/postgres.c:3460 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:459 utils/hash/dynahash.c:568 utils/hash/dynahash.c:1080 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4870 utils/misc/guc.c:4886 utils/misc/guc.c:4899 #: utils/misc/guc.c:8117 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:233 utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:237 #, c-format msgid "out of memory" @@ -132,23 +132,23 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8129 access/transam/xlog.c:11067 access/transam/xlog.c:11184 access/transam/xlog.c:11222 access/transam/xlog.c:11439 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3517 commands/extension.c:3451 commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897 guc-file.l:1063 replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1661 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1836 storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3298 -#: storage/file/fd.c:3384 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 utils/adt/misc.c:351 +#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8164 access/transam/xlog.c:11102 access/transam/xlog.c:11219 access/transam/xlog.c:11257 access/transam/xlog.c:11474 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3517 commands/extension.c:3451 commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897 guc-file.l:1063 replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1700 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1830 storage/file/fd.c:3110 storage/file/fd.c:3292 +#: storage/file/fd.c:3378 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 utils/adt/misc.c:351 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1514 storage/file/fd.c:2693 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1514 storage/file/fd.c:2687 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2705 +#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2699 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1804 replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621 storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:815 utils/time/snapmgr.c:1379 +#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621 storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:812 utils/time/snapmgr.c:1379 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %l msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée" -#: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042 access/transam/xlog.c:10832 access/transam/xlog.c:11390 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509 +#: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042 access/transam/xlog.c:10867 access/transam/xlog.c:11425 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'index « %s » n'est pas valide" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1458 access/spgist/spgdoinsert.c:1962 access/spgist/spgdoinsert.c:2230 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1465 access/spgist/spgdoinsert.c:1962 access/spgist/spgdoinsert.c:2230 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:536 tcop/postgres.c:1913 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:536 tcop/postgres.c:1878 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" @@ -726,19 +726,19 @@ msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »" -#: access/gin/ginscan.c:431 +#: access/gin/ginscan.c:436 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n" "recherches de valeurs NULL" -#: access/gin/ginscan.c:432 +#: access/gin/ginscan.c:437 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »." -#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1926 utils/adt/arrayfuncs.c:3846 utils/adt/arrayfuncs.c:6480 utils/adt/rowtypes.c:936 +#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1926 utils/adt/arrayfuncs.c:3846 utils/adt/arrayfuncs.c:6482 utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712 catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16658 commands/view.c:86 parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1486 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712 catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16691 commands/view.c:86 parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1486 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer explicitement le collationnement." @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11237 access/transam/xlog.c:11642 access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1358 +#: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3323 access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:4738 access/transam/xlog.c:11234 access/transam/xlog.c:11272 access/transam/xlog.c:11677 access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1358 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" @@ -926,13 +926,13 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3381 access/transam/xlog.c:3556 access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4664 postmaster/postmaster.c:4674 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 replication/logical/snapbuild.c:1761 replication/slot.c:1575 storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1448 utils/init/miscinit.c:1459 utils/init/miscinit.c:1467 utils/misc/guc.c:8100 utils/misc/guc.c:8131 utils/misc/guc.c:10069 utils/misc/guc.c:10083 utils/time/snapmgr.c:1363 +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3572 access/transam/xlog.c:4750 postmaster/postmaster.c:4664 postmaster/postmaster.c:4674 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 replication/logical/snapbuild.c:1800 replication/slot.c:1575 storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1448 utils/init/miscinit.c:1459 utils/init/miscinit.c:1467 utils/misc/guc.c:8100 utils/misc/guc.c:8131 utils/misc/guc.c:10069 utils/misc/guc.c:10083 utils/time/snapmgr.c:1363 #: utils/time/snapmgr.c:1370 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1697 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3140 replication/logical/snapbuild.c:1703 replication/logical/snapbuild.c:2148 replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3136 storage/file/fd.c:3198 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 storage/smgr/md.c:358 storage/smgr/md.c:408 storage/sync/sync.c:229 utils/time/snapmgr.c:1703 +#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1697 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3165 replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:2187 replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3130 storage/file/fd.c:3192 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 storage/smgr/md.c:358 storage/smgr/md.c:408 storage/sync/sync.c:229 utils/time/snapmgr.c:1703 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "ne peut pas accéder à l'index « %s » car il est en cours de réindexation" -#: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260 commands/indexcmds.c:2647 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:16354 commands/tablecmds.c:17901 +#: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260 commands/indexcmds.c:2647 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:16387 commands/tablecmds.c:17934 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1817 commands/tablecmds.c:13191 commands/tablecmds.c:16363 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1817 commands/tablecmds.c:13224 commands/tablecmds.c:16396 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "taille invalide stockée dans le fichier « %s »" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6546 +#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6573 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions." @@ -1910,89 +1910,84 @@ msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallè msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:2579 +#: access/transam/xlog.c:2587 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:2855 +#: access/transam/xlog.c:2863 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3444 storage/file/fd.c:805 storage/file/fd.c:818 -#, c-format -msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless." -msgstr "Ceci est connu pour échouer de temps en temps lors d'une restauration d'archive. C'est sans danger." - -#: access/transam/xlog.c:3969 access/transam/xlogutils.c:802 replication/walsender.c:2546 +#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlogutils.c:802 replication/walsender.c:2546 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4236 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4248 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4244 +#: access/transam/xlog.c:4268 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4296 +#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4320 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4302 +#: access/transam/xlog.c:4326 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant pour les journaux de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4305 commands/dbcommands.c:2295 +#: access/transam/xlog.c:4329 commands/dbcommands.c:2295 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4451 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4565 +#: access/transam/xlog.c:4589 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "la nouvelle timeline %u n'est pas une enfant de la timeline %u du système" -#: access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4598 +#: access/transam/xlog.c:4622 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4658 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation" -#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873 access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887 access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903 utils/init/miscinit.c:1605 +#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4869 access/transam/xlog.c:4876 access/transam/xlog.c:4883 access/transam/xlog.c:4890 access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904 access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4920 access/transam/xlog.c:4927 utils/init/miscinit.c:1605 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4794 +#: access/transam/xlog.c:4818 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -2000,149 +1995,149 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4822 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4827 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4830 access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4830 access/transam/xlog.c:4854 access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4866 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4817 +#: access/transam/xlog.c:4841 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4827 +#: access/transam/xlog.c:4851 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4834 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4841 +#: access/transam/xlog.c:4865 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4846 +#: access/transam/xlog.c:4870 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4856 access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4870 access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4899 access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:4873 access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887 access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4923 access/transam/xlog.c:4930 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4877 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4884 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4867 +#: access/transam/xlog.c:4891 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4874 +#: access/transam/xlog.c:4898 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4905 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4888 +#: access/transam/xlog.c:4912 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4921 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4928 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4913 +#: access/transam/xlog.c:4937 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" -#: access/transam/xlog.c:4925 +#: access/transam/xlog.c:4949 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:4953 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:5362 +#: access/transam/xlog.c:5390 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5370 +#: access/transam/xlog.c:5398 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5404 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" @@ -2150,104 +2145,104 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" # /* # * Check for old recovery API file: recovery.conf # */ -#: access/transam/xlog.c:5437 +#: access/transam/xlog.c:5465 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "utiliser le fichier de commande de la restauration « %s » n'est plus supporté" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5530 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" -#: access/transam/xlog.c:5519 +#: access/transam/xlog.c:5547 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "ni primary_conninfo ni restore_command n'est spécifié" -#: access/transam/xlog.c:5520 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" "pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlog.c:5528 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "doit spécifier une restore_command quand le mode standby n'est pas activé" -#: access/transam/xlog.c:5566 +#: access/transam/xlog.c:5594 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5688 +#: access/transam/xlog.c:5715 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration de l'archive terminée" -#: access/transam/xlog.c:5754 access/transam/xlog.c:6032 +#: access/transam/xlog.c:5781 access/transam/xlog.c:6059 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence" -#: access/transam/xlog.c:5775 +#: access/transam/xlog.c:5802 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:5866 +#: access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5873 +#: access/transam/xlog.c:5900 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5926 +#: access/transam/xlog.c:5953 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s" -#: access/transam/xlog.c:5944 +#: access/transam/xlog.c:5971 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:6039 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:6020 +#: access/transam/xlog.c:6047 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:6069 +#: access/transam/xlog.c:6096 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pause à la fin de la restauration" -#: access/transam/xlog.c:6070 +#: access/transam/xlog.c:6097 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour promouvoir." -#: access/transam/xlog.c:6073 +#: access/transam/xlog.c:6100 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:6074 +#: access/transam/xlog.c:6101 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6321 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" @@ -2255,134 +2250,134 @@ msgstr "" "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n" "(la valeur était %d)" -#: access/transam/xlog.c:6318 +#: access/transam/xlog.c:6345 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, des données peuvent manquer" -#: access/transam/xlog.c:6319 +#: access/transam/xlog.c:6346 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:6330 +#: access/transam/xlog.c:6357 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "" "les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n" "n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6358 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n" "soit désactiver le hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:6393 +#: access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "le fichier de contrôle contient un emplacement de checkpoint invalide" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:6437 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6416 +#: access/transam/xlog.c:6443 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:6449 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6430 +#: access/transam/xlog.c:6457 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6432 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:6438 +#: access/transam/xlog.c:6465 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6444 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "le fichier de contrôle contient un état invalide de l'instance" -#: access/transam/xlog.c:6501 +#: access/transam/xlog.c:6528 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6504 +#: access/transam/xlog.c:6531 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6508 +#: access/transam/xlog.c:6535 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:6512 +#: access/transam/xlog.c:6539 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "début de la restauration PITR à « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6516 +#: access/transam/xlog.c:6543 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6521 +#: access/transam/xlog.c:6548 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche" -#: access/transam/xlog.c:6524 +#: access/transam/xlog.c:6551 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6583 access/transam/xlog.c:6716 +#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6743 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6598 +#: access/transam/xlog.c:6625 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:6626 access/transam/xlog.c:6636 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2393,138 +2388,138 @@ msgstr "" "Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n" "Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance." -#: access/transam/xlog.c:6608 +#: access/transam/xlog.c:6635 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:6637 commands/tablespace.c:665 +#: access/transam/xlog.c:6664 commands/tablespace.c:665 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6669 access/transam/xlog.c:6675 +#: access/transam/xlog.c:6696 access/transam/xlog.c:6702 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6671 access/transam/xlog.c:12160 +#: access/transam/xlog.c:6698 access/transam/xlog.c:12195 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:6677 +#: access/transam/xlog.c:6704 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:6728 +#: access/transam/xlog.c:6755 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:6766 +#: access/transam/xlog.c:6793 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:6768 +#: access/transam/xlog.c:6795 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6784 +#: access/transam/xlog.c:6811 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6815 +#: access/transam/xlog.c:6842 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6909 +#: access/transam/xlog.c:6936 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6920 +#: access/transam/xlog.c:6947 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6960 +#: access/transam/xlog.c:6987 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6964 +#: access/transam/xlog.c:6991 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlog.c:7011 +#: access/transam/xlog.c:7038 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:7012 +#: access/transam/xlog.c:7039 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7103 +#: access/transam/xlog.c:7130 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" -#: access/transam/xlog.c:7237 +#: access/transam/xlog.c:7264 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7461 +#: access/transam/xlog.c:7488 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:7499 +#: access/transam/xlog.c:7526 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7504 +#: access/transam/xlog.c:7531 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:7513 +#: access/transam/xlog.c:7540 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:7525 +#: access/transam/xlog.c:7552 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "la restauration s'est terminée avant d'avoir atteint la cible configurée pour la restauration" -#: access/transam/xlog.c:7609 access/transam/xlog.c:7613 +#: access/transam/xlog.c:7636 access/transam/xlog.c:7640 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:7610 +#: access/transam/xlog.c:7637 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7614 +#: access/transam/xlog.c:7641 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" @@ -2532,200 +2527,200 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7617 +#: access/transam/xlog.c:7644 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:7652 +#: access/transam/xlog.c:7687 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:8137 +#: access/transam/xlog.c:8172 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "entrée « %s » du répertoire inattendu trouvé dans %s" -#: access/transam/xlog.c:8139 +#: access/transam/xlog.c:8174 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Toutes les entrées du répertoire pg_tblspc devraient être des liens symboliques." -#: access/transam/xlog.c:8140 +#: access/transam/xlog.c:8175 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Supprimer ces répertoires, ou configurer allow_in_place_tablespaces à ON pour que la restauration se termine." -#: access/transam/xlog.c:8224 +#: access/transam/xlog.c:8259 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8434 +#: access/transam/xlog.c:8469 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:8438 +#: access/transam/xlog.c:8473 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8456 +#: access/transam/xlog.c:8491 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:8460 +#: access/transam/xlog.c:8495 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:8471 +#: access/transam/xlog.c:8506 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8510 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8488 +#: access/transam/xlog.c:8523 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:8492 +#: access/transam/xlog.c:8527 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8503 +#: access/transam/xlog.c:8538 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8507 +#: access/transam/xlog.c:8542 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8687 +#: access/transam/xlog.c:8722 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:8994 +#: access/transam/xlog.c:9029 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif" -#: access/transam/xlog.c:9211 +#: access/transam/xlog.c:9246 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:9523 +#: access/transam/xlog.c:9558 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:9546 +#: access/transam/xlog.c:9581 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9736 +#: access/transam/xlog.c:9771 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9738 +#: access/transam/xlog.c:9773 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)." -#: access/transam/xlog.c:9986 +#: access/transam/xlog.c:10021 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10131 +#: access/transam/xlog.c:10166 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10140 +#: access/transam/xlog.c:10175 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10156 +#: access/transam/xlog.c:10191 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:10232 +#: access/transam/xlog.c:10267 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10345 access/transam/xlog.c:10375 +#: access/transam/xlog.c:10324 access/transam/xlog.c:10380 access/transam/xlog.c:10410 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10535 +#: access/transam/xlog.c:10570 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "a ignoré avec succès le contrecord manquant à %X/%X, surchargé à %s" -#: access/transam/xlog.c:10728 +#: access/transam/xlog.c:10763 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10734 +#: access/transam/xlog.c:10769 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10833 access/transam/xlog.c:11391 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 +#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:11426 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:11400 +#: access/transam/xlog.c:10877 access/transam/xlog.c:11435 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10843 access/transam/xlog.c:11401 access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:11436 access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:10848 +#: access/transam/xlog.c:10883 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:10885 access/transam/xlog.c:11190 access/transam/xlog.c:11228 +#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11225 access/transam/xlog.c:11263 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:10886 +#: access/transam/xlog.c:10921 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." @@ -2735,12 +2730,12 @@ msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." # * (i.e., since last restartpoint used as backup starting # * checkpoint) contain full-page writes. # */ -#: access/transam/xlog.c:10982 +#: access/transam/xlog.c:11017 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)" -#: access/transam/xlog.c:10984 access/transam/xlog.c:11596 +#: access/transam/xlog.c:11019 access/transam/xlog.c:11631 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "" @@ -2748,162 +2743,162 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:11087 replication/basebackup.c:1429 utils/adt/misc.c:371 +#: access/transam/xlog.c:11122 replication/basebackup.c:1429 utils/adt/misc.c:371 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" -#: access/transam/xlog.c:11140 commands/tablespace.c:385 commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379 +#: access/transam/xlog.c:11175 commands/tablespace.c:385 commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:11191 access/transam/xlog.c:11229 +#: access/transam/xlog.c:11226 access/transam/xlog.c:11264 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:11416 +#: access/transam/xlog.c:11451 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:11443 +#: access/transam/xlog.c:11478 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "aucune sauvegarde n'est en cours" -#: access/transam/xlog.c:11529 access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlog.c:11933 access/transam/xlog.c:11939 access/transam/xlog.c:11987 access/transam/xlog.c:12060 access/transam/xlogfuncs.c:692 +#: access/transam/xlog.c:11564 access/transam/xlog.c:11577 access/transam/xlog.c:11968 access/transam/xlog.c:11974 access/transam/xlog.c:12022 access/transam/xlog.c:12095 access/transam/xlogfuncs.c:692 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11546 replication/basebackup.c:1277 +#: access/transam/xlog.c:11581 replication/basebackup.c:1277 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11547 replication/basebackup.c:1278 +#: access/transam/xlog.c:11582 replication/basebackup.c:1278 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:11594 +#: access/transam/xlog.c:11629 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11714 +#: access/transam/xlog.c:11749 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires" -#: access/transam/xlog.c:11726 +#: access/transam/xlog.c:11761 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:11728 +#: access/transam/xlog.c:11763 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:11735 +#: access/transam/xlog.c:11770 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:11739 +#: access/transam/xlog.c:11774 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:11794 +#: access/transam/xlog.c:11829 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé" -#: access/transam/xlog.c:11970 +#: access/transam/xlog.c:12005 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11975 +#: access/transam/xlog.c:12010 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11988 +#: access/transam/xlog.c:12023 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu." -#: access/transam/xlog.c:11992 +#: access/transam/xlog.c:12027 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12100 +#: access/transam/xlog.c:12135 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlog.c:12149 +#: access/transam/xlog.c:12184 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:12150 +#: access/transam/xlog.c:12185 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:12159 access/transam/xlog.c:12171 access/transam/xlog.c:12181 +#: access/transam/xlog.c:12194 access/transam/xlog.c:12206 access/transam/xlog.c:12216 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:12172 +#: access/transam/xlog.c:12207 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »." -#: access/transam/xlog.c:12182 +#: access/transam/xlog.c:12217 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:12315 access/transam/xlogutils.c:971 +#: access/transam/xlog.c:12350 access/transam/xlogutils.c:971 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:12321 access/transam/xlogutils.c:978 +#: access/transam/xlog.c:12356 access/transam/xlogutils.c:978 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu" -#: access/transam/xlog.c:12879 +#: access/transam/xlog.c:12916 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "le processus wal receiver a reçu une demande d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:12985 +#: access/transam/xlog.c:13033 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:12998 +#: access/transam/xlog.c:13046 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s" -#: access/transam/xlog.c:13007 +#: access/transam/xlog.c:13055 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m" @@ -3166,12 +3161,12 @@ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X nécessite une puissance de deux entre 1 MB et 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3818 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3783 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3823 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3788 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" @@ -3313,7 +3308,7 @@ msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:911 catalog/aclchk.c:920 commands/collationcmds.c:118 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1157 commands/copy.c:1166 commands/copy.c:1175 commands/copy.c:1184 commands/copy.c:1193 commands/copy.c:1202 commands/copy.c:1211 commands/copy.c:1229 commands/copy.c:1245 commands/copy.c:1265 commands/copy.c:1282 commands/dbcommands.c:158 commands/dbcommands.c:167 commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:185 commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:212 commands/dbcommands.c:221 commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:239 commands/dbcommands.c:261 commands/dbcommands.c:1541 commands/dbcommands.c:1550 #: commands/dbcommands.c:1559 commands/dbcommands.c:1568 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:1766 commands/extension.c:1776 commands/extension.c:3073 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:573 commands/functioncmds.c:739 commands/functioncmds.c:748 commands/functioncmds.c:757 commands/functioncmds.c:766 commands/functioncmds.c:2018 commands/functioncmds.c:2026 commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 -#: commands/sequence.c:1355 commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115 commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135 commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162 commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7448 commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366 commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 +#: commands/sequence.c:1355 commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115 commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135 commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162 commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7481 commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366 commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 #: commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:151 replication/pgoutput/pgoutput.c:172 replication/walsender.c:891 replication/walsender.c:902 replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" @@ -3329,13 +3324,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1562 catalog/catalog.c:536 catalog/objectaddress.c:1427 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5099 commands/sequence.c:1710 commands/tablecmds.c:6911 commands/tablecmds.c:7067 commands/tablecmds.c:7117 commands/tablecmds.c:7191 commands/tablecmds.c:7261 commands/tablecmds.c:7373 commands/tablecmds.c:7467 commands/tablecmds.c:7526 commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7644 commands/tablecmds.c:7799 commands/tablecmds.c:7881 commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8133 commands/tablecmds.c:11598 commands/tablecmds.c:11790 commands/tablecmds.c:11950 commands/tablecmds.c:13034 commands/trigger.c:884 parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713 +#: catalog/aclchk.c:1562 catalog/catalog.c:536 catalog/objectaddress.c:1427 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5099 commands/sequence.c:1710 commands/tablecmds.c:6944 commands/tablecmds.c:7100 commands/tablecmds.c:7150 commands/tablecmds.c:7224 commands/tablecmds.c:7294 commands/tablecmds.c:7406 commands/tablecmds.c:7500 commands/tablecmds.c:7559 commands/tablecmds.c:7648 commands/tablecmds.c:7677 commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7914 commands/tablecmds.c:8007 commands/tablecmds.c:8166 commands/tablecmds.c:11631 commands/tablecmds.c:11823 commands/tablecmds.c:11983 commands/tablecmds.c:13067 commands/trigger.c:884 parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713 #: parser/parse_target.c:1049 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3335 parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2869 utils/adt/ruleutils.c:2541 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1825 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16327 utils/adt/acl.c:2059 utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 +#: catalog/aclchk.c:1825 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16360 utils/adt/acl.c:2059 utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -3905,7 +3900,7 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256 commands/tablecmds.c:13653 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6901 utils/misc/guc.c:11071 utils/misc/guc.c:11105 utils/misc/guc.c:11139 utils/misc/guc.c:11182 utils/misc/guc.c:11224 +#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256 commands/tablecmds.c:13686 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1092 storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6901 utils/misc/guc.c:11071 utils/misc/guc.c:11105 utils/misc/guc.c:11139 utils/misc/guc.c:11182 utils/misc/guc.c:11224 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3948,7 +3943,7 @@ msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6801 +#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6834 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" @@ -4005,104 +4000,104 @@ msgstr "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser u msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/heap.c:2425 +#: catalog/heap.c:2485 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »" -#: catalog/heap.c:2696 +#: catalog/heap.c:2751 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2866 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668 commands/tablecmds.c:8483 +#: catalog/heap.c:2921 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668 commands/tablecmds.c:8516 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2873 +#: catalog/heap.c:2928 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2884 +#: catalog/heap.c:2939 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2894 +#: catalog/heap.c:2949 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2899 +#: catalog/heap.c:2954 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" -#: catalog/heap.c:3004 +#: catalog/heap.c:3059 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne générée « %s » dans une expression de génération de colonne" -#: catalog/heap.c:3006 +#: catalog/heap.c:3061 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée." -#: catalog/heap.c:3012 +#: catalog/heap.c:3067 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser une variable de ligne dans l'expression de génération d'une colonne" -#: catalog/heap.c:3013 +#: catalog/heap.c:3068 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Ceci fera que la colonne générée dépendra de sa propre valeur." -#: catalog/heap.c:3068 +#: catalog/heap.c:3123 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable" -#: catalog/heap.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:1245 +#: catalog/heap.c:3151 rewrite/rewriteHandler.c:1245 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:3101 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412 parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877 parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1250 +#: catalog/heap.c:3156 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412 parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877 parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1250 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:3148 +#: catalog/heap.c:3203 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:3446 +#: catalog/heap.c:3501 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:3447 +#: catalog/heap.c:3502 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" "paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3452 +#: catalog/heap.c:3507 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:3453 +#: catalog/heap.c:3508 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: catalog/heap.c:3455 +#: catalog/heap.c:3510 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." @@ -4201,7 +4196,7 @@ msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur une table TOAST, ignoré" -#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5153 +#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5157 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -4331,27 +4326,27 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4293 commands/tablespace.c:1216 commands/variable.c:64 tcop/postgres.c:3464 utils/misc/guc.c:11256 utils/misc/guc.c:11334 +#: catalog/namespace.c:4293 commands/tablespace.c:1216 commands/variable.c:64 tcop/postgres.c:3429 utils/misc/guc.c:11256 utils/misc/guc.c:11334 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:5902 commands/tablecmds.c:11726 +#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:5902 commands/tablecmds.c:11759 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:5941 commands/tablecmds.c:16332 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:5941 commands/tablecmds.c:16365 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:16337 +#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:16370 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:5944 commands/tablecmds.c:16342 +#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:5944 commands/tablecmds.c:16375 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -5336,7 +5331,7 @@ msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: catalog/toasting.c:114 commands/indexcmds.c:671 commands/tablecmds.c:5914 commands/tablecmds.c:16197 +#: catalog/toasting.c:114 commands/indexcmds.c:671 commands/tablecmds.c:5914 commands/tablecmds.c:16230 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée" @@ -5644,7 +5639,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13490 commands/tablecmds.c:15276 +#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13523 commands/tablecmds.c:15309 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -5659,7 +5654,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15286 +#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15319 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" @@ -6690,7 +6685,7 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3413 commands/tablecmds.c:3571 commands/tablecmds.c:3624 commands/tablecmds.c:15649 tcop/utility.c:1324 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3413 commands/tablecmds.c:3571 commands/tablecmds.c:3624 commands/tablecmds.c:15682 tcop/utility.c:1324 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -7791,7 +7786,7 @@ msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1925 commands/tablecmds.c:16665 commands/typecmds.c:771 parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696 parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532 +#: commands/indexcmds.c:1925 commands/tablecmds.c:16698 commands/typecmds.c:771 parser/parse_expr.c:2871 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696 parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" @@ -7828,7 +7823,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2107 commands/tablecmds.c:16690 commands/tablecmds.c:16696 commands/typecmds.c:1947 +#: commands/indexcmds.c:2107 commands/tablecmds.c:16723 commands/tablecmds.c:16729 commands/typecmds.c:1947 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -8221,7 +8216,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143 commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:2020 commands/tablecmds.c:3223 commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:8761 commands/tablecmds.c:16253 commands/tablecmds.c:16288 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279 rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143 commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:2020 commands/tablecmds.c:3223 commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:8794 commands/tablecmds.c:16286 commands/tablecmds.c:16321 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279 rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -8281,7 +8276,7 @@ msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1507 +#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1472 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" @@ -8535,7 +8530,7 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:13181 commands/tablecmds.c:15669 +#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:13214 commands/tablecmds.c:15702 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." @@ -8595,12 +8590,12 @@ msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques" msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "type de statistique « %s » non reconnu" -#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7778 +#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7811 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7786 +#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7819 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" @@ -8790,7 +8785,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17944 parser/parse_utilcmd.c:2217 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17977 parser/parse_utilcmd.c:2217 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" @@ -8813,7 +8808,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:13020 commands/tablecmds.c:15449 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:13053 commands/tablecmds.c:15482 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" @@ -8839,7 +8834,7 @@ msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14307 +#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14340 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" @@ -8904,7 +8899,7 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14204 +#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14237 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" @@ -8924,12 +8919,12 @@ msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14183 +#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14216 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14191 +#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14224 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" @@ -8969,7 +8964,7 @@ msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération" -#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11824 parser/parse_utilcmd.c:1297 parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748 parser/parse_utilcmd.c:1857 +#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11857 parser/parse_utilcmd.c:1297 parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748 parser/parse_utilcmd.c:1857 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" @@ -9269,12 +9264,12 @@ msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:6427 commands/tablecmds.c:14434 +#: commands/tablecmds.c:6427 commands/tablecmds.c:14467 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:14441 +#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:14474 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" @@ -9289,907 +9284,907 @@ msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:6731 +#: commands/tablecmds.c:6764 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablecmds.c:6842 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:6816 +#: commands/tablecmds.c:6849 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:6882 commands/tablecmds.c:11452 +#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:11485 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:6883 commands/tablecmds.c:7200 commands/tablecmds.c:8200 commands/tablecmds.c:11453 +#: commands/tablecmds.c:6916 commands/tablecmds.c:7233 commands/tablecmds.c:8233 commands/tablecmds.c:11486 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6920 commands/tablecmds.c:7126 commands/tablecmds.c:7268 commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:7476 commands/tablecmds.c:7535 commands/tablecmds.c:7653 commands/tablecmds.c:7819 commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:7982 commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:13043 +#: commands/tablecmds.c:6953 commands/tablecmds.c:7159 commands/tablecmds.c:7301 commands/tablecmds.c:7415 commands/tablecmds.c:7509 commands/tablecmds.c:7568 commands/tablecmds.c:7686 commands/tablecmds.c:7852 commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8015 commands/tablecmds.c:11640 commands/tablecmds.c:13076 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6926 commands/tablecmds.c:7274 +#: commands/tablecmds.c:6959 commands/tablecmds.c:7307 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6969 +#: commands/tablecmds.c:7002 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:6974 +#: commands/tablecmds.c:7007 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "la colonne « %s » est dans un index utilisé comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:6997 +#: commands/tablecmds.c:7030 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:7197 commands/tablecmds.c:8659 +#: commands/tablecmds.c:7230 commands/tablecmds.c:8692 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7198 +#: commands/tablecmds.c:7231 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7233 +#: commands/tablecmds.c:7266 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "les contraintes existantes sur la colonne « %s.%s » sont suffisantes pour prouver qu'elle ne contient aucun NULL" -#: commands/tablecmds.c:7276 +#: commands/tablecmds.c:7309 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7281 +#: commands/tablecmds.c:7314 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:7284 +#: commands/tablecmds.c:7317 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXTENSION." -#: commands/tablecmds.c:7393 +#: commands/tablecmds.c:7426 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" -#: commands/tablecmds.c:7399 +#: commands/tablecmds.c:7432 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7405 +#: commands/tablecmds.c:7438 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:7482 commands/tablecmds.c:7543 +#: commands/tablecmds.c:7515 commands/tablecmds.c:7576 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7548 +#: commands/tablecmds.c:7581 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: commands/tablecmds.c:7634 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION doit aussi être appliqué aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7623 +#: commands/tablecmds.c:7656 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "ne peut pas supprimer l'expression de génération à partir d'une colonne héritée" -#: commands/tablecmds.c:7661 +#: commands/tablecmds.c:7694 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée" -#: commands/tablecmds.c:7666 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée, ignoré" -#: commands/tablecmds.c:7766 +#: commands/tablecmds.c:7799 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "ne peut pas référencer une colonne non liée à une table par un nombre" -#: commands/tablecmds.c:7809 +#: commands/tablecmds.c:7842 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:7828 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:7866 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression" -#: commands/tablecmds.c:7835 +#: commands/tablecmds.c:7868 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Modifiez les statistiques sur la colonne de la table à la place." -#: commands/tablecmds.c:7962 +#: commands/tablecmds.c:7995 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type de stockage « %s » invalide" -#: commands/tablecmds.c:7994 +#: commands/tablecmds.c:8027 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8076 +#: commands/tablecmds.c:8109 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:8139 +#: commands/tablecmds.c:8172 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:8152 +#: commands/tablecmds.c:8185 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8162 +#: commands/tablecmds.c:8195 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8175 +#: commands/tablecmds.c:8208 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8199 +#: commands/tablecmds.c:8232 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:8380 +#: commands/tablecmds.c:8413 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" -#: commands/tablecmds.c:8405 +#: commands/tablecmds.c:8438 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8739 +#: commands/tablecmds.c:8772 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8745 +#: commands/tablecmds.c:8778 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8748 +#: commands/tablecmds.c:8781 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées." -#: commands/tablecmds.c:8755 commands/tablecmds.c:9160 +#: commands/tablecmds.c:8788 commands/tablecmds.c:9193 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:8778 +#: commands/tablecmds.c:8811 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:8785 +#: commands/tablecmds.c:8818 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:8791 +#: commands/tablecmds.c:8824 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:8795 +#: commands/tablecmds.c:8828 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:8861 commands/tablecmds.c:8867 +#: commands/tablecmds.c:8894 commands/tablecmds.c:8900 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:8883 +#: commands/tablecmds.c:8916 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:8990 +#: commands/tablecmds.c:9023 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:8992 +#: commands/tablecmds.c:9025 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:9355 commands/tablecmds.c:9785 parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930 +#: commands/tablecmds.c:9388 commands/tablecmds.c:9818 parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: commands/tablecmds.c:9768 +#: commands/tablecmds.c:9801 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » comme une partition parce qu'elle est référencée par la clé étrangère « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10238 commands/tablecmds.c:10519 commands/tablecmds.c:11409 commands/tablecmds.c:11484 +#: commands/tablecmds.c:10271 commands/tablecmds.c:10552 commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:11517 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:10245 +#: commands/tablecmds.c:10278 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:10283 +#: commands/tablecmds.c:10316 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » sur la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10286 +#: commands/tablecmds.c:10319 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La contrainte « %s » est dérivée de la contrainte « %s » de la relation « %s »." -#: commands/tablecmds.c:10288 +#: commands/tablecmds.c:10321 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Vous pouvez modifier la contrainte qui en dérive à la place." -#: commands/tablecmds.c:10527 +#: commands/tablecmds.c:10560 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:10605 +#: commands/tablecmds.c:10638 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:10695 +#: commands/tablecmds.c:10728 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:10701 +#: commands/tablecmds.c:10734 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans des clés étrangères" -#: commands/tablecmds.c:10705 +#: commands/tablecmds.c:10738 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:10770 +#: commands/tablecmds.c:10803 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:10787 +#: commands/tablecmds.c:10820 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:10856 +#: commands/tablecmds.c:10889 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:10950 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10955 +#: commands/tablecmds.c:10988 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:11043 +#: commands/tablecmds.c:11076 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11365 +#: commands/tablecmds.c:11398 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11415 +#: commands/tablecmds.c:11448 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:11591 +#: commands/tablecmds.c:11624 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:11617 +#: commands/tablecmds.c:11650 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "ne peut pas indiquer USING lors de la modification du type d'une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:11618 commands/tablecmds.c:16508 commands/tablecmds.c:16598 commands/trigger.c:649 rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:899 +#: commands/tablecmds.c:11651 commands/tablecmds.c:16541 commands/tablecmds.c:16631 commands/trigger.c:649 rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:899 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée." -#: commands/tablecmds.c:11628 +#: commands/tablecmds.c:11661 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11637 +#: commands/tablecmds.c:11670 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11687 +#: commands/tablecmds.c:11720 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:11690 +#: commands/tablecmds.c:11723 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:11694 +#: commands/tablecmds.c:11727 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11698 +#: commands/tablecmds.c:11731 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11797 +#: commands/tablecmds.c:11830 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11825 +#: commands/tablecmds.c:11858 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète." -#: commands/tablecmds.c:11836 +#: commands/tablecmds.c:11869 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:11961 +#: commands/tablecmds.c:11994 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:11999 +#: commands/tablecmds.c:12032 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:12004 +#: commands/tablecmds.c:12037 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:12082 +#: commands/tablecmds.c:12115 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:12083 +#: commands/tablecmds.c:12116 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12104 +#: commands/tablecmds.c:12137 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:12105 commands/tablecmds.c:12124 commands/tablecmds.c:12142 +#: commands/tablecmds.c:12138 commands/tablecmds.c:12157 commands/tablecmds.c:12175 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12123 +#: commands/tablecmds.c:12156 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:12141 +#: commands/tablecmds.c:12174 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:13151 commands/tablecmds.c:13163 +#: commands/tablecmds.c:13184 commands/tablecmds.c:13196 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13153 commands/tablecmds.c:13165 +#: commands/tablecmds.c:13186 commands/tablecmds.c:13198 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:13179 +#: commands/tablecmds.c:13212 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13193 commands/tablecmds.c:16364 +#: commands/tablecmds.c:13226 commands/tablecmds.c:16397 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:13202 +#: commands/tablecmds.c:13235 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:13542 +#: commands/tablecmds.c:13575 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:13619 +#: commands/tablecmds.c:13652 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:13652 commands/view.c:508 +#: commands/tablecmds.c:13685 commands/view.c:508 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:13905 +#: commands/tablecmds.c:13938 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13917 +#: commands/tablecmds.c:13950 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14009 +#: commands/tablecmds.c:14042 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:14025 +#: commands/tablecmds.c:14058 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14142 +#: commands/tablecmds.c:14175 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:14147 commands/tablecmds.c:14703 +#: commands/tablecmds.c:14180 commands/tablecmds.c:14736 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:14152 +#: commands/tablecmds.c:14185 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:14198 +#: commands/tablecmds.c:14231 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:14211 +#: commands/tablecmds.c:14244 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:14233 commands/tablecmds.c:17006 +#: commands/tablecmds.c:14266 commands/tablecmds.c:17039 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:14234 commands/tablecmds.c:17007 +#: commands/tablecmds.c:14267 commands/tablecmds.c:17040 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:14247 +#: commands/tablecmds.c:14280 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:14249 +#: commands/tablecmds.c:14282 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage." -#: commands/tablecmds.c:14452 +#: commands/tablecmds.c:14485 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:14461 +#: commands/tablecmds.c:14494 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:14511 +#: commands/tablecmds.c:14544 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant a une expression de génération en conflit" -#: commands/tablecmds.c:14539 +#: commands/tablecmds.c:14572 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14627 +#: commands/tablecmds.c:14660 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14635 +#: commands/tablecmds.c:14668 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14646 +#: commands/tablecmds.c:14679 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14681 +#: commands/tablecmds.c:14714 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14770 +#: commands/tablecmds.c:14803 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14776 +#: commands/tablecmds.c:14809 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15004 +#: commands/tablecmds.c:15037 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:15034 +#: commands/tablecmds.c:15067 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:15045 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15054 +#: commands/tablecmds.c:15087 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15068 +#: commands/tablecmds.c:15101 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15120 +#: commands/tablecmds.c:15153 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:15294 +#: commands/tablecmds.c:15327 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:15300 +#: commands/tablecmds.c:15333 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:15306 +#: commands/tablecmds.c:15339 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:15312 +#: commands/tablecmds.c:15345 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:15329 +#: commands/tablecmds.c:15362 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:15336 +#: commands/tablecmds.c:15369 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:15529 +#: commands/tablecmds.c:15562 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:15553 +#: commands/tablecmds.c:15586 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:15555 +#: commands/tablecmds.c:15588 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:15600 +#: commands/tablecmds.c:15633 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15610 +#: commands/tablecmds.c:15643 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15668 +#: commands/tablecmds.c:15701 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:15772 +#: commands/tablecmds.c:15805 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16347 +#: commands/tablecmds.c:16380 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:16379 +#: commands/tablecmds.c:16412 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:16414 +#: commands/tablecmds.c:16447 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" -#: commands/tablecmds.c:16422 +#: commands/tablecmds.c:16455 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:16488 +#: commands/tablecmds.c:16521 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:16496 +#: commands/tablecmds.c:16529 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:16507 commands/tablecmds.c:16597 +#: commands/tablecmds.c:16540 commands/tablecmds.c:16630 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:16580 +#: commands/tablecmds.c:16613 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:16627 +#: commands/tablecmds.c:16660 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:16636 +#: commands/tablecmds.c:16669 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:16657 +#: commands/tablecmds.c:16690 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:16692 +#: commands/tablecmds.c:16725 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:16698 +#: commands/tablecmds.c:16731 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:16843 +#: commands/tablecmds.c:16876 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:16847 partitioning/partbounds.c:3119 partitioning/partbounds.c:3170 +#: commands/tablecmds.c:16880 partitioning/partbounds.c:3119 partitioning/partbounds.c:3170 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:16946 +#: commands/tablecmds.c:16979 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:16952 +#: commands/tablecmds.c:16985 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:16968 +#: commands/tablecmds.c:17001 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:16982 +#: commands/tablecmds.c:17015 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:17016 +#: commands/tablecmds.c:17049 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17024 +#: commands/tablecmds.c:17057 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17032 +#: commands/tablecmds.c:17065 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:17039 +#: commands/tablecmds.c:17072 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:17059 +#: commands/tablecmds.c:17092 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17062 +#: commands/tablecmds.c:17095 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:17074 +#: commands/tablecmds.c:17107 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:17076 commands/trigger.c:455 +#: commands/tablecmds.c:17109 commands/trigger.c:455 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:17255 +#: commands/tablecmds.c:17288 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17258 +#: commands/tablecmds.c:17291 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La table « %s » contient des index uniques." -#: commands/tablecmds.c:17978 commands/tablecmds.c:17998 commands/tablecmds.c:18018 commands/tablecmds.c:18037 commands/tablecmds.c:18079 +#: commands/tablecmds.c:18011 commands/tablecmds.c:18031 commands/tablecmds.c:18051 commands/tablecmds.c:18070 commands/tablecmds.c:18112 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17981 +#: commands/tablecmds.c:18014 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index." -#: commands/tablecmds.c:18001 +#: commands/tablecmds.c:18034 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:18021 +#: commands/tablecmds.c:18054 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "La définition de l'index correspond pas." -#: commands/tablecmds.c:18040 +#: commands/tablecmds.c:18073 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." -#: commands/tablecmds.c:18082 +#: commands/tablecmds.c:18115 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." @@ -10289,7 +10284,7 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace" -#: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:909 storage/file/fd.c:3128 storage/file/fd.c:3468 +#: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:909 storage/file/fd.c:3122 storage/file/fd.c:3462 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" @@ -10551,12 +10546,12 @@ msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèl msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "ne peut pas déclencher un trigger déferré à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité" -#: commands/trigger.c:5204 +#: commands/trigger.c:5208 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5227 +#: commands/trigger.c:5231 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -11204,70 +11199,70 @@ msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE" msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas être utilisée en même temps que l'option FULL" -#: commands/vacuum.c:561 +#: commands/vacuum.c:563 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:565 +#: commands/vacuum.c:567 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:569 +#: commands/vacuum.c:571 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:584 +#: commands/vacuum.c:586 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" -#: commands/vacuum.c:588 +#: commands/vacuum.c:590 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" "données peut l'analyser" -#: commands/vacuum.c:592 +#: commands/vacuum.c:594 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut l'analyser" -#: commands/vacuum.c:671 commands/vacuum.c:767 +#: commands/vacuum.c:673 commands/vacuum.c:769 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:676 +#: commands/vacuum.c:678 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus" -#: commands/vacuum.c:692 commands/vacuum.c:772 +#: commands/vacuum.c:694 commands/vacuum.c:774 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:697 +#: commands/vacuum.c:699 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- la relation n'existe plus" -#: commands/vacuum.c:995 +#: commands/vacuum.c:997 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:996 +#: commands/vacuum.c:998 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -11276,40 +11271,40 @@ msgstr "" "Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n" "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens." -#: commands/vacuum.c:1037 +#: commands/vacuum.c:1039 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:1038 +#: commands/vacuum.c:1040 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:1668 +#: commands/vacuum.c:1670 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:1669 +#: commands/vacuum.c:1671 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1833 +#: commands/vacuum.c:1835 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" "des tables et les tables systèmes" -#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3480 utils/misc/guc.c:11296 utils/misc/guc.c:11358 +#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3445 utils/misc/guc.c:11296 utils/misc/guc.c:11358 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »." @@ -11546,7 +11541,7 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execExpr.c:2698 executor/execExpr.c:2704 executor/execExprInterp.c:2772 utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3402 utils/adt/arrayfuncs.c:5364 utils/adt/arrayfuncs.c:5881 +#: executor/execExpr.c:2698 executor/execExpr.c:2704 executor/execExprInterp.c:2772 utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3402 utils/adt/arrayfuncs.c:5364 utils/adt/arrayfuncs.c:5883 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" @@ -11593,7 +11588,7 @@ msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execExprInterp.c:2804 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 utils/adt/arrayfuncs.c:1523 utils/adt/arrayfuncs.c:2330 utils/adt/arrayfuncs.c:2345 utils/adt/arrayfuncs.c:2604 utils/adt/arrayfuncs.c:2620 utils/adt/arrayfuncs.c:2880 utils/adt/arrayfuncs.c:2934 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:3290 utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/arrayfuncs.c:5973 utils/adt/arrayfuncs.c:6314 utils/adt/arrayutils.c:88 utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104 +#: executor/execExprInterp.c:2804 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 utils/adt/arrayfuncs.c:1523 utils/adt/arrayfuncs.c:2330 utils/adt/arrayfuncs.c:2345 utils/adt/arrayfuncs.c:2604 utils/adt/arrayfuncs.c:2620 utils/adt/arrayfuncs.c:2880 utils/adt/arrayfuncs.c:2934 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:3290 utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/arrayfuncs.c:5975 utils/adt/arrayfuncs.c:6316 utils/adt/arrayutils.c:88 utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" @@ -11687,32 +11682,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1093 rewrite/rewriteHandler.c:3094 rewrite/rewriteHandler.c:3934 +#: executor/execMain.c:1093 rewrite/rewriteHandler.c:3098 rewrite/rewriteHandler.c:3938 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1095 rewrite/rewriteHandler.c:3097 rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: executor/execMain.c:1095 rewrite/rewriteHandler.c:3101 rewrite/rewriteHandler.c:3941 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3102 rewrite/rewriteHandler.c:3942 +#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3106 rewrite/rewriteHandler.c:3946 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3105 rewrite/rewriteHandler.c:3945 +#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3109 rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3110 rewrite/rewriteHandler.c:3950 +#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3114 rewrite/rewriteHandler.c:3954 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3113 rewrite/rewriteHandler.c:3953 +#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3117 rewrite/rewriteHandler.c:3957 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." @@ -11777,7 +11772,7 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1235 executor/execMain.c:2613 executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1235 executor/execMain.c:2615 executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" @@ -11857,7 +11852,7 @@ msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "suppression concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3682 utils/adt/arrayfuncs.c:4202 utils/adt/arrayfuncs.c:6194 utils/adt/rowtypes.c:1182 +#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3682 utils/adt/arrayfuncs.c:4202 utils/adt/arrayfuncs.c:6196 utils/adt/rowtypes.c:1182 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" @@ -12566,7 +12561,7 @@ msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici" msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:15995 gram.y:16012 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 +#: gram.y:15995 gram.y:16012 tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001 tsearch/spell.c:1018 tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" @@ -14322,7 +14317,7 @@ msgstr "il n'y a pas de connexion client" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1221 tcop/postgres.c:4255 +#: libpq/pqcomm.c:1221 tcop/postgres.c:4220 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" @@ -14682,7 +14677,12 @@ msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré" -#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2295 parser/parse_coerce.c:2404 parser/parse_coerce.c:2439 parser/parse_expr.c:2212 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 utils/fmgr/funcapi.c:570 +#: nodes/makefuncs.c:174 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite" + +#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2295 parser/parse_coerce.c:2404 parser/parse_coerce.c:2439 parser/parse_expr.c:2220 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 utils/fmgr/funcapi.c:570 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" @@ -14755,7 +14755,7 @@ msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." -#: optimizer/plan/setrefs.c:451 +#: optimizer/plan/setrefs.c:460 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" @@ -15209,7 +15209,7 @@ msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de nivea msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des fonctions retournant des ensembles" -#: parser/parse_agg.c:759 parser/parse_expr.c:1850 parser/parse_expr.c:2345 parser/parse_func.c:872 +#: parser/parse_agg.c:759 parser/parse_expr.c:1850 parser/parse_expr.c:2353 parser/parse_func.c:872 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM." @@ -15611,7 +15611,7 @@ msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations po msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu." -#: parser/parse_coerce.c:1047 parser/parse_coerce.c:1085 parser/parse_coerce.c:1103 parser/parse_coerce.c:1118 parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_expr.c:2832 parser/parse_target.c:980 +#: parser/parse_coerce.c:1047 parser/parse_coerce.c:1085 parser/parse_coerce.c:1103 parser/parse_coerce.c:1118 parser/parse_expr.c:2254 parser/parse_expr.c:2840 parser/parse_target.c:980 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -15808,81 +15808,81 @@ msgstr "" "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" "l'intérieur d'EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:132 +#: parser/parse_cte.c:133 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la requête WITH « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_cte.c:264 +#: parser/parse_cte.c:265 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit être au plus haut niveau" -#: parser/parse_cte.c:313 +#: parser/parse_cte.c:314 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "" "dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n" "récursif mais le type global %s" -#: parser/parse_cte.c:319 +#: parser/parse_cte.c:320 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Convertissez la sortie du terme non récursif dans le bon type." -#: parser/parse_cte.c:324 +#: parser/parse_cte.c:325 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "requête récursive « %s » : la colonne %d a le collationnement « %s » dans un terme non récursifet un collationnement « %s » global" -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:329 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non récursif." -#: parser/parse_cte.c:418 +#: parser/parse_cte.c:419 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_cte.c:598 +#: parser/parse_cte.c:651 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "la récursion mutuelle entre des éléments WITH n'est pas implantée" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:703 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "la requête récursive « %s » ne doit pas contenir des instructions de modification de données" -#: parser/parse_cte.c:658 +#: parser/parse_cte.c:711 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "" "la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n" "terme-récursive" -#: parser/parse_cte.c:693 +#: parser/parse_cte.c:746 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY dans une requête récursive n'est pas implanté" -#: parser/parse_cte.c:699 +#: parser/parse_cte.c:752 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET dans une requête récursive n'est pas implémenté" -#: parser/parse_cte.c:705 +#: parser/parse_cte.c:758 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT dans une requête récursive n'est pas implémenté" -#: parser/parse_cte.c:711 +#: parser/parse_cte.c:764 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté" -#: parser/parse_cte.c:790 +#: parser/parse_cte.c:843 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois" @@ -15941,7 +15941,7 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert que l'opérateur = retourne une donnée de type booleén" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3148 +#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3156 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s ne doit pas renvoyer un ensemble" @@ -15957,7 +15957,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT ou une expression ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:2343 parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:2351 parser/parse_func.c:2540 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisées dans %s" @@ -16025,91 +16025,91 @@ msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:2186 +#: parser/parse_expr.c:2194 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide" -#: parser/parse_expr.c:2187 +#: parser/parse_expr.c:2195 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2201 +#: parser/parse_expr.c:2209 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:2284 +#: parser/parse_expr.c:2292 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "les expressions ROW peuvent avoir au plus %d entrées" -#: parser/parse_expr.c:2494 +#: parser/parse_expr.c:2502 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2495 +#: parser/parse_expr.c:2503 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2510 +#: parser/parse_expr.c:2518 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:2617 +#: parser/parse_expr.c:2625 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2905 parser/parse_expr.c:3101 +#: parser/parse_expr.c:2913 parser/parse_expr.c:3109 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2915 +#: parser/parse_expr.c:2923 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" -#: parser/parse_expr.c:2940 +#: parser/parse_expr.c:2948 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2947 +#: parser/parse_expr.c:2955 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:3006 parser/parse_expr.c:3047 +#: parser/parse_expr.c:3014 parser/parse_expr.c:3055 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:3008 +#: parser/parse_expr.c:3016 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:3049 +#: parser/parse_expr.c:3057 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." -#: parser/parse_expr.c:3142 +#: parser/parse_expr.c:3150 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" -#: parser/parse_expr.c:3461 parser/parse_expr.c:3479 +#: parser/parse_expr.c:3469 parser/parse_expr.c:3487 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s" @@ -18591,7 +18591,7 @@ msgstr "erreur lors de l'arrêt de la copie en flux : %s" msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:787 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:784 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s" @@ -18606,37 +18606,37 @@ msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:802 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:808 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:748 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:799 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:805 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:827 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:824 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:925 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:922 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "réponse à la requête invalide" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:926 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:923 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:992 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1026 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1023 msgid "empty query" msgstr "requête vide" @@ -18882,29 +18882,29 @@ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas" msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "il manque des colonnes répliquées dans la relation cible « %s.%s » de réplication logique" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2744 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2909 replication/logical/reorderbuffer.c:2934 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2934 replication/logical/reorderbuffer.c:2959 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2913 replication/logical/reorderbuffer.c:2938 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2938 replication/logical/reorderbuffer.c:2963 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n" "sur %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3175 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/xid* : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3676 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3701 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets" @@ -18921,59 +18921,59 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction" msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:1385 replication/logical/snapbuild.c:1497 replication/logical/snapbuild.c:2054 +#: replication/logical/snapbuild.c:1424 replication/logical/snapbuild.c:1536 replication/logical/snapbuild.c:2093 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1387 +#: replication/logical/snapbuild.c:1426 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours." -#: replication/logical/snapbuild.c:1448 +#: replication/logical/snapbuild.c:1487 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1450 replication/logical/snapbuild.c:1474 +#: replication/logical/snapbuild.c:1489 replication/logical/snapbuild.c:1513 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer." -#: replication/logical/snapbuild.c:1472 +#: replication/logical/snapbuild.c:1511 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1499 +#: replication/logical/snapbuild.c:1538 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions." -#: replication/logical/snapbuild.c:1896 +#: replication/logical/snapbuild.c:1935 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1902 +#: replication/logical/snapbuild.c:1941 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2001 +#: replication/logical/snapbuild.c:2040 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n" "est %u, devrait être %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2056 +#: replication/logical/snapbuild.c:2095 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé." -#: replication/logical/snapbuild.c:2128 +#: replication/logical/snapbuild.c:2167 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" @@ -19298,48 +19298,48 @@ msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication logique non terminé « %s » msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Ré-essayez quand la valeur de confirmed_flush_lsn pour le slot de réplication source est valide." -#: replication/syncrep.c:257 +#: replication/syncrep.c:293 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "" "annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n" "suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 +#: replication/syncrep.c:294 replication/syncrep.c:311 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "" "La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n" "cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby." -#: replication/syncrep.c:274 +#: replication/syncrep.c:310 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur" -#: replication/syncrep.c:416 +#: replication/syncrep.c:452 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n" "synchrone" -#: replication/syncrep.c:483 +#: replication/syncrep.c:519 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u" -#: replication/syncrep.c:487 +#: replication/syncrep.c:523 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones" -#: replication/syncrep.c:1034 +#: replication/syncrep.c:1094 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué" -#: replication/syncrep.c:1040 +#: replication/syncrep.c:1100 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" @@ -19408,7 +19408,7 @@ msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de répl msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:623 replication/walreceiver.c:1065 +#: replication/walreceiver.c:623 replication/walreceiver.c:1063 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" @@ -19418,7 +19418,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:955 +#: replication/walreceiver.c:953 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" @@ -19518,7 +19518,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la répli msgid "received replication command: %s" msgstr "commande de réplication reçu : %s" -#: replication/walsender.c:1643 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1105 tcop/postgres.c:1464 tcop/postgres.c:1725 tcop/postgres.c:2167 tcop/postgres.c:2551 tcop/postgres.c:2630 +#: replication/walsender.c:1643 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1070 tcop/postgres.c:1429 tcop/postgres.c:1690 tcop/postgres.c:2132 tcop/postgres.c:2516 tcop/postgres.c:2595 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" @@ -19811,171 +19811,171 @@ msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1693 rewrite/rewriteHandler.c:3127 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1693 rewrite/rewriteHandler.c:3131 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "l'accès à la vue non système « %s » est restreint" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:4008 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2108 rewrite/rewriteHandler.c:4012 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2213 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2539 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2543 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2548 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2547 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2551 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2550 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2554 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2615 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2614 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2621 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2620 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2627 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2630 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2638 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2642 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2641 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2645 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2644 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 rewrite/rewriteHandler.c:2655 rewrite/rewriteHandler.c:2663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 rewrite/rewriteHandler.c:2659 rewrite/rewriteHandler.c:2667 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2666 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2690 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2694 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3187 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3191 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3195 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3199 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3677 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3681 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3688 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3702 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3711 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3936 rewrite/rewriteHandler.c:3944 rewrite/rewriteHandler.c:3952 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3940 rewrite/rewriteHandler.c:3948 rewrite/rewriteHandler.c:3956 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant des règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4057 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4061 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4059 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4063 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4068 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4066 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4070 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4071 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4075 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4073 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4077 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4095 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4152 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" @@ -20173,22 +20173,22 @@ msgstr "" msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4212 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4214 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4215 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4235 storage/buffer/bufmgr.c:4254 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4236 storage/buffer/bufmgr.c:4255 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4558 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot trop ancien" @@ -20233,77 +20233,77 @@ msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:901 +#: storage/file/fd.c:895 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "échec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:991 +#: storage/file/fd.c:985 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:992 +#: storage/file/fd.c:986 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:1043 storage/file/fd.c:2377 storage/file/fd.c:2487 storage/file/fd.c:2638 +#: storage/file/fd.c:1037 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2481 storage/file/fd.c:2632 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1417 +#: storage/file/fd.c:1411 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1548 +#: storage/file/fd.c:1542 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "ne peut pas créer le répertoire temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1555 +#: storage/file/fd.c:1549 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "ne peut pas créer le sous-répertoire temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1748 +#: storage/file/fd.c:1742 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1783 +#: storage/file/fd.c:1777 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1824 +#: storage/file/fd.c:1818 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:2088 +#: storage/file/fd.c:2082 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:2353 storage/file/fd.c:2412 +#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »" -#: storage/file/fd.c:2457 +#: storage/file/fd.c:2451 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »" -#: storage/file/fd.c:2614 +#: storage/file/fd.c:2608 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »" -#: storage/file/fd.c:3142 +#: storage/file/fd.c:3136 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "fichier non attendu dans le répertoire des fichiers temporaires : « %s »" @@ -20475,12 +20475,12 @@ msgstr "Considérer l'utilisation de %s, qui fait partie de l'installation par d msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" -#: storage/ipc/standby.c:690 tcop/postgres.c:3215 +#: storage/ipc/standby.c:690 tcop/postgres.c:3180 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" -#: storage/ipc/standby.c:691 tcop/postgres.c:2485 +#: storage/ipc/standby.c:691 tcop/postgres.c:2450 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." @@ -20884,7 +20884,7 @@ msgstr "ne peut pas appeler la fonction %s via l'interface fastpath" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1332 tcop/postgres.c:1590 tcop/postgres.c:2022 tcop/postgres.c:2266 +#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1297 tcop/postgres.c:1555 tcop/postgres.c:1987 tcop/postgres.c:2231 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" @@ -20918,137 +20918,137 @@ msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/postgres.c:443 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:466 tcop/postgres.c:478 tcop/postgres.c:4655 +#: tcop/postgres.c:443 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:466 tcop/postgres.c:478 tcop/postgres.c:4620 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:1044 +#: tcop/postgres.c:1009 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1337 +#: tcop/postgres.c:1302 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durée : %s ms, instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1386 +#: tcop/postgres.c:1351 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1443 +#: tcop/postgres.c:1408 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1595 +#: tcop/postgres.c:1560 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1642 +#: tcop/postgres.c:1607 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s à %s" -#: tcop/postgres.c:1661 tcop/postgres.c:2532 +#: tcop/postgres.c:1626 tcop/postgres.c:2497 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1702 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" -#: tcop/postgres.c:1708 +#: tcop/postgres.c:1673 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1906 +#: tcop/postgres.c:1871 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:2027 +#: tcop/postgres.c:1992 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2616 +#: tcop/postgres.c:2042 tcop/postgres.c:2581 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail « %s » n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:2146 +#: tcop/postgres.c:2111 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2148 tcop/postgres.c:2274 +#: tcop/postgres.c:2113 tcop/postgres.c:2239 msgid "execute fetch from" msgstr "exécute fetch à partir de" -#: tcop/postgres.c:2149 tcop/postgres.c:2275 +#: tcop/postgres.c:2114 tcop/postgres.c:2240 msgid "execute" msgstr "exécute" -#: tcop/postgres.c:2271 +#: tcop/postgres.c:2236 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2417 +#: tcop/postgres.c:2382 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "préparation : %s" -#: tcop/postgres.c:2442 +#: tcop/postgres.c:2407 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "paramètres : %s" -#: tcop/postgres.c:2457 +#: tcop/postgres.c:2422 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" -#: tcop/postgres.c:2473 +#: tcop/postgres.c:2438 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2476 +#: tcop/postgres.c:2441 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2479 +#: tcop/postgres.c:2444 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2482 +#: tcop/postgres.c:2447 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" "lignes qui doivent être supprimées." -#: tcop/postgres.c:2488 +#: tcop/postgres.c:2453 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2812 +#: tcop/postgres.c:2777 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2813 +#: tcop/postgres.c:2778 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -21056,89 +21056,89 @@ msgstr "" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:3141 +#: tcop/postgres.c:2782 tcop/postgres.c:3106 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2899 +#: tcop/postgres.c:2864 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exception dû à une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:2900 +#: tcop/postgres.c:2865 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:3071 +#: tcop/postgres.c:3036 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé" -#: tcop/postgres.c:3075 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:3079 +#: tcop/postgres.c:3044 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "arrêt des processus workers de réplication logique suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:3083 +#: tcop/postgres.c:3048 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique" -#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3106 tcop/postgres.c:3139 +#: tcop/postgres.c:3061 tcop/postgres.c:3071 tcop/postgres.c:3104 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:3112 +#: tcop/postgres.c:3077 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:3122 +#: tcop/postgres.c:3087 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:3192 +#: tcop/postgres.c:3157 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous" -#: tcop/postgres.c:3199 +#: tcop/postgres.c:3164 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:3206 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3229 +#: tcop/postgres.c:3194 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3239 +#: tcop/postgres.c:3204 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction" -#: tcop/postgres.c:3366 +#: tcop/postgres.c:3331 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3367 +#: tcop/postgres.c:3332 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" @@ -21146,59 +21146,59 @@ msgstr "" "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adéquate." -#: tcop/postgres.c:3430 +#: tcop/postgres.c:3395 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld ko." -#: tcop/postgres.c:3432 +#: tcop/postgres.c:3397 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3857 +#: tcop/postgres.c:3822 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3858 tcop/postgres.c:3864 +#: tcop/postgres.c:3823 tcop/postgres.c:3829 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3862 +#: tcop/postgres.c:3827 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3924 +#: tcop/postgres.c:3889 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : ni base de données ni utilisateur spécifié" -#: tcop/postgres.c:4563 +#: tcop/postgres.c:4528 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4598 +#: tcop/postgres.c:4563 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4676 +#: tcop/postgres.c:4641 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4680 +#: tcop/postgres.c:4645 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4857 +#: tcop/postgres.c:4822 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" @@ -21381,67 +21381,67 @@ msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "paramètre Dictionary manquant" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 tsearch/spell.c:1063 +#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 tsearch/spell.c:1065 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s »" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "le drapeau d'affixe « %s » est en dehors des limites" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:416 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "données invalides dans le drapeau d'affixe « %s »" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:436 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s » avec la valeur de drapeau « long »" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:526 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1761 tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 +#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 tsearch/spell.c:1775 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias d'affixe invalide « %s »" -#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 +#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:1297 +#: tsearch/spell.c:1300 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau « default », « long »et « num »" -#: tsearch/spell.c:1341 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "nombre d'alias de vecteur de drapeau invalide" -#: tsearch/spell.c:1364 +#: tsearch/spell.c:1367 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "le nombre d'alias excède le nombre %d spécifié" -#: tsearch/spell.c:1579 +#: tsearch/spell.c:1582 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:1121 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" @@ -21741,7 +21741,7 @@ msgstr "Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux avec les msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3398 utils/adt/arrayfuncs.c:5877 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3398 utils/adt/arrayfuncs.c:5879 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" @@ -21776,7 +21776,7 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2234 utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2900 utils/adt/arrayfuncs.c:5863 utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arrayfuncs.c:5900 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2234 utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2900 utils/adt/arrayfuncs.c:5865 utils/adt/arrayfuncs.c:5891 utils/adt/arrayfuncs.c:5902 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" @@ -21853,37 +21853,37 @@ msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides" msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5761 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5763 utils/adt/arrayfuncs.c:5803 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5864 utils/adt/arrayfuncs.c:5890 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5866 utils/adt/arrayfuncs.c:5892 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Le tableau doit avoir une seule dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5869 utils/adt/arrayfuncs.c:5895 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5901 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5903 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6179 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6181 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6456 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6458 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6461 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL" @@ -24016,12 +24016,12 @@ msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" msgid "weight out of range" msgstr "poids en dehors des limites" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:212 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:219 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" @@ -27726,3 +27726,7 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #, c-format #~ msgid "Please report this to <%s>." #~ msgstr "Merci de signaler ceci à <%s>." + +#, c-format +#~ msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless." +#~ msgstr "Ceci est connu pour échouer de temps en temps lors d'une restauration d'archive. C'est sans danger." diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 690e734e685..2d272791151 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-03 10:35+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-03 14:01+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:13+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-13 10:26+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -711,12 +711,12 @@ msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスでき msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" -#: access/gin/ginscan.c:431 +#: access/gin/ginscan.c:436 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません" -#: access/gin/ginscan.c:432 +#: access/gin/ginscan.c:437 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712 catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16658 commands/view.c:86 parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712 catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16689 commands/view.c:86 parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 #: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1486 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っ msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません" -#: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260 commands/indexcmds.c:2647 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:16354 commands/tablecmds.c:17901 +#: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260 commands/indexcmds.c:2647 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:16385 commands/tablecmds.c:17932 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対 msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1817 commands/tablecmds.c:13191 commands/tablecmds.c:16363 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1817 commands/tablecmds.c:13222 commands/tablecmds.c:16394 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" #: catalog/aclchk.c:911 catalog/aclchk.c:920 commands/collationcmds.c:118 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1157 commands/copy.c:1166 commands/copy.c:1175 commands/copy.c:1184 commands/copy.c:1193 commands/copy.c:1202 commands/copy.c:1211 commands/copy.c:1229 commands/copy.c:1245 commands/copy.c:1265 commands/copy.c:1282 commands/dbcommands.c:158 commands/dbcommands.c:167 commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:185 commands/dbcommands.c:194 #: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:212 commands/dbcommands.c:221 commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:239 commands/dbcommands.c:261 commands/dbcommands.c:1541 commands/dbcommands.c:1550 commands/dbcommands.c:1559 commands/dbcommands.c:1568 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:1766 commands/extension.c:1776 commands/extension.c:3073 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:573 #: commands/functioncmds.c:739 commands/functioncmds.c:748 commands/functioncmds.c:757 commands/functioncmds.c:766 commands/functioncmds.c:2018 commands/functioncmds.c:2026 commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/sequence.c:1355 -#: commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115 commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135 commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162 commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7448 commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366 commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 +#: commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115 commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135 commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162 commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7479 commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366 commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 #: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:414 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:151 replication/pgoutput/pgoutput.c:172 replication/walsender.c:891 replication/walsender.c:902 replication/walsender.c:912 #, c-format @@ -3182,13 +3182,13 @@ msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" -#: catalog/aclchk.c:1562 catalog/catalog.c:536 catalog/objectaddress.c:1427 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5099 commands/sequence.c:1710 commands/tablecmds.c:6911 commands/tablecmds.c:7067 commands/tablecmds.c:7117 commands/tablecmds.c:7191 commands/tablecmds.c:7261 commands/tablecmds.c:7373 commands/tablecmds.c:7467 commands/tablecmds.c:7526 commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7644 commands/tablecmds.c:7799 commands/tablecmds.c:7881 -#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8133 commands/tablecmds.c:11598 commands/tablecmds.c:11790 commands/tablecmds.c:11950 commands/tablecmds.c:13034 commands/trigger.c:884 parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1049 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3335 parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2869 utils/adt/ruleutils.c:2541 +#: catalog/aclchk.c:1562 catalog/catalog.c:536 catalog/objectaddress.c:1427 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5099 commands/sequence.c:1710 commands/tablecmds.c:6942 commands/tablecmds.c:7098 commands/tablecmds.c:7148 commands/tablecmds.c:7222 commands/tablecmds.c:7292 commands/tablecmds.c:7404 commands/tablecmds.c:7498 commands/tablecmds.c:7557 commands/tablecmds.c:7646 commands/tablecmds.c:7675 commands/tablecmds.c:7830 commands/tablecmds.c:7912 +#: commands/tablecmds.c:8005 commands/tablecmds.c:8164 commands/tablecmds.c:11629 commands/tablecmds.c:11821 commands/tablecmds.c:11981 commands/tablecmds.c:13065 commands/trigger.c:884 parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1049 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3335 parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2869 utils/adt/ruleutils.c:2541 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1825 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16327 utils/adt/acl.c:2059 utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 +#: catalog/aclchk.c:1825 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16358 utils/adt/acl.c:2059 utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256 commands/tablecmds.c:13653 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6901 utils/misc/guc.c:11071 utils/misc/guc.c:11105 utils/misc/guc.c:11139 utils/misc/guc.c:11182 +#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256 commands/tablecmds.c:13684 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6901 utils/misc/guc.c:11071 utils/misc/guc.c:11105 utils/misc/guc.c:11139 utils/misc/guc.c:11182 #: utils/misc/guc.c:11224 #, c-format msgid "%s" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6801 +#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6832 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" @@ -3859,102 +3859,102 @@ msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。こ msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" -#: catalog/heap.c:2425 +#: catalog/heap.c:2485 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" -#: catalog/heap.c:2696 +#: catalog/heap.c:2751 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2866 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668 commands/tablecmds.c:8483 +#: catalog/heap.c:2921 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668 commands/tablecmds.c:8514 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2873 +#: catalog/heap.c:2928 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2884 +#: catalog/heap.c:2939 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2894 +#: catalog/heap.c:2949 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2899 +#: catalog/heap.c:2954 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:3004 +#: catalog/heap.c:3059 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません" -#: catalog/heap.c:3006 +#: catalog/heap.c:3061 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。" -#: catalog/heap.c:3012 +#: catalog/heap.c:3067 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "行全体変数は列生成式では使用できません" -#: catalog/heap.c:3013 +#: catalog/heap.c:3068 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。" -#: catalog/heap.c:3068 +#: catalog/heap.c:3123 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "生成式は不変ではありません" -#: catalog/heap.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:1245 +#: catalog/heap.c:3151 rewrite/rewriteHandler.c:1245 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:3101 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412 parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877 parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1250 +#: catalog/heap.c:3156 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412 parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877 parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1250 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" -#: catalog/heap.c:3148 +#: catalog/heap.c:3203 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:3446 +#: catalog/heap.c:3501 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:3447 +#: catalog/heap.c:3502 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:3452 +#: catalog/heap.c:3507 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:3453 +#: catalog/heap.c:3508 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:3455 +#: catalog/heap.c:3510 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていませ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " -#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5153 +#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5157 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" @@ -4186,22 +4186,22 @@ msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:5902 commands/tablecmds.c:11726 +#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:5902 commands/tablecmds.c:11757 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:5941 commands/tablecmds.c:16332 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:5941 commands/tablecmds.c:16363 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:16337 +#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:16368 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:5944 commands/tablecmds.c:16342 +#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:5944 commands/tablecmds.c:16373 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" -#: catalog/toasting.c:114 commands/indexcmds.c:671 commands/tablecmds.c:5914 commands/tablecmds.c:16197 +#: catalog/toasting.c:114 commands/indexcmds.c:671 commands/tablecmds.c:5914 commands/tablecmds.c:16228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できま msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13490 commands/tablecmds.c:15276 +#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13521 commands/tablecmds.c:15307 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15286 +#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15317 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3413 commands/tablecmds.c:3571 commands/tablecmds.c:3624 commands/tablecmds.c:15649 tcop/utility.c:1324 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3413 commands/tablecmds.c:3571 commands/tablecmds.c:3624 commands/tablecmds.c:15680 tcop/utility.c:1324 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -7575,7 +7575,7 @@ msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1925 commands/tablecmds.c:16665 commands/typecmds.c:771 parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696 parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532 +#: commands/indexcmds.c:1925 commands/tablecmds.c:16696 commands/typecmds.c:771 parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696 parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" @@ -7610,7 +7610,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポート msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2107 commands/tablecmds.c:16690 commands/tablecmds.c:16696 commands/typecmds.c:1947 +#: commands/indexcmds.c:2107 commands/tablecmds.c:16721 commands/tablecmds.c:16727 commands/typecmds.c:1947 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143 commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:2020 commands/tablecmds.c:3223 commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:8761 commands/tablecmds.c:16253 commands/tablecmds.c:16288 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279 rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143 commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:2020 commands/tablecmds.c:3223 commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:8792 commands/tablecmds.c:16284 commands/tablecmds.c:16319 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279 rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" @@ -8296,7 +8296,7 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:13181 commands/tablecmds.c:15669 +#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:13212 commands/tablecmds.c:15700 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" @@ -8356,12 +8356,12 @@ msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\"" -#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7778 +#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7809 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" -#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7786 +#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7817 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報目標を%dに減らします" @@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17944 parser/parse_utilcmd.c:2217 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17975 parser/parse_utilcmd.c:2217 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:13020 commands/tablecmds.c:15449 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:13051 commands/tablecmds.c:15480 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" @@ -8598,7 +8598,7 @@ msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14307 +#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14338 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14204 +#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14235 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません" @@ -8683,12 +8683,12 @@ msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14183 +#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14214 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14191 +#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14222 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" @@ -8728,7 +8728,7 @@ msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合してい msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11824 parser/parse_utilcmd.c:1297 parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748 parser/parse_utilcmd.c:1857 +#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11855 parser/parse_utilcmd.c:1297 parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748 parser/parse_utilcmd.c:1857 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" @@ -9020,12 +9020,12 @@ msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6427 commands/tablecmds.c:14434 +#: commands/tablecmds.c:6427 commands/tablecmds.c:14465 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:14441 +#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:14472 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" @@ -9040,893 +9040,893 @@ msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6731 +#: commands/tablecmds.c:6762 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablecmds.c:6840 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:6816 +#: commands/tablecmds.c:6847 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:6882 commands/tablecmds.c:11452 +#: commands/tablecmds.c:6913 commands/tablecmds.c:11483 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6883 commands/tablecmds.c:7200 commands/tablecmds.c:8200 commands/tablecmds.c:11453 +#: commands/tablecmds.c:6914 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:8231 commands/tablecmds.c:11484 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:6920 commands/tablecmds.c:7126 commands/tablecmds.c:7268 commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:7476 commands/tablecmds.c:7535 commands/tablecmds.c:7653 commands/tablecmds.c:7819 commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:7982 commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:13043 +#: commands/tablecmds.c:6951 commands/tablecmds.c:7157 commands/tablecmds.c:7299 commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:7507 commands/tablecmds.c:7566 commands/tablecmds.c:7684 commands/tablecmds.c:7850 commands/tablecmds.c:7920 commands/tablecmds.c:8013 commands/tablecmds.c:11638 commands/tablecmds.c:13074 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:6926 commands/tablecmds.c:7274 +#: commands/tablecmds.c:6957 commands/tablecmds.c:7305 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" -#: commands/tablecmds.c:6969 +#: commands/tablecmds.c:7000 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:6974 +#: commands/tablecmds.c:7005 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています" -#: commands/tablecmds.c:6997 +#: commands/tablecmds.c:7028 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:7197 commands/tablecmds.c:8659 +#: commands/tablecmds.c:7228 commands/tablecmds.c:8690 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7198 +#: commands/tablecmds.c:7229 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。" -#: commands/tablecmds.c:7233 +#: commands/tablecmds.c:7264 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "列\"%s.%s\"上の既存の制約はこの列がNULLを含まないことを証明するのに十分です" -#: commands/tablecmds.c:7276 +#: commands/tablecmds.c:7307 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" -#: commands/tablecmds.c:7281 +#: commands/tablecmds.c:7312 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです" -#: commands/tablecmds.c:7284 +#: commands/tablecmds.c:7315 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION を使ってください。" -#: commands/tablecmds.c:7393 +#: commands/tablecmds.c:7424 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7399 +#: commands/tablecmds.c:7430 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" -#: commands/tablecmds.c:7405 +#: commands/tablecmds.c:7436 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" -#: commands/tablecmds.c:7482 commands/tablecmds.c:7543 +#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:7574 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7548 +#: commands/tablecmds.c:7579 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: commands/tablecmds.c:7632 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは子テーブルに対しても適用されなくてはなりません" -#: commands/tablecmds.c:7623 +#: commands/tablecmds.c:7654 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "継承列から生成式を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7661 +#: commands/tablecmds.c:7692 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7666 +#: commands/tablecmds.c:7697 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7766 +#: commands/tablecmds.c:7797 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7809 +#: commands/tablecmds.c:7840 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:7828 +#: commands/tablecmds.c:7859 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:7864 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:7835 +#: commands/tablecmds.c:7866 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:7962 +#: commands/tablecmds.c:7993 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7994 +#: commands/tablecmds.c:8025 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" -#: commands/tablecmds.c:8076 +#: commands/tablecmds.c:8107 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8139 +#: commands/tablecmds.c:8170 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:8152 +#: commands/tablecmds.c:8183 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8162 +#: commands/tablecmds.c:8193 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8175 +#: commands/tablecmds.c:8206 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8199 +#: commands/tablecmds.c:8230 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8380 +#: commands/tablecmds.c:8411 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:8405 +#: commands/tablecmds.c:8436 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:8739 +#: commands/tablecmds.c:8770 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"で定義されているリレーション\"%s\"を参照する外部キーではONLY指定はできません" -#: commands/tablecmds.c:8745 +#: commands/tablecmds.c:8776 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません " -#: commands/tablecmds.c:8748 +#: commands/tablecmds.c:8779 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:8755 commands/tablecmds.c:9160 +#: commands/tablecmds.c:8786 commands/tablecmds.c:9191 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:8778 +#: commands/tablecmds.c:8809 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:8785 +#: commands/tablecmds.c:8816 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:8791 +#: commands/tablecmds.c:8822 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:8795 +#: commands/tablecmds.c:8826 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります" -#: commands/tablecmds.c:8861 commands/tablecmds.c:8867 +#: commands/tablecmds.c:8892 commands/tablecmds.c:8898 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理" -#: commands/tablecmds.c:8883 +#: commands/tablecmds.c:8914 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と被参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:8990 +#: commands/tablecmds.c:9021 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:8992 +#: commands/tablecmds.c:9023 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:9355 commands/tablecmds.c:9785 parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930 +#: commands/tablecmds.c:9386 commands/tablecmds.c:9816 parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:9768 +#: commands/tablecmds.c:9799 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "外部キー\"%2$s\"で参照されているため、テーブル\"%1$s\"を子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:10238 commands/tablecmds.c:10519 commands/tablecmds.c:11409 commands/tablecmds.c:11484 +#: commands/tablecmds.c:10269 commands/tablecmds.c:10550 commands/tablecmds.c:11440 commands/tablecmds.c:11515 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:10245 +#: commands/tablecmds.c:10276 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:10283 +#: commands/tablecmds.c:10314 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10286 +#: commands/tablecmds.c:10317 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。" -#: commands/tablecmds.c:10288 +#: commands/tablecmds.c:10319 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "代わりに派生元の制約を変更することができます。" -#: commands/tablecmds.c:10527 +#: commands/tablecmds.c:10558 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:10605 +#: commands/tablecmds.c:10636 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:10695 +#: commands/tablecmds.c:10726 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:10701 +#: commands/tablecmds.c:10732 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "システム列は外部キーに使用できません" -#: commands/tablecmds.c:10705 +#: commands/tablecmds.c:10736 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:10770 +#: commands/tablecmds.c:10801 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:10787 +#: commands/tablecmds.c:10818 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:10856 +#: commands/tablecmds.c:10887 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:10950 +#: commands/tablecmds.c:10981 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:10955 +#: commands/tablecmds.c:10986 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:11043 +#: commands/tablecmds.c:11074 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "外部キー制約\"%s\"を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:11365 +#: commands/tablecmds.c:11396 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:11415 +#: commands/tablecmds.c:11446 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:11591 +#: commands/tablecmds.c:11622 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11617 +#: commands/tablecmds.c:11648 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません" -#: commands/tablecmds.c:11618 commands/tablecmds.c:16508 commands/tablecmds.c:16598 commands/trigger.c:649 rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:899 +#: commands/tablecmds.c:11649 commands/tablecmds.c:16539 commands/tablecmds.c:16629 commands/trigger.c:649 rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:899 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" -#: commands/tablecmds.c:11628 +#: commands/tablecmds.c:11659 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11637 +#: commands/tablecmds.c:11668 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11687 +#: commands/tablecmds.c:11718 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:11690 +#: commands/tablecmds.c:11721 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:11694 +#: commands/tablecmds.c:11725 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11698 +#: commands/tablecmds.c:11729 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:11797 +#: commands/tablecmds.c:11828 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11825 +#: commands/tablecmds.c:11856 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:11836 +#: commands/tablecmds.c:11867 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:11961 +#: commands/tablecmds.c:11992 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:11999 +#: commands/tablecmds.c:12030 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:12004 +#: commands/tablecmds.c:12035 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:12082 +#: commands/tablecmds.c:12113 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12083 +#: commands/tablecmds.c:12114 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" -#: commands/tablecmds.c:12104 +#: commands/tablecmds.c:12135 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12105 commands/tablecmds.c:12124 commands/tablecmds.c:12142 +#: commands/tablecmds.c:12136 commands/tablecmds.c:12155 commands/tablecmds.c:12173 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:12123 +#: commands/tablecmds.c:12154 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12141 +#: commands/tablecmds.c:12172 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13151 commands/tablecmds.c:13163 +#: commands/tablecmds.c:13182 commands/tablecmds.c:13194 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13153 commands/tablecmds.c:13165 +#: commands/tablecmds.c:13184 commands/tablecmds.c:13196 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:13179 +#: commands/tablecmds.c:13210 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13193 commands/tablecmds.c:16364 +#: commands/tablecmds.c:13224 commands/tablecmds.c:16395 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:13202 +#: commands/tablecmds.c:13233 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:13542 +#: commands/tablecmds.c:13573 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:13619 +#: commands/tablecmds.c:13650 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:13652 commands/view.c:508 +#: commands/tablecmds.c:13683 commands/view.c:508 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:13905 +#: commands/tablecmds.c:13936 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:13917 +#: commands/tablecmds.c:13948 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:14009 +#: commands/tablecmds.c:14040 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:14025 +#: commands/tablecmds.c:14056 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:14142 +#: commands/tablecmds.c:14173 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14147 commands/tablecmds.c:14703 +#: commands/tablecmds.c:14178 commands/tablecmds.c:14734 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14152 +#: commands/tablecmds.c:14183 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14198 +#: commands/tablecmds.c:14229 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:14211 +#: commands/tablecmds.c:14242 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:14233 commands/tablecmds.c:17006 +#: commands/tablecmds.c:14264 commands/tablecmds.c:17037 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:14234 commands/tablecmds.c:17007 +#: commands/tablecmds.c:14265 commands/tablecmds.c:17038 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:14247 +#: commands/tablecmds.c:14278 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:14249 +#: commands/tablecmds.c:14280 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:14452 +#: commands/tablecmds.c:14483 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:14461 +#: commands/tablecmds.c:14492 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:14511 +#: commands/tablecmds.c:14542 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "子テーブルの列\"%s\"には競合する生成式があります" -#: commands/tablecmds.c:14539 +#: commands/tablecmds.c:14570 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:14627 +#: commands/tablecmds.c:14658 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:14635 +#: commands/tablecmds.c:14666 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:14646 +#: commands/tablecmds.c:14677 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:14681 +#: commands/tablecmds.c:14712 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:14770 +#: commands/tablecmds.c:14801 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:14776 +#: commands/tablecmds.c:14807 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:15004 +#: commands/tablecmds.c:15035 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:15034 +#: commands/tablecmds.c:15065 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15045 +#: commands/tablecmds.c:15076 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:15054 +#: commands/tablecmds.c:15085 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:15068 +#: commands/tablecmds.c:15099 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:15120 +#: commands/tablecmds.c:15151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15294 +#: commands/tablecmds.c:15325 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15300 +#: commands/tablecmds.c:15331 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15306 +#: commands/tablecmds.c:15337 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15312 +#: commands/tablecmds.c:15343 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15329 +#: commands/tablecmds.c:15360 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:15336 +#: commands/tablecmds.c:15367 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:15529 +#: commands/tablecmds.c:15560 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15553 +#: commands/tablecmds.c:15584 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15555 +#: commands/tablecmds.c:15586 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:15600 +#: commands/tablecmds.c:15631 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:15610 +#: commands/tablecmds.c:15641 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:15668 +#: commands/tablecmds.c:15699 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:15772 +#: commands/tablecmds.c:15803 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:16347 +#: commands/tablecmds.c:16378 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:16379 +#: commands/tablecmds.c:16410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:16414 +#: commands/tablecmds.c:16445 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16422 +#: commands/tablecmds.c:16453 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:16488 +#: commands/tablecmds.c:16519 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:16496 +#: commands/tablecmds.c:16527 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16507 commands/tablecmds.c:16597 +#: commands/tablecmds.c:16538 commands/tablecmds.c:16628 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16580 +#: commands/tablecmds.c:16611 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:16627 +#: commands/tablecmds.c:16658 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:16636 +#: commands/tablecmds.c:16667 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:16657 +#: commands/tablecmds.c:16688 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:16692 +#: commands/tablecmds.c:16723 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:16698 +#: commands/tablecmds.c:16729 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:16843 +#: commands/tablecmds.c:16874 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" -#: commands/tablecmds.c:16847 partitioning/partbounds.c:3119 partitioning/partbounds.c:3170 +#: commands/tablecmds.c:16878 partitioning/partbounds.c:3119 partitioning/partbounds.c:3170 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" -#: commands/tablecmds.c:16946 +#: commands/tablecmds.c:16977 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:16952 +#: commands/tablecmds.c:16983 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16968 +#: commands/tablecmds.c:16999 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16982 +#: commands/tablecmds.c:17013 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17016 +#: commands/tablecmds.c:17047 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17024 +#: commands/tablecmds.c:17055 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17032 +#: commands/tablecmds.c:17063 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17039 +#: commands/tablecmds.c:17070 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17059 +#: commands/tablecmds.c:17090 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:17062 +#: commands/tablecmds.c:17093 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:17074 +#: commands/tablecmds.c:17105 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:17076 commands/trigger.c:455 +#: commands/tablecmds.c:17107 commands/trigger.c:455 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません" -#: commands/tablecmds.c:17255 +#: commands/tablecmds.c:17286 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17258 +#: commands/tablecmds.c:17289 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:17978 commands/tablecmds.c:17998 commands/tablecmds.c:18018 commands/tablecmds.c:18037 commands/tablecmds.c:18079 +#: commands/tablecmds.c:18009 commands/tablecmds.c:18029 commands/tablecmds.c:18049 commands/tablecmds.c:18068 commands/tablecmds.c:18110 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17981 +#: commands/tablecmds.c:18012 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:18001 +#: commands/tablecmds.c:18032 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:18021 +#: commands/tablecmds.c:18052 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:18040 +#: commands/tablecmds.c:18071 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:18082 +#: commands/tablecmds.c:18113 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" @@ -10286,12 +10286,12 @@ msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができま msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません" -#: commands/trigger.c:5204 +#: commands/trigger.c:5208 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5227 +#: commands/trigger.c:5231 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" @@ -11379,32 +11379,32 @@ msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1093 rewrite/rewriteHandler.c:3094 rewrite/rewriteHandler.c:3934 +#: executor/execMain.c:1093 rewrite/rewriteHandler.c:3098 rewrite/rewriteHandler.c:3938 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" -#: executor/execMain.c:1095 rewrite/rewriteHandler.c:3097 rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: executor/execMain.c:1095 rewrite/rewriteHandler.c:3101 rewrite/rewriteHandler.c:3941 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3102 rewrite/rewriteHandler.c:3942 +#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3106 rewrite/rewriteHandler.c:3946 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" -#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3105 rewrite/rewriteHandler.c:3945 +#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3109 rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3110 rewrite/rewriteHandler.c:3950 +#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3114 rewrite/rewriteHandler.c:3954 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" -#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3113 rewrite/rewriteHandler.c:3953 +#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3117 rewrite/rewriteHandler.c:3957 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" @@ -11469,7 +11469,7 @@ msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1235 executor/execMain.c:2613 executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1235 executor/execMain.c:2615 executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" @@ -12252,7 +12252,7 @@ msgstr "%sはここではロール名として使用できません" msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"の使い方が不適切です" -#: gram.y:15995 gram.y:16012 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 +#: gram.y:15995 gram.y:16012 tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001 tsearch/spell.c:1018 tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" @@ -14316,6 +14316,11 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" +#: nodes/makefuncs.c:174 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "リレーション\"%s\"は複合型ではありません" + #: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2295 parser/parse_coerce.c:2404 parser/parse_coerce.c:2439 parser/parse_expr.c:2212 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 utils/fmgr/funcapi.c:570 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -19275,161 +19280,161 @@ msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1693 rewrite/rewriteHandler.c:3127 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1693 rewrite/rewriteHandler.c:3131 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "非システムのビュー\"%s\"へのアクセスは制限されています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:4008 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2108 rewrite/rewriteHandler.c:4012 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2213 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2539 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2543 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2548 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2547 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2551 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2550 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2554 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2615 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2614 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2621 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2620 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2627 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2630 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2638 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2642 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2641 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2645 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2644 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 rewrite/rewriteHandler.c:2655 rewrite/rewriteHandler.c:2663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 rewrite/rewriteHandler.c:2659 rewrite/rewriteHandler.c:2667 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2666 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2690 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2694 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3187 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3191 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3195 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3199 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3677 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3681 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTIFYルールはWITH内のデータ更新文に対してはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3688 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3702 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3711 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3936 rewrite/rewriteHandler.c:3944 rewrite/rewriteHandler.c:3952 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3940 rewrite/rewriteHandler.c:3948 rewrite/rewriteHandler.c:3956 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4057 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4061 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4059 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4063 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4068 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4066 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4070 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4071 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4075 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4073 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4077 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4095 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4152 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません" @@ -19613,22 +19618,22 @@ msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システ msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4212 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4214 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4215 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4235 storage/buffer/bufmgr.c:4254 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4236 storage/buffer/bufmgr.c:4255 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4558 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "スナップショットが古すぎます" @@ -20776,62 +20781,62 @@ msgstr "認識できないシソーラスパラメータ \"%s\"" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 tsearch/spell.c:1063 +#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 tsearch/spell.c:1065 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "接辞フラグ\"%s\"は範囲外です" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:416 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "接辞フラグ中の不正な文字\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:436 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:526 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が不正です: %s" -#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1761 tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 +#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 tsearch/spell.c:1775 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 +#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:1297 +#: tsearch/spell.c:1300 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします" -#: tsearch/spell.c:1341 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "不正な数のフラグベクタの別名" -#: tsearch/spell.c:1364 +#: tsearch/spell.c:1367 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています" -#: tsearch/spell.c:1579 +#: tsearch/spell.c:1582 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます" @@ -26875,6 +26880,3 @@ msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションで #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" - -#~ msgid "Please report this to <%s>." -#~ msgstr "これを<%s>まで報告してください。" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index b26ce057db3..0c053375ae8 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2025. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com> # Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021, 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -36,16 +36,16 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: #: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3531 -#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:11451 -#: access/transam/xlog.c:11464 access/transam/xlog.c:11919 -#: access/transam/xlog.c:11999 access/transam/xlog.c:12038 -#: access/transam/xlog.c:12081 access/transam/xlogfuncs.c:662 +#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3547 +#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:11486 +#: access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11954 +#: access/transam/xlog.c:12034 access/transam/xlog.c:12073 +#: access/transam/xlog.c:12116 access/transam/xlogfuncs.c:662 #: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3669 -#: replication/logical/snapbuild.c:1883 replication/logical/snapbuild.c:1925 -#: replication/logical/snapbuild.c:1953 replication/logical/snapbuild.c:1980 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3694 +#: replication/logical/snapbuild.c:1922 replication/logical/snapbuild.c:1964 +#: replication/logical/snapbuild.c:1992 replication/logical/snapbuild.c:2019 #: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548 #: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:792 utils/cache/relmapper.c:744 @@ -54,11 +54,11 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 -#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3536 -#: access/transam/xlog.c:4777 replication/logical/origin.c:722 -#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1888 -#: replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/logical/snapbuild.c:1958 -#: replication/logical/snapbuild.c:1985 replication/slot.c:1720 +#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3552 +#: access/transam/xlog.c:4801 replication/logical/origin.c:722 +#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1927 +#: replication/logical/snapbuild.c:1969 replication/logical/snapbuild.c:1997 +#: replication/logical/snapbuild.c:2024 replication/slot.c:1720 #: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553 #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format @@ -70,17 +70,17 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан #: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1346 -#: access/transam/twophase.c:1764 access/transam/xlog.c:3400 -#: access/transam/xlog.c:3571 access/transam/xlog.c:3576 -#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:4742 -#: access/transam/xlog.c:5666 access/transam/xlogfuncs.c:687 +#: access/transam/twophase.c:1764 access/transam/xlog.c:3398 +#: access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3592 +#: access/transam/xlog.c:3911 access/transam/xlog.c:4766 +#: access/transam/xlog.c:5693 access/transam/xlogfuncs.c:687 #: commands/copy.c:1817 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 #: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3727 -#: replication/logical/snapbuild.c:1792 replication/logical/snapbuild.c:1993 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3752 +#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/logical/snapbuild.c:2032 #: replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 -#: storage/file/fd.c:3445 storage/file/fd.c:3548 utils/cache/relmapper.c:759 +#: storage/file/fd.c:3439 storage/file/fd.c:3542 utils/cache/relmapper.c:759 #: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -109,19 +109,19 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1264 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1290 -#: access/transam/xlog.c:3302 access/transam/xlog.c:3442 -#: access/transam/xlog.c:3486 access/transam/xlog.c:3681 -#: access/transam/xlog.c:3766 access/transam/xlog.c:3869 -#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:807 +#: access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3464 +#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3690 +#: access/transam/xlog.c:3776 access/transam/xlog.c:3879 +#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlogutils.c:807 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 #: replication/basebackup.c:1599 replication/logical/origin.c:707 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2520 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2884 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3649 -#: replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1854 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2545 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2909 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3674 +#: replication/logical/snapbuild.c:1786 replication/logical/snapbuild.c:1893 #: replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521 #: replication/walsender.c:2552 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3432 storage/file/fd.c:3519 +#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3426 storage/file/fd.c:3513 #: storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1878 #: utils/init/miscinit.c:1373 utils/init/miscinit.c:1507 @@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 #: access/transam/twophase.c:1737 access/transam/twophase.c:1746 -#: access/transam/xlog.c:11208 access/transam/xlog.c:11246 -#: access/transam/xlog.c:11659 access/transam/xlogfuncs.c:741 +#: access/transam/xlog.c:11243 access/transam/xlog.c:11281 +#: access/transam/xlog.c:11694 access/transam/xlogfuncs.c:741 #: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 #: utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:958 access/heap/rewriteheap.c:1172 #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1758 -#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3565 -#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10696 -#: access/transam/xlog.c:10723 replication/logical/snapbuild.c:1785 +#: access/transam/xlog.c:3391 access/transam/xlog.c:3581 +#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:10731 +#: access/transam/xlog.c:10758 replication/logical/snapbuild.c:1824 #: replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:696 -#: storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:965 storage/smgr/md.c:1006 +#: storage/file/fd.c:3534 storage/smgr/md.c:965 storage/smgr/md.c:1006 #: storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8139 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11080 +#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11115 #: replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -194,18 +194,18 @@ msgstr "ошибка pclose: %m" #: ../common/exec.c:577 ../common/exec.c:622 ../common/exec.c:714 #: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 #: ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1404 -#: access/transam/xlog.c:6545 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1477 +#: access/transam/xlog.c:6572 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1477 #: libpq/auth.c:1545 libpq/auth.c:2075 libpq/be-secure-gssapi.c:520 #: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:963 #: postmaster/postmaster.c:2555 postmaster/postmaster.c:4191 #: postmaster/postmaster.c:5643 postmaster/postmaster.c:6003 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286 #: replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:595 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:854 storage/file/fd.c:1324 -#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1092 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:848 storage/file/fd.c:1318 +#: storage/file/fd.c:1479 storage/file/fd.c:2284 storage/ipc/procarray.c:1092 #: storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:1599 #: storage/ipc/procarray.c:2036 storage/ipc/procarray.c:2714 -#: tcop/postgres.c:3495 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: tcop/postgres.c:3460 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 #: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 #: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 #: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 @@ -238,16 +238,16 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" #: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 -#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8129 -#: access/transam/xlog.c:11067 access/transam/xlog.c:11184 -#: access/transam/xlog.c:11222 access/transam/xlog.c:11439 +#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8164 +#: access/transam/xlog.c:11102 access/transam/xlog.c:11219 +#: access/transam/xlog.c:11257 access/transam/xlog.c:11474 #: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 #: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3517 commands/extension.c:3451 #: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897 #: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 -#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1661 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1836 -#: storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3384 +#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1700 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1830 +#: storage/file/fd.c:3110 storage/file/fd.c:3292 storage/file/fd.c:3378 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 #: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 utils/adt/misc.c:351 #: guc-file.l:1063 @@ -257,21 +257,21 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле #: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 #: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1514 -#: storage/file/fd.c:2693 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 +#: storage/file/fd.c:2687 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2705 +#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2699 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1804 +#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1843 #: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621 -#: storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:815 utils/time/snapmgr.c:1379 +#: storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:812 utils/time/snapmgr.c:1379 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" "записан" #: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042 -#: access/transam/xlog.c:10832 access/transam/xlog.c:11390 +#: access/transam/xlog.c:10867 access/transam/xlog.c:11425 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1458 access/spgist/spgdoinsert.c:1962 +#: access/gist/gist.c:1465 access/spgist/spgdoinsert.c:1962 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2230 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" #: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:536 -#: tcop/postgres.c:1913 +#: tcop/postgres.c:1878 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" @@ -908,19 +908,19 @@ msgstr "обращаться к временным индексам других msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:431 +#: access/gin/ginscan.c:436 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL" -#: access/gin/ginscan.c:432 +#: access/gin/ginscan.c:437 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." #: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1926 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3846 utils/adt/arrayfuncs.c:6480 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3846 utils/adt/arrayfuncs.c:6482 #: utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712 #: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16658 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16678 commands/view.c:86 #: parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 #: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 @@ -1146,9 +1146,9 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3500 -#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11199 -#: access/transam/xlog.c:11237 access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:3323 access/transam/xlog.c:3516 +#: access/transam/xlog.c:4738 access/transam/xlog.c:11234 +#: access/transam/xlog.c:11272 access/transam/xlog.c:11677 #: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4654 #: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1358 @@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3381 access/transam/xlog.c:3556 -#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3572 +#: access/transam/xlog.c:4750 postmaster/postmaster.c:4664 #: postmaster/postmaster.c:4674 replication/logical/origin.c:587 #: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 -#: replication/logical/snapbuild.c:1761 replication/slot.c:1575 +#: replication/logical/snapbuild.c:1800 replication/slot.c:1575 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1448 utils/init/miscinit.c:1459 #: utils/init/miscinit.c:1467 utils/misc/guc.c:8100 utils/misc/guc.c:8131 @@ -1180,10 +1180,10 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1697 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 #: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3140 -#: replication/logical/snapbuild.c:1703 replication/logical/snapbuild.c:2148 -#: replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3136 -#: storage/file/fd.c:3198 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 +#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3165 +#: replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:2187 +#: replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3130 +#: storage/file/fd.c:3192 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 #: storage/smgr/md.c:358 storage/smgr/md.c:408 storage/sync/sync.c:229 #: utils/time/snapmgr.c:1703 #, c-format @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" перестраивается, обращаться #: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260 #: commands/indexcmds.c:2647 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:16354 commands/tablecmds.c:17901 +#: commands/tablecmds.c:16374 commands/tablecmds.c:17921 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1817 commands/tablecmds.c:13191 commands/tablecmds.c:16363 +#: catalog/aclchk.c:1817 commands/tablecmds.c:13211 commands/tablecmds.c:16383 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "" "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " "в файле \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6546 +#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6573 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." @@ -2344,73 +2344,64 @@ msgstr "фиксировать подтранзакции во время пар msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:2579 +#: access/transam/xlog.c:2587 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:2855 +#: access/transam/xlog.c:2863 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:3444 storage/file/fd.c:805 storage/file/fd.c:818 -#, c-format -msgid "" -"This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is " -"harmless." -msgstr "" -"Это известная и безвредная ошибка, иногда возникающая при восстановлении " -"архива." - -#: access/transam/xlog.c:3969 access/transam/xlogutils.c:802 +#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlogutils.c:802 #: replication/walsender.c:2546 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4236 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно" -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4248 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется" -#: access/transam/xlog.c:4244 +#: access/transam/xlog.c:4268 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4296 +#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4320 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:4302 +#: access/transam/xlog.c:4326 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4305 commands/dbcommands.c:2295 +#: access/transam/xlog.c:4329 commands/dbcommands.c:2295 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4451 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4565 +#: access/transam/xlog.c:4589 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -2419,29 +2410,29 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4598 +#: access/transam/xlog.c:4622 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4658 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" -#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4802 -#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833 -#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4845 -#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 -#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873 -#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887 -#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4826 +#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:4876 access/transam/xlog.c:4883 +#: access/transam/xlog.c:4890 access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4904 access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:4920 access/transam/xlog.c:4927 #: utils/init/miscinit.c:1605 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4794 +#: access/transam/xlog.c:4818 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2450,7 +2441,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4822 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2459,7 +2450,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4827 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2468,18 +2459,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4830 -#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4830 access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4866 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4817 +#: access/transam/xlog.c:4841 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4827 +#: access/transam/xlog.c:4851 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2488,7 +2479,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4834 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2497,7 +2488,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4841 +#: access/transam/xlog.c:4865 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2506,7 +2497,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4846 +#: access/transam/xlog.c:4870 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2515,16 +2506,16 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4856 -#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4870 -#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884 -#: access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4899 -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:4873 access/transam/xlog.c:4880 +#: access/transam/xlog.c:4887 access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908 +#: access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4923 +#: access/transam/xlog.c:4930 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4877 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2533,7 +2524,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4884 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2542,7 +2533,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4867 +#: access/transam/xlog.c:4891 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2551,7 +2542,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4874 +#: access/transam/xlog.c:4898 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2560,7 +2551,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4905 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2569,7 +2560,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4888 +#: access/transam/xlog.c:4912 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2578,7 +2569,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4921 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2587,7 +2578,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4928 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2596,7 +2587,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4913 +#: access/transam/xlog.c:4937 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -2614,49 +2605,49 @@ msgstr[2] "" "размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" -#: access/transam/xlog.c:4925 +#: access/transam/xlog.c:4949 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:4953 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5362 +#: access/transam/xlog.c:5390 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5370 +#: access/transam/xlog.c:5398 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5404 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5437 +#: access/transam/xlog.c:5465 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "" "использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5530 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "" "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" -#: access/transam/xlog.c:5519 +#: access/transam/xlog.c:5547 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5520 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -2665,88 +2656,88 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5528 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:5566 +#: access/transam/xlog.c:5594 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5688 +#: access/transam/xlog.c:5715 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5754 access/transam/xlog.c:6032 +#: access/transam/xlog.c:5781 access/transam/xlog.c:6059 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5775 +#: access/transam/xlog.c:5802 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5866 +#: access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5873 +#: access/transam/xlog.c:5900 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5926 +#: access/transam/xlog.c:5953 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5944 +#: access/transam/xlog.c:5971 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:6039 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:6020 +#: access/transam/xlog.c:6047 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:6069 +#: access/transam/xlog.c:6096 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "остановка в конце восстановления" -#: access/transam/xlog.c:6070 +#: access/transam/xlog.c:6097 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения." -#: access/transam/xlog.c:6073 +#: access/transam/xlog.c:6100 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:6074 +#: access/transam/xlog.c:6101 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6321 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2755,12 +2746,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:6318 +#: access/transam/xlog.c:6345 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:6319 +#: access/transam/xlog.c:6346 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2769,7 +2760,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:6330 +#: access/transam/xlog.c:6357 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " @@ -2778,7 +2769,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6358 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " @@ -2787,32 +2778,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо " "выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:6393 +#: access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:6437 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6416 +#: access/transam/xlog.c:6443 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:6449 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2821,14 +2812,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6430 +#: access/transam/xlog.c:6457 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6432 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2837,64 +2828,64 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6438 +#: access/transam/xlog.c:6465 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6444 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера" -#: access/transam/xlog.c:6501 +#: access/transam/xlog.c:6528 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6504 +#: access/transam/xlog.c:6531 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6508 +#: access/transam/xlog.c:6535 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6512 +#: access/transam/xlog.c:6539 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6516 +#: access/transam/xlog.c:6543 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6521 +#: access/transam/xlog.c:6548 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6524 +#: access/transam/xlog.c:6551 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6583 access/transam/xlog.c:6716 +#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6743 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6598 +#: access/transam/xlog.c:6625 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:6626 access/transam/xlog.c:6636 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " @@ -2910,42 +2901,42 @@ msgstr "" "Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/" "backup_label\" приведёт к повреждению кластера." -#: access/transam/xlog.c:6608 +#: access/transam/xlog.c:6635 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6637 commands/tablespace.c:665 +#: access/transam/xlog.c:6664 commands/tablespace.c:665 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6669 access/transam/xlog.c:6675 +#: access/transam/xlog.c:6696 access/transam/xlog.c:6702 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6671 access/transam/xlog.c:12160 +#: access/transam/xlog.c:6698 access/transam/xlog.c:12195 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6677 +#: access/transam/xlog.c:6704 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6728 +#: access/transam/xlog.c:6755 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6766 +#: access/transam/xlog.c:6793 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6768 +#: access/transam/xlog.c:6795 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2954,7 +2945,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6784 +#: access/transam/xlog.c:6811 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2963,22 +2954,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6815 +#: access/transam/xlog.c:6842 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6909 +#: access/transam/xlog.c:6936 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6920 +#: access/transam/xlog.c:6947 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6960 +#: access/transam/xlog.c:6987 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2986,19 +2977,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6964 +#: access/transam/xlog.c:6991 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7011 +#: access/transam/xlog.c:7038 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7012 +#: access/transam/xlog.c:7039 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -3007,49 +2998,49 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:7103 +#: access/transam/xlog.c:7130 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:7237 +#: access/transam/xlog.c:7264 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7461 +#: access/transam/xlog.c:7488 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7499 +#: access/transam/xlog.c:7526 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7504 +#: access/transam/xlog.c:7531 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:7513 +#: access/transam/xlog.c:7540 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7525 +#: access/transam/xlog.c:7552 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7609 access/transam/xlog.c:7613 +#: access/transam/xlog.c:7636 access/transam/xlog.c:7640 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7610 +#: access/transam/xlog.c:7637 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -3058,7 +3049,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7614 +#: access/transam/xlog.c:7641 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -3068,28 +3059,28 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7617 +#: access/transam/xlog.c:7644 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7652 +#: access/transam/xlog.c:7687 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:8137 +#: access/transam/xlog.c:8172 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\"" -#: access/transam/xlog.c:8139 +#: access/transam/xlog.c:8174 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "" "Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками." -#: access/transam/xlog.c:8140 +#: access/transam/xlog.c:8175 #, c-format msgid "" "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON " @@ -3098,72 +3089,72 @@ msgstr "" "Удалите эти каталоги или на время установите в allow_in_place_tablespaces " "значение ON, чтобы восстановление завершилось." -#: access/transam/xlog.c:8224 +#: access/transam/xlog.c:8259 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8434 +#: access/transam/xlog.c:8469 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:8438 +#: access/transam/xlog.c:8473 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8456 +#: access/transam/xlog.c:8491 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8460 +#: access/transam/xlog.c:8495 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8471 +#: access/transam/xlog.c:8506 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8510 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8488 +#: access/transam/xlog.c:8523 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8492 +#: access/transam/xlog.c:8527 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8503 +#: access/transam/xlog.c:8538 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8507 +#: access/transam/xlog.c:8542 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8687 +#: access/transam/xlog.c:8722 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:8994 +#: access/transam/xlog.c:9029 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" -#: access/transam/xlog.c:9211 +#: access/transam/xlog.c:9246 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" @@ -3171,34 +3162,34 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "предзаписи" -#: access/transam/xlog.c:9523 +#: access/transam/xlog.c:9558 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:9546 +#: access/transam/xlog.c:9581 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9736 +#: access/transam/xlog.c:9771 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9738 +#: access/transam/xlog.c:9773 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s." -#: access/transam/xlog.c:9986 +#: access/transam/xlog.c:10021 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10131 +#: access/transam/xlog.c:10166 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -3207,13 +3198,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:10140 +#: access/transam/xlog.c:10175 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:10156 +#: access/transam/xlog.c:10191 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -3222,39 +3213,39 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:10232 +#: access/transam/xlog.c:10267 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10345 -#: access/transam/xlog.c:10375 +#: access/transam/xlog.c:10324 access/transam/xlog.c:10380 +#: access/transam/xlog.c:10410 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:10535 +#: access/transam/xlog.c:10570 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "" "успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в " "%s" -#: access/transam/xlog.c:10728 +#: access/transam/xlog.c:10763 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10734 +#: access/transam/xlog.c:10769 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10833 access/transam/xlog.c:11391 +#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:11426 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -3262,35 +3253,35 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данны msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:11400 +#: access/transam/xlog.c:10877 access/transam/xlog.c:11435 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10843 access/transam/xlog.c:11401 +#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:11436 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:10848 +#: access/transam/xlog.c:10883 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10885 access/transam/xlog.c:11190 -#: access/transam/xlog.c:11228 +#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11225 +#: access/transam/xlog.c:11263 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10886 +#: access/transam/xlog.c:10921 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:10982 +#: access/transam/xlog.c:11017 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -3298,7 +3289,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:10984 access/transam/xlog.c:11596 +#: access/transam/xlog.c:11019 access/transam/xlog.c:11631 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -3310,19 +3301,19 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:11087 replication/basebackup.c:1429 +#: access/transam/xlog.c:11122 replication/basebackup.c:1429 #: utils/adt/misc.c:371 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:11140 commands/tablespace.c:385 +#: access/transam/xlog.c:11175 commands/tablespace.c:385 #: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:11191 access/transam/xlog.c:11229 +#: access/transam/xlog.c:11226 access/transam/xlog.c:11264 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -3331,31 +3322,31 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:11416 +#: access/transam/xlog.c:11451 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:11443 +#: access/transam/xlog.c:11478 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:11529 access/transam/xlog.c:11542 -#: access/transam/xlog.c:11933 access/transam/xlog.c:11939 -#: access/transam/xlog.c:11987 access/transam/xlog.c:12060 +#: access/transam/xlog.c:11564 access/transam/xlog.c:11577 +#: access/transam/xlog.c:11968 access/transam/xlog.c:11974 +#: access/transam/xlog.c:12022 access/transam/xlog.c:12095 #: access/transam/xlogfuncs.c:692 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11546 replication/basebackup.c:1277 +#: access/transam/xlog.c:11581 replication/basebackup.c:1277 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "ведомый сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:11547 replication/basebackup.c:1278 +#: access/transam/xlog.c:11582 replication/basebackup.c:1278 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -3364,7 +3355,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:11594 +#: access/transam/xlog.c:11629 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -3372,13 +3363,13 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11714 +#: access/transam/xlog.c:11749 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL" -#: access/transam/xlog.c:11726 +#: access/transam/xlog.c:11761 #, c-format msgid "" "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " @@ -3386,7 +3377,7 @@ msgid "" msgstr "" "продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:11728 +#: access/transam/xlog.c:11763 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. You can safely " @@ -3397,12 +3388,12 @@ msgstr "" "копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет " "непригодна без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:11735 +#: access/transam/xlog.c:11770 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:11739 +#: access/transam/xlog.c:11774 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3411,63 +3402,63 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:11794 +#: access/transam/xlog.c:11829 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "" "прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса " "до вызова pg_stop_backup" -#: access/transam/xlog.c:11970 +#: access/transam/xlog.c:12005 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11975 +#: access/transam/xlog.c:12010 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11988 +#: access/transam/xlog.c:12023 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u." -#: access/transam/xlog.c:11992 +#: access/transam/xlog.c:12027 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12100 +#: access/transam/xlog.c:12135 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:12149 +#: access/transam/xlog.c:12184 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:12150 +#: access/transam/xlog.c:12185 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:12159 access/transam/xlog.c:12171 -#: access/transam/xlog.c:12181 +#: access/transam/xlog.c:12194 access/transam/xlog.c:12206 +#: access/transam/xlog.c:12216 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:12172 +#: access/transam/xlog.c:12207 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:12182 +#: access/transam/xlog.c:12217 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -3476,34 +3467,34 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:12315 access/transam/xlogutils.c:971 +#: access/transam/xlog.c:12350 access/transam/xlogutils.c:971 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12321 access/transam/xlogutils.c:978 +#: access/transam/xlog.c:12356 access/transam/xlogutils.c:978 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "" "не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: " "%d из %zu)" -#: access/transam/xlog.c:12879 +#: access/transam/xlog.c:12916 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL" -#: access/transam/xlog.c:12985 +#: access/transam/xlog.c:13033 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:12998 +#: access/transam/xlog.c:13046 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера повышения: %s" -#: access/transam/xlog.c:13007 +#: access/transam/xlog.c:13055 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m" @@ -3821,12 +3812,12 @@ msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "" "для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3818 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3783 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3823 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3788 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" @@ -3997,7 +3988,7 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115 #: commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135 #: commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162 -#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7448 +#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7481 #: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366 #: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -4027,15 +4018,15 @@ msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать #: catalog/aclchk.c:1562 catalog/catalog.c:536 catalog/objectaddress.c:1427 #: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5099 commands/sequence.c:1710 -#: commands/tablecmds.c:6911 commands/tablecmds.c:7067 -#: commands/tablecmds.c:7117 commands/tablecmds.c:7191 -#: commands/tablecmds.c:7261 commands/tablecmds.c:7373 -#: commands/tablecmds.c:7467 commands/tablecmds.c:7526 -#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7644 -#: commands/tablecmds.c:7799 commands/tablecmds.c:7881 -#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8133 -#: commands/tablecmds.c:11598 commands/tablecmds.c:11790 -#: commands/tablecmds.c:11950 commands/tablecmds.c:13034 commands/trigger.c:884 +#: commands/tablecmds.c:6944 commands/tablecmds.c:7100 +#: commands/tablecmds.c:7150 commands/tablecmds.c:7224 +#: commands/tablecmds.c:7294 commands/tablecmds.c:7406 +#: commands/tablecmds.c:7500 commands/tablecmds.c:7559 +#: commands/tablecmds.c:7648 commands/tablecmds.c:7677 +#: commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7914 +#: commands/tablecmds.c:8007 commands/tablecmds.c:8166 +#: commands/tablecmds.c:11618 commands/tablecmds.c:11810 +#: commands/tablecmds.c:11970 commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:884 #: parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1049 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3335 #: parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2869 @@ -4045,7 +4036,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" #: catalog/aclchk.c:1825 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16327 utils/adt/acl.c:2059 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16347 utils/adt/acl.c:2059 #: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 #: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 #, c-format @@ -4632,8 +4623,8 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него #: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 #: catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256 -#: commands/tablecmds.c:13653 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 -#: commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 +#: commands/tablecmds.c:13673 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 +#: commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1092 #: storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6795 #: utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6901 utils/misc/guc.c:11071 #: utils/misc/guc.c:11105 utils/misc/guc.c:11139 utils/misc/guc.c:11182 @@ -4683,7 +4674,7 @@ msgstr "Изменение системного каталога в текуще msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6801 +#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6834 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" @@ -4751,38 +4742,38 @@ msgstr "" msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2425 +#: catalog/heap.c:2485 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2696 +#: catalog/heap.c:2751 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2866 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668 -#: commands/tablecmds.c:8483 +#: catalog/heap.c:2921 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668 +#: commands/tablecmds.c:8516 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2873 +#: catalog/heap.c:2928 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2884 +#: catalog/heap.c:2939 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2894 +#: catalog/heap.c:2949 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -4790,64 +4781,64 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2899 +#: catalog/heap.c:2954 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:3004 +#: catalog/heap.c:3059 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца " "нельзя" -#: catalog/heap.c:3006 +#: catalog/heap.c:3061 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "" "Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец." -#: catalog/heap.c:3012 +#: catalog/heap.c:3067 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "" "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»" -#: catalog/heap.c:3013 +#: catalog/heap.c:3068 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "" "Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения." -#: catalog/heap.c:3068 +#: catalog/heap.c:3123 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "генерирующее выражение не является постоянным" -#: catalog/heap.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:1245 +#: catalog/heap.c:3151 rewrite/rewriteHandler.c:1245 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:3101 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412 +#: catalog/heap.c:3156 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412 #: parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877 #: parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1250 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:3148 +#: catalog/heap.c:3203 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3446 +#: catalog/heap.c:3501 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3447 +#: catalog/heap.c:3502 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4855,17 +4846,17 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3452 +#: catalog/heap.c:3507 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:3453 +#: catalog/heap.c:3508 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3455 +#: catalog/heap.c:3510 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" @@ -4984,7 +4975,7 @@ msgstr "" "пропускается" #: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 -#: commands/trigger.c:5153 +#: commands/trigger.c:5157 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" @@ -5120,7 +5111,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" #: catalog/namespace.c:4293 commands/tablespace.c:1216 commands/variable.c:64 -#: tcop/postgres.c:3464 utils/misc/guc.c:11256 utils/misc/guc.c:11334 +#: tcop/postgres.c:3429 utils/misc/guc.c:11256 utils/misc/guc.c:11334 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." @@ -5128,25 +5119,25 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." #: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58 #: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230 #: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:5902 -#: commands/tablecmds.c:11726 +#: commands/tablecmds.c:11746 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" #: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:5941 commands/tablecmds.c:16332 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:5941 commands/tablecmds.c:16352 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" #: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248 -#: commands/tablecmds.c:16337 +#: commands/tablecmds.c:16357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" #: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:5944 commands/tablecmds.c:16342 +#: commands/tablecmds.c:5944 commands/tablecmds.c:16362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -6208,7 +6199,7 @@ msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" #: catalog/toasting.c:114 commands/indexcmds.c:671 commands/tablecmds.c:5914 -#: commands/tablecmds.c:16197 +#: commands/tablecmds.c:16217 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -6544,7 +6535,7 @@ msgstr "кластеризовать секционированную табли msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13490 commands/tablecmds.c:15276 +#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13510 commands/tablecmds.c:15296 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -6559,7 +6550,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15286 +#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15306 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" @@ -7681,7 +7672,7 @@ msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрег #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3413 #: commands/tablecmds.c:3571 commands/tablecmds.c:3624 -#: commands/tablecmds.c:15649 tcop/utility.c:1324 +#: commands/tablecmds.c:15669 tcop/utility.c:1324 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" @@ -8840,8 +8831,8 @@ msgstr "включаемые столбцы не поддерживают ука msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1925 commands/tablecmds.c:16665 commands/typecmds.c:771 -#: parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696 +#: commands/indexcmds.c:1925 commands/tablecmds.c:16685 commands/typecmds.c:771 +#: parser/parse_expr.c:2871 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696 #: parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -8883,8 +8874,8 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сорт msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2107 commands/tablecmds.c:16690 -#: commands/tablecmds.c:16696 commands/typecmds.c:1947 +#: commands/indexcmds.c:2107 commands/tablecmds.c:16710 +#: commands/tablecmds.c:16716 commands/typecmds.c:1947 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -9314,8 +9305,8 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143 #: commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:2020 #: commands/tablecmds.c:3223 commands/tablecmds.c:5884 -#: commands/tablecmds.c:8761 commands/tablecmds.c:16253 -#: commands/tablecmds.c:16288 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214 +#: commands/tablecmds.c:8794 commands/tablecmds.c:16273 +#: commands/tablecmds.c:16308 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214 #: commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279 #: rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9380,7 +9371,7 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1507 +#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1472 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" @@ -9649,8 +9640,8 @@ msgstr "" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:13181 -#: commands/tablecmds.c:15669 +#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:13201 +#: commands/tablecmds.c:15689 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." @@ -9716,12 +9707,12 @@ msgstr "повторяющееся имя столбца в определени msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7778 +#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7811 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" -#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7786 +#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7819 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "ориентир статистики снижается до %d" @@ -9933,7 +9924,7 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17944 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17964 #: parser/parse_utilcmd.c:2217 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -9957,8 +9948,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:13020 -#: commands/tablecmds.c:15449 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:13040 +#: commands/tablecmds.c:15469 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" @@ -9984,7 +9975,7 @@ msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14307 +#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14327 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" @@ -10056,7 +10047,7 @@ msgstr "опустошение распространяется на табли msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14204 +#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14224 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" @@ -10081,12 +10072,12 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14183 +#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14203 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14191 +#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14211 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" @@ -10133,7 +10124,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2571 -#: commands/tablecmds.c:11824 parser/parse_utilcmd.c:1297 +#: commands/tablecmds.c:11844 parser/parse_utilcmd.c:1297 #: parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748 #: parser/parse_utilcmd.c:1857 #, c-format @@ -10480,12 +10471,12 @@ msgstr "добавить столбец в типизированную табл msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6427 commands/tablecmds.c:14434 +#: commands/tablecmds.c:6427 commands/tablecmds.c:14454 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:14441 +#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:14461 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" @@ -10502,22 +10493,22 @@ msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "" "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6731 +#: commands/tablecmds.c:6764 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablecmds.c:6842 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6816 +#: commands/tablecmds.c:6849 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:6882 commands/tablecmds.c:11452 +#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:11472 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -10526,53 +10517,53 @@ msgstr "" "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " "секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6883 commands/tablecmds.c:7200 -#: commands/tablecmds.c:8200 commands/tablecmds.c:11453 +#: commands/tablecmds.c:6916 commands/tablecmds.c:7233 +#: commands/tablecmds.c:8233 commands/tablecmds.c:11473 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6920 commands/tablecmds.c:7126 -#: commands/tablecmds.c:7268 commands/tablecmds.c:7382 -#: commands/tablecmds.c:7476 commands/tablecmds.c:7535 -#: commands/tablecmds.c:7653 commands/tablecmds.c:7819 -#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:7982 -#: commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:13043 +#: commands/tablecmds.c:6953 commands/tablecmds.c:7159 +#: commands/tablecmds.c:7301 commands/tablecmds.c:7415 +#: commands/tablecmds.c:7509 commands/tablecmds.c:7568 +#: commands/tablecmds.c:7686 commands/tablecmds.c:7852 +#: commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8015 +#: commands/tablecmds.c:11627 commands/tablecmds.c:13063 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:6926 commands/tablecmds.c:7274 +#: commands/tablecmds.c:6959 commands/tablecmds.c:7307 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6969 +#: commands/tablecmds.c:7002 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:6974 +#: commands/tablecmds.c:7007 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики" -#: commands/tablecmds.c:6997 +#: commands/tablecmds.c:7030 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7197 commands/tablecmds.c:8659 +#: commands/tablecmds.c:7230 commands/tablecmds.c:8692 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7198 +#: commands/tablecmds.c:7231 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7233 +#: commands/tablecmds.c:7266 #, c-format msgid "" "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it " @@ -10581,23 +10572,23 @@ msgstr "" "существующие ограничения для столбца \"%s.%s\" гарантируют, что он не " "содержит NULL" -#: commands/tablecmds.c:7276 +#: commands/tablecmds.c:7309 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7281 +#: commands/tablecmds.c:7314 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:7284 +#: commands/tablecmds.c:7317 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "" "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7393 +#: commands/tablecmds.c:7426 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -10606,46 +10597,46 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было сделать столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7399 +#: commands/tablecmds.c:7432 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7405 +#: commands/tablecmds.c:7438 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:7482 commands/tablecmds.c:7543 +#: commands/tablecmds.c:7515 commands/tablecmds.c:7576 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7548 +#: commands/tablecmds.c:7581 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " "пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: commands/tablecmds.c:7634 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "" "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7623 +#: commands/tablecmds.c:7656 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца" -#: commands/tablecmds.c:7661 +#: commands/tablecmds.c:7694 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:7666 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" @@ -10653,63 +10644,63 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является " "сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:7766 +#: commands/tablecmds.c:7799 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" -#: commands/tablecmds.c:7809 +#: commands/tablecmds.c:7842 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:7828 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:7866 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7835 +#: commands/tablecmds.c:7868 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." -#: commands/tablecmds.c:7962 +#: commands/tablecmds.c:7995 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7994 +#: commands/tablecmds.c:8027 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8076 +#: commands/tablecmds.c:8109 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:8139 +#: commands/tablecmds.c:8172 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:8152 +#: commands/tablecmds.c:8185 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8162 +#: commands/tablecmds.c:8195 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8175 +#: commands/tablecmds.c:8208 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10718,7 +10709,7 @@ msgstr "" "удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8199 +#: commands/tablecmds.c:8232 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -10726,7 +10717,7 @@ msgstr "" "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8380 +#: commands/tablecmds.c:8413 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -10735,14 +10726,14 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " "секционированными таблицами" -#: commands/tablecmds.c:8405 +#: commands/tablecmds.c:8438 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8739 +#: commands/tablecmds.c:8772 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10751,7 +10742,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице " "\"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8745 +#: commands/tablecmds.c:8778 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10760,25 +10751,25 @@ msgstr "" "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8748 +#: commands/tablecmds.c:8781 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "" "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." -#: commands/tablecmds.c:8755 commands/tablecmds.c:9160 +#: commands/tablecmds.c:8788 commands/tablecmds.c:9193 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:8778 +#: commands/tablecmds.c:8811 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8785 +#: commands/tablecmds.c:8818 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -10787,13 +10778,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8791 +#: commands/tablecmds.c:8824 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8795 +#: commands/tablecmds.c:8828 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -10801,7 +10792,7 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:8861 commands/tablecmds.c:8867 +#: commands/tablecmds.c:8894 commands/tablecmds.c:8900 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" @@ -10809,28 +10800,28 @@ msgstr "" "некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего " "генерируемый столбец" -#: commands/tablecmds.c:8883 +#: commands/tablecmds.c:8916 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:8990 +#: commands/tablecmds.c:9023 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:8992 +#: commands/tablecmds.c:9025 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:9355 commands/tablecmds.c:9785 +#: commands/tablecmds.c:9388 commands/tablecmds.c:9805 #: parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:9768 +#: commands/tablecmds.c:9788 #, c-format msgid "" "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by " @@ -10839,34 +10830,34 @@ msgstr "" "присоединить таблицу \"%s\" в качестве секции нельзя, так как на неё " "ссылается внешний ключ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10238 commands/tablecmds.c:10519 -#: commands/tablecmds.c:11409 commands/tablecmds.c:11484 +#: commands/tablecmds.c:10258 commands/tablecmds.c:10539 +#: commands/tablecmds.c:11429 commands/tablecmds.c:11504 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:10245 +#: commands/tablecmds.c:10265 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:10283 +#: commands/tablecmds.c:10303 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10286 +#: commands/tablecmds.c:10306 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "" "Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10288 +#: commands/tablecmds.c:10308 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение." -#: commands/tablecmds.c:10527 +#: commands/tablecmds.c:10547 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -10874,51 +10865,51 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:10605 +#: commands/tablecmds.c:10625 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:10695 +#: commands/tablecmds.c:10715 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:10701 +#: commands/tablecmds.c:10721 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "системные столбцы нельзя использовать во внешних ключах" -#: commands/tablecmds.c:10705 +#: commands/tablecmds.c:10725 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:10770 +#: commands/tablecmds.c:10790 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10787 +#: commands/tablecmds.c:10807 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:10856 +#: commands/tablecmds.c:10876 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:10950 +#: commands/tablecmds.c:10970 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10955 +#: commands/tablecmds.c:10975 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -10926,44 +10917,44 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:11043 +#: commands/tablecmds.c:11063 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11365 +#: commands/tablecmds.c:11385 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11415 +#: commands/tablecmds.c:11435 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:11591 +#: commands/tablecmds.c:11611 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11617 +#: commands/tablecmds.c:11637 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "изменяя тип генерируемого столбца, нельзя указывать USING" -#: commands/tablecmds.c:11618 commands/tablecmds.c:16508 -#: commands/tablecmds.c:16598 commands/trigger.c:649 +#: commands/tablecmds.c:11638 commands/tablecmds.c:16528 +#: commands/tablecmds.c:16618 commands/trigger.c:649 #: rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:899 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." -#: commands/tablecmds.c:11628 +#: commands/tablecmds.c:11648 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11637 +#: commands/tablecmds.c:11657 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10972,7 +10963,7 @@ msgstr "" "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11687 +#: commands/tablecmds.c:11707 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -10980,45 +10971,45 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11690 +#: commands/tablecmds.c:11710 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:11694 +#: commands/tablecmds.c:11714 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11698 +#: commands/tablecmds.c:11718 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11797 +#: commands/tablecmds.c:11817 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11825 +#: commands/tablecmds.c:11845 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:11836 +#: commands/tablecmds.c:11856 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:11961 +#: commands/tablecmds.c:11981 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:11999 +#: commands/tablecmds.c:12019 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " @@ -11027,156 +11018,156 @@ msgstr "" "генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12004 +#: commands/tablecmds.c:12024 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12082 +#: commands/tablecmds.c:12102 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12083 +#: commands/tablecmds.c:12103 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12104 +#: commands/tablecmds.c:12124 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12105 commands/tablecmds.c:12124 -#: commands/tablecmds.c:12142 +#: commands/tablecmds.c:12125 commands/tablecmds.c:12144 +#: commands/tablecmds.c:12162 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12123 +#: commands/tablecmds.c:12143 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12141 +#: commands/tablecmds.c:12161 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13151 commands/tablecmds.c:13163 +#: commands/tablecmds.c:13171 commands/tablecmds.c:13183 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13153 commands/tablecmds.c:13165 +#: commands/tablecmds.c:13173 commands/tablecmds.c:13185 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:13179 +#: commands/tablecmds.c:13199 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13193 commands/tablecmds.c:16364 +#: commands/tablecmds.c:13213 commands/tablecmds.c:16384 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13202 +#: commands/tablecmds.c:13222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:13542 +#: commands/tablecmds.c:13562 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:13619 +#: commands/tablecmds.c:13639 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:13652 commands/view.c:508 +#: commands/tablecmds.c:13672 commands/view.c:508 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:13905 +#: commands/tablecmds.c:13925 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:13917 +#: commands/tablecmds.c:13937 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14009 +#: commands/tablecmds.c:14029 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14025 +#: commands/tablecmds.c:14045 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:14142 +#: commands/tablecmds.c:14162 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14147 commands/tablecmds.c:14703 +#: commands/tablecmds.c:14167 commands/tablecmds.c:14723 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14152 +#: commands/tablecmds.c:14172 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14198 +#: commands/tablecmds.c:14218 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:14211 +#: commands/tablecmds.c:14231 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:14233 commands/tablecmds.c:17006 +#: commands/tablecmds.c:14253 commands/tablecmds.c:17026 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:14234 commands/tablecmds.c:17007 +#: commands/tablecmds.c:14254 commands/tablecmds.c:17027 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14247 +#: commands/tablecmds.c:14267 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:14249 +#: commands/tablecmds.c:14269 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -11185,36 +11176,36 @@ msgstr "" "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования." -#: commands/tablecmds.c:14452 +#: commands/tablecmds.c:14472 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:14461 +#: commands/tablecmds.c:14481 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:14511 +#: commands/tablecmds.c:14531 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "" "столбец \"%s\" в дочерней таблице содержит конфликтующее генерирующее " "выражение" -#: commands/tablecmds.c:14539 +#: commands/tablecmds.c:14559 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14627 +#: commands/tablecmds.c:14647 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14635 +#: commands/tablecmds.c:14655 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table " @@ -11223,7 +11214,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14646 +#: commands/tablecmds.c:14666 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -11231,76 +11222,76 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14681 +#: commands/tablecmds.c:14701 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14770 +#: commands/tablecmds.c:14790 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14776 +#: commands/tablecmds.c:14796 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15004 +#: commands/tablecmds.c:15024 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:15034 +#: commands/tablecmds.c:15054 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15045 +#: commands/tablecmds.c:15065 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15054 +#: commands/tablecmds.c:15074 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:15068 +#: commands/tablecmds.c:15088 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15120 +#: commands/tablecmds.c:15140 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:15294 +#: commands/tablecmds.c:15314 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15300 +#: commands/tablecmds.c:15320 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15306 +#: commands/tablecmds.c:15326 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15312 +#: commands/tablecmds.c:15332 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15329 +#: commands/tablecmds.c:15349 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -11309,7 +11300,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:15336 +#: commands/tablecmds.c:15356 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -11318,13 +11309,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:15529 +#: commands/tablecmds.c:15549 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:15553 +#: commands/tablecmds.c:15573 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -11332,12 +11323,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:15555 +#: commands/tablecmds.c:15575 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:15600 +#: commands/tablecmds.c:15620 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -11346,7 +11337,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15610 +#: commands/tablecmds.c:15630 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -11355,22 +11346,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15668 +#: commands/tablecmds.c:15688 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15772 +#: commands/tablecmds.c:15792 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16347 +#: commands/tablecmds.c:16367 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:16379 +#: commands/tablecmds.c:16399 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -11378,56 +11369,56 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:16414 +#: commands/tablecmds.c:16434 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16422 +#: commands/tablecmds.c:16442 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:16488 +#: commands/tablecmds.c:16508 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:16496 +#: commands/tablecmds.c:16516 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:16507 commands/tablecmds.c:16597 +#: commands/tablecmds.c:16527 commands/tablecmds.c:16617 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:16580 +#: commands/tablecmds.c:16600 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:16627 +#: commands/tablecmds.c:16647 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:16636 +#: commands/tablecmds.c:16656 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:16657 +#: commands/tablecmds.c:16677 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:16692 +#: commands/tablecmds.c:16712 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -11436,7 +11427,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:16698 +#: commands/tablecmds.c:16718 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -11445,7 +11436,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:16843 +#: commands/tablecmds.c:16863 #, c-format msgid "" "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" @@ -11453,7 +11444,7 @@ msgstr "" "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " "ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:16847 partitioning/partbounds.c:3119 +#: commands/tablecmds.c:16867 partitioning/partbounds.c:3119 #: partitioning/partbounds.c:3170 #, c-format msgid "" @@ -11463,27 +11454,27 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается " "существующими ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:16946 +#: commands/tablecmds.c:16966 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:16952 +#: commands/tablecmds.c:16972 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16968 +#: commands/tablecmds.c:16988 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16982 +#: commands/tablecmds.c:17002 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17016 +#: commands/tablecmds.c:17036 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -11491,7 +11482,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17024 +#: commands/tablecmds.c:17044 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -11499,75 +11490,75 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17032 +#: commands/tablecmds.c:17052 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17039 +#: commands/tablecmds.c:17059 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17059 +#: commands/tablecmds.c:17079 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17062 +#: commands/tablecmds.c:17082 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:17074 +#: commands/tablecmds.c:17094 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:17076 commands/trigger.c:455 +#: commands/tablecmds.c:17096 commands/trigger.c:455 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:17255 +#: commands/tablecmds.c:17275 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17258 +#: commands/tablecmds.c:17278 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:17978 commands/tablecmds.c:17998 -#: commands/tablecmds.c:18018 commands/tablecmds.c:18037 -#: commands/tablecmds.c:18079 +#: commands/tablecmds.c:17998 commands/tablecmds.c:18018 +#: commands/tablecmds.c:18038 commands/tablecmds.c:18057 +#: commands/tablecmds.c:18099 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17981 +#: commands/tablecmds.c:18001 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:18001 +#: commands/tablecmds.c:18021 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:18021 +#: commands/tablecmds.c:18041 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:18040 +#: commands/tablecmds.c:18060 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -11576,7 +11567,7 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса " "\"%s\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:18082 +#: commands/tablecmds.c:18102 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." @@ -11684,8 +11675,8 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" #: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781 -#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:909 storage/file/fd.c:3128 -#: storage/file/fd.c:3468 +#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:909 storage/file/fd.c:3122 +#: storage/file/fd.c:3462 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" @@ -11982,12 +11973,12 @@ msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный " "триггер" -#: commands/trigger.c:5204 +#: commands/trigger.c:5208 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:5227 +#: commands/trigger.c:5231 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" @@ -12660,73 +12651,73 @@ msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE" msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL" -#: commands/vacuum.c:561 +#: commands/vacuum.c:563 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить это отношение" -#: commands/vacuum.c:565 +#: commands/vacuum.c:567 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " "очистить это отношение" -#: commands/vacuum.c:569 +#: commands/vacuum.c:571 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " "очистить её" -#: commands/vacuum.c:584 +#: commands/vacuum.c:586 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать это " "отношение" -#: commands/vacuum.c:588 +#: commands/vacuum.c:590 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " "анализировать это отношение" -#: commands/vacuum.c:592 +#: commands/vacuum.c:594 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " "это отношение" -#: commands/vacuum.c:671 commands/vacuum.c:767 +#: commands/vacuum.c:673 commands/vacuum.c:769 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:676 +#: commands/vacuum.c:678 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:692 commands/vacuum.c:772 +#: commands/vacuum.c:694 commands/vacuum.c:774 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:697 +#: commands/vacuum.c:699 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:995 +#: commands/vacuum.c:997 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:996 +#: commands/vacuum.c:998 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12738,12 +12729,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: commands/vacuum.c:1037 +#: commands/vacuum.c:1039 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:1038 +#: commands/vacuum.c:1040 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -12751,27 +12742,27 @@ msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " "проблемы зацикливания." -#: commands/vacuum.c:1668 +#: commands/vacuum.c:1670 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1669 +#: commands/vacuum.c:1671 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1833 +#: commands/vacuum.c:1835 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3480 utils/misc/guc.c:11296 +#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3445 utils/misc/guc.c:11296 #: utils/misc/guc.c:11358 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." @@ -13027,7 +13018,7 @@ msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргу #: executor/execExprInterp.c:2772 utils/adt/arrayfuncs.c:263 #: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3402 utils/adt/arrayfuncs.c:5364 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5881 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5883 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" @@ -13089,8 +13080,8 @@ msgstr "" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2604 utils/adt/arrayfuncs.c:2620 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2880 utils/adt/arrayfuncs.c:2934 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:3290 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/arrayfuncs.c:5973 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6314 utils/adt/arrayutils.c:88 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/arrayfuncs.c:5975 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6316 utils/adt/arrayutils.c:88 #: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -13195,14 +13186,14 @@ msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельз msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1093 rewrite/rewriteHandler.c:3094 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3934 +#: executor/execMain.c:1093 rewrite/rewriteHandler.c:3098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3938 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1095 rewrite/rewriteHandler.c:3097 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: executor/execMain.c:1095 rewrite/rewriteHandler.c:3101 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3941 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -13211,14 +13202,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3102 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 +#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3106 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3946 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3105 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3945 +#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3109 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -13227,14 +13218,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3110 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3950 +#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3114 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3954 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3113 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3953 +#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3117 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3957 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -13303,7 +13294,7 @@ msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1235 executor/execMain.c:2613 +#: executor/execMain.c:1235 executor/execMain.c:2615 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -13405,7 +13396,7 @@ msgstr "параллельное удаление; следует повторн #: executor/execReplication.c:277 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3682 utils/adt/arrayfuncs.c:4202 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6194 utils/adt/rowtypes.c:1182 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6196 utils/adt/rowtypes.c:1182 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" @@ -15563,7 +15554,7 @@ msgstr "нет клиентского подключения" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1221 tcop/postgres.c:4255 +#: libpq/pqcomm.c:1221 tcop/postgres.c:4220 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" @@ -15934,9 +15925,14 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" +#: nodes/makefuncs.c:174 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" + #: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2295 #: parser/parse_coerce.c:2404 parser/parse_coerce.c:2439 -#: parser/parse_expr.c:2212 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 +#: parser/parse_expr.c:2220 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 #: utils/fmgr/funcapi.c:570 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -16014,7 +16010,7 @@ msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/setrefs.c:451 +#: optimizer/plan/setrefs.c:460 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "слишком много элементов RTE" @@ -16500,7 +16496,7 @@ msgstr "" "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_agg.c:759 parser/parse_expr.c:1850 parser/parse_expr.c:2345 +#: parser/parse_agg.c:759 parser/parse_expr.c:1850 parser/parse_expr.c:2353 #: parser/parse_func.c:872 #, c-format msgid "" @@ -16953,7 +16949,7 @@ msgstr "Приведите значение смещения в точности #: parser/parse_coerce.c:1047 parser/parse_coerce.c:1085 #: parser/parse_coerce.c:1103 parser/parse_coerce.c:1118 -#: parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_expr.c:2832 parser/parse_target.c:980 +#: parser/parse_expr.c:2254 parser/parse_expr.c:2840 parser/parse_target.c:980 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" @@ -17175,12 +17171,12 @@ msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не дол msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:132 +#: parser/parse_cte.c:133 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя запроса WITH \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_cte.c:264 +#: parser/parse_cte.c:265 #, c-format msgid "" "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" @@ -17188,7 +17184,7 @@ msgstr "" "предложение WITH, содержащее оператор, изменяющий данные, должно быть на " "верхнем уровне" -#: parser/parse_cte.c:313 +#: parser/parse_cte.c:314 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " @@ -17197,12 +17193,12 @@ msgstr "" "в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, " "но в результате тип %s" -#: parser/parse_cte.c:319 +#: parser/parse_cte.c:320 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу." -#: parser/parse_cte.c:324 +#: parser/parse_cte.c:325 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " @@ -17211,30 +17207,30 @@ msgstr "" "в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не " "рекурсивной части, но в результате правило \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:329 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "" "Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение " "COLLATE." -#: parser/parse_cte.c:418 +#: parser/parse_cte.c:419 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_cte.c:598 +#: parser/parse_cte.c:651 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:703 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "" "рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные" -#: parser/parse_cte.c:658 +#: parser/parse_cte.c:711 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " @@ -17243,27 +17239,27 @@ msgstr "" "рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION " "[ALL] {рекурсивная часть}" -#: parser/parse_cte.c:693 +#: parser/parse_cte.c:746 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:699 +#: parser/parse_cte.c:752 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:705 +#: parser/parse_cte.c:758 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:711 +#: parser/parse_cte.c:764 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:790 +#: parser/parse_cte.c:843 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" @@ -17327,7 +17323,7 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3148 +#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3156 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не должна возвращать множество" @@ -17347,7 +17343,7 @@ msgstr "" "SELECT или выражение ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:2343 parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:2351 parser/parse_func.c:2540 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" @@ -17415,93 +17411,93 @@ msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" msgid "subquery has too few columns" msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" -#: parser/parse_expr.c:2186 +#: parser/parse_expr.c:2194 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого массива определить нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2187 +#: parser/parse_expr.c:2195 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2201 +#: parser/parse_expr.c:2209 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" -#: parser/parse_expr.c:2284 +#: parser/parse_expr.c:2292 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "число элементов в выражениях ROW ограничено %d" -#: parser/parse_expr.c:2494 +#: parser/parse_expr.c:2502 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2495 +#: parser/parse_expr.c:2503 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2510 +#: parser/parse_expr.c:2518 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:2617 +#: parser/parse_expr.c:2625 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2905 parser/parse_expr.c:3101 +#: parser/parse_expr.c:2913 parser/parse_expr.c:3109 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2915 +#: parser/parse_expr.c:2923 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2940 +#: parser/parse_expr.c:2948 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2947 +#: parser/parse_expr.c:2955 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:3006 parser/parse_expr.c:3047 +#: parser/parse_expr.c:3014 parser/parse_expr.c:3055 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:3008 +#: parser/parse_expr.c:3016 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:3049 +#: parser/parse_expr.c:3057 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:3142 +#: parser/parse_expr.c:3150 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" "для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое " "значение" -#: parser/parse_expr.c:3461 parser/parse_expr.c:3479 +#: parser/parse_expr.c:3469 parser/parse_expr.c:3487 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "" @@ -20231,7 +20227,7 @@ msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:787 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:784 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s" @@ -20246,39 +20242,39 @@ msgstr "не удалось получить файл истории линии msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:802 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:808 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:748 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:799 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:805 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:827 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:824 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:925 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:922 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неверный ответ на запрос" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:926 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:923 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:992 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1026 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1023 msgid "empty query" msgstr "пустой запрос" @@ -20568,19 +20564,19 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют некоторые " "реплицируемые столбцы" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2744 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2909 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2934 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2959 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2913 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2938 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2963 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -20588,13 +20584,13 @@ msgstr "" "не удалось прочитать файл подкачки буфера пересортировки (прочитано байт: " "%d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3175 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "" "ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3676 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3701 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)" @@ -20617,63 +20613,63 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1385 replication/logical/snapbuild.c:1497 -#: replication/logical/snapbuild.c:2054 +#: replication/logical/snapbuild.c:1424 replication/logical/snapbuild.c:1536 +#: replication/logical/snapbuild.c:2093 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1387 +#: replication/logical/snapbuild.c:1426 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1448 +#: replication/logical/snapbuild.c:1487 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "" "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1450 replication/logical/snapbuild.c:1474 +#: replication/logical/snapbuild.c:1489 replication/logical/snapbuild.c:1513 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца." -#: replication/logical/snapbuild.c:1472 +#: replication/logical/snapbuild.c:1511 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "" "при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1499 +#: replication/logical/snapbuild.c:1538 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Больше старых транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1896 +#: replication/logical/snapbuild.c:1935 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1902 +#: replication/logical/snapbuild.c:1941 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:2001 +#: replication/logical/snapbuild.c:2040 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:2056 +#: replication/logical/snapbuild.c:2095 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:2128 +#: replication/logical/snapbuild.c:2167 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" @@ -21085,7 +21081,7 @@ msgstr "" "Повторите попытку, когда для исходного слота репликации будет определена " "позиция confirmed_flush_lsn." -#: replication/syncrep.c:257 +#: replication/syncrep.c:293 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -21094,7 +21090,7 @@ msgstr "" "отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде " "администратора" -#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 +#: replication/syncrep.c:294 replication/syncrep.c:311 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -21103,35 +21099,35 @@ msgstr "" "Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была " "реплицирована на резервный сервер." -#: replication/syncrep.c:274 +#: replication/syncrep.c:310 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя" -#: replication/syncrep.c:416 +#: replication/syncrep.c:452 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u" -#: replication/syncrep.c:483 +#: replication/syncrep.c:519 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:487 +#: replication/syncrep.c:523 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных " "резервных" -#: replication/syncrep.c:1034 +#: replication/syncrep.c:1094 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1040 +#: replication/syncrep.c:1100 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" @@ -21201,7 +21197,7 @@ msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:623 replication/walreceiver.c:1065 +#: replication/walreceiver.c:623 replication/walreceiver.c:1063 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" @@ -21211,7 +21207,7 @@ msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:955 +#: replication/walreceiver.c:953 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" @@ -21325,9 +21321,9 @@ msgstr "" msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1643 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1105 -#: tcop/postgres.c:1464 tcop/postgres.c:1725 tcop/postgres.c:2167 -#: tcop/postgres.c:2551 tcop/postgres.c:2630 +#: replication/walsender.c:1643 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1070 +#: tcop/postgres.c:1429 tcop/postgres.c:1690 tcop/postgres.c:2132 +#: tcop/postgres.c:2516 tcop/postgres.c:2595 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -21655,87 +21651,87 @@ msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только зна msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1693 rewrite/rewriteHandler.c:3127 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1693 rewrite/rewriteHandler.c:3131 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "доступ к несистемному представлению \"%s\" ограничен" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:4008 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2108 rewrite/rewriteHandler.c:4012 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2213 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2539 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2543 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2548 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2547 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2551 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2550 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2554 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2615 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2614 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2621 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2620 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2627 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2630 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2638 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2642 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2641 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2645 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2644 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 rewrite/rewriteHandler.c:2655 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 rewrite/rewriteHandler.c:2659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -21743,27 +21739,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2666 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2690 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2694 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3187 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3191 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3195 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3199 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3677 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3681 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -21772,7 +21768,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, " "в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3688 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -21781,7 +21777,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3702 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -21790,13 +21786,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3711 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -21805,8 +21801,8 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3936 rewrite/rewriteHandler.c:3944 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3952 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3940 rewrite/rewriteHandler.c:3948 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3956 #, c-format msgid "" "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." @@ -21814,43 +21810,43 @@ msgstr "" "Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4057 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4061 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4059 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4063 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4068 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4066 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4070 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4071 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4075 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4073 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4077 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4095 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -21859,7 +21855,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4152 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -21964,22 +21960,22 @@ msgstr "" msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4212 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4214 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4215 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4235 storage/buffer/bufmgr.c:4254 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4236 storage/buffer/bufmgr.c:4255 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4558 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "снимок слишком стар" @@ -22028,80 +22024,80 @@ msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:901 +#: storage/file/fd.c:895 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:991 +#: storage/file/fd.c:985 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:992 +#: storage/file/fd.c:986 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:1043 storage/file/fd.c:2377 storage/file/fd.c:2487 -#: storage/file/fd.c:2638 +#: storage/file/fd.c:1037 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2481 +#: storage/file/fd.c:2632 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1417 +#: storage/file/fd.c:1411 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1548 +#: storage/file/fd.c:1542 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1555 +#: storage/file/fd.c:1549 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1748 +#: storage/file/fd.c:1742 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1783 +#: storage/file/fd.c:1777 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1824 +#: storage/file/fd.c:1818 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2088 +#: storage/file/fd.c:2082 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:2353 storage/file/fd.c:2412 +#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2457 +#: storage/file/fd.c:2451 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2614 +#: storage/file/fd.c:2608 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3142 +#: storage/file/fd.c:3136 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\"" @@ -22303,13 +22299,13 @@ msgstr "Рассмотрите возможность использования msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" -#: storage/ipc/standby.c:690 tcop/postgres.c:3215 +#: storage/ipc/standby.c:690 tcop/postgres.c:3180 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:691 tcop/postgres.c:2485 +#: storage/ipc/standby.c:691 tcop/postgres.c:2450 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" @@ -22760,8 +22756,8 @@ msgstr "вызвать функцию %s через интерфейс fastpath msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1332 tcop/postgres.c:1590 -#: tcop/postgres.c:2022 tcop/postgres.c:2266 +#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1297 tcop/postgres.c:1555 +#: tcop/postgres.c:1987 tcop/postgres.c:2231 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" @@ -22797,54 +22793,54 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" #: tcop/postgres.c:443 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:466 -#: tcop/postgres.c:478 tcop/postgres.c:4655 +#: tcop/postgres.c:478 tcop/postgres.c:4620 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:1044 +#: tcop/postgres.c:1009 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1337 +#: tcop/postgres.c:1302 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1386 +#: tcop/postgres.c:1351 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1443 +#: tcop/postgres.c:1408 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1595 +#: tcop/postgres.c:1560 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1642 +#: tcop/postgres.c:1607 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "привязка %s к %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1661 tcop/postgres.c:2532 +#: tcop/postgres.c:1626 tcop/postgres.c:2497 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1702 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1708 +#: tcop/postgres.c:1673 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -22853,88 +22849,88 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1906 +#: tcop/postgres.c:1871 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" -#: tcop/postgres.c:2027 +#: tcop/postgres.c:1992 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2616 +#: tcop/postgres.c:2042 tcop/postgres.c:2581 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:2146 +#: tcop/postgres.c:2111 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2148 tcop/postgres.c:2274 +#: tcop/postgres.c:2113 tcop/postgres.c:2239 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:2149 tcop/postgres.c:2275 +#: tcop/postgres.c:2114 tcop/postgres.c:2240 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:2271 +#: tcop/postgres.c:2236 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2417 +#: tcop/postgres.c:2382 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2442 +#: tcop/postgres.c:2407 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2457 +#: tcop/postgres.c:2422 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2473 +#: tcop/postgres.c:2438 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2476 +#: tcop/postgres.c:2441 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2479 +#: tcop/postgres.c:2444 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2482 +#: tcop/postgres.c:2447 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2488 +#: tcop/postgres.c:2453 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2812 +#: tcop/postgres.c:2777 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2813 +#: tcop/postgres.c:2778 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -22945,7 +22941,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и, возможно, разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:3141 +#: tcop/postgres.c:2782 tcop/postgres.c:3106 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -22954,12 +22950,12 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2899 +#: tcop/postgres.c:2864 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2900 +#: tcop/postgres.c:2865 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -22969,72 +22965,72 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:3071 +#: tcop/postgres.c:3036 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3075 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3079 +#: tcop/postgres.c:3044 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3083 +#: tcop/postgres.c:3048 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен" -#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3106 tcop/postgres.c:3139 +#: tcop/postgres.c:3061 tcop/postgres.c:3071 tcop/postgres.c:3104 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:3112 +#: tcop/postgres.c:3077 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3122 +#: tcop/postgres.c:3087 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:3192 +#: tcop/postgres.c:3157 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки" -#: tcop/postgres.c:3199 +#: tcop/postgres.c:3164 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3206 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3229 +#: tcop/postgres.c:3194 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3239 +#: tcop/postgres.c:3204 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3366 +#: tcop/postgres.c:3331 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3367 +#: tcop/postgres.c:3332 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -23044,12 +23040,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3430 +#: tcop/postgres.c:3395 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3432 +#: tcop/postgres.c:3397 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -23058,49 +23054,49 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3857 +#: tcop/postgres.c:3822 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3858 tcop/postgres.c:3864 +#: tcop/postgres.c:3823 tcop/postgres.c:3829 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3862 +#: tcop/postgres.c:3827 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3924 +#: tcop/postgres.c:3889 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4563 +#: tcop/postgres.c:4528 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4598 +#: tcop/postgres.c:4563 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4676 +#: tcop/postgres.c:4641 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "" "вызовы функций через fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4680 +#: tcop/postgres.c:4645 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4857 +#: tcop/postgres.c:4822 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s " @@ -23285,55 +23281,55 @@ msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "отсутствует параметр Dictionary" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1063 +#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 +#: tsearch/spell.c:1065 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:416 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:436 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\"" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:526 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" -#: tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 -#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:15995 gram.y:16012 +#: tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001 tsearch/spell.c:1018 +#: tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101 gram.y:15995 gram.y:16012 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1761 -#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 +#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1765 +#: tsearch/spell.c:1770 tsearch/spell.c:1775 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неверное указание аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 +#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1297 +#: tsearch/spell.c:1300 #, c-format msgid "" "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " @@ -23342,22 +23338,22 @@ msgstr "" "словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" " "и \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1341 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неверное количество векторов флагов" -#: tsearch/spell.c:1364 +#: tsearch/spell.c:1367 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d" -#: tsearch/spell.c:1579 +#: tsearch/spell.c:1582 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:1121 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" @@ -23695,7 +23691,7 @@ msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки." #: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3398 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5879 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неверное число размерностей: %d" @@ -23734,8 +23730,8 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н #: utils/adt/arrayfuncs.c:2234 utils/adt/arrayfuncs.c:2256 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2559 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2900 utils/adt/arrayfuncs.c:5863 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arrayfuncs.c:5900 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2900 utils/adt/arrayfuncs.c:5865 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5891 utils/adt/arrayfuncs.c:5902 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 #: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 @@ -23820,37 +23816,37 @@ msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя" msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5761 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5763 utils/adt/arrayfuncs.c:5803 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5864 utils/adt/arrayfuncs.c:5890 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5866 utils/adt/arrayfuncs.c:5892 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5869 utils/adt/arrayfuncs.c:5895 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5901 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5903 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6179 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6181 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6456 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6458 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6461 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "массив границ не должен содержать NULL" @@ -26261,12 +26257,12 @@ msgstr "массив весов не может содержать null" msgid "weight out of range" msgstr "вес вне диапазона" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:212 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:219 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)" @@ -31068,6 +31064,14 @@ msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." #, c-format +#~ msgid "" +#~ "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is " +#~ "harmless." +#~ msgstr "" +#~ "Это известная и безвредная ошибка, иногда возникающая при восстановлении " +#~ "архива." + +#, c-format #~ msgid "Please report this to <%s>." #~ msgstr "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <%s>." diff --git a/src/backend/po/uk.po b/src/backend/po/uk.po index f71566d4256..dabcfaefa4f 100644 --- a/src/backend/po/uk.po +++ b/src/backend/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-18 17:41\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-27 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -25,23 +25,23 @@ msgid "not recorded" msgstr "не записано" #: ../common/controldata_utils.c:78 ../common/controldata_utils.c:83 -#: commands/copy.c:3503 commands/extension.c:3462 utils/adt/genfile.c:125 +#: commands/copy.c:3507 commands/extension.c:3462 utils/adt/genfile.c:125 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" #: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3530 -#: access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:11420 -#: access/transam/xlog.c:11433 access/transam/xlog.c:11888 -#: access/transam/xlog.c:11968 access/transam/xlog.c:12007 -#: access/transam/xlog.c:12050 access/transam/xlogfuncs.c:662 +#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3531 +#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:11451 +#: access/transam/xlog.c:11464 access/transam/xlog.c:11919 +#: access/transam/xlog.c:11999 access/transam/xlog.c:12038 +#: access/transam/xlog.c:12081 access/transam/xlogfuncs.c:662 #: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3661 -#: replication/logical/snapbuild.c:1874 replication/logical/snapbuild.c:1916 -#: replication/logical/snapbuild.c:1944 replication/logical/snapbuild.c:1971 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3669 +#: replication/logical/snapbuild.c:1883 replication/logical/snapbuild.c:1925 +#: replication/logical/snapbuild.c:1953 replication/logical/snapbuild.c:1980 #: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548 #: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:792 utils/cache/relmapper.c:744 @@ -50,11 +50,11 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 -#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3535 -#: access/transam/xlog.c:4779 replication/logical/origin.c:722 -#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1879 -#: replication/logical/snapbuild.c:1921 replication/logical/snapbuild.c:1949 -#: replication/logical/snapbuild.c:1976 replication/slot.c:1720 +#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:4777 replication/logical/origin.c:722 +#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1888 +#: replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/logical/snapbuild.c:1958 +#: replication/logical/snapbuild.c:1985 replication/slot.c:1720 #: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553 #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format @@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитан #: ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289 #: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1346 -#: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/xlog.c:3399 -#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3575 -#: access/transam/xlog.c:3903 access/transam/xlog.c:4744 -#: access/transam/xlog.c:5668 access/transam/xlogfuncs.c:687 -#: commands/copy.c:1813 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1346 +#: access/transam/twophase.c:1764 access/transam/xlog.c:3400 +#: access/transam/xlog.c:3571 access/transam/xlog.c:3576 +#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:4742 +#: access/transam/xlog.c:5666 access/transam/xlogfuncs.c:687 +#: commands/copy.c:1817 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 #: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3719 -#: replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1984 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3727 +#: replication/logical/snapbuild.c:1792 replication/logical/snapbuild.c:1993 #: replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 #: storage/file/fd.c:3445 storage/file/fd.c:3548 utils/cache/relmapper.c:759 @@ -100,31 +100,31 @@ msgstr "можлива помилка у послідовності байтів #: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1264 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1290 -#: access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3441 -#: access/transam/xlog.c:3485 access/transam/xlog.c:3683 -#: access/transam/xlog.c:3768 access/transam/xlog.c:3871 -#: access/transam/xlog.c:4764 access/transam/xlogutils.c:807 +#: access/transam/xlog.c:3302 access/transam/xlog.c:3442 +#: access/transam/xlog.c:3486 access/transam/xlog.c:3681 +#: access/transam/xlog.c:3766 access/transam/xlog.c:3869 +#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:807 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 #: replication/basebackup.c:1599 replication/logical/origin.c:707 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2512 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2876 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3641 -#: replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1845 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2520 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2884 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3649 +#: replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1854 #: replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521 #: replication/walsender.c:2552 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3432 storage/file/fd.c:3519 #: storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1858 -#: utils/init/miscinit.c:1329 utils/init/miscinit.c:1463 -#: utils/init/miscinit.c:1540 utils/misc/guc.c:8292 utils/misc/guc.c:8324 +#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1878 +#: utils/init/miscinit.c:1373 utils/init/miscinit.c:1507 +#: utils/init/miscinit.c:1584 utils/misc/guc.c:8356 utils/misc/guc.c:8388 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 -#: access/transam/twophase.c:1730 access/transam/twophase.c:1739 -#: access/transam/xlog.c:11177 access/transam/xlog.c:11215 -#: access/transam/xlog.c:11628 access/transam/xlogfuncs.c:741 +#: access/transam/twophase.c:1737 access/transam/twophase.c:1746 +#: access/transam/xlog.c:11208 access/transam/xlog.c:11246 +#: access/transam/xlog.c:11659 access/transam/xlogfuncs.c:741 #: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 #: utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format @@ -135,13 +135,13 @@ msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 #: access/heap/rewriteheap.c:958 access/heap/rewriteheap.c:1172 #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1751 -#: access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3564 -#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:10665 -#: access/transam/xlog.c:10692 replication/logical/snapbuild.c:1776 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1758 +#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3565 +#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10696 +#: access/transam/xlog.c:10723 replication/logical/snapbuild.c:1785 #: replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:696 -#: storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:963 storage/smgr/md.c:1004 -#: storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8075 +#: storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:965 storage/smgr/md.c:1006 +#: storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8139 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../common/exec.c:283 ../common/exec.c:322 utils/init/miscinit.c:394 +#: ../common/exec.c:283 ../common/exec.c:322 utils/init/miscinit.c:395 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11049 +#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11080 #: replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -183,27 +183,27 @@ msgid "pclose failed: %m" msgstr "помилка pclose: %m" #: ../common/exec.c:577 ../common/exec.c:622 ../common/exec.c:714 -#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 -#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1404 -#: access/transam/xlog.c:6547 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1478 -#: libpq/auth.c:1546 libpq/auth.c:2076 libpq/be-secure-gssapi.c:520 +#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 +#: ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1404 +#: access/transam/xlog.c:6545 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1477 +#: libpq/auth.c:1545 libpq/auth.c:2075 libpq/be-secure-gssapi.c:520 #: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:963 -#: postmaster/postmaster.c:2553 postmaster/postmaster.c:4190 -#: postmaster/postmaster.c:5641 postmaster/postmaster.c:6001 +#: postmaster/postmaster.c:2555 postmaster/postmaster.c:4191 +#: postmaster/postmaster.c:5643 postmaster/postmaster.c:6003 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286 -#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:595 +#: replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:595 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:854 storage/file/fd.c:1324 -#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1080 -#: storage/ipc/procarray.c:1580 storage/ipc/procarray.c:1587 -#: storage/ipc/procarray.c:2024 storage/ipc/procarray.c:2702 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1092 +#: storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:1599 +#: storage/ipc/procarray.c:2036 storage/ipc/procarray.c:2714 +#: tcop/postgres.c:3460 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 #: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 #: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 #: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 -#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 -#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4858 -#: utils/misc/guc.c:4874 utils/misc/guc.c:4887 utils/misc/guc.c:8053 +#: utils/hash/dynahash.c:459 utils/hash/dynahash.c:568 +#: utils/hash/dynahash.c:1080 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 +#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4870 +#: utils/misc/guc.c:4886 utils/misc/guc.c:4899 utils/misc/guc.c:8117 #: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:702 #: utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:233 #: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 @@ -216,9 +216,9 @@ msgstr "недостатньо пам'яті" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 -#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 -#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:709 ../port/path.c:747 +#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216 +#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" @@ -229,14 +229,14 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" #: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 -#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8106 -#: access/transam/xlog.c:11036 access/transam/xlog.c:11153 -#: access/transam/xlog.c:11191 access/transam/xlog.c:11408 +#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8129 +#: access/transam/xlog.c:11067 access/transam/xlog.c:11184 +#: access/transam/xlog.c:11222 access/transam/xlog.c:11439 #: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 -#: commands/copy.c:1941 commands/copy.c:3513 commands/extension.c:3451 +#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3517 commands/extension.c:3451 #: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897 #: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 -#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1652 +#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1661 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1836 #: storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3384 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 -#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1512 +#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1514 #: storage/file/fd.c:2693 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format @@ -260,91 +260,91 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1795 +#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1804 #: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621 #: storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:815 utils/time/snapmgr.c:1379 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" -#: ../common/jsonapi.c:1081 +#: ../common/jsonapi.c:1082 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1084 +#: ../common/jsonapi.c:1085 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1088 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1091 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1094 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1097 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1099 +#: ../common/jsonapi.c:1100 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1102 +#: ../common/jsonapi.c:1103 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка." -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1105 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1107 +#: ../common/jsonapi.c:1108 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1110 +#: ../common/jsonapi.c:1111 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1113 +#: ../common/jsonapi.c:1114 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1116 jsonpath_scan.l:499 +#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:499 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст." -#: ../common/jsonapi.c:1118 +#: ../common/jsonapi.c:1119 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа." -#: ../common/jsonapi.c:1121 +#: ../common/jsonapi.c:1122 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1123 jsonpath_scan.l:520 +#: ../common/jsonapi.c:1124 jsonpath_scan.l:520 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом." -#: ../common/jsonapi.c:1125 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 +#: ../common/jsonapi.c:1126 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 #: jsonpath_scan.l:583 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "неприпустима назва відгалуження" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Дозволені назви відгалуження: \"main\", \"fsm\", \"vm\" або \"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:2507 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1507 libpq/auth.c:2506 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2014 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2013 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -502,50 +502,50 @@ msgstr "не вдалося визначити кодування для наб msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити кодування для докалі \"%s\": набір символів \"%s\"" -#: ../port/dirmod.c:218 +#: ../port/dirmod.c:244 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:221 +#: ../port/dirmod.c:247 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../port/dirmod.c:321 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:298 +#: ../port/dirmod.c:324 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:126 +#: ../port/open.c:117 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:127 +#: ../port/open.c:118 msgid "lock violation" msgstr "порушення блокування" -#: ../port/open.c:127 +#: ../port/open.c:118 msgid "sharing violation" msgstr "порушення спільного доступу" -#: ../port/open.c:128 +#: ../port/open.c:119 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Продовжую спроби протягом 30 секунд." -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:120 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Ви можливо маєте антивірус, резервне копіювання або аналогічне програмне забезпечення, що втручається у роботу системи бази даних." -#: ../port/path.c:654 +#: ../port/path.c:731 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n" @@ -576,7 +576,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для індексу «%s» сторінки %u не вдалося записати" #: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042 -#: access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11359 +#: access/transam/xlog.c:10832 access/transam/xlog.c:11390 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -722,13 +722,13 @@ msgstr "кількість стовпців (%d) перевищує обмеже msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "кількість індексних стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)" -#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703 +#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:721 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "індексний рядок вимагає %zu байтів, максимальний розмір %zu" #: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:536 -#: tcop/postgres.c:1910 +#: tcop/postgres.c:1878 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "цей формат коду не підтримується:%d" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "RESET не має містити значення для парамет msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12086 +#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12145 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються" @@ -842,18 +842,18 @@ msgstr "доступ до тимчасових індексів з інших с msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:431 +#: access/gin/ginscan.c:436 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканування цілого індексу й пошуки значення null" -#: access/gin/ginscan.c:432 +#: access/gin/ginscan.c:437 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1918 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3839 utils/adt/arrayfuncs.c:6473 +#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1926 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3846 utils/adt/arrayfuncs.c:6482 #: utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -927,9 +927,9 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для обчислення хешу рядків" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:709 -#: catalog/heap.c:715 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1911 commands/tablecmds.c:16454 commands/view.c:86 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712 +#: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16689 commands/view.c:86 #: parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 #: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 @@ -945,7 +945,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "індексний рядок розміру %zu перевищує максимальний хеш %zu" #: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1966 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:764 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:782 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значення, що перевищують буфер сторінки, не можна індексувати." @@ -985,37 +985,43 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)" -#: access/heap/heapam.c:2068 +#: access/heap/heapam.c:2079 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника" -#: access/heap/heapam.c:2486 +#: access/heap/heapam.c:2497 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:2532 +#: access/heap/heapam.c:2543 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "спроба видалити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:2976 access/heap/heapam.c:5841 +#: access/heap/heapam.c:2987 access/heap/heapam.c:6257 access/index/genam.c:722 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:3117 +#: access/heap/heapam.c:3174 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "спроба оновити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:4483 access/heap/heapam.c:4521 -#: access/heap/heapam.c:4787 access/heap/heapam_handler.c:455 +#: access/heap/heapam.c:4662 access/heap/heapam.c:4700 +#: access/heap/heapam.c:4966 access/heap/heapam_handler.c:455 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\"" +#: access/heap/heapam.c:6070 commands/trigger.c:3025 +#: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:1616 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" + #: access/heap/heapam_handler.c:399 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" @@ -1032,11 +1038,11 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", записано %d з %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131 -#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3499 -#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:11168 -#: access/transam/xlog.c:11206 access/transam/xlog.c:11611 -#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4653 +#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 +#: access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3500 +#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11199 +#: access/transam/xlog.c:11237 access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4654 #: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1358 #, c-format @@ -1049,26 +1055,26 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 -#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3380 access/transam/xlog.c:3555 -#: access/transam/xlog.c:4728 postmaster/postmaster.c:4663 -#: postmaster/postmaster.c:4673 replication/logical/origin.c:587 +#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3381 access/transam/xlog.c:3556 +#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4664 +#: postmaster/postmaster.c:4674 replication/logical/origin.c:587 #: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 -#: replication/logical/snapbuild.c:1752 replication/slot.c:1575 +#: replication/logical/snapbuild.c:1761 replication/slot.c:1575 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1415 -#: utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:8036 utils/misc/guc.c:8067 -#: utils/misc/guc.c:10005 utils/misc/guc.c:10019 utils/time/snapmgr.c:1363 +#: utils/init/miscinit.c:1448 utils/init/miscinit.c:1459 +#: utils/init/miscinit.c:1467 utils/misc/guc.c:8100 utils/misc/guc.c:8131 +#: utils/misc/guc.c:10069 utils/misc/guc.c:10083 utils/time/snapmgr.c:1363 #: utils/time/snapmgr.c:1370 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1690 +#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1697 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 #: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3132 -#: replication/logical/snapbuild.c:1694 replication/logical/snapbuild.c:2139 +#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3140 +#: replication/logical/snapbuild.c:1703 replication/logical/snapbuild.c:2148 #: replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3136 #: storage/file/fd.c:3198 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 #: storage/smgr/md.c:358 storage/smgr/md.c:408 storage/sync/sync.c:229 @@ -1184,8 +1190,8 @@ msgstr[1] "%u сторінки повністю порожні.\n" msgstr[2] "%u сторінок повністю порожні.\n" msgstr[3] "%u сторінок повністю порожні.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3632 -#: commands/indexcmds.c:3650 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3639 +#: commands/indexcmds.c:3657 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1297,14 +1303,19 @@ msgstr "метод доступу \"%s\" не є типу %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для методу доступу індекса \"%s\" не заданий обробник" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 -#: commands/indexcmds.c:2640 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:16150 commands/tablecmds.c:17656 +#: access/index/genam.c:583 access/index/indexam.c:87 +#, c-format +msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" +msgstr "неможливо отримати доступ до індекса \"%s\" в процесі реіндексації" + +#: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260 +#: commands/indexcmds.c:2647 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:16385 commands/tablecmds.c:17932 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" не є індексом" -#: access/index/indexam.c:970 +#: access/index/indexam.c:975 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "клас операторів %s без параметрів" @@ -1367,12 +1378,12 @@ msgstr "Значення, що займають більше, ніж 1/3 сто msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %s та %s" -#: access/spgist/spgutils.c:147 +#: access/spgist/spgutils.c:145 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "метод стиснення повинен бути визначений, коли тип листів відрізняється від вхідного типу" -#: access/spgist/spgutils.c:761 +#: access/spgist/spgutils.c:779 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "Внутрішній розмір кортежу SP-GiST %zu перевищує максимальний %zu" @@ -1383,13 +1394,13 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %d для типу %s" #: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1809 +#: catalog/aclchk.c:1810 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" є індексом" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12912 commands/tablecmds.c:16159 +#: catalog/aclchk.c:1817 commands/tablecmds.c:13222 commands/tablecmds.c:16394 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" це складений тип" @@ -1404,7 +1415,7 @@ msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s не може бути пустим." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12010 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12069 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s занадто довгий (максимум %d символів)." @@ -1557,51 +1568,51 @@ msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact нараз msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "Межа зупинки члену MultiXact %u заснована на MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3034 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "найстарішу MultiXact %u не знайдено, найновіша MultiXact %u, скорочення пропускається" -#: access/transam/multixact.c:3045 +#: access/transam/multixact.c:3052 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "неможливо виконати скорочення до MultiXact %u, оскільки її не існує на диску, скорочення пропускається" -#: access/transam/multixact.c:3359 +#: access/transam/multixact.c:3366 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неприпустимий MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:717 access/transam/parallel.c:836 +#: access/transam/parallel.c:736 access/transam/parallel.c:855 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію паралельного виконавця" -#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 +#: access/transam/parallel.c:737 access/transam/parallel.c:856 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Більше деталей можуть бути доступні в журналі серверу." -#: access/transam/parallel.c:898 +#: access/transam/parallel.c:917 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершився під час паралельної транзакції" -#: access/transam/parallel.c:1085 +#: access/transam/parallel.c:1104 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "втрачено зв'язок з паралельним виконавцем" -#: access/transam/parallel.c:1151 access/transam/parallel.c:1153 +#: access/transam/parallel.c:1170 access/transam/parallel.c:1172 msgid "parallel worker" msgstr "паралельний виконавець" -#: access/transam/parallel.c:1306 +#: access/transam/parallel.c:1325 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не вдалося відобразити динамічний сегмент спільної пам'яті" -#: access/transam/parallel.c:1311 +#: access/transam/parallel.c:1330 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неприпустиме магічне число в динамічному сегменті спільної пам'яті" @@ -1704,7 +1715,7 @@ msgstr "неприпустимі дані у файлу історії \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути меншими від ідентифікатора дочірньої лінії." -#: access/transam/timeline.c:597 +#: access/transam/timeline.c:589 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "в історії даного серверу немає запитаної лінії часу %u" @@ -1729,12 +1740,12 @@ msgstr "Встановіть ненульове значення парамет msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" вже використовується" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2483 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2489 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "досягнуто максимального числа підготованих транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2484 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2490 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Збільшіть max_prepared_transactions (наразі %d)." @@ -1803,7 +1814,7 @@ msgstr "неприпустимий розмір, збережений у фай msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6548 +#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6546 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій." @@ -1823,12 +1834,12 @@ msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "очікувані дані 2-фазного стану відсутні в WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1718 +#: access/transam/twophase.c:1725 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відтворити файл \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1845 +#: access/transam/twophase.c:1852 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" @@ -1837,52 +1848,52 @@ msgstr[1] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний msgstr[2] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" msgstr[3] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" -#: access/transam/twophase.c:2079 +#: access/transam/twophase.c:2085 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "відновлення підготовленої транзакції %u із спільної пам'яті" -#: access/transam/twophase.c:2170 +#: access/transam/twophase.c:2176 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення застарілого файла 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2177 +#: access/transam/twophase.c:2183 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті застарілого 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2190 +#: access/transam/twophase.c:2196 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення файлу майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2197 +#: access/transam/twophase.c:2203 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2222 +#: access/transam/twophase.c:2228 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "пошкоджений файл двофазного стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2227 +#: access/transam/twophase.c:2233 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "пошкоджена пам'ять двофазного стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2465 +#: access/transam/twophase.c:2471 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "не вдалося відновити файл 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2467 +#: access/transam/twophase.c:2473 #, c-format msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "Файл 2-фазового стану був знайдений в запису WAL %X/%X, але ця операція вже відновлена з диску." -#: access/transam/twophase.c:2476 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2482 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 #: utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" @@ -2040,190 +2051,190 @@ msgstr "не можна визначити підтранзакцію під ч msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій" -#: access/transam/xlog.c:2578 +#: access/transam/xlog.c:2579 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:2854 +#: access/transam/xlog.c:2855 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "мінімальна точка відновлення змінена на %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:3443 storage/file/fd.c:805 storage/file/fd.c:818 +#: access/transam/xlog.c:3444 storage/file/fd.c:805 storage/file/fd.c:818 #, c-format msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless." msgstr "Відомо, що можливі помилки під час відновлення архіву, коли це не шкодить." -#: access/transam/xlog.c:3971 access/transam/xlogutils.c:802 +#: access/transam/xlog.c:3969 access/transam/xlogutils.c:802 #: replication/walsender.c:2546 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений" -#: access/transam/xlog.c:4214 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл випереджувального журналювання \"%s\" використовується повторно" -#: access/transam/xlog.c:4226 +#: access/transam/xlog.c:4224 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл випереджувального журналювання \"%s\" видаляється" -#: access/transam/xlog.c:4246 +#: access/transam/xlog.c:4244 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4288 access/transam/xlog.c:4298 +#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4296 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:4304 +#: access/transam/xlog.c:4302 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4307 commands/dbcommands.c:2278 +#: access/transam/xlog.c:4305 commands/dbcommands.c:2295 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:4427 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неочіукваний ID лінії часу %u в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4565 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u" -#: access/transam/xlog.c:4581 +#: access/transam/xlog.c:4579 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4598 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "нова цільова лінія часу %u" -#: access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4634 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації" -#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4804 -#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4835 -#: access/transam/xlog.c:4842 access/transam/xlog.c:4847 -#: access/transam/xlog.c:4854 access/transam/xlog.c:4861 -#: access/transam/xlog.c:4868 access/transam/xlog.c:4875 -#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4889 -#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4905 -#: utils/init/miscinit.c:1561 +#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4802 +#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833 +#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4845 +#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 +#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873 +#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887 +#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903 +#: utils/init/miscinit.c:1605 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером" -#: access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4794 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:4798 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"." -#: access/transam/xlog.c:4805 +#: access/transam/xlog.c:4803 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4832 -#: access/transam/xlog.c:4839 access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4830 +#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4842 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4817 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4829 +#: access/transam/xlog.c:4827 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4836 +#: access/transam/xlog.c:4834 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4843 +#: access/transam/xlog.c:4841 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою." -#: access/transam/xlog.c:4848 +#: access/transam/xlog.c:4846 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4858 -#: access/transam/xlog.c:4865 access/transam/xlog.c:4872 -#: access/transam/xlog.c:4879 access/transam/xlog.c:4886 -#: access/transam/xlog.c:4893 access/transam/xlog.c:4901 -#: access/transam/xlog.c:4908 +#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4856 +#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4870 +#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884 +#: access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4899 +#: access/transam/xlog.c:4906 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4855 +#: access/transam/xlog.c:4853 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4862 +#: access/transam/xlog.c:4860 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:4867 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4876 +#: access/transam/xlog.c:4874 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4883 +#: access/transam/xlog.c:4881 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4890 +#: access/transam/xlog.c:4888 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4899 +#: access/transam/xlog.c:4897 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:4904 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4915 +#: access/transam/xlog.c:4913 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -2232,247 +2243,247 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" -#: access/transam/xlog.c:4927 +#: access/transam/xlog.c:4925 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4931 +#: access/transam/xlog.c:4929 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5364 +#: access/transam/xlog.c:5362 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5372 +#: access/transam/xlog.c:5370 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5378 +#: access/transam/xlog.c:5376 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5439 +#: access/transam/xlog.c:5437 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "використання файлу команд відновлення \"%s\" не підтримується" -#: access/transam/xlog.c:5504 +#: access/transam/xlog.c:5502 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "режим очікування не підтримується однокористувацьким сервером" -#: access/transam/xlog.c:5521 +#: access/transam/xlog.c:5519 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "не заззначено ані параметр primary_conninfo, ані параметр restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5520 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Сервер бази даних буде регулярно опитувати підкатолог pg_wal і перевіряти файли, що містяться у ньому." -#: access/transam/xlog.c:5530 +#: access/transam/xlog.c:5528 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "необхідно вказати restore_command, якщо не ввімкнено режиму очікування" -#: access/transam/xlog.c:5568 +#: access/transam/xlog.c:5566 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "цільова лінія часу відновлення %u не існує" -#: access/transam/xlog.c:5690 +#: access/transam/xlog.c:5688 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "відновлення архіву завершено" -#: access/transam/xlog.c:5756 access/transam/xlog.c:6034 +#: access/transam/xlog.c:5754 access/transam/xlog.c:6032 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "відновлення зупиняється після досягнення узгодженості" -#: access/transam/xlog.c:5777 +#: access/transam/xlog.c:5775 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення зупиняється перед позицією WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5868 +#: access/transam/xlog.c:5866 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5875 +#: access/transam/xlog.c:5873 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5928 +#: access/transam/xlog.c:5926 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "відновлення припиняється в точці відновлення\"%s\", час %s" -#: access/transam/xlog.c:5946 +#: access/transam/xlog.c:5944 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення припиняється пісня локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:6012 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:6022 +#: access/transam/xlog.c:6020 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:6071 +#: access/transam/xlog.c:6069 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "пауза в кінці відновлення" -#: access/transam/xlog.c:6072 +#: access/transam/xlog.c:6070 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для підвищення рівня." -#: access/transam/xlog.c:6075 +#: access/transam/xlog.c:6073 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "відновлення зупинено" -#: access/transam/xlog.c:6076 +#: access/transam/xlog.c:6074 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити." -#: access/transam/xlog.c:6296 +#: access/transam/xlog.c:6294 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby неможливий, так як параметр %s = %d менший, ніж на головному сервері (його значення було %d)" -#: access/transam/xlog.c:6320 +#: access/transam/xlog.c:6318 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, можлива втрата даних" -#: access/transam/xlog.c:6321 +#: access/transam/xlog.c:6319 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили wal_level=minimal і не зробили резервну копію бази даних." -#: access/transam/xlog.c:6332 +#: access/transam/xlog.c:6330 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "hot standby неможливий, так як на головному сервері встановлений невідповідний wal_level (повинен бути \"replica\" або вище)" -#: access/transam/xlog.c:6333 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Або встановіть для wal_level значення \"replica\" на головному сервері, або вимкніть hot_standby тут." -#: access/transam/xlog.c:6395 +#: access/transam/xlog.c:6393 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "контрольний файл містить недійсне розташування контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6406 +#: access/transam/xlog.c:6404 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система бази даних була вимкнена %s" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6410 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:6418 +#: access/transam/xlog.c:6416 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6422 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:6424 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження." -#: access/transam/xlog.c:6432 +#: access/transam/xlog.c:6430 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s" -#: access/transam/xlog.c:6434 +#: access/transam/xlog.c:6432 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку." -#: access/transam/xlog.c:6440 +#: access/transam/xlog.c:6438 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6444 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "контрольний файл містить недійсний стан кластеру бази даних" -#: access/transam/xlog.c:6503 +#: access/transam/xlog.c:6501 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "перехід у режим очікування" -#: access/transam/xlog.c:6506 +#: access/transam/xlog.c:6504 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6510 +#: access/transam/xlog.c:6508 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "починається відновлення точки в часі до %s" -#: access/transam/xlog.c:6514 +#: access/transam/xlog.c:6512 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6518 +#: access/transam/xlog.c:6516 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6523 +#: access/transam/xlog.c:6521 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості" -#: access/transam/xlog.c:6526 +#: access/transam/xlog.c:6524 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "початок відновлення архіву" -#: access/transam/xlog.c:6585 access/transam/xlog.c:6718 +#: access/transam/xlog.c:6583 access/transam/xlog.c:6716 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запис контрольної точки є на %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6600 +#: access/transam/xlog.c:6598 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:6611 +#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6609 #, c-format msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" @@ -2481,298 +2492,298 @@ msgstr "Якщо ви відновлюєте з резервної копії, "Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n" "Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії." -#: access/transam/xlog.c:6610 +#: access/transam/xlog.c:6608 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6639 commands/tablespace.c:665 +#: access/transam/xlog.c:6637 commands/tablespace.c:665 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6671 access/transam/xlog.c:6677 +#: access/transam/xlog.c:6669 access/transam/xlog.c:6675 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:6673 access/transam/xlog.c:12129 +#: access/transam/xlog.c:6671 access/transam/xlog.c:12160 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6679 +#: access/transam/xlog.c:6677 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:6730 +#: access/transam/xlog.c:6728 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6768 +#: access/transam/xlog.c:6766 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу" -#: access/transam/xlog.c:6770 +#: access/transam/xlog.c:6768 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6786 +#: access/transam/xlog.c:6784 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:6817 +#: access/transam/xlog.c:6815 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "невірний ID наступної транзакції" -#: access/transam/xlog.c:6911 +#: access/transam/xlog.c:6909 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці" -#: access/transam/xlog.c:6922 +#: access/transam/xlog.c:6920 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення" -#: access/transam/xlog.c:6962 +#: access/transam/xlog.c:6960 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення" -#: access/transam/xlog.c:6966 +#: access/transam/xlog.c:6964 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u" -#: access/transam/xlog.c:7013 +#: access/transam/xlog.c:7011 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7014 +#: access/transam/xlog.c:7012 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:7105 +#: access/transam/xlog.c:7103 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "ініціалізація для hot standby" -#: access/transam/xlog.c:7238 +#: access/transam/xlog.c:7237 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запис REDO починається з %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7462 +#: access/transam/xlog.c:7461 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7500 +#: access/transam/xlog.c:7499 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO оброблені до %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7505 +#: access/transam/xlog.c:7504 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "остання завершена транзакція була в %s" -#: access/transam/xlog.c:7514 +#: access/transam/xlog.c:7513 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "дані REDO не потрібні" -#: access/transam/xlog.c:7526 +#: access/transam/xlog.c:7525 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої цілі відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7610 access/transam/xlog.c:7614 +#: access/transam/xlog.c:7609 access/transam/xlog.c:7613 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання" -#: access/transam/xlog.c:7611 +#: access/transam/xlog.c:7610 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:7615 +#: access/transam/xlog.c:7614 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Резервне копіювання БД \"на ходу\", розпочате за допомогою команди \"pg_start_backup()\", повинне завершуватися командою \"pg_stop_backup()\", і для відновлення повинні бути доступні усі журнали WAL. " -#: access/transam/xlog.c:7618 +#: access/transam/xlog.c:7617 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7653 +#: access/transam/xlog.c:7652 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u" -#: access/transam/xlog.c:8114 +#: access/transam/xlog.c:8137 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "знайдено неочікуваний запис каталогу \"%s\" в %s" -#: access/transam/xlog.c:8116 +#: access/transam/xlog.c:8139 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Всі записи каталогу в pg_tblspc/ повинні бути символічними посиланнями." -#: access/transam/xlog.c:8117 +#: access/transam/xlog.c:8140 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Видаліть ті каталоги, або тимчасово встановіть для параметра allow_in_place_tablespaces значення ON, щоб завершити відновлення." -#: access/transam/xlog.c:8201 +#: access/transam/xlog.c:8224 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8411 +#: access/transam/xlog.c:8434 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "невірне посилання на первинну контрольну точку в контрольному файлі" -#: access/transam/xlog.c:8415 +#: access/transam/xlog.c:8438 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "невірне посилання на контрольну точку в файлі backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8433 +#: access/transam/xlog.c:8456 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "невірний запис первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8437 +#: access/transam/xlog.c:8460 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "невірний запис контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8448 +#: access/transam/xlog.c:8471 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8452 +#: access/transam/xlog.c:8475 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8465 +#: access/transam/xlog.c:8488 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8469 +#: access/transam/xlog.c:8492 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8480 +#: access/transam/xlog.c:8503 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису первинної контрольної очки" -#: access/transam/xlog.c:8484 +#: access/transam/xlog.c:8507 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8664 +#: access/transam/xlog.c:8687 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "завершення роботи" -#: access/transam/xlog.c:8971 +#: access/transam/xlog.c:8994 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "контрольну точку пропущено, тому що система перебуває в режимі простоювання" -#: access/transam/xlog.c:9181 +#: access/transam/xlog.c:9211 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні" -#: access/transam/xlog.c:9493 +#: access/transam/xlog.c:9523 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "пропуск контрольної точки, відновлення вже завершено" -#: access/transam/xlog.c:9516 +#: access/transam/xlog.c:9546 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "створення точки перезапуску пропускається, вона вже створена в %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9706 +#: access/transam/xlog.c:9736 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9708 +#: access/transam/xlog.c:9738 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Остання завершена транзакція була в %s." -#: access/transam/xlog.c:9956 +#: access/transam/xlog.c:9986 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10101 +#: access/transam/xlog.c:10131 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:10110 +#: access/transam/xlog.c:10140 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10156 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:10202 +#: access/transam/xlog.c:10232 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:10258 access/transam/xlog.c:10314 -#: access/transam/xlog.c:10344 +#: access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10345 +#: access/transam/xlog.c:10375 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:10504 +#: access/transam/xlog.c:10535 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "успішно пропущений відсутній contrecord при %X/%X, перезаписано на %s" -#: access/transam/xlog.c:10697 +#: access/transam/xlog.c:10728 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10703 +#: access/transam/xlog.c:10734 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:11360 +#: access/transam/xlog.c:10833 access/transam/xlog.c:11391 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -2780,201 +2791,201 @@ msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:11369 +#: access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:11400 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10812 access/transam/xlog.c:11370 +#: access/transam/xlog.c:10843 access/transam/xlog.c:11401 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу." -#: access/transam/xlog.c:10817 +#: access/transam/xlog.c:10848 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10854 access/transam/xlog.c:11159 -#: access/transam/xlog.c:11197 +#: access/transam/xlog.c:10885 access/transam/xlog.c:11190 +#: access/transam/xlog.c:11228 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервне копіювання вже триває" -#: access/transam/xlog.c:10855 +#: access/transam/xlog.c:10886 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Запустіть pg_stop_backup() і спробуйте знову." -#: access/transam/xlog.c:10951 +#: access/transam/xlog.c:10982 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlog.c:11565 +#: access/transam/xlog.c:10984 access/transam/xlog.c:11596 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері, зіпсована і її не слід використовувати. Активуйте режим full_page_writes та запустіть CHECKPOINT на головному сервері, а потім спробуйте резервне копіювання \"на ходу\" ще раз." -#: access/transam/xlog.c:11056 replication/basebackup.c:1429 +#: access/transam/xlog.c:11087 replication/basebackup.c:1429 #: utils/adt/misc.c:371 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" -#: access/transam/xlog.c:11109 commands/tablespace.c:385 +#: access/transam/xlog.c:11140 commands/tablespace.c:385 #: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличний простір не підтримується на цій платформі" -#: access/transam/xlog.c:11160 access/transam/xlog.c:11198 +#: access/transam/xlog.c:11191 access/transam/xlog.c:11229 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Якщо ви вважаєте, що жодне резервне копіювання не триває, видаліть файл \"%s\" і спробуйте знову." -#: access/transam/xlog.c:11385 +#: access/transam/xlog.c:11416 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "ексклюзивне резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlog.c:11412 +#: access/transam/xlog.c:11443 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlog.c:11498 access/transam/xlog.c:11511 -#: access/transam/xlog.c:11902 access/transam/xlog.c:11908 -#: access/transam/xlog.c:11956 access/transam/xlog.c:12029 +#: access/transam/xlog.c:11529 access/transam/xlog.c:11542 +#: access/transam/xlog.c:11933 access/transam/xlog.c:11939 +#: access/transam/xlog.c:11987 access/transam/xlog.c:12060 #: access/transam/xlogfuncs.c:692 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "невірні дані у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11515 replication/basebackup.c:1277 +#: access/transam/xlog.c:11546 replication/basebackup.c:1277 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:11516 replication/basebackup.c:1278 +#: access/transam/xlog.c:11547 replication/basebackup.c:1278 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію." -#: access/transam/xlog.c:11563 +#: access/transam/xlog.c:11594 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11683 +#: access/transam/xlog.c:11714 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації" -#: access/transam/xlog.c:11695 +#: access/transam/xlog.c:11726 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)" -#: access/transam/xlog.c:11697 +#: access/transam/xlog.c:11728 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL." -#: access/transam/xlog.c:11704 +#: access/transam/xlog.c:11735 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані" -#: access/transam/xlog.c:11708 +#: access/transam/xlog.c:11739 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії" -#: access/transam/xlog.c:11763 +#: access/transam/xlog.c:11794 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_stop_backup" -#: access/transam/xlog.c:11939 +#: access/transam/xlog.c:11970 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "час резервного копіювання %s у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11944 +#: access/transam/xlog.c:11975 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "мітка резервного копіювання %s у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11957 +#: access/transam/xlog.c:11988 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u." -#: access/transam/xlog.c:11961 +#: access/transam/xlog.c:11992 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "лінія часу резервного копіювання %u у файлі \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12069 +#: access/transam/xlog.c:12100 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:12118 +#: access/transam/xlog.c:12149 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копіювання онлайн не був відмінений" -#: access/transam/xlog.c:12119 +#: access/transam/xlog.c:12150 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Файл \"%s\" не може бути перейменований на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:12128 access/transam/xlog.c:12140 -#: access/transam/xlog.c:12150 +#: access/transam/xlog.c:12159 access/transam/xlog.c:12171 +#: access/transam/xlog.c:12181 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копіювання онлайн був відмінений" -#: access/transam/xlog.c:12141 +#: access/transam/xlog.c:12172 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Файли \"%s\" і \"%s\" було перейменовано на \"%s\" і \"%s\" відповідно." -#: access/transam/xlog.c:12151 +#: access/transam/xlog.c:12182 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Файл \"%s\" було перейменовано на \"%s\", але файл \"%s\" не можливо перейменувати на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlogutils.c:971 +#: access/transam/xlog.c:12315 access/transam/xlogutils.c:971 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12290 access/transam/xlogutils.c:978 +#: access/transam/xlog.c:12321 access/transam/xlogutils.c:978 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" -#: access/transam/xlog.c:12847 +#: access/transam/xlog.c:12879 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Запит на вимкнення процесу приймача WAL" -#: access/transam/xlog.c:12953 +#: access/transam/xlog.c:12985 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "отримано запит підвищення статусу" -#: access/transam/xlog.c:12966 +#: access/transam/xlog.c:12998 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "знайдено файл тригера підвищення: %s" -#: access/transam/xlog.c:12975 +#: access/transam/xlog.c:13007 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл тригера підвищення \"%s\": %m" @@ -3030,8 +3041,8 @@ msgstr "Ви мали на увазі використаня pg_stop_backup('f') #: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 #: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1965 #: commands/extension.c:2073 commands/extension.c:2358 commands/prepare.c:716 -#: executor/execExpr.c:2259 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1055 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1086 +#: executor/execExpr.c:2267 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1056 +#: foreign/foreign.c:530 libpq/hba.c:2674 replication/logical/launcher.c:1086 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 #: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3301 #: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 @@ -3039,7 +3050,7 @@ msgstr "Ви мали на увазі використаня pg_stop_backup('f') #: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:216 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9705 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9769 #: utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3048,13 +3059,13 @@ msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, #: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 #: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1969 #: commands/extension.c:2077 commands/extension.c:2362 commands/prepare.c:720 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2674 replication/logical/launcher.c:1090 +#: foreign/foreign.c:535 libpq/hba.c:2678 replication/logical/launcher.c:1090 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 #: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3305 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 #: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 -#: utils/misc/guc.c:9709 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149 +#: utils/misc/guc.c:9773 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" @@ -3256,12 +3267,12 @@ msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, б msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "для -X необхідне число, яке дорівнює ступеню 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3750 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3783 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3755 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3788 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s необхідне значення" @@ -3277,134 +3288,134 @@ msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інфор msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: невірні аргументи командного рядка\n" -#: catalog/aclchk.c:181 +#: catalog/aclchk.c:182 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "право надання прав можна надавати тільки ролям" -#: catalog/aclchk.c:300 +#: catalog/aclchk.c:301 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не призначено ніяких прав" -#: catalog/aclchk.c:305 +#: catalog/aclchk.c:306 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" не призначено ніяких прав" -#: catalog/aclchk.c:313 +#: catalog/aclchk.c:314 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" призначено не всі права" -#: catalog/aclchk.c:318 +#: catalog/aclchk.c:319 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" призначено не всі права" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:330 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:335 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:343 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не всі права можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:348 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" не всі права можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973 +#: catalog/aclchk.c:431 catalog/aclchk.c:974 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "недійсний тип права %s для відношення" -#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977 +#: catalog/aclchk.c:435 catalog/aclchk.c:978 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "невірний тип права %s для послідовності" -#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:439 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "недійсний тип права %s для бази даних" -#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:443 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "недійсний тип права %s для домену" -#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981 +#: catalog/aclchk.c:447 catalog/aclchk.c:982 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "недійсний тип права %s для функції" -#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:451 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "недійсний тип права %s для мови" -#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:455 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "недійсний тип права %s для великого об'єкту" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:998 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "недійсний тип привілеїв %s для схеми" -#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985 +#: catalog/aclchk.c:463 catalog/aclchk.c:986 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "недійсний тип привілеїв %s для процедури" -#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989 +#: catalog/aclchk.c:467 catalog/aclchk.c:990 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "недійсний тип привілею %s для підпрограми" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:471 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "недійсний тип привілеїв %s для табличного простору" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993 +#: catalog/aclchk.c:475 catalog/aclchk.c:994 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "недійсний тип привілею %s для типу" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:479 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "недійсний тип привілею %s для джерела сторонніх даних" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:483 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "недійсний тип привілею%s для стороннього серверу" +msgstr "недійсний тип привілею %s для стороннього серверу" -#: catalog/aclchk.c:521 +#: catalog/aclchk.c:522 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "привілеї стовпця дійсні лише для зв'язків" -#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4103 catalog/aclchk.c:4885 +#: catalog/aclchk.c:682 catalog/aclchk.c:4108 catalog/aclchk.c:4890 #: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116 #: storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "великого об'єкту %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 +#: catalog/aclchk.c:911 catalog/aclchk.c:920 commands/collationcmds.c:118 #: commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1157 commands/copy.c:1166 #: commands/copy.c:1175 commands/copy.c:1184 commands/copy.c:1193 #: commands/copy.c:1202 commands/copy.c:1211 commands/copy.c:1229 @@ -3414,15 +3425,15 @@ msgstr "великого об'єкту %u не існує" #: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:203 #: commands/dbcommands.c:212 commands/dbcommands.c:221 #: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:239 -#: commands/dbcommands.c:261 commands/dbcommands.c:1529 -#: commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1547 -#: commands/dbcommands.c:1556 commands/extension.c:1756 +#: commands/dbcommands.c:261 commands/dbcommands.c:1541 +#: commands/dbcommands.c:1550 commands/dbcommands.c:1559 +#: commands/dbcommands.c:1568 commands/extension.c:1756 #: commands/extension.c:1766 commands/extension.c:1776 #: commands/extension.c:3073 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:572 -#: commands/functioncmds.c:738 commands/functioncmds.c:747 -#: commands/functioncmds.c:756 commands/functioncmds.c:765 -#: commands/functioncmds.c:2017 commands/functioncmds.c:2025 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:573 +#: commands/functioncmds.c:739 commands/functioncmds.c:748 +#: commands/functioncmds.c:757 commands/functioncmds.c:766 +#: commands/functioncmds.c:2018 commands/functioncmds.c:2026 #: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 #: commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 #: commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 @@ -3430,7 +3441,7 @@ msgstr "великого об'єкту %u не існує" #: commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115 #: commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135 #: commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162 -#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7287 +#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7479 #: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366 #: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -3441,600 +3452,600 @@ msgstr "великого об'єкту %u не існує" #: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 #: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 #: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:142 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:163 replication/walsender.c:891 +#: parser/parse_utilcmd.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:151 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:172 replication/walsender.c:891 #: replication/walsender.c:902 replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфліктуючі або надлишкові параметри" -#: catalog/aclchk.c:1030 +#: catalog/aclchk.c:1031 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права за замовчуванням не можна встановити для стовпців" -#: catalog/aclchk.c:1190 +#: catalog/aclchk.c:1191 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 -#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5095 commands/sequence.c:1710 -#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:6906 -#: commands/tablecmds.c:6956 commands/tablecmds.c:7030 -#: commands/tablecmds.c:7100 commands/tablecmds.c:7212 -#: commands/tablecmds.c:7306 commands/tablecmds.c:7365 -#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:7483 -#: commands/tablecmds.c:7638 commands/tablecmds.c:7720 -#: commands/tablecmds.c:7813 commands/tablecmds.c:7968 -#: commands/tablecmds.c:11330 commands/tablecmds.c:11511 -#: commands/tablecmds.c:11671 commands/tablecmds.c:12755 commands/trigger.c:884 -#: parser/analyze.c:2368 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1035 +#: catalog/aclchk.c:1562 catalog/catalog.c:536 catalog/objectaddress.c:1427 +#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5099 commands/sequence.c:1710 +#: commands/tablecmds.c:6942 commands/tablecmds.c:7098 +#: commands/tablecmds.c:7148 commands/tablecmds.c:7222 +#: commands/tablecmds.c:7292 commands/tablecmds.c:7404 +#: commands/tablecmds.c:7498 commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7646 commands/tablecmds.c:7675 +#: commands/tablecmds.c:7830 commands/tablecmds.c:7912 +#: commands/tablecmds.c:8005 commands/tablecmds.c:8164 +#: commands/tablecmds.c:11629 commands/tablecmds.c:11821 +#: commands/tablecmds.c:11981 commands/tablecmds.c:13065 commands/trigger.c:884 +#: parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1049 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3335 #: parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2869 -#: utils/adt/ruleutils.c:2543 +#: utils/adt/ruleutils.c:2541 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує" -#: catalog/aclchk.c:1824 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16123 utils/adt/acl.c:2059 +#: catalog/aclchk.c:1825 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16358 utils/adt/acl.c:2059 #: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 #: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" не послідовність" +msgstr "\"%s\" не є послідовністю" -#: catalog/aclchk.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:1863 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "послідовність \"%s\" підтримує лише привілеї USAGE, SELECT та UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1879 +#: catalog/aclchk.c:1880 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "недійсний тип привілею %s для таблиці" -#: catalog/aclchk.c:2045 +#: catalog/aclchk.c:2049 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "недійсний тип права %s для стовпця" +msgstr "недійсний тип привілею %s для стовпця" -#: catalog/aclchk.c:2058 +#: catalog/aclchk.c:2062 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки право стовпця SELECT" +msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки привілей стовпця SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2640 +#: catalog/aclchk.c:2645 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "мова \"%s\" не є довіреною" -#: catalog/aclchk.c:2642 +#: catalog/aclchk.c:2647 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "GRANT і REVOKE не допустимі для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови." +msgstr "GRANT і REVOKE не є допустимими для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови." -#: catalog/aclchk.c:3156 +#: catalog/aclchk.c:3161 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "не можна встановити права для типів масивів" -#: catalog/aclchk.c:3157 +#: catalog/aclchk.c:3162 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Замість цього встановіть права для типу елементу." -#: catalog/aclchk.c:3164 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/aclchk.c:3169 catalog/objectaddress.c:1561 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" не є доменом" -#: catalog/aclchk.c:3284 +#: catalog/aclchk.c:3289 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "нерозпізнане право \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний привілей \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3350 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "немає дозволу для агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:3353 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "немає дозволу для сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3356 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "немає дозволу для стовпця %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3359 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "немає дозволу для перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3362 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "немає доступу для бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3365 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "немає дозволу для домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "немає дозволу для тригера подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "немає дозволу для розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "немає дозволу для джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "немає дозволу для стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "немає дозволу для сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "немає дозволу для функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "немає дозволу для індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3384 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "немає дозволу для мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "немає дозволу для великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3390 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "немає дозволу для матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "немає дозволу для класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3396 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "немає дозволу для оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3399 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "немає дозволу для сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3402 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "немає дозволу для політики %s" -#: catalog/aclchk.c:3405 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "немає дозволу для процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3408 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "немає дозволу для публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3411 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "немає дозволу для підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3414 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "немає дозволу для схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3417 commands/sequence.c:618 commands/sequence.c:852 +#: catalog/aclchk.c:3422 commands/sequence.c:618 commands/sequence.c:852 #: commands/sequence.c:894 commands/sequence.c:935 commands/sequence.c:1808 -#: commands/sequence.c:1872 +#: commands/sequence.c:1869 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "немає дозволу для послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:3420 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "немає дозволу для об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3423 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "немає дозволу для підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3426 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "немає дозволу для таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3429 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "немає дозволу для табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:3432 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "немає дозволу для конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3435 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "немає дозволу для словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3438 +#: catalog/aclchk.c:3443 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "немає дозволу для типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3441 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "немає дозволу для подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3476 +#: catalog/aclchk.c:3481 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "треба бути власником агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3479 +#: catalog/aclchk.c:3484 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "треба бути власником правил сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:3482 +#: catalog/aclchk.c:3487 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "треба бути власником перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:3485 +#: catalog/aclchk.c:3490 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "треба бути власником бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3488 +#: catalog/aclchk.c:3493 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "треба бути власником домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3491 +#: catalog/aclchk.c:3496 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "треба бути власником тригеру подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3494 +#: catalog/aclchk.c:3499 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "треба бути власником розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:3497 +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "треба бути власником джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3500 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "треба бути власником стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3503 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "треба бути власником сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "треба бути власником функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3509 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "треба бути власником індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3512 +#: catalog/aclchk.c:3517 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "треба бути власником мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3515 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "треба бути власником великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3518 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "треба бути власником матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3521 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "треба бути власником класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3524 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "треба бути власником оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "треба бути власником сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "треба бути власником процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3533 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "треба бути власником публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3536 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "треба бути власником підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3539 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "треба бути власником послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:3542 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "треба бути власником підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "треба бути власником таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3548 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "треба бути власником типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3551 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "треба бути власником подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "треба бути власником схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3557 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "треба бути власником об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "треба бути власником табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "треба бути власником конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3566 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "треба бути власником словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3580 +#: catalog/aclchk.c:3585 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "треба бути власником відношення %s" -#: catalog/aclchk.c:3624 +#: catalog/aclchk.c:3629 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "немає дозволу для стовпця \"%s\" відношення \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3745 catalog/aclchk.c:3753 +#: catalog/aclchk.c:3750 catalog/aclchk.c:3758 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3826 catalog/aclchk.c:4736 +#: catalog/aclchk.c:3831 catalog/aclchk.c:4741 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3916 catalog/aclchk.c:5154 +#: catalog/aclchk.c:3921 catalog/aclchk.c:5159 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база даних з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3970 catalog/aclchk.c:4814 tcop/fastpath.c:218 +#: catalog/aclchk.c:3975 catalog/aclchk.c:4819 tcop/fastpath.c:218 #: utils/fmgr/fmgr.c:2055 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функція з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4024 catalog/aclchk.c:4840 +#: catalog/aclchk.c:4029 catalog/aclchk.c:4845 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "мова з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4188 catalog/aclchk.c:4912 commands/collationcmds.c:552 +#: catalog/aclchk.c:4193 catalog/aclchk.c:4917 commands/collationcmds.c:552 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4242 catalog/aclchk.c:4939 utils/adt/genfile.c:686 +#: catalog/aclchk.c:4247 catalog/aclchk.c:4944 utils/adt/genfile.c:686 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличний простір з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4301 catalog/aclchk.c:5073 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4306 catalog/aclchk.c:5078 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "джерело сторонніх даних з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4363 catalog/aclchk.c:5100 commands/foreigncmds.c:462 +#: catalog/aclchk.c:4368 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "стороннього серверу з OID %u не усніє" -#: catalog/aclchk.c:4423 catalog/aclchk.c:4762 utils/cache/typcache.c:383 +#: catalog/aclchk.c:4428 catalog/aclchk.c:4767 utils/cache/typcache.c:383 #: utils/cache/typcache.c:437 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4793 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператора з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4965 +#: catalog/aclchk.c:4970 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класу операторів з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4992 +#: catalog/aclchk.c:4997 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "сімейства операторів з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5019 +#: catalog/aclchk.c:5024 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словник текстового пошуку з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5046 +#: catalog/aclchk.c:5051 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфігурація текстового пошуку %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5127 commands/event_trigger.c:475 +#: catalog/aclchk.c:5132 commands/event_trigger.c:475 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "тригер подій %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5180 commands/collationcmds.c:386 +#: catalog/aclchk.c:5185 commands/collationcmds.c:386 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "порядку сортування %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5206 +#: catalog/aclchk.c:5211 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "перетворення %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5247 +#: catalog/aclchk.c:5252 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "розширення %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5274 commands/publicationcmds.c:819 +#: catalog/aclchk.c:5279 commands/publicationcmds.c:819 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публікації %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5300 commands/subscriptioncmds.c:1117 +#: catalog/aclchk.c:5305 commands/subscriptioncmds.c:1117 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "підписки %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5326 +#: catalog/aclchk.c:5331 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "об'єкту статистики %u з OID не існує" -#: catalog/catalog.c:485 +#: catalog/catalog.c:515 #, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" msgstr "для виклику pg_nextoid() потрібно бути суперкористувачем" -#: catalog/catalog.c:493 +#: catalog/catalog.c:523 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів" -#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2236 +#: catalog/catalog.c:528 parser/parse_utilcmd.c:2236 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:515 +#: catalog/catalog.c:545 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип oid" -#: catalog/catalog.c:522 +#: catalog/catalog.c:552 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не є індексом для стовпця \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061 +#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1068 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки %s потребує його" -#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063 +#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1070 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Ви можете видалити %s замість цього." -#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:697 +#: catalog/dependency.c:940 catalog/pg_shdepend.c:697 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки він потрібний системі бази даних" -#: catalog/dependency.c:1133 +#: catalog/dependency.c:1140 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "видалення автоматично поширюється (auto-cascades) на об'єкт %s" -#: catalog/dependency.c:1147 catalog/dependency.c:1156 +#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1163 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s залежить від %s" -#: catalog/dependency.c:1171 catalog/dependency.c:1180 +#: catalog/dependency.c:1178 catalog/dependency.c:1187 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "видалення поширюється (cascades) на об'єкт %s" -#: catalog/dependency.c:1188 catalog/pg_shdepend.c:826 +#: catalog/dependency.c:1195 catalog/pg_shdepend.c:826 #, c-format msgid "\n" "and %d other object (see server log for list)" @@ -4047,37 +4058,37 @@ msgstr[1] "\n" msgstr[2] "\n" "і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)" msgstr[3] "\n" -"і ще %d інші об'єкти (див. список у протоколі сервера)" +"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)" -#: catalog/dependency.c:1200 +#: catalog/dependency.c:1207 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього залежать інші об'єкти" -#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 -#: catalog/dependency.c:1222 commands/tablecmds.c:1259 -#: commands/tablecmds.c:13374 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 +#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 +#: catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256 +#: commands/tablecmds.c:13684 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 #: commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6783 -#: utils/misc/guc.c:6819 utils/misc/guc.c:6889 utils/misc/guc.c:11012 -#: utils/misc/guc.c:11046 utils/misc/guc.c:11080 utils/misc/guc.c:11123 -#: utils/misc/guc.c:11165 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6795 +#: utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6901 utils/misc/guc.c:11071 +#: utils/misc/guc.c:11105 utils/misc/guc.c:11139 utils/misc/guc.c:11182 +#: utils/misc/guc.c:11224 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211 +#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1218 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Використайте DROP ... CASCADE для видалення залежних об'єктів також." -#: catalog/dependency.c:1208 +#: catalog/dependency.c:1215 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "не можна видалити бажаний(-і) об'єкт(-и) тому, що інші об'єкти залежні від нього(них)" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1217 +#: catalog/dependency.c:1224 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -4086,7 +4097,7 @@ msgstr[1] "видалення поширюється (cascades) на ще %d і msgstr[2] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів" msgstr[3] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів" -#: catalog/dependency.c:1891 +#: catalog/dependency.c:1900 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константа типу %s не може бути використана тут" @@ -4101,13 +4112,13 @@ msgstr "немає дозволу для створення \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено." -#: catalog/heap.c:507 commands/tablecmds.c:2174 commands/tablecmds.c:2774 -#: commands/tablecmds.c:6347 +#: catalog/heap.c:507 commands/tablecmds.c:2171 commands/tablecmds.c:2771 +#: commands/tablecmds.c:6508 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців" -#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6640 +#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6832 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця" @@ -4118,153 +4129,153 @@ msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" вказано кілька разів" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:616 +#: catalog/heap.c:619 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "стовпець ключа секціонування %s має псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:621 +#: catalog/heap.c:624 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має псевдо-тип %s" -#: catalog/heap.c:652 +#: catalog/heap.c:655 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "складений тип %s не може містити сам себе" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:707 +#: catalog/heap.c:710 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "для стовпця ключа секціонування \"%s\" з сортируючим типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:713 commands/createas.c:203 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:716 commands/createas.c:203 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:867 commands/tablecmds.c:3573 +#: catalog/heap.c:1165 catalog/index.c:867 commands/tablecmds.c:3693 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1178 catalog/pg_type.c:429 catalog/pg_type.c:786 +#: catalog/heap.c:1181 catalog/pg_type.c:429 catalog/pg_type.c:786 #: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 #: commands/typecmds.c:1127 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:2126 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1179 +#: catalog/heap.c:1182 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "З відношенням вже пов'язаний тип з таким самим іменем, тому виберіть ім'я, яке не буде конфліктувати з типами, що існують." -#: catalog/heap.c:1208 +#: catalog/heap.c:1211 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_class не задано в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/heap.c:2415 +#: catalog/heap.c:2485 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна додати обмеження NO INHERIT до секціонованої таблиці \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2686 +#: catalog/heap.c:2751 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує" -#: catalog/heap.c:2856 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668 -#: commands/tablecmds.c:8318 +#: catalog/heap.c:2921 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668 +#: commands/tablecmds.c:8514 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:2863 +#: catalog/heap.c:2928 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2874 +#: catalog/heap.c:2939 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з успадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2884 +#: catalog/heap.c:2949 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT VALID в відношенні \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2889 +#: catalog/heap.c:2954 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття обмеження \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: catalog/heap.c:2994 +#: catalog/heap.c:3059 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" -msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\" " +msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2996 +#: catalog/heap.c:3061 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Згенерований стовпець не може посилатися на інший згенерований стовпець." -#: catalog/heap.c:3002 +#: catalog/heap.c:3067 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "у виразі створення стовпців не можна використовувати змінну усього рядка" -#: catalog/heap.c:3003 +#: catalog/heap.c:3068 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Це призведе до того, що згенерований стовпець буде залежати від власного значення." -#: catalog/heap.c:3058 +#: catalog/heap.c:3123 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "вираз генерації не є незмінним" -#: catalog/heap.c:3086 rewrite/rewriteHandler.c:1238 +#: catalog/heap.c:3151 rewrite/rewriteHandler.c:1245 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуванням %s" -#: catalog/heap.c:3091 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412 -#: parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:868 -#: parser/parse_target.c:878 rewrite/rewriteHandler.c:1243 +#: catalog/heap.c:3156 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412 +#: parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877 +#: parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1250 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Потрібно буде переписати або привести вираз." -#: catalog/heap.c:3138 +#: catalog/heap.c:3203 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці можна посилатися лише на таблицю \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3436 +#: catalog/heap.c:3501 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "непідтримуване поєднання зовнішнього ключа з ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3437 +#: catalog/heap.c:3502 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\", але вони не мають той же параметр ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3442 +#: catalog/heap.c:3507 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "скоротити таблицю, на яку посилається зовнішній ключ, не можливо" -#: catalog/heap.c:3443 +#: catalog/heap.c:3508 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3445 +#: catalog/heap.c:3510 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE." @@ -4284,7 +4295,7 @@ msgstr "первинні ключі не можуть бути виразами" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "стовпець первинного ключа \"%s\" не позначений як NOT NULL" -#: catalog/index.c:766 catalog/index.c:1931 +#: catalog/index.c:766 catalog/index.c:1932 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "користувацькі індекси в таблицях системного каталогу не підтримуються" @@ -4299,7 +4310,7 @@ msgstr "недетерміновані правила сортування не msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "паралельне створення індексу в таблицях системного каталогу не підтримується" -#: catalog/index.c:830 catalog/index.c:1283 +#: catalog/index.c:830 catalog/index.c:1284 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "парарельне створення індексу для обмежень-виключень не підтримується" @@ -4320,17 +4331,17 @@ msgstr "ввідношення \"%s\" вже існує, пропускаємо" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID індекса в pg_class не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/index.c:2227 +#: catalog/index.c:2228 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції" -#: catalog/index.c:2967 +#: catalog/index.c:2975 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" у непаралельному режимі (serially)" -#: catalog/index.c:2972 +#: catalog/index.c:2980 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" @@ -4339,33 +4350,33 @@ msgstr[1] "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" з msgstr[2] "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" з розрахунком на %d паралельних виконавців" msgstr[3] "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" з розрахунком на %d паралельних виконавців" -#: catalog/index.c:3606 +#: catalog/index.c:3614 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: catalog/index.c:3617 commands/indexcmds.c:3127 +#: catalog/index.c:3625 commands/indexcmds.c:3134 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна" -#: catalog/index.c:3739 +#: catalog/index.c:3747 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s\" був перебудований" -#: catalog/index.c:3821 commands/indexcmds.c:3148 +#: catalog/index.c:3829 commands/indexcmds.c:3155 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX для секціонованих таблиць ще не реалізовано, пропускається \"%s\"" -#: catalog/index.c:3876 +#: catalog/index.c:3884 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається" #: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 -#: commands/trigger.c:5153 +#: commands/trigger.c:5157 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "cross-database посилання не реалізовані: \"%s.%s.%s\"" @@ -4437,18 +4448,18 @@ msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" не існує" msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2725 commands/tsearchcmds.c:1194 +#: catalog/namespace.c:2725 commands/tsearchcmds.c:1200 #: utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2838 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1227 +#: catalog/namespace.c:2838 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1241 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s" -#: catalog/namespace.c:2844 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1234 +#: catalog/namespace.c:2844 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1248 #: gram.y:14983 gram.y:16452 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -4465,7 +4476,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST" #: catalog/namespace.c:3053 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:365 -#: commands/tablecmds.c:1204 +#: commands/tablecmds.c:1201 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не існує" @@ -4501,33 +4512,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції" #: catalog/namespace.c:4293 commands/tablespace.c:1216 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11197 utils/misc/guc.c:11275 +#: tcop/postgres.c:3429 utils/misc/guc.c:11256 utils/misc/guc.c:11334 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Помилка синтаксису у списку." #: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58 #: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230 -#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2018 commands/tablecmds.c:5748 -#: commands/tablecmds.c:11447 +#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:5902 +#: commands/tablecmds.c:11757 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" не є таблицею" #: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:5787 commands/tablecmds.c:16128 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:5941 commands/tablecmds.c:16363 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" не є поданням" #: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248 -#: commands/tablecmds.c:16133 +#: commands/tablecmds.c:16368 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням" #: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:5790 commands/tablecmds.c:16138 +#: commands/tablecmds.c:5944 commands/tablecmds.c:16373 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею" @@ -4547,7 +4558,7 @@ msgstr "слід вказати ім'я стовпця" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:135 +#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:136 #: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3283 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 #: utils/adt/acl.c:4435 @@ -4572,7 +4583,7 @@ msgstr "відображення користувача для користув #: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430 #: commands/foreigncmds.c:1021 commands/foreigncmds.c:1408 -#: foreign/foreign.c:723 +#: foreign/foreign.c:733 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не існує" @@ -4640,7 +4651,7 @@ msgstr "довжина списку аргументів повинна бути msgid "must be owner of large object %u" msgstr "треба бути власником великого об'єкта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1448 +#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1449 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "треба бути власником типу %s або типу %s" @@ -4661,74 +4672,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2773 +#: catalog/objectaddress.c:2798 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "стовпець %s з %s" -#: catalog/objectaddress.c:2783 +#: catalog/objectaddress.c:2808 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функція %s" -#: catalog/objectaddress.c:2788 +#: catalog/objectaddress.c:2813 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2818 +#: catalog/objectaddress.c:2843 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведення від %s до %s" -#: catalog/objectaddress.c:2846 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "сортування %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2872 +#: catalog/objectaddress.c:2897 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "обмеження %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:2878 +#: catalog/objectaddress.c:2903 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "обмеження %s" -#: catalog/objectaddress.c:2905 +#: catalog/objectaddress.c:2930 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "перетворення %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2944 +#: catalog/objectaddress.c:2969 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значення за замовчуванням для %s" -#: catalog/objectaddress.c:2953 +#: catalog/objectaddress.c:2978 #, c-format msgid "language %s" msgstr "мова %s" -#: catalog/objectaddress.c:2958 +#: catalog/objectaddress.c:2983 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "великий об'єкт %u" -#: catalog/objectaddress.c:2963 +#: catalog/objectaddress.c:2988 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:2995 +#: catalog/objectaddress.c:3020 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "клас операторів %s для методу доступу %s" -#: catalog/objectaddress.c:3018 +#: catalog/objectaddress.c:3043 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступу %s" @@ -4737,7 +4748,7 @@ msgstr "метод доступу %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3060 +#: catalog/objectaddress.c:3091 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" @@ -4746,221 +4757,221 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3110 +#: catalog/objectaddress.c:3149 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функція %d (%s, %s) з %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3154 +#: catalog/objectaddress.c:3195 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s на %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3192 +#: catalog/objectaddress.c:3233 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "тригер %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3208 +#: catalog/objectaddress.c:3249 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3231 +#: catalog/objectaddress.c:3272 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "об'єкт статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3258 +#: catalog/objectaddress.c:3299 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "парсер текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3284 +#: catalog/objectaddress.c:3325 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словник текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3310 +#: catalog/objectaddress.c:3351 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3336 +#: catalog/objectaddress.c:3377 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфігурація текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3345 +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3358 +#: catalog/objectaddress.c:3399 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3370 +#: catalog/objectaddress.c:3411 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличний простір %s" -#: catalog/objectaddress.c:3379 +#: catalog/objectaddress.c:3420 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "джерело сторонніх даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3388 +#: catalog/objectaddress.c:3429 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3457 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "зіставлення користувача для %s на сервері %s" -#: catalog/objectaddress.c:3461 +#: catalog/objectaddress.c:3502 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3465 +#: catalog/objectaddress.c:3506 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3471 +#: catalog/objectaddress.c:3512 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3475 +#: catalog/objectaddress.c:3516 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3481 +#: catalog/objectaddress.c:3522 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3485 +#: catalog/objectaddress.c:3526 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3491 +#: catalog/objectaddress.c:3532 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3495 +#: catalog/objectaddress.c:3536 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3501 +#: catalog/objectaddress.c:3542 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових схем, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3508 +#: catalog/objectaddress.c:3549 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3512 +#: catalog/objectaddress.c:3553 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3530 +#: catalog/objectaddress.c:3571 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "розширення %s" -#: catalog/objectaddress.c:3543 +#: catalog/objectaddress.c:3584 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "тригер подій %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3579 +#: catalog/objectaddress.c:3620 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "політика %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3589 +#: catalog/objectaddress.c:3630 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публікація %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3615 +#: catalog/objectaddress.c:3656 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "відношення публікації %s в публікації %s" -#: catalog/objectaddress.c:3624 +#: catalog/objectaddress.c:3665 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "підписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3643 +#: catalog/objectaddress.c:3684 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "трансформація для %s мови %s" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:3747 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:3711 +#: catalog/objectaddress.c:3752 #, c-format msgid "index %s" msgstr "індекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:3715 +#: catalog/objectaddress.c:3756 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "послідовність %s" -#: catalog/objectaddress.c:3719 +#: catalog/objectaddress.c:3760 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "таблиця toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:3723 +#: catalog/objectaddress.c:3764 #, c-format msgid "view %s" msgstr "подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:3727 +#: catalog/objectaddress.c:3768 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "матеріалізоване подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:3731 +#: catalog/objectaddress.c:3772 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "складений тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3735 +#: catalog/objectaddress.c:3776 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "зовнішня таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:3740 +#: catalog/objectaddress.c:3781 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "відношення %s" -#: catalog/objectaddress.c:3777 +#: catalog/objectaddress.c:3818 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "сімейство операторів %s для методу доступу %s" @@ -5079,7 +5090,7 @@ msgstr "\"%s\" є агрегатом для гіпотетичних набор msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "змінити кількість прямих аргументів агрегатної функції не можна" -#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:669 +#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:670 #: commands/typecmds.c:1660 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1758 #: commands/typecmds.c:1795 commands/typecmds.c:1829 commands/typecmds.c:1863 #: commands/typecmds.c:1897 commands/typecmds.c:1974 commands/typecmds.c:2016 @@ -5369,7 +5380,7 @@ msgstr "Функції SQL не можуть повернути тип %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "функції SQL не можуть мати аргументи типу %s" -#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1455 +#: catalog/pg_proc.c:955 executor/functions.c:1456 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Функція SQL \"%s\"" @@ -5522,13 +5533,13 @@ msgstr "для типів фіксованого розміру застосов msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не вдалося сформувати ім'я типу масиву для типу \"%s\"" -#: catalog/storage.c:495 storage/buffer/bufmgr.c:938 +#: catalog/storage.c:523 storage/buffer/bufmgr.c:938 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s" -#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:664 commands/tablecmds.c:5760 -#: commands/tablecmds.c:15993 +#: catalog/toasting.c:114 commands/indexcmds.c:671 commands/tablecmds.c:5914 +#: commands/tablecmds.c:16228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням" @@ -5613,7 +5624,7 @@ msgstr "функції серіалізації можуть визначати msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "повинні визначатись обидві або жодна з серіалізуючих та десеріалізуючих функцій" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:617 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:618 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RESTRICTED, або UNSAFE" @@ -5623,72 +5634,72 @@ msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RES msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "параметр \"%s\" має мати значення READ_ONLY, SHAREABLE, або READ_WRITE" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:174 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "тригер подій \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:597 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:912 +#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:912 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132 +#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:132 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "мова \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:180 +#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:180 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:374 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:374 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "підписка \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:123 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "перетворення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:127 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:131 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:135 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:139 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:143 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:215 +#: commands/alter.c:216 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "перейменувати %s може тільки суперкористувач" -#: commands/alter.c:744 +#: commands/alter.c:745 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "встановити схему об'єкту %s може тільки суперкористувач" @@ -5713,8 +5724,8 @@ msgstr "метод доступу \"%s\" вже існує" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "тільки суперкористувач може видалити метод доступу" -#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:191 commands/indexcmds.c:815 -#: commands/opclasscmds.c:378 commands/opclasscmds.c:802 +#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:192 commands/indexcmds.c:822 +#: commands/opclasscmds.c:379 commands/opclasscmds.c:803 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "методу доступу \"%s\" не існує" @@ -5831,7 +5842,7 @@ msgstr "не можна кластеризувати секційну табли msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13211 commands/tablecmds.c:15074 +#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13521 commands/tablecmds.c:15307 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує" @@ -5846,7 +5857,7 @@ msgstr "не можна кластеризувати спільний катал msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15084 +#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15317 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\"" @@ -5958,7 +5969,7 @@ msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \ msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "імпортувати систмені правила сортування може тільки суперкористувач" -#: commands/collationcmds.c:575 commands/copy.c:1897 commands/copy.c:3488 +#: commands/collationcmds.c:575 commands/copy.c:1901 commands/copy.c:3492 #: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -5969,11 +5980,11 @@ msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "придатні системні локалі не знайдені" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:853 commands/dbcommands.c:1064 -#: commands/dbcommands.c:1177 commands/dbcommands.c:1367 -#: commands/dbcommands.c:1615 commands/dbcommands.c:1737 -#: commands/dbcommands.c:2177 utils/init/postinit.c:877 -#: utils/init/postinit.c:983 utils/init/postinit.c:1009 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:855 commands/dbcommands.c:1072 +#: commands/dbcommands.c:1187 commands/dbcommands.c:1377 +#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1751 +#: commands/dbcommands.c:2194 utils/init/postinit.c:880 +#: utils/init/postinit.c:986 utils/init/postinit.c:1012 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "бази даних \"%s\" не існує" @@ -6044,7 +6055,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не вдалося прочитати файл COPY: %m" #: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665 -#: tcop/postgres.c:343 tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:406 +#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом при відкритій транзакції" @@ -6105,7 +6116,7 @@ msgstr "аргументом функції \"%s\" повинен бути сп msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом функції \"%s\" повинне бути припустиме ім'я коду" -#: commands/copy.c:1295 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1563 +#: commands/copy.c:1295 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не розпізнано" @@ -6222,7 +6233,7 @@ msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються #: commands/copy.c:1545 #, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO ALSO не підтримуються для COPY" #: commands/copy.c:1550 @@ -6235,307 +6246,312 @@ msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуютьс msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримується" -#: commands/copy.c:1577 +#: commands/copy.c:1566 +#, c-format +msgid "COPY query must not be a utility command" +msgstr "запит COPY не повинен бути командою утиліти" + +#: commands/copy.c:1581 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "В запиті COPY повинно бути речення RETURNING" -#: commands/copy.c:1606 +#: commands/copy.c:1610 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "відношення, згадане в операторі COPY, змінилось" -#: commands/copy.c:1665 +#: commands/copy.c:1669 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_QUOTE \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copy.c:1688 +#: commands/copy.c:1692 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copy.c:1711 +#: commands/copy.c:1715 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copy.c:1777 libpq/be-secure-common.c:105 +#: commands/copy.c:1781 libpq/be-secure-common.c:105 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m" -#: commands/copy.c:1792 +#: commands/copy.c:1796 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "збій програми \"%s\"" -#: commands/copy.c:1843 +#: commands/copy.c:1847 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати з подання \"%s\"" -#: commands/copy.c:1845 commands/copy.c:1851 commands/copy.c:1857 -#: commands/copy.c:1868 +#: commands/copy.c:1849 commands/copy.c:1855 commands/copy.c:1861 +#: commands/copy.c:1872 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Спробуйте варіацію COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1849 +#: commands/copy.c:1853 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати з матеріалізованого подання \"%s\"" -#: commands/copy.c:1855 +#: commands/copy.c:1859 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати зі сторонньої таблиці \"%s\"" -#: commands/copy.c:1861 +#: commands/copy.c:1865 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "не вдалося скопіювати з послідовності \"%s\"" -#: commands/copy.c:1866 +#: commands/copy.c:1870 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати з секційної таблиці \"%s\"" -#: commands/copy.c:1872 +#: commands/copy.c:1876 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "не можна копіювати з відношення \"%s\", котре не є таблицею" -#: commands/copy.c:1912 +#: commands/copy.c:1916 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відносний шлях" -#: commands/copy.c:1931 +#: commands/copy.c:1935 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" -#: commands/copy.c:1934 +#: commands/copy.c:1938 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." -#: commands/copy.c:1947 commands/copy.c:3519 +#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3523 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - каталог" -#: commands/copy.c:2249 +#: commands/copy.c:2253 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "COPY %s, рядок%s, стовпець %s" -#: commands/copy.c:2253 commands/copy.c:2300 +#: commands/copy.c:2257 commands/copy.c:2304 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "COPY %s, рядок %s" -#: commands/copy.c:2264 +#: commands/copy.c:2268 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, рядок %s, стовпець %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2272 +#: commands/copy.c:2276 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, рядок %s, стовпець %s: значення нуль" -#: commands/copy.c:2294 +#: commands/copy.c:2298 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, рядок %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2695 +#: commands/copy.c:2699 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати до подання \"%s\"" -#: commands/copy.c:2697 +#: commands/copy.c:2701 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Щоб подання допускало копіювання даних у нього, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2701 +#: commands/copy.c:2705 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "не можна копіювати матеріалізоване подання \"%s\"" -#: commands/copy.c:2706 +#: commands/copy.c:2710 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати послідовність \"%s\"" -#: commands/copy.c:2711 +#: commands/copy.c:2715 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "неможливо копіювати у відношення \"%s\", яке не є таблицею" -#: commands/copy.c:2751 +#: commands/copy.c:2755 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "виконати COPY FREEZE в секціонованій таблиці не можна" -#: commands/copy.c:2766 +#: commands/copy.c:2770 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "виконати COPY FREEZE через попередню активність в транзакції не можна" -#: commands/copy.c:2772 +#: commands/copy.c:2776 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "не можна виконати COPY FREEZE, тому, що таблиця не була створена або скорочена в поточній підтранзакції" -#: commands/copy.c:3506 +#: commands/copy.c:3510 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM наказує серверному процесу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." -#: commands/copy.c:3534 +#: commands/copy.c:3538 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "Підпис COPY-файлу не розпізнано" -#: commands/copy.c:3539 +#: commands/copy.c:3543 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "невірний заголовок файлу COPY (відсутні прапори)" -#: commands/copy.c:3543 +#: commands/copy.c:3547 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "невірний заголовок файла COPY (WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3548 +#: commands/copy.c:3552 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не розпізнано важливі прапори в заголовку файлу COPY" -#: commands/copy.c:3554 +#: commands/copy.c:3558 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "невірний заголовок файлу COPY (відсутня довжина)" -#: commands/copy.c:3561 +#: commands/copy.c:3565 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "невірний заголовок файлу COPY (невірна довжина)" -#: commands/copy.c:3679 commands/copy.c:4352 commands/copy.c:4582 +#: commands/copy.c:3683 commands/copy.c:4356 commands/copy.c:4586 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "зайві дані після вмісту останнього стовпця" -#: commands/copy.c:3693 +#: commands/copy.c:3697 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "відсутні дані для стовпця \"%s\"" -#: commands/copy.c:3776 +#: commands/copy.c:3780 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "після маркера кінця файлу продовжуються дані COPY" -#: commands/copy.c:3783 +#: commands/copy.c:3787 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "кількість полів у рядку: %d, очікувалось: %d" -#: commands/copy.c:4103 commands/copy.c:4120 +#: commands/copy.c:4107 commands/copy.c:4124 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в даних виявлено явне повернення каретки" -#: commands/copy.c:4104 commands/copy.c:4121 +#: commands/copy.c:4108 commands/copy.c:4125 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в даних виявлено повернення каретки без лапок" -#: commands/copy.c:4106 commands/copy.c:4123 +#: commands/copy.c:4110 commands/copy.c:4127 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Використайте \"\\r\", щоб позначити повернення каретки." -#: commands/copy.c:4107 commands/copy.c:4124 +#: commands/copy.c:4111 commands/copy.c:4128 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити повернення каретки." -#: commands/copy.c:4136 +#: commands/copy.c:4140 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в даних знайдено явний новий рядок" -#: commands/copy.c:4137 +#: commands/copy.c:4141 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в даних знайдено новий рядок без лапок" -#: commands/copy.c:4139 +#: commands/copy.c:4143 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Використайте \"\\n\", щоб представити новий рядок." -#: commands/copy.c:4140 +#: commands/copy.c:4144 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити новий рядок." -#: commands/copy.c:4186 commands/copy.c:4222 +#: commands/copy.c:4190 commands/copy.c:4226 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"кінець копії\" не відповідає попередньому стилю нового рядка" -#: commands/copy.c:4195 commands/copy.c:4211 +#: commands/copy.c:4199 commands/copy.c:4215 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"кінець копії\" зіпсований" -#: commands/copy.c:4666 +#: commands/copy.c:4670 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незакінчене поле в лапках CSV" -#: commands/copy.c:4743 commands/copy.c:4762 +#: commands/copy.c:4747 commands/copy.c:4766 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неочікуваний кінец файлу в даних COPY" -#: commands/copy.c:4752 +#: commands/copy.c:4756 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "невірний розмір поля" -#: commands/copy.c:4775 +#: commands/copy.c:4779 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "невірний двійковий формат даних" -#: commands/copy.c:5083 +#: commands/copy.c:5087 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/copy.c:5085 +#: commands/copy.c:5089 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY." -#: commands/copy.c:5100 commands/indexcmds.c:1782 commands/statscmds.c:228 -#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:2824 -#: commands/tablecmds.c:3211 parser/parse_relation.c:3557 -#: parser/parse_relation.c:3577 utils/adt/tsvector_op.c:2683 +#: commands/copy.c:5104 commands/indexcmds.c:1789 commands/statscmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:2821 +#: commands/tablecmds.c:3329 parser/parse_relation.c:3566 +#: parser/parse_relation.c:3586 utils/adt/tsvector_op.c:2683 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпця \"%s\" не існує" -#: commands/copy.c:5107 commands/tablecmds.c:2231 commands/trigger.c:893 -#: parser/parse_target.c:1051 parser/parse_target.c:1062 +#: commands/copy.c:5111 commands/tablecmds.c:2228 commands/trigger.c:893 +#: parser/parse_target.c:1065 parser/parse_target.c:1076 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "стовпець \"%s\" вказано більше чим один раз" @@ -6575,7 +6591,7 @@ msgstr "%d не є вірним кодом кодування" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s не є вірним ім'ям кодування" -#: commands/dbcommands.c:315 commands/dbcommands.c:1596 commands/user.c:275 +#: commands/dbcommands.c:315 commands/dbcommands.c:1608 commands/user.c:275 #: commands/user.c:691 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -6596,8 +6612,8 @@ msgstr "шаблону бази даних \"%s\" не існує" msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "не можна використовувати невірну базу даних \"%s\" в якості шаблону" -#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:1625 -#: utils/init/postinit.c:992 +#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:1638 +#: utils/init/postinit.c:995 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Використайте DROP DATABASE для видалення невірних баз даних." @@ -6647,7 +6663,7 @@ msgstr "новий параметр LC_CTYPE (%s) несумісний з LC_CTY msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте той самий LC_CTYPE, що і в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблона." -#: commands/dbcommands.c:465 commands/dbcommands.c:1223 +#: commands/dbcommands.c:465 commands/dbcommands.c:1233 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global не можна використати в якості табличного простору за замовчуванням" @@ -6662,7 +6678,7 @@ msgstr "не вдалося призначити новий табличний msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "БД \"%s\" вже містить таблиці, що знаходяться в цьому табличному просторі." -#: commands/dbcommands.c:523 commands/dbcommands.c:1093 +#: commands/dbcommands.c:523 commands/dbcommands.c:1101 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "база даних \"%s\" вже існує" @@ -6687,27 +6703,27 @@ msgstr "Обраний параметр LC_CTYPE потребує кодуван msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Обраний параметр LC_COLLATE потребує кодування \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:860 +#: commands/dbcommands.c:862 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "бази даних \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dbcommands.c:884 +#: commands/dbcommands.c:886 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "неможливо видалити шаблон бази даних" -#: commands/dbcommands.c:890 +#: commands/dbcommands.c:892 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "неможливо видалити наразі відкриту базу даних" -#: commands/dbcommands.c:903 +#: commands/dbcommands.c:905 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "база даних \"%s\" використовується активним слотом логічної реплікації" -#: commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:907 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." @@ -6716,12 +6732,12 @@ msgstr[1] "Активні слоти %d." msgstr[2] "Активних слотів %d." msgstr[3] "Активних слотів %d." -#: commands/dbcommands.c:919 +#: commands/dbcommands.c:921 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "база даних \"%s\" використовується в підписці логічної реплікації" -#: commands/dbcommands.c:921 +#: commands/dbcommands.c:923 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." @@ -6730,74 +6746,74 @@ msgstr[1] "Знайдено підписки %d." msgstr[2] "Знайдено підписок %d." msgstr[3] "Знайдено підписок %d." -#: commands/dbcommands.c:942 commands/dbcommands.c:1115 -#: commands/dbcommands.c:1245 +#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:1123 +#: commands/dbcommands.c:1255 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами" -#: commands/dbcommands.c:1075 +#: commands/dbcommands.c:1083 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "немає дозволу для перейменування бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1104 +#: commands/dbcommands.c:1112 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "поточна база даних не може бути перейменована" -#: commands/dbcommands.c:1201 +#: commands/dbcommands.c:1211 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "неможливо змінити табличний простір наразі відкритої бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1304 +#: commands/dbcommands.c:1314 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "деякі відношення бази даних \"%s\" вже є в табличному просторі \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1306 +#: commands/dbcommands.c:1316 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Перед тим, як виконувати цю команду, вам треба повернути їх в табличний простір за замовчуванням для цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:1431 commands/dbcommands.c:2015 -#: commands/dbcommands.c:2314 commands/dbcommands.c:2400 +#: commands/dbcommands.c:1443 commands/dbcommands.c:2032 +#: commands/dbcommands.c:2331 commands/dbcommands.c:2417 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "у старому каталозі бази даних \"%s\" могли залишитися непотрібні файли" -#: commands/dbcommands.c:1487 +#: commands/dbcommands.c:1499 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр DROP DATABASE \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1577 +#: commands/dbcommands.c:1589 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "параметр \"%s\" не може бути вказаним з іншими параметрами" -#: commands/dbcommands.c:1624 +#: commands/dbcommands.c:1637 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "неможливо змінити невірну базу даних \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1641 +#: commands/dbcommands.c:1654 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "не можна заборонити з'єднання для поточної бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1777 +#: commands/dbcommands.c:1791 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "немає дозволу для зміни власника бази даних" -#: commands/dbcommands.c:2121 +#: commands/dbcommands.c:2138 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Знайдено %d інших сеансів і %d підготованих транзакцій з використанням цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2124 +#: commands/dbcommands.c:2141 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -6806,7 +6822,7 @@ msgstr[1] "Є %d інші сеанси з використанням цієї б msgstr[2] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." msgstr[3] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3128 +#: commands/dbcommands.c:2146 storage/ipc/procarray.c:3140 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6815,12 +6831,12 @@ msgstr[1] "З цією базою даних пов'язані %d підгото msgstr[2] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій." msgstr[3] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій." -#: commands/dbcommands.c:2271 +#: commands/dbcommands.c:2288 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "відсутній каталог \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2330 commands/tablespace.c:188 +#: commands/dbcommands.c:2347 commands/tablespace.c:188 #: commands/tablespace.c:634 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" @@ -6863,8 +6879,8 @@ msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я типу" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "невірний аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1276 -#: utils/adt/ruleutils.c:2641 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1277 +#: utils/adt/ruleutils.c:2639 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" @@ -6874,14 +6890,14 @@ msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3295 -#: commands/tablecmds.c:3453 commands/tablecmds.c:3506 -#: commands/tablecmds.c:15447 tcop/utility.c:1324 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3413 +#: commands/tablecmds.c:3571 commands/tablecmds.c:3624 +#: commands/tablecmds.c:15680 tcop/utility.c:1324 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1209 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1206 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -7176,7 +7192,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "параметр \"%s\" не можна задавати в додатковому керуючому файлі розширення" #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:6761 +#: utils/misc/guc.c:6773 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" потребує логічного значення" @@ -7381,7 +7397,7 @@ msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб змін msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Власником джерела сторонніх даних може бути тільки суперкористувач." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:711 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує" @@ -7441,7 +7457,7 @@ msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує д msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\", пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1582 foreign/foreign.c:389 +#: commands/foreigncmds.c:1582 foreign/foreign.c:399 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не має обробника" @@ -7456,343 +7472,343 @@ msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не підтрим msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "імпорт сторонньої таблиці \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:106 +#: commands/functioncmds.c:107 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-функція не може повертати тип оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:111 +#: commands/functioncmds.c:112 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "тип, що повертається, %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:141 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:142 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типу оболонки \"%s\" неможливо вказати модифікатор типу" -#: commands/functioncmds.c:147 +#: commands/functioncmds.c:148 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" все ще не визначений" -#: commands/functioncmds.c:148 +#: commands/functioncmds.c:149 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Створення визначення типу оболонки." -#: commands/functioncmds.c:240 +#: commands/functioncmds.c:241 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:246 +#: commands/functioncmds.c:247 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатна функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:251 +#: commands/functioncmds.c:252 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргументу %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:261 +#: commands/functioncmds.c:262 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:275 +#: commands/functioncmds.c:276 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатні функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:279 +#: commands/functioncmds.c:280 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедури не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:283 +#: commands/functioncmds.c:284 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:291 +#: commands/functioncmds.c:292 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "процедури не можуть мати OUT-аргументи" -#: commands/functioncmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:293 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "Аргументи INOUT дозволені." -#: commands/functioncmds.c:302 +#: commands/functioncmds.c:303 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім в списку вхідних параметрів" -#: commands/functioncmds.c:333 +#: commands/functioncmds.c:334 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути масивом" -#: commands/functioncmds.c:373 +#: commands/functioncmds.c:374 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: commands/functioncmds.c:388 +#: commands/functioncmds.c:389 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "тільки ввідні параметри можуть мати значення за замовчуванням" -#: commands/functioncmds.c:403 +#: commands/functioncmds.c:404 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "у значенні параметру за замовчуванням не можна посилатись на таблиці" -#: commands/functioncmds.c:427 +#: commands/functioncmds.c:428 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "вхідні параметри, наступні за параметром зі значенням \"за замовчуванням\", також повинні мати значення \"за замовчуванням\"" -#: commands/functioncmds.c:579 commands/functioncmds.c:770 +#: commands/functioncmds.c:580 commands/functioncmds.c:771 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некоректний атрибут у визначенні процедури" -#: commands/functioncmds.c:675 +#: commands/functioncmds.c:676 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "функція підтримки %s повинна повертати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:686 +#: commands/functioncmds.c:687 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "для уточнення функції підтримки потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/functioncmds.c:802 +#: commands/functioncmds.c:803 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не вказано тіло функції" -#: commands/functioncmds.c:812 +#: commands/functioncmds.c:813 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "не вказано жодної мови" -#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1321 +#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1322 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST має бути додатнім" -#: commands/functioncmds.c:845 commands/functioncmds.c:1329 +#: commands/functioncmds.c:846 commands/functioncmds.c:1330 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "Значення ROWS повинно бути позитивним" -#: commands/functioncmds.c:899 +#: commands/functioncmds.c:900 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для мови \"%s\" потрібен лише один вираз AS" -#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2051 +#: commands/functioncmds.c:998 commands/functioncmds.c:2052 #: commands/proclang.c:259 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:999 commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:1000 commands/functioncmds.c:2054 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION, щоб завантажити мову в базу даних." -#: commands/functioncmds.c:1034 commands/functioncmds.c:1313 +#: commands/functioncmds.c:1035 commands/functioncmds.c:1314 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "лише суперкористувачі можуть визначити функцію з атрибутом leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1083 +#: commands/functioncmds.c:1084 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "результат функції повинен мати тип %s відповідно з параметрами OUT" -#: commands/functioncmds.c:1096 +#: commands/functioncmds.c:1097 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необхідно вказати тип результату функції" -#: commands/functioncmds.c:1148 commands/functioncmds.c:1333 +#: commands/functioncmds.c:1149 commands/functioncmds.c:1334 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS не застосовується, коли функція не повертає набір" -#: commands/functioncmds.c:1434 +#: commands/functioncmds.c:1435 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "вихідний тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1440 +#: commands/functioncmds.c:1441 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "цільовий тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1464 +#: commands/functioncmds.c:1465 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки вихідні дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки цільові дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1494 +#: commands/functioncmds.c:1495 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функція приведення повинна приймати від одного до трьох аргументів" -#: commands/functioncmds.c:1498 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "аргумент функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з вихідним типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1502 +#: commands/functioncmds.c:1503 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "другий аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1507 +#: commands/functioncmds.c:1508 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третій аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1512 +#: commands/functioncmds.c:1513 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "тип вертаючих даних функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з цільовим типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1523 +#: commands/functioncmds.c:1524 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функція приведення не може бути змінною (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1528 +#: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функція приведення повинна бути звичайною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1532 +#: commands/functioncmds.c:1533 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функція приведення не може вертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1558 +#: commands/functioncmds.c:1559 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "тільки суперкористувач може створити приведення WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1573 +#: commands/functioncmds.c:1574 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "вихідний та цільовий типи даних не сумісні фізично" -#: commands/functioncmds.c:1588 +#: commands/functioncmds.c:1589 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "складені типи даних не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1595 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типи переліку не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1600 +#: commands/functioncmds.c:1601 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типи масивів не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1617 +#: commands/functioncmds.c:1618 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типи доменів не можуть вважатись сумісними на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1627 +#: commands/functioncmds.c:1628 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "вихідний тип даних співпадає з цільовим типом" -#: commands/functioncmds.c:1685 +#: commands/functioncmds.c:1686 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функція перетворення не може бути мінливою" -#: commands/functioncmds.c:1689 +#: commands/functioncmds.c:1690 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функція перетворення повинна бути нормальною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1693 +#: commands/functioncmds.c:1694 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функція перетворення не повинна повертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1697 +#: commands/functioncmds.c:1698 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функція перетворення повинна приймати один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1701 +#: commands/functioncmds.c:1702 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "перший аргумент функції перетворення повинен бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1739 +#: commands/functioncmds.c:1740 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1745 +#: commands/functioncmds.c:1746 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип даних %s є доменом" -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: commands/functioncmds.c:1786 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функції FROM SQL має бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1811 +#: commands/functioncmds.c:1812 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функції TO SQL повинен мати тип даних перетворення" -#: commands/functioncmds.c:1840 +#: commands/functioncmds.c:1841 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" вже існує" -#: commands/functioncmds.c:1932 +#: commands/functioncmds.c:1933 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:1983 +#: commands/functioncmds.c:1984 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функція %s вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2038 +#: commands/functioncmds.c:2039 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "не вказано жодного впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2084 +#: commands/functioncmds.c:2085 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "мова \"%s\" не підтримує виконання впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2196 +#: commands/functioncmds.c:2197 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -7801,285 +7817,284 @@ msgstr[1] "процедурі неможливо передати більше % msgstr[2] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" msgstr[3] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" -#: commands/indexcmds.c:606 +#: commands/indexcmds.c:613 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "треба вказати хоча б один стовпець" -#: commands/indexcmds.c:610 +#: commands/indexcmds.c:617 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "не можна використовувати більше ніж %d стовпців в індексі" -#: commands/indexcmds.c:658 +#: commands/indexcmds.c:665 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "неможливо створити індекс в сторонній таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:689 +#: commands/indexcmds.c:696 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо створити індекс в секційній таблиці \"%s\" паралельним способом" -#: commands/indexcmds.c:694 +#: commands/indexcmds.c:701 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "створити обмеження-виняток в секціонованій таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/indexcmds.c:704 +#: commands/indexcmds.c:711 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах" -#: commands/indexcmds.c:742 commands/tablecmds.c:714 commands/tablespace.c:1184 +#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:715 commands/tablespace.c:1184 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:774 commands/tablecmds.c:749 commands/tablecmds.c:13520 -#: commands/tablecmds.c:13634 +#: commands/indexcmds.c:781 commands/tablecmds.c:746 commands/tablecmds.c:3110 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global" -#: commands/indexcmds.c:807 +#: commands/indexcmds.c:814 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "застарілий метод доступу \"rtree\" підміняється методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:828 +#: commands/indexcmds.c:835 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує унікальні індекси" -#: commands/indexcmds.c:833 +#: commands/indexcmds.c:840 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує включені стовпці" -#: commands/indexcmds.c:838 +#: commands/indexcmds.c:845 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує багатостовпцеві індекси" -#: commands/indexcmds.c:843 +#: commands/indexcmds.c:850 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує обмеження-винятки" -#: commands/indexcmds.c:967 +#: commands/indexcmds.c:974 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "не можна зіставити ключ розділу з індексом використовуючи метод доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:977 +#: commands/indexcmds.c:984 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "непідтримуване обмеження \"%s\" з визначенням ключа секціонування" -#: commands/indexcmds.c:979 +#: commands/indexcmds.c:986 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "обмеження %s не можуть використовуватись, якщо ключі секціонування включають вирази." -#: commands/indexcmds.c:1021 +#: commands/indexcmds.c:1028 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "обмеження унікальності в секціонованій таблиці повинно включати всі стовпці секціонування" -#: commands/indexcmds.c:1022 +#: commands/indexcmds.c:1029 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "в обмеженні %s таблиці\"%s\" не вистачає стовпця \"%s\", що є частиною ключа секціонування." -#: commands/indexcmds.c:1041 commands/indexcmds.c:1060 +#: commands/indexcmds.c:1048 commands/indexcmds.c:1067 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "створення індексу для системних стовпців не підтримується" -#: commands/indexcmds.c:1085 +#: commands/indexcmds.c:1092 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s створить неявний індекс \"%s\" для таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1256 tcop/utility.c:1510 +#: commands/indexcmds.c:1263 tcop/utility.c:1510 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити унікальний індекс в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1258 tcop/utility.c:1512 +#: commands/indexcmds.c:1265 tcop/utility.c:1512 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовнішніми таблицями." -#: commands/indexcmds.c:1699 +#: commands/indexcmds.c:1706 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1777 parser/parse_utilcmd.c:2485 +#: commands/indexcmds.c:1784 parser/parse_utilcmd.c:2485 #: parser/parse_utilcmd.c:2620 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує" -#: commands/indexcmds.c:1801 parser/parse_utilcmd.c:1821 +#: commands/indexcmds.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1821 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "вирази не підтримуються у включених стовпцях " -#: commands/indexcmds.c:1842 +#: commands/indexcmds.c:1849 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в індексному виразі повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1857 +#: commands/indexcmds.c:1864 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включені стовпці не підтримують правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:1861 +#: commands/indexcmds.c:1868 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включені стовпці не підтримують класи операторів" -#: commands/indexcmds.c:1865 +#: commands/indexcmds.c:1872 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1869 +#: commands/indexcmds.c:1876 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1910 +#: commands/indexcmds.c:1917 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу" -#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16461 commands/typecmds.c:771 -#: parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696 +#: commands/indexcmds.c:1925 commands/tablecmds.c:16696 commands/typecmds.c:771 +#: parser/parse_expr.c:2871 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696 #: parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:1983 +#: commands/indexcmds.c:1990 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не комутативний" -#: commands/indexcmds.c:1985 +#: commands/indexcmds.c:1992 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "В обмеженнях-виключеннях можуть використовуватись лише комутативні оператори." -#: commands/indexcmds.c:2011 +#: commands/indexcmds.c:2018 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор %s не є членом сімейства операторів \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2014 +#: commands/indexcmds.c:2021 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Оператор винятку для обмеження повинен відноситись до класу операторів індексу." -#: commands/indexcmds.c:2049 +#: commands/indexcmds.c:2056 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2054 +#: commands/indexcmds.c:2061 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2100 commands/tablecmds.c:16486 -#: commands/tablecmds.c:16492 commands/typecmds.c:1947 +#: commands/indexcmds.c:2107 commands/tablecmds.c:16721 +#: commands/tablecmds.c:16727 commands/typecmds.c:1947 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2102 +#: commands/indexcmds.c:2109 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для індексу або визначити клас операторів за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/indexcmds.c:2131 commands/indexcmds.c:2139 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:2138 commands/indexcmds.c:2146 +#: commands/opclasscmds.c:209 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2153 commands/typecmds.c:1935 +#: commands/indexcmds.c:2160 commands/typecmds.c:1935 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не приймає тип даних %s" -#: commands/indexcmds.c:2243 +#: commands/indexcmds.c:2250 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "для типу даних %s є кілька класів операторів за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:2692 +#: commands/indexcmds.c:2699 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів, які можна переіндексувати паралельно" -#: commands/indexcmds.c:2703 +#: commands/indexcmds.c:2710 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів для переіндексування" -#: commands/indexcmds.c:2742 commands/indexcmds.c:3023 -#: commands/indexcmds.c:3116 +#: commands/indexcmds.c:2749 commands/indexcmds.c:3030 +#: commands/indexcmds.c:3123 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги" -#: commands/indexcmds.c:2765 +#: commands/indexcmds.c:2772 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переіндексувати можна тільки наразі відкриту базу даних" -#: commands/indexcmds.c:2856 +#: commands/indexcmds.c:2863 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо" -#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:3648 +#: commands/indexcmds.c:2915 commands/indexcmds.c:3655 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблиця \"%s.%s\" була переіндексована" -#: commands/indexcmds.c:3038 commands/indexcmds.c:3084 +#: commands/indexcmds.c:3045 commands/indexcmds.c:3091 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати пошкоджений індекс \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:3044 +#: commands/indexcmds.c:3051 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати індекс обмеження-виключення \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:3155 +#: commands/indexcmds.c:3162 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "неможливо переіндексувати цей тип відношень паралельон" -#: commands/indexcmds.c:3630 commands/indexcmds.c:3641 +#: commands/indexcmds.c:3637 commands/indexcmds.c:3648 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований" -#: commands/indexcmds.c:3673 +#: commands/indexcmds.c:3680 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX для секціонованих індексів ще не реалізований" -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5751 commands/trigger.c:303 -#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:951 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5905 commands/trigger.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:957 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - не таблиця або подання" @@ -8114,224 +8129,224 @@ msgstr "нові дані для матеріалізованого поданн msgid "Row: %s" msgstr "Рядок: %s" -#: commands/opclasscmds.c:127 +#: commands/opclasscmds.c:128 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:270 +#: commands/opclasscmds.c:271 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/opclasscmds.c:419 +#: commands/opclasscmds.c:420 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "тільки суперкористувач може створити клас операторів" -#: commands/opclasscmds.c:496 commands/opclasscmds.c:878 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: commands/opclasscmds.c:497 commands/opclasscmds.c:879 +#: commands/opclasscmds.c:1003 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неприпустимий номер оператора %d, число має бути між 1 і %d" -#: commands/opclasscmds.c:540 commands/opclasscmds.c:922 -#: commands/opclasscmds.c:1017 +#: commands/opclasscmds.c:541 commands/opclasscmds.c:923 +#: commands/opclasscmds.c:1018 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неприпустимий номер функції %d, число має бути між 1 і %d" -#: commands/opclasscmds.c:568 +#: commands/opclasscmds.c:569 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип сховища вказано більше одного разу" -#: commands/opclasscmds.c:595 +#: commands/opclasscmds.c:596 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "тип сховища не може відрізнятися від типу даних для методу доступу \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:611 +#: commands/opclasscmds.c:612 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/opclasscmds.c:639 +#: commands/opclasscmds.c:640 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не вдалося зробити класом за замовчуванням для типу %s" -#: commands/opclasscmds.c:642 +#: commands/opclasscmds.c:643 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Клас операторів \"%s\" вже є класом за замовчуванням." -#: commands/opclasscmds.c:770 +#: commands/opclasscmds.c:771 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "тільки суперкористувач може створити сімейство операторів" -#: commands/opclasscmds.c:830 +#: commands/opclasscmds.c:831 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "тільки суперкористувач може змінити сімейство операторів" -#: commands/opclasscmds.c:887 +#: commands/opclasscmds.c:888 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "типи аргументу оператора повинні бути вказані в ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:950 +#: commands/opclasscmds.c:951 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE не може бути вказано в ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1072 +#: commands/opclasscmds.c:1073 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "треба вказати один або два типи аргументу" -#: commands/opclasscmds.c:1098 +#: commands/opclasscmds.c:1099 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "індексні оператори повинні бути бінарними" -#: commands/opclasscmds.c:1117 +#: commands/opclasscmds.c:1118 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує сортувальних операторів" -#: commands/opclasscmds.c:1128 +#: commands/opclasscmds.c:1129 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "оператори пошуку по індексу повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1168 +#: commands/opclasscmds.c:1169 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "пов'язані типи даних для функцій обробки параметрів класів операторів повинні відповідати типу вхідних даних opclass" -#: commands/opclasscmds.c:1175 +#: commands/opclasscmds.c:1176 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "ліві та праві пов'язані типи даних для функцій розбору параметрів класів операторів повинні збігатись" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "неприпустима функція розбору параметрів класів операторів" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1185 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "Допустимий підпис для функції розбору параметрів класів операторів: %s." -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1204 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "функції порівняння btree повинні мати два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1207 +#: commands/opclasscmds.c:1208 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "функції порівняння btree повинні повертати ціле число" -#: commands/opclasscmds.c:1224 +#: commands/opclasscmds.c:1225 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "опорні функції сортування btree повинні приймати тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1228 +#: commands/opclasscmds.c:1229 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "опорні функції сортування btree повинні повертати недійсне (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1239 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "функції in_range для btree повинні приймати п'ять аргументів" -#: commands/opclasscmds.c:1243 +#: commands/opclasscmds.c:1244 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "функції in_range для btree повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1260 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "функції equal image для btree повинні приймати один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1263 +#: commands/opclasscmds.c:1264 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" -msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення" +msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1276 +#: commands/opclasscmds.c:1277 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "функції equal image для btree не можуть бути хрестоподібного типу" -#: commands/opclasscmds.c:1286 +#: commands/opclasscmds.c:1287 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "геш-функція 1 повинна приймати один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1290 +#: commands/opclasscmds.c:1291 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "геш-функція 1 повинна повертати ціле число" -#: commands/opclasscmds.c:1297 +#: commands/opclasscmds.c:1298 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "геш-функція 2 повинна приймати два аргументи" -#: commands/opclasscmds.c:1301 +#: commands/opclasscmds.c:1302 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "геш-функція 2 повинна повертати велике ціле (bigint)" -#: commands/opclasscmds.c:1326 +#: commands/opclasscmds.c:1327 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "для опорної функції індексів повинні бути вказані пов'язані типи даних" -#: commands/opclasscmds.c:1351 +#: commands/opclasscmds.c:1352 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер функції %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз" -#: commands/opclasscmds.c:1358 +#: commands/opclasscmds.c:1359 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз" -#: commands/opclasscmds.c:1407 +#: commands/opclasscmds.c:1409 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1524 +#: commands/opclasscmds.c:1550 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функція %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1615 +#: commands/opclasscmds.c:1706 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператора %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1655 +#: commands/opclasscmds.c:1746 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функції %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1785 +#: commands/opclasscmds.c:1876 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1808 +#: commands/opclasscmds.c:1899 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" @@ -8377,12 +8392,12 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143 -#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:2023 -#: commands/tablecmds.c:3105 commands/tablecmds.c:5730 -#: commands/tablecmds.c:8596 commands/tablecmds.c:16049 -#: commands/tablecmds.c:16084 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214 -#: commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:278 -#: rewrite/rewriteDefine.c:956 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:2020 +#: commands/tablecmds.c:3223 commands/tablecmds.c:5884 +#: commands/tablecmds.c:8792 commands/tablecmds.c:16284 +#: commands/tablecmds.c:16319 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214 +#: commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279 +#: rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ заборонений: \"%s\" - системний каталог" @@ -8433,7 +8448,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці" #: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2643 utils/adt/xml.c:2813 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" @@ -8443,7 +8458,7 @@ msgstr "курсор \"%s\" не існує" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неприпустиме ім'я оператора: не повинне бути пустим" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1504 +#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1472 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не вдалося визначити тип даних параметра $%d" @@ -8693,8 +8708,8 @@ msgstr "послідовність повинна бути в тій самій msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна" -#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12902 -#: commands/tablecmds.c:15467 +#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:13212 +#: commands/tablecmds.c:15700 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"." @@ -8754,12 +8769,12 @@ msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний вид статистики \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7617 +#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7809 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "мета статистики занадто мала %d" -#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7625 +#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7817 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "мета статистики знижується до %d" @@ -8953,7 +8968,7 @@ msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує, п msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17699 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17975 #: parser/parse_utilcmd.c:2217 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8977,8 +8992,8 @@ msgstr "\"%s\" не є типом" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12741 -#: commands/tablecmds.c:15247 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:13051 +#: commands/tablecmds.c:15480 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує" @@ -8992,124 +9007,124 @@ msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує, пропуска msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю." -#: commands/tablecmds.c:630 +#: commands/tablecmds.c:631 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць" -#: commands/tablecmds.c:661 +#: commands/tablecmds.c:662 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки" -#: commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:14105 +#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14338 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз" -#: commands/tablecmds.c:878 +#: commands/tablecmds.c:875 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею" -#: commands/tablecmds.c:974 +#: commands/tablecmds.c:971 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" не секціоновано" -#: commands/tablecmds.c:1068 +#: commands/tablecmds.c:1065 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d" -#: commands/tablecmds.c:1124 +#: commands/tablecmds.c:1121 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1126 +#: commands/tablecmds.c:1123 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні." -#: commands/tablecmds.c:1289 +#: commands/tablecmds.c:1286 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів" -#: commands/tablecmds.c:1293 +#: commands/tablecmds.c:1290 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1397 +#: commands/tablecmds.c:1394 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно" -#: commands/tablecmds.c:1683 +#: commands/tablecmds.c:1680 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна" -#: commands/tablecmds.c:1684 +#: commands/tablecmds.c:1681 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій." -#: commands/tablecmds.c:1753 +#: commands/tablecmds.c:1750 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2060 +#: commands/tablecmds.c:2057 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити" -#: commands/tablecmds.c:2288 commands/tablecmds.c:14002 +#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14235 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2293 +#: commands/tablecmds.c:2290 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2447 +#: commands/tablecmds.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2447 #: parser/parse_utilcmd.c:2589 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2310 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:13981 +#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14214 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:2332 commands/tablecmds.c:13989 +#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14222 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе" -#: commands/tablecmds.c:2386 +#: commands/tablecmds.c:2383 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2394 +#: commands/tablecmds.c:2391 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:2419 -#: commands/tablecmds.c:2668 commands/tablecmds.c:2698 +#: commands/tablecmds.c:2393 commands/tablecmds.c:2416 +#: commands/tablecmds.c:2665 commands/tablecmds.c:2695 #: parser/parse_coerce.c:2014 parser/parse_coerce.c:2034 #: parser/parse_coerce.c:2054 parser/parse_coerce.c:2109 #: parser/parse_coerce.c:2186 parser/parse_coerce.c:2220 @@ -9118,1227 +9133,1243 @@ msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці msgid "%s versus %s" msgstr "%s проти %s" -#: commands/tablecmds.c:2405 +#: commands/tablecmds.c:2402 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:2680 -#: commands/tablecmds.c:6278 +#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:2677 +#: commands/tablecmds.c:6435 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" проти \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2417 +#: commands/tablecmds.c:2414 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2433 +#: commands/tablecmds.c:2430 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2574 -#: commands/tablecmds.c:11545 parser/parse_utilcmd.c:1297 +#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2571 +#: commands/tablecmds.c:11855 parser/parse_utilcmd.c:1297 #: parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748 #: parser/parse_utilcmd.c:1857 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:2520 parser/parse_utilcmd.c:1298 +#: commands/tablecmds.c:2517 parser/parse_utilcmd.c:1298 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2575 parser/parse_utilcmd.c:1341 +#: commands/tablecmds.c:2572 parser/parse_utilcmd.c:1341 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2654 +#: commands/tablecmds.c:2651 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2658 +#: commands/tablecmds.c:2655 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2659 +#: commands/tablecmds.c:2656 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця." -#: commands/tablecmds.c:2666 +#: commands/tablecmds.c:2663 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2678 +#: commands/tablecmds.c:2675 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2696 +#: commands/tablecmds.c:2693 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2724 +#: commands/tablecmds.c:2721 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації" -#: commands/tablecmds.c:2726 +#: commands/tablecmds.c:2723 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Пропустіть вираз генерації у визначенні стовпця дочірьної таблиці щоб успадкувати вираз генерації з батьківської таблиці." -#: commands/tablecmds.c:2730 +#: commands/tablecmds.c:2727 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:2735 +#: commands/tablecmds.c:2732 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність" -#: commands/tablecmds.c:2844 +#: commands/tablecmds.c:2841 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації" -#: commands/tablecmds.c:2849 +#: commands/tablecmds.c:2846 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:2851 +#: commands/tablecmds.c:2848 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням." -#: commands/tablecmds.c:2897 +#: commands/tablecmds.c:2894 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами" -#: commands/tablecmds.c:3074 +#: commands/tablecmds.c:3103 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна" + +#: commands/tablecmds.c:3119 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" + +#: commands/tablecmds.c:3192 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:3093 +#: commands/tablecmds.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, складений тип, індекс або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:3187 +#: commands/tablecmds.c:3305 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3219 +#: commands/tablecmds.c:3337 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3234 +#: commands/tablecmds.c:3352 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3386 +#: commands/tablecmds.c:3504 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3393 +#: commands/tablecmds.c:3511 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3691 +#: commands/tablecmds.c:3812 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3700 +#: commands/tablecmds.c:3821 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів" -#: commands/tablecmds.c:4336 commands/tablecmds.c:4351 +#: commands/tablecmds.c:3847 +#, c-format +msgid "cannot alter temporary tables of other sessions" +msgstr "не можна змінювати тимчасові таблиці з інших сеансів" + +#: commands/tablecmds.c:4488 commands/tablecmds.c:4503 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості" -#: commands/tablecmds.c:5088 +#: commands/tablecmds.c:5240 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:5094 +#: commands/tablecmds.c:5246 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна" -#: commands/tablecmds.c:5104 +#: commands/tablecmds.c:5258 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів" -#: commands/tablecmds.c:5393 +#: commands/tablecmds.c:5547 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "перезапис таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5397 +#: commands/tablecmds.c:5551 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "перевірка таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5565 +#: commands/tablecmds.c:5719 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення" -#: commands/tablecmds.c:5582 +#: commands/tablecmds.c:5736 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:5601 partitioning/partbounds.c:3225 +#: commands/tablecmds.c:5755 partitioning/partbounds.c:3225 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками" -#: commands/tablecmds.c:5607 +#: commands/tablecmds.c:5761 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:5754 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1314 +#: commands/tablecmds.c:5908 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1314 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5757 +#: commands/tablecmds.c:5911 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання або індекс" -#: commands/tablecmds.c:5763 +#: commands/tablecmds.c:5917 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або індекс" -#: commands/tablecmds.c:5766 +#: commands/tablecmds.c:5920 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або секціонований індекс" -#: commands/tablecmds.c:5769 +#: commands/tablecmds.c:5923 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, секціонований індекс або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5772 +#: commands/tablecmds.c:5926 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5775 +#: commands/tablecmds.c:5929 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5778 +#: commands/tablecmds.c:5932 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, складений тип або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5781 +#: commands/tablecmds.c:5935 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5784 +#: commands/tablecmds.c:5938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" msgstr "\"%s\" не є таблицею або секціонованим індексом" -#: commands/tablecmds.c:5794 +#: commands/tablecmds.c:5948 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" - неправильний тип" -#: commands/tablecmds.c:6038 commands/tablecmds.c:6045 +#: commands/tablecmds.c:6192 commands/tablecmds.c:6199 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його" -#: commands/tablecmds.c:6052 +#: commands/tablecmds.c:6206 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:6059 +#: commands/tablecmds.c:6213 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:6115 +#: commands/tablecmds.c:6269 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6117 +#: commands/tablecmds.c:6271 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:6163 +#: commands/tablecmds.c:6317 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не є складеним" -#: commands/tablecmds.c:6190 +#: commands/tablecmds.c:6344 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6241 +#: commands/tablecmds.c:6398 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "неможливо додати стовпець до розділу" -#: commands/tablecmds.c:6270 commands/tablecmds.c:14232 +#: commands/tablecmds.c:6427 commands/tablecmds.c:14465 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6276 commands/tablecmds.c:14239 +#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:14472 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6290 +#: commands/tablecmds.c:6447 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6333 +#: commands/tablecmds.c:6494 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6570 +#: commands/tablecmds.c:6762 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:6648 +#: commands/tablecmds.c:6840 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:6655 +#: commands/tablecmds.c:6847 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/tablecmds.c:6721 commands/tablecmds.c:11184 +#: commands/tablecmds.c:6913 commands/tablecmds.c:11483 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції" -#: commands/tablecmds.c:6722 commands/tablecmds.c:7039 -#: commands/tablecmds.c:8035 commands/tablecmds.c:11185 +#: commands/tablecmds.c:6914 commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:8231 commands/tablecmds.c:11484 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6759 commands/tablecmds.c:6965 -#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:7221 -#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:7374 -#: commands/tablecmds.c:7492 commands/tablecmds.c:7658 -#: commands/tablecmds.c:7728 commands/tablecmds.c:7821 -#: commands/tablecmds.c:11339 commands/tablecmds.c:12764 +#: commands/tablecmds.c:6951 commands/tablecmds.c:7157 +#: commands/tablecmds.c:7299 commands/tablecmds.c:7413 +#: commands/tablecmds.c:7507 commands/tablecmds.c:7566 +#: commands/tablecmds.c:7684 commands/tablecmds.c:7850 +#: commands/tablecmds.c:7920 commands/tablecmds.c:8013 +#: commands/tablecmds.c:11638 commands/tablecmds.c:13074 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6765 commands/tablecmds.c:7113 +#: commands/tablecmds.c:6957 commands/tablecmds.c:7305 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:6808 +#: commands/tablecmds.c:7000 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:6813 +#: commands/tablecmds.c:7005 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "стовпець \"%s\" в індексі, що використовується як ідентифікація репліки" -#: commands/tablecmds.c:6836 +#: commands/tablecmds.c:7028 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7036 commands/tablecmds.c:8494 +#: commands/tablecmds.c:7228 commands/tablecmds.c:8690 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також" -#: commands/tablecmds.c:7037 +#: commands/tablecmds.c:7229 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7072 +#: commands/tablecmds.c:7264 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "існуючих обмежень в стовпці \"%s.%s\" досить, щоб довести, що він не містить nulls" -#: commands/tablecmds.c:7115 +#: commands/tablecmds.c:7307 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7120 +#: commands/tablecmds.c:7312 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7123 +#: commands/tablecmds.c:7315 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." -msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION" +msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7232 +#: commands/tablecmds.c:7424 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію" -#: commands/tablecmds.c:7238 +#: commands/tablecmds.c:7430 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7244 +#: commands/tablecmds.c:7436 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:7321 commands/tablecmds.c:7382 +#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:7574 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7387 +#: commands/tablecmds.c:7579 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7440 +#: commands/tablecmds.c:7632 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:7462 +#: commands/tablecmds.c:7654 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця" -#: commands/tablecmds.c:7500 +#: commands/tablecmds.c:7692 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7505 +#: commands/tablecmds.c:7697 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7605 +#: commands/tablecmds.c:7797 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером" -#: commands/tablecmds.c:7648 +#: commands/tablecmds.c:7840 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує" -#: commands/tablecmds.c:7667 +#: commands/tablecmds.c:7859 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:7672 +#: commands/tablecmds.c:7864 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:7674 +#: commands/tablecmds.c:7866 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці." -#: commands/tablecmds.c:7801 +#: commands/tablecmds.c:7993 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:8025 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7915 +#: commands/tablecmds.c:8107 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7974 +#: commands/tablecmds.c:8170 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7987 +#: commands/tablecmds.c:8183 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7997 +#: commands/tablecmds.c:8193 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8010 +#: commands/tablecmds.c:8206 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8034 +#: commands/tablecmds.c:8230 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:8215 +#: commands/tablecmds.c:8411 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями" -#: commands/tablecmds.c:8240 +#: commands/tablecmds.c:8436 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8574 +#: commands/tablecmds.c:8770 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8580 +#: commands/tablecmds.c:8776 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8583 +#: commands/tablecmds.c:8779 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями." -#: commands/tablecmds.c:8590 commands/tablecmds.c:8995 +#: commands/tablecmds.c:8786 commands/tablecmds.c:9191 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею" -#: commands/tablecmds.c:8613 +#: commands/tablecmds.c:8809 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8620 +#: commands/tablecmds.c:8816 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8626 +#: commands/tablecmds.c:8822 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8630 +#: commands/tablecmds.c:8826 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу" -#: commands/tablecmds.c:8696 commands/tablecmds.c:8702 +#: commands/tablecmds.c:8892 commands/tablecmds.c:8898 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець" -#: commands/tablecmds.c:8718 +#: commands/tablecmds.c:8914 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається" -#: commands/tablecmds.c:8825 +#: commands/tablecmds.c:9021 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати" -#: commands/tablecmds.c:8827 +#: commands/tablecmds.c:9023 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s." -#: commands/tablecmds.c:9190 commands/tablecmds.c:9603 +#: commands/tablecmds.c:9386 commands/tablecmds.c:9816 #: parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:9980 commands/tablecmds.c:10258 -#: commands/tablecmds.c:11141 commands/tablecmds.c:11216 +#: commands/tablecmds.c:9799 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" +msgstr "не можна підключити таблицю \"%s\" в якості секції, тому що на неї посилається сторонній ключ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10269 commands/tablecmds.c:10550 +#: commands/tablecmds.c:11440 commands/tablecmds.c:11515 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:9987 +#: commands/tablecmds.c:10276 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:10025 +#: commands/tablecmds.c:10314 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "неможливо змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10028 +#: commands/tablecmds.c:10317 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10030 +#: commands/tablecmds.c:10319 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження." -#: commands/tablecmds.c:10266 +#: commands/tablecmds.c:10558 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням " -#: commands/tablecmds.c:10344 +#: commands/tablecmds.c:10636 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:10434 +#: commands/tablecmds.c:10726 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує" -#: commands/tablecmds.c:10440 +#: commands/tablecmds.c:10732 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "в зовнішніх ключах не можна використовувати системні стовпці" -#: commands/tablecmds.c:10444 +#: commands/tablecmds.c:10736 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів" -#: commands/tablecmds.c:10509 +#: commands/tablecmds.c:10801 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10526 +#: commands/tablecmds.c:10818 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:10591 +#: commands/tablecmds.c:10887 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень" -#: commands/tablecmds.c:10685 +#: commands/tablecmds.c:10981 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10690 +#: commands/tablecmds.c:10986 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам" -#: commands/tablecmds.c:10778 +#: commands/tablecmds.c:11074 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "перевірка обмеження зовнішнього ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11097 +#: commands/tablecmds.c:11396 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11147 +#: commands/tablecmds.c:11446 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:11323 +#: commands/tablecmds.c:11622 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:11350 +#: commands/tablecmds.c:11648 +#, c-format +msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" +msgstr "не можна вказати USING під час зміни типу згенерованого стовпця" + +#: commands/tablecmds.c:11649 commands/tablecmds.c:16539 +#: commands/tablecmds.c:16629 commands/trigger.c:649 +#: rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:899 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем." + +#: commands/tablecmds.c:11659 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11359 +#: commands/tablecmds.c:11668 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11409 +#: commands/tablecmds.c:11718 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11412 +#: commands/tablecmds.c:11721 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу." -#: commands/tablecmds.c:11416 +#: commands/tablecmds.c:11725 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11419 +#: commands/tablecmds.c:11729 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11518 +#: commands/tablecmds.c:11828 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11546 +#: commands/tablecmds.c:11856 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці." -#: commands/tablecmds.c:11557 +#: commands/tablecmds.c:11867 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях" -#: commands/tablecmds.c:11682 +#: commands/tablecmds.c:11992 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі" -#: commands/tablecmds.c:11720 +#: commands/tablecmds.c:12030 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11725 +#: commands/tablecmds.c:12035 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11803 +#: commands/tablecmds.c:12113 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна" -#: commands/tablecmds.c:11804 +#: commands/tablecmds.c:12114 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11825 +#: commands/tablecmds.c:12135 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна" -#: commands/tablecmds.c:11826 commands/tablecmds.c:11845 -#: commands/tablecmds.c:11863 +#: commands/tablecmds.c:12136 commands/tablecmds.c:12155 +#: commands/tablecmds.c:12173 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11844 +#: commands/tablecmds.c:12154 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру" -#: commands/tablecmds.c:11862 +#: commands/tablecmds.c:12172 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики" -#: commands/tablecmds.c:12872 commands/tablecmds.c:12884 +#: commands/tablecmds.c:13182 commands/tablecmds.c:13194 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12874 commands/tablecmds.c:12886 +#: commands/tablecmds.c:13184 commands/tablecmds.c:13196 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс." -#: commands/tablecmds.c:12900 +#: commands/tablecmds.c:13210 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12914 commands/tablecmds.c:16160 +#: commands/tablecmds.c:13224 commands/tablecmds.c:16395 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:12923 +#: commands/tablecmds.c:13233 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, послідовність або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:13263 +#: commands/tablecmds.c:13573 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:13340 +#: commands/tablecmds.c:13650 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, індекс або TOAST-таблиця" -#: commands/tablecmds.c:13373 commands/view.c:508 +#: commands/tablecmds.c:13683 commands/view.c:508 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями" -#: commands/tablecmds.c:13513 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна" - -#: commands/tablecmds.c:13529 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" - -#: commands/tablecmds.c:13703 +#: commands/tablecmds.c:13936 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання" -#: commands/tablecmds.c:13715 +#: commands/tablecmds.c:13948 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна" -#: commands/tablecmds.c:13807 +#: commands/tablecmds.c:14040 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе" -#: commands/tablecmds.c:13823 +#: commands/tablecmds.c:14056 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини" -#: commands/tablecmds.c:13940 +#: commands/tablecmds.c:14173 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:13945 commands/tablecmds.c:14501 +#: commands/tablecmds.c:14178 commands/tablecmds.c:14734 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "змінити успадкування секції не можна" -#: commands/tablecmds.c:13950 +#: commands/tablecmds.c:14183 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:13996 +#: commands/tablecmds.c:14229 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе" -#: commands/tablecmds.c:14009 +#: commands/tablecmds.c:14242 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "успадкування від секції неможливе" -#: commands/tablecmds.c:14031 commands/tablecmds.c:16802 +#: commands/tablecmds.c:14264 commands/tablecmds.c:17037 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклічне успадкування неприпустиме" -#: commands/tablecmds.c:14032 commands/tablecmds.c:16803 +#: commands/tablecmds.c:14265 commands/tablecmds.c:17038 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14045 +#: commands/tablecmds.c:14278 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування" -#: commands/tablecmds.c:14047 +#: commands/tablecmds.c:14280 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування." -#: commands/tablecmds.c:14250 +#: commands/tablecmds.c:14483 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:14259 +#: commands/tablecmds.c:14492 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:14309 +#: commands/tablecmds.c:14542 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці містить конфліктний вираз генерування" -#: commands/tablecmds.c:14337 +#: commands/tablecmds.c:14570 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14425 +#: commands/tablecmds.c:14658 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14433 +#: commands/tablecmds.c:14666 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14444 +#: commands/tablecmds.c:14677 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14479 +#: commands/tablecmds.c:14712 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14568 +#: commands/tablecmds.c:14801 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14574 +#: commands/tablecmds.c:14807 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14802 +#: commands/tablecmds.c:15035 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:14832 +#: commands/tablecmds.c:15065 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14843 +#: commands/tablecmds.c:15076 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14852 +#: commands/tablecmds.c:15085 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу" -#: commands/tablecmds.c:14866 +#: commands/tablecmds.c:15099 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14918 +#: commands/tablecmds.c:15151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця" -#: commands/tablecmds.c:15092 +#: commands/tablecmds.c:15325 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15098 +#: commands/tablecmds.c:15331 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15104 +#: commands/tablecmds.c:15337 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15110 +#: commands/tablecmds.c:15343 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15127 +#: commands/tablecmds.c:15360 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:15134 +#: commands/tablecmds.c:15367 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null" -#: commands/tablecmds.c:15327 +#: commands/tablecmds.c:15560 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова" -#: commands/tablecmds.c:15351 +#: commands/tablecmds.c:15584 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації" -#: commands/tablecmds.c:15353 +#: commands/tablecmds.c:15586 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію." -#: commands/tablecmds.c:15398 +#: commands/tablecmds.c:15631 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15408 +#: commands/tablecmds.c:15641 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15466 +#: commands/tablecmds.c:15699 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна" -#: commands/tablecmds.c:15572 +#: commands/tablecmds.c:15803 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16143 +#: commands/tablecmds.c:16378 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - не складений тип" -#: commands/tablecmds.c:16175 +#: commands/tablecmds.c:16410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, послідовність або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:16210 +#: commands/tablecmds.c:16445 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16218 +#: commands/tablecmds.c:16453 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців" -#: commands/tablecmds.c:16284 +#: commands/tablecmds.c:16519 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує" -#: commands/tablecmds.c:16292 +#: commands/tablecmds.c:16527 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування" -#: commands/tablecmds.c:16303 commands/tablecmds.c:16393 +#: commands/tablecmds.c:16538 commands/tablecmds.c:16628 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:16304 commands/tablecmds.c:16394 commands/trigger.c:649 -#: rewrite/rewriteHandler.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:892 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем." - -#: commands/tablecmds.c:16376 +#: commands/tablecmds.c:16611 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:16423 +#: commands/tablecmds.c:16658 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:16432 +#: commands/tablecmds.c:16667 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування" -#: commands/tablecmds.c:16453 +#: commands/tablecmds.c:16688 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування" -#: commands/tablecmds.c:16488 +#: commands/tablecmds.c:16723 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:16494 +#: commands/tablecmds.c:16729 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:16639 +#: commands/tablecmds.c:16874 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "обмеження секції для таблиці \"%s\" має на увазі наявні обмеження" -#: commands/tablecmds.c:16643 partitioning/partbounds.c:3119 +#: commands/tablecmds.c:16878 partitioning/partbounds.c:3119 #: partitioning/partbounds.c:3170 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" має на увазі наявні обмеження" -#: commands/tablecmds.c:16742 +#: commands/tablecmds.c:16977 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" вже є секцією" -#: commands/tablecmds.c:16748 +#: commands/tablecmds.c:16983 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16764 +#: commands/tablecmds.c:16999 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16778 +#: commands/tablecmds.c:17013 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16812 +#: commands/tablecmds.c:17047 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16820 +#: commands/tablecmds.c:17055 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16828 +#: commands/tablecmds.c:17063 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі" -#: commands/tablecmds.c:16835 +#: commands/tablecmds.c:17070 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16855 +#: commands/tablecmds.c:17090 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16858 +#: commands/tablecmds.c:17093 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці." -#: commands/tablecmds.c:16870 +#: commands/tablecmds.c:17105 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією" -#: commands/tablecmds.c:16872 commands/trigger.c:455 +#: commands/tablecmds.c:17107 commands/trigger.c:455 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:17051 +#: commands/tablecmds.c:17286 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17054 +#: commands/tablecmds.c:17289 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Таблиця \"%s\" містить унікальні індекси." -#: commands/tablecmds.c:17733 commands/tablecmds.c:17753 -#: commands/tablecmds.c:17773 commands/tablecmds.c:17792 -#: commands/tablecmds.c:17834 +#: commands/tablecmds.c:18009 commands/tablecmds.c:18029 +#: commands/tablecmds.c:18049 commands/tablecmds.c:18068 +#: commands/tablecmds.c:18110 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17736 +#: commands/tablecmds.c:18012 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу." -#: commands/tablecmds.c:17756 +#: commands/tablecmds.c:18032 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:17776 +#: commands/tablecmds.c:18052 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Визначення індексів не співпадають." -#: commands/tablecmds.c:17795 +#: commands/tablecmds.c:18071 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує." -#: commands/tablecmds.c:17837 +#: commands/tablecmds.c:18113 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс." @@ -10686,139 +10717,133 @@ msgstr "переміщення рядка до іншої секції під ч msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"." -#: commands/trigger.c:3025 executor/nodeModifyTable.c:1511 -#: executor/nodeModifyTable.c:1580 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" - -#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeModifyTable.c:962 -#: executor/nodeModifyTable.c:1036 executor/nodeModifyTable.c:1512 -#: executor/nodeModifyTable.c:1581 +#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeModifyTable.c:970 +#: executor/nodeModifyTable.c:1044 executor/nodeModifyTable.c:1548 +#: executor/nodeModifyTable.c:1617 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE." #: commands/trigger.c:3055 executor/nodeLockRows.c:225 -#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:227 -#: executor/nodeModifyTable.c:978 executor/nodeModifyTable.c:1528 -#: executor/nodeModifyTable.c:1746 +#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:235 +#: executor/nodeModifyTable.c:986 executor/nodeModifyTable.c:1564 +#: executor/nodeModifyTable.c:1782 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення" -#: commands/trigger.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:1068 -#: executor/nodeModifyTable.c:1598 executor/nodeModifyTable.c:1770 +#: commands/trigger.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:1076 +#: executor/nodeModifyTable.c:1634 executor/nodeModifyTable.c:1806 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення" -#: commands/trigger.c:4155 +#: commands/trigger.c:4157 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці" -#: commands/trigger.c:5204 +#: commands/trigger.c:5208 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "обмеження \"%s\" не є відкладеним" -#: commands/trigger.c:5227 +#: commands/trigger.c:5231 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683 +#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:689 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "функція %s повинна повертати тип %s" -#: commands/tsearchcmds.c:195 +#: commands/tsearchcmds.c:201 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "для створення аналізаторів текстового пошуку потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/tsearchcmds.c:248 +#: commands/tsearchcmds.c:254 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр аналізатора текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:258 +#: commands/tsearchcmds.c:264 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод start" -#: commands/tsearchcmds.c:263 +#: commands/tsearchcmds.c:269 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод gettoken" -#: commands/tsearchcmds.c:268 +#: commands/tsearchcmds.c:274 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод end" -#: commands/tsearchcmds.c:273 +#: commands/tsearchcmds.c:279 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод lextypes" -#: commands/tsearchcmds.c:390 +#: commands/tsearchcmds.c:396 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не приймає параметри" -#: commands/tsearchcmds.c:464 +#: commands/tsearchcmds.c:470 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "необхідний шаблон текстового пошуку" -#: commands/tsearchcmds.c:750 +#: commands/tsearchcmds.c:756 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "для створення шаблонів текстового пошуку потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/tsearchcmds.c:792 +#: commands/tsearchcmds.c:798 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр шаблону текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:802 +#: commands/tsearchcmds.c:808 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "для шаблону текстового пошуку необхідний метод lexize" -#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#: commands/tsearchcmds.c:1012 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр конфігурації текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:1013 +#: commands/tsearchcmds.c:1019 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "вказати параметри PARSER і COPY одночасно не можна" -#: commands/tsearchcmds.c:1049 +#: commands/tsearchcmds.c:1055 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "необхідний аналізатор текстового пошуку" -#: commands/tsearchcmds.c:1273 +#: commands/tsearchcmds.c:1309 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "тип маркера \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:1500 +#: commands/tsearchcmds.c:1537 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:1506 +#: commands/tsearchcmds.c:1543 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784 +#: commands/tsearchcmds.c:1704 commands/tsearchcmds.c:1819 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неприпустимий формат списку параметрів: \"%s\"" @@ -11225,10 +11250,10 @@ msgstr "немає прав для видалення ролі" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "використати спеціальну роль у DROP ROLE не можна" -#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 -#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:793 +#: commands/variable.c:796 commands/variable.c:913 commands/variable.c:916 #: utils/adt/acl.c:5187 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 -#: utils/adt/acl.c:5280 utils/init/miscinit.c:680 +#: utils/adt/acl.c:5280 utils/init/miscinit.c:725 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не існує" @@ -11435,22 +11460,23 @@ msgstr "найстарший multixact далеко в минулому" msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Завершіть відкриті транзакції з multixacts якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення." -#: commands/vacuum.c:1654 +#: commands/vacuum.c:1668 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій" -#: commands/vacuum.c:1655 +#: commands/vacuum.c:1669 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій." -#: commands/vacuum.c:1819 +#: commands/vacuum.c:1833 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11237 utils/misc/guc.c:11299 +#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3445 utils/misc/guc.c:11296 +#: utils/misc/guc.c:11358 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"." @@ -11510,7 +11536,7 @@ msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL повинна викли msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не повинна викликатияь в підтранзакції" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1698 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1703 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "використовувати серіалізований режим в hot standby не можна" @@ -11545,12 +11571,22 @@ msgstr "Змінити клієнтське кодування зараз нем msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "змінити клієнтське кодування під час паралельної операції неможливо" -#: commands/variable.c:890 +#: commands/variable.c:818 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" +msgstr "буде відмовлено у встановленні авторизації сеансу \"%s\"" + +#: commands/variable.c:823 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" +msgstr "відмовлено у встановленні авторизації сеансу \"%s\"" + +#: commands/variable.c:933 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "немає дозволу для встановлення ролі \"%s\"" -#: commands/variable.c:895 +#: commands/variable.c:938 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\"" @@ -11573,7 +11609,7 @@ msgstr "змінити ім'я стовпця \"%s\" на \"%s\" в поданн #: commands/view.c:298 #, c-format msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." -msgstr "Щоб змінити назву стовпця подання, замість цього використайте ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ..." +msgstr "Щоб змінити назву стовпця подання, замість цього використайте ALTER VIEW ... RENAME COLUMN." #: commands/view.c:304 #, c-format @@ -11636,32 +11672,32 @@ msgstr "курсор \"%s\" не розташовується у рядку" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" - не просте оновлюване сканування таблиці \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2435 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2447 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2447 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2459 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не знайдено значення для параметру %d" -#: executor/execExpr.c:893 parser/parse_agg.c:819 +#: executor/execExpr.c:893 parser/parse_agg.c:817 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/execExpr.c:1367 +#: executor/execExpr.c:1375 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "цільовий тип не є масивом" -#: executor/execExpr.c:1707 +#: executor/execExpr.c:1715 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "Стовпець ROW() має тип %s замість %s" -#: executor/execExpr.c:2232 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135 +#: executor/execExpr.c:2240 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135 #: parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -11671,101 +11707,101 @@ msgstr[1] "функції не можна передати більше ніж % msgstr[2] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" msgstr[3] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" -#: executor/execExpr.c:2690 executor/execExpr.c:2696 -#: executor/execExprInterp.c:2760 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: executor/execExpr.c:2698 executor/execExpr.c:2704 +#: executor/execExprInterp.c:2772 utils/adt/arrayfuncs.c:263 #: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3395 utils/adt/arrayfuncs.c:5357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5874 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3402 utils/adt/arrayfuncs.c:5364 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5883 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1899 +#: executor/execExprInterp.c:1911 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типу %s був видалений" -#: executor/execExprInterp.c:1905 +#: executor/execExprInterp.c:1917 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типу %s має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:1907 executor/execExprInterp.c:3041 -#: executor/execExprInterp.c:3087 +#: executor/execExprInterp.c:1919 executor/execExprInterp.c:3053 +#: executor/execExprInterp.c:3099 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Таблиця має тип %s, але запит очікував %s." -#: executor/execExprInterp.c:1987 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:1999 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1632 #: utils/cache/typcache.c:1788 utils/cache/typcache.c:1936 -#: utils/fmgr/funcapi.c:490 +#: utils/fmgr/funcapi.c:498 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не є складеним" -#: executor/execExprInterp.c:2525 +#: executor/execExprInterp.c:2537 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиць такого типу не підтримується" -#: executor/execExprInterp.c:2738 +#: executor/execExprInterp.c:2750 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не можна об'єднати несумісні масиви" -#: executor/execExprInterp.c:2739 +#: executor/execExprInterp.c:2751 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Масив з типом елементів %s не може бути включений в конструкцію ARRAY з типом елементів %s." -#: executor/execExprInterp.c:2780 executor/execExprInterp.c:2815 +#: executor/execExprInterp.c:2792 executor/execExprInterp.c:2827 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: executor/execExprInterp.c:2792 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: executor/execExprInterp.c:2804 utils/adt/array_expanded.c:274 #: utils/adt/arrayfuncs.c:936 utils/adt/arrayfuncs.c:1523 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2330 utils/adt/arrayfuncs.c:2345 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2604 utils/adt/arrayfuncs.c:2620 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3283 utils/adt/arrayfuncs.c:3425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5966 utils/adt/arrayfuncs.c:6307 -#: utils/adt/arrayutils.c:88 utils/adt/arrayutils.c:97 -#: utils/adt/arrayutils.c:104 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2880 utils/adt/arrayfuncs.c:2934 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:3290 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/arrayfuncs.c:5975 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6316 utils/adt/arrayutils.c:88 +#: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "розмір масиву перевищує максимальний допустимий розмір (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:3040 executor/execExprInterp.c:3086 +#: executor/execExprInterp.c:3052 executor/execExprInterp.c:3098 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:3204 +#: executor/execExprInterp.c:3216 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3631 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3643 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускає значення null" -#: executor/execExprInterp.c:3646 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3658 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значення домену %s порушує перевірочнео бмеження \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4016 executor/execExprInterp.c:4033 -#: executor/execExprInterp.c:4132 executor/nodeModifyTable.c:110 -#: executor/nodeModifyTable.c:121 executor/nodeModifyTable.c:138 -#: executor/nodeModifyTable.c:146 +#: executor/execExprInterp.c:4028 executor/execExprInterp.c:4045 +#: executor/execExprInterp.c:4144 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/nodeModifyTable.c:129 executor/nodeModifyTable.c:146 +#: executor/nodeModifyTable.c:154 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту" -#: executor/execExprInterp.c:4017 +#: executor/execExprInterp.c:4029 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -11774,12 +11810,12 @@ msgstr[1] "Рядок таблиці містить %d атрибути, але msgstr[2] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." msgstr[3] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." -#: executor/execExprInterp.c:4034 executor/nodeModifyTable.c:122 +#: executor/execExprInterp.c:4046 executor/nodeModifyTable.c:130 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s." -#: executor/execExprInterp.c:4133 executor/execSRF.c:967 +#: executor/execExprInterp.c:4145 executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Невідповідність параметрів фізичного зберігання видаленого атрибуту %d." @@ -11819,165 +11855,165 @@ msgstr "Ключ %s конфліктує з існуючим ключем %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфліктує з існуючим ключем." -#: executor/execMain.c:1077 +#: executor/execMain.c:1069 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "послідовність \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1083 +#: executor/execMain.c:1075 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3027 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 +#: executor/execMain.c:1093 rewrite/rewriteHandler.c:3098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3938 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3030 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3856 +#: executor/execMain.c:1095 rewrite/rewriteHandler.c:3101 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3941 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3035 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3861 +#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3106 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3946 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "оновити подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3038 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3864 +#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3109 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3043 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3869 +#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3114 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3954 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3046 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3872 +#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3117 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3957 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1130 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "змінити матеріалізоване подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1142 +#: executor/execMain.c:1134 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставляти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1148 +#: executor/execMain.c:1140 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не допускає додавання даних" -#: executor/execMain.c:1155 +#: executor/execMain.c:1147 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1161 +#: executor/execMain.c:1153 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє оновлення" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1160 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "видаляти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1174 +#: executor/execMain.c:1166 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє видалення даних" -#: executor/execMain.c:1185 +#: executor/execMain.c:1177 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1212 +#: executor/execMain.c:1204 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в послідовності \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1219 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1226 +#: executor/execMain.c:1218 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1234 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1243 executor/execMain.c:2618 +#: executor/execMain.c:1235 executor/execMain.c:2615 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1249 +#: executor/execMain.c:1241 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки у відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1867 +#: executor/execMain.c:1862 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує обмеження секції" -#: executor/execMain.c:1869 executor/execMain.c:1952 executor/execMain.c:2002 -#: executor/execMain.c:2111 +#: executor/execMain.c:1864 executor/execMain.c:1947 executor/execMain.c:1997 +#: executor/execMain.c:2106 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Помилковий рядок містить %s." -#: executor/execMain.c:1949 +#: executor/execMain.c:1944 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null значення в стовпці \"%s\" відношення \"%s\" порушує not-null обмеження" -#: executor/execMain.c:2000 +#: executor/execMain.c:1995 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує перевірне обмеження перевірку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2109 +#: executor/execMain.c:2104 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує параметр перевірки для подання \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2119 +#: executor/execMain.c:2114 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2124 +#: executor/execMain.c:2119 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2131 +#: executor/execMain.c:2126 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2136 +#: executor/execMain.c:2131 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\"" @@ -11992,60 +12028,60 @@ msgstr "для рядка не знайдено секції у відношен msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секціонування для невідповідного рядка містить %s." -#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:380 +#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:381 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "кортеж, що підлягає блокуванню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:384 +#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:385 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "паралельне оновлення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:390 +#: executor/execReplication.c:207 executor/execReplication.c:391 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "паралельне видалення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:276 parser/parse_oper.c:228 +#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3675 utils/adt/arrayfuncs.c:4195 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187 utils/adt/rowtypes.c:1182 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3682 utils/adt/arrayfuncs.c:4202 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6196 utils/adt/rowtypes.c:1182 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не вдалося визначити оператора рівності для типу %s" -#: executor/execReplication.c:600 +#: executor/execReplication.c:605 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "оновлення в таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує оновлення" -#: executor/execReplication.c:602 +#: executor/execReplication.c:607 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала оновлення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:606 +#: executor/execReplication.c:611 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "видалення з таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує видалення" -#: executor/execReplication.c:608 +#: executor/execReplication.c:613 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала видалення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:627 executor/execReplication.c:635 +#: executor/execReplication.c:632 executor/execReplication.c:640 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "використовувати відношення \"%s.%s\" як ціль логічної реплікації, не можна" -#: executor/execReplication.c:629 +#: executor/execReplication.c:634 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." msgstr "\"%s.%s\" є зовнішньою таблицею." -#: executor/execReplication.c:637 +#: executor/execReplication.c:642 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a table." msgstr "\"%s.%s\" не є таблицею." @@ -12122,64 +12158,64 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "функція SQL не дозволяє використання %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1573 executor/spi.c:2388 +#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1576 executor/spi.c:2406 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "незмінна функція не дозволяє використання %s" -#: executor/functions.c:1439 +#: executor/functions.c:1440 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL функція \"%s\" оператор %d" -#: executor/functions.c:1465 +#: executor/functions.c:1466 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL функція \"%s\" під час запуску" -#: executor/functions.c:1568 +#: executor/functions.c:1569 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "виклик процедур з вихідними аргументами в функціях SQL не підтримується" -#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1739 -#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843 -#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890 +#: executor/functions.c:1718 executor/functions.c:1755 +#: executor/functions.c:1769 executor/functions.c:1864 +#: executor/functions.c:1897 executor/functions.c:1911 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "невідповідність типу повернення в функції, оголошеній як %s" -#: executor/functions.c:1704 +#: executor/functions.c:1720 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Останнім оператором у функції повинен бути SELECT або INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1741 +#: executor/functions.c:1757 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Останній оператор повинен вертати один стовпець." -#: executor/functions.c:1755 +#: executor/functions.c:1771 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактичний тип повернення: %s." -#: executor/functions.c:1845 +#: executor/functions.c:1866 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Останній оператор вертає дуже багато стовпців." -#: executor/functions.c:1878 +#: executor/functions.c:1899 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Останній оператор поветрає %s замість %s для стовпця %d." -#: executor/functions.c:1892 +#: executor/functions.c:1913 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Останній оператор вертає дуже мало стовпців." -#: executor/functions.c:1920 +#: executor/functions.c:1941 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується" @@ -12189,7 +12225,7 @@ msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтр msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "неочікуваний обрив для стрічки %d: запитано %zu байт, прочитано %zu байт" -#: executor/nodeAgg.c:4048 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689 +#: executor/nodeAgg.c:4048 parser/parse_agg.c:659 parser/parse_agg.c:687 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними" @@ -12214,7 +12250,7 @@ msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл хеш-з'єднання: прочитано лише %zu з %zu байт" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "функції неточної (lossy) дистанції не підтримуються в скануваннях лише по індексу" @@ -12239,42 +12275,42 @@ msgstr "RIGHT JOIN підтримується лише з умовами, які msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям" -#: executor/nodeModifyTable.c:111 +#: executor/nodeModifyTable.c:119 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців." -#: executor/nodeModifyTable.c:139 +#: executor/nodeModifyTable.c:147 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:147 +#: executor/nodeModifyTable.c:155 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців." -#: executor/nodeModifyTable.c:961 executor/nodeModifyTable.c:1035 +#: executor/nodeModifyTable.c:969 executor/nodeModifyTable.c:1043 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою." +msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" -#: executor/nodeModifyTable.c:1350 +#: executor/nodeModifyTable.c:1361 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1351 +#: executor/nodeModifyTable.c:1362 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем." -#: executor/nodeModifyTable.c:1725 +#: executor/nodeModifyTable.c:1761 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Команда ON CONFLICT DO UPDATE не може змінювати рядок вдруге" -#: executor/nodeModifyTable.c:1726 +#: executor/nodeModifyTable.c:1762 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями." @@ -12380,28 +12416,28 @@ msgstr "Перевірте наявність виклику \"SPI_finish\"." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "підтранзакція залишила непорожню групу SPI" -#: executor/spi.c:1437 +#: executor/spi.c:1440 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "неможливо відкрити план декількох запитів як курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1442 +#: executor/spi.c:1445 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "неможливо відкрити запит %s як курсор" -#: executor/spi.c:1547 +#: executor/spi.c:1550 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримується" -#: executor/spi.c:1548 parser/analyze.c:2505 +#: executor/spi.c:1551 parser/analyze.c:2516 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори з прокручуванням повинні бути READ ONLY." -#: executor/spi.c:2690 +#: executor/spi.c:2707 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор \"%s\"" @@ -12411,22 +12447,28 @@ msgstr "SQL-оператор \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "не вдалося передати кортеж у чергу в спільну пам'ять" -#: foreign/foreign.c:220 +#: foreign/foreign.c:221 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не знайдено" -#: foreign/foreign.c:672 +#: foreign/foreign.c:331 optimizer/plan/createplan.c:6831 +#: optimizer/util/plancat.c:475 +#, c-format +msgid "access to non-system foreign table is restricted" +msgstr "доступ до не системної сторонньої таблиці обмежено" + +#: foreign/foreign.c:682 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "недійсний параметр \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:673 +#: foreign/foreign.c:683 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "У цьому контексті припустимі параметри: %s" -#: jit/llvm/llvmjit.c:882 +#: jit/llvm/llvmjit.c:886 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "час впровадження: %.3fs, оптимізації: %.3fs, видачі: %.3fs" @@ -12748,267 +12790,267 @@ msgstr "неприпустимий розмір пакету з паролем" msgid "empty password returned by client" msgstr "клієнт повернув пустий пароль" -#: libpq/auth.c:841 libpq/hba.c:1345 +#: libpq/auth.c:840 libpq/hba.c:1345 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "Автентифікація MD5 не підтримується, коли увімкнуто режим \"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:847 +#: libpq/auth.c:846 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не вдалося створити випадкову сіль для MD5" -#: libpq/auth.c:893 +#: libpq/auth.c:892 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "Автентифікація SASL не підтримується в протоколі версії 2" -#: libpq/auth.c:926 +#: libpq/auth.c:925 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповідь SASL, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1055 +#: libpq/auth.c:1054 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не підтримується в протоколі версії 2" -#: libpq/auth.c:1068 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:1067 libpq/be-secure-gssapi.c:535 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "не вдалося встановити середовище: %m" -#: libpq/auth.c:1104 +#: libpq/auth.c:1103 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповідь GSS, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1164 +#: libpq/auth.c:1163 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "прийняти контекст безпеки GSS не вдалось" -#: libpq/auth.c:1205 +#: libpq/auth.c:1204 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "отримання ім'я користувача GSS не виконано" -#: libpq/auth.c:1346 +#: libpq/auth.c:1345 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не підтримується в протоколі версії 2" -#: libpq/auth.c:1361 +#: libpq/auth.c:1360 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI" -#: libpq/auth.c:1386 +#: libpq/auth.c:1385 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "очікувалась відповідь SSPI, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1464 +#: libpq/auth.c:1463 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "прийняти контекст безпеки SSPI не вдалося" -#: libpq/auth.c:1526 +#: libpq/auth.c:1525 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не вдалося отримати маркер з контексту безпеки SSPI" -#: libpq/auth.c:1645 libpq/auth.c:1664 +#: libpq/auth.c:1644 libpq/auth.c:1663 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не вдалося перекласти ім'я" -#: libpq/auth.c:1677 +#: libpq/auth.c:1676 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "ім'я області дуже довге" -#: libpq/auth.c:1692 +#: libpq/auth.c:1691 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "ім'я перекладеного облікового запису дуже довге" -#: libpq/auth.c:1873 +#: libpq/auth.c:1872 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не вдалося створити сокет для підключення до серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1888 +#: libpq/auth.c:1887 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локальної адреси \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1900 +#: libpq/auth.c:1899 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося підключитися до Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1922 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося надіслати запит до Ident -серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1939 +#: libpq/auth.c:1938 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося отримати відповідь від Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1949 +#: libpq/auth.c:1948 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неприпустимо форматована відповідь від Ident-серверу: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1996 +#: libpq/auth.c:1995 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "автентифікація peer не підтримується на цій платформі" -#: libpq/auth.c:2000 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не вдалося отримати облікові дані користувача через peer: %m" -#: libpq/auth.c:2012 +#: libpq/auth.c:2011 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором (%ld): %s" -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2110 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "помилка у нижчому шарі PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2181 +#: libpq/auth.c:2180 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося створити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2192 +#: libpq/auth.c:2191 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2224 +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2235 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2248 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "помилка в pam_authenticate: %sв" -#: libpq/auth.c:2262 +#: libpq/auth.c:2261 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "помилка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2273 +#: libpq/auth.c:2272 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося вивільнити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2349 +#: libpq/auth.c:2348 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: код помилки %d" -#: libpq/auth.c:2386 +#: libpq/auth.c:2385 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не вдалося отримати назву домена з ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2394 +#: libpq/auth.c:2393 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "Автентифікація LDAP не змогла знайти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2396 +#: libpq/auth.c:2395 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Встановіть назву сервера LDAP, явно." -#: libpq/auth.c:2448 +#: libpq/auth.c:2447 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2458 +#: libpq/auth.c:2457 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps з поточною бібліотекою LDAP не підтримується" -#: libpq/auth.c:2466 +#: libpq/auth.c:2465 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2476 +#: libpq/auth.c:2475 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не вдалося встановити версію протоколу LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:2515 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не вдалося завантажити функцію _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2517 +#: libpq/auth.c:2516 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "Протокол LDAP через протокол SSL не підтримується на цій платформі." -#: libpq/auth.c:2533 +#: libpq/auth.c:2532 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не вдалося почати сеанс протоколу LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2604 +#: libpq/auth.c:2603 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "Сервер LDAP не вказаний, і не ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2611 +#: libpq/auth.c:2610 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2672 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "неприпустимий символ в імені користувача для автентифікації LDAP" -#: libpq/auth.c:2690 +#: libpq/auth.c:2689 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати початкову прив'язку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2719 +#: libpq/auth.c:2718 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2733 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не існує" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2733 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" не повернув записів." -#: libpq/auth.c:2738 +#: libpq/auth.c:2737 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не унікальний" -#: libpq/auth.c:2739 +#: libpq/auth.c:2738 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." @@ -13017,127 +13059,127 @@ msgstr[1] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s msgstr[2] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." msgstr[3] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." -#: libpq/auth.c:2759 +#: libpq/auth.c:2758 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати dn для першого результату, що відповідає \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2780 +#: libpq/auth.c:2779 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "не вдалося відв'язатись після пошуку користувача \"%s\" на сервері \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2811 +#: libpq/auth.c:2810 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Помилка під час реєстрації в протоколі LDAP користувача \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2840 +#: libpq/auth.c:2839 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Діагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2867 +#: libpq/auth.c:2866 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "помилка автентифікації сертифіката для користувача \"%s\": сертифікат клієнта не містить імені користувача" -#: libpq/auth.c:2884 +#: libpq/auth.c:2883 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": CN невідповідність" -#: libpq/auth.c:2985 +#: libpq/auth.c:2984 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2992 +#: libpq/auth.c:2991 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "Секрет RADIUS не вказаний" -#: libpq/auth.c:3006 +#: libpq/auth.c:3005 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "Автентифікація RADIUS не підтримує паролі довші ніж %d символів" -#: libpq/auth.c:3111 libpq/hba.c:1950 +#: libpq/auth.c:3110 libpq/hba.c:1950 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалося перетворити ім'я серверу RADIUS \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/auth.c:3125 +#: libpq/auth.c:3124 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не вдалося створити випадковий вектор шифрування" -#: libpq/auth.c:3159 +#: libpq/auth.c:3158 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування паролю" -#: libpq/auth.c:3185 +#: libpq/auth.c:3184 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося створити сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3207 +#: libpq/auth.c:3206 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локального сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3217 +#: libpq/auth.c:3216 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не вдалося відправити пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3250 libpq/auth.c:3276 +#: libpq/auth.c:3249 libpq/auth.c:3275 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "перевищено час очікування відповіді RADIUS від %s" -#: libpq/auth.c:3269 +#: libpq/auth.c:3268 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося перевірити статус сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3299 +#: libpq/auth.c:3298 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не вдалося прочитати відповідь RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3312 libpq/auth.c:3316 +#: libpq/auth.c:3311 libpq/auth.c:3315 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "Відповідь RADIUS від %s була відправлена з неправильного порту: %d" -#: libpq/auth.c:3325 +#: libpq/auth.c:3324 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "Занадто коротка відповідь RADIUS від %s: %d" -#: libpq/auth.c:3332 +#: libpq/auth.c:3331 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "У відповіді RADIUS від %s покшоджена довжина: %d (фактична довжина %d)" -#: libpq/auth.c:3340 +#: libpq/auth.c:3339 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "Прийшла відповідь RADIUS від %s на інший запит: %d (очікувалася %d)" -#: libpq/auth.c:3365 +#: libpq/auth.c:3364 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не вдалося виконати шифрування MD5 для отриманого пакету" -#: libpq/auth.c:3374 +#: libpq/auth.c:3373 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неправильний підпис MD5" -#: libpq/auth.c:3392 +#: libpq/auth.c:3391 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неприпустимий код (%d) для користувача \"%s\"" @@ -13334,122 +13376,122 @@ msgstr "не вдалося встановити діапазон версій msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\" не може бути більше, ніж \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:272 +#: libpq/be-secure-openssl.c:283 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не вдалося встановити список шифрів (немає дійсних шифрів)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:292 +#: libpq/be-secure-openssl.c:303 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл кореневого сертифікату \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:338 +#: libpq/be-secure-openssl.c:349 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:395 +#: libpq/be-secure-openssl.c:406 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: контекст SSL не встановлений" -#: libpq/be-secure-openssl.c:403 +#: libpq/be-secure-openssl.c:414 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:411 +#: libpq/be-secure-openssl.c:422 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не вдалося встановити SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:467 +#: libpq/be-secure-openssl.c:478 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:471 libpq/be-secure-openssl.c:524 +#: libpq/be-secure-openssl.c:482 libpq/be-secure-openssl.c:535 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: виявлений EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:510 +#: libpq/be-secure-openssl.c:521 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не вдалося отримати підключення SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:513 +#: libpq/be-secure-openssl.c:524 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:529 libpq/be-secure-openssl.c:660 -#: libpq/be-secure-openssl.c:730 +#: libpq/be-secure-openssl.c:540 libpq/be-secure-openssl.c:671 +#: libpq/be-secure-openssl.c:741 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:571 +#: libpq/be-secure-openssl.c:582 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Спільне ім'я SSL-сертифікату містить нульовий байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:649 libpq/be-secure-openssl.c:714 +#: libpq/be-secure-openssl.c:660 libpq/be-secure-openssl.c:725 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Помилка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:891 +#: libpq/be-secure-openssl.c:902 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл параметрів DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:903 +#: libpq/be-secure-openssl.c:914 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не вдалося завантажити файл параметрів DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:913 +#: libpq/be-secure-openssl.c:924 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неприпустимі параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:922 +#: libpq/be-secure-openssl.c:933 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: р - не штрих" -#: libpq/be-secure-openssl.c:931 +#: libpq/be-secure-openssl.c:942 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1099 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не вдалося завантажити параметри DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1096 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1107 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не вдалося встановити параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1123 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1134 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'я кривої: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1132 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1143 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не вдалося створити ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1160 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1171 msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1164 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1189 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" @@ -13590,7 +13632,7 @@ msgstr "запис hostgssenc не може збігатись, оскільки #: libpq/hba.c:1034 #, c-format msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." -msgstr "Скомпілюйте з --with-gssapi, щоб використовувати GSSAPI з'єднання." +msgstr "Скомпілюйте з --with-gssapi, щоб використовувати GSSAPI з'єднання." #: libpq/hba.c:1054 #, c-format @@ -13819,7 +13861,7 @@ msgstr "не вдалося проаналізувати список ідент msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я параметра автентифікації: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2197 libpq/hba.c:2617 guc-file.l:633 +#: libpq/hba.c:2197 libpq/hba.c:2621 guc-file.l:633 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": %m" @@ -13829,180 +13871,180 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \ msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфігурації \"%s\" не містить елементів" -#: libpq/hba.c:2772 +#: libpq/hba.c:2776 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "недійсний регулярний вираз \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2832 +#: libpq/hba.c:2836 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "помилка при пошуку за регулярним виразом для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2851 +#: libpq/hba.c:2855 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "регулярний вираз \"%s не містить підвиразів, необхідних для зворотного посилання в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2947 +#: libpq/hba.c:2951 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "вказане ім'я користувача (%s) і автентифіковане ім'я користувача (%s) не збігаються" -#: libpq/hba.c:2967 +#: libpq/hba.c:2971 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "немає відповідності у файлі зіставлень \"%s\" для користувача \"%s\" автентифікованого як \"%s\"" -#: libpq/hba.c:3000 +#: libpq/hba.c:3004 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл usermap: \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:218 +#: libpq/pqcomm.c:214 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокуючий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:369 +#: libpq/pqcomm.c:365 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)" -#: libpq/pqcomm.c:390 +#: libpq/pqcomm.c:386 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалось перекласти ім'я хоста \"%s\", служби \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:394 +#: libpq/pqcomm.c:390 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалось перекласти службу \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:417 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "не вдалось прив'язатись до всіх запитаних адрес: MAXLISTEN (%d) перевищено" -#: libpq/pqcomm.c:430 +#: libpq/pqcomm.c:426 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:434 +#: libpq/pqcomm.c:430 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:439 +#: libpq/pqcomm.c:435 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:444 +#: libpq/pqcomm.c:440 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нерозпізнане сімейство адресів %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:470 +#: libpq/pqcomm.c:466 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось створити сокет %s для адреси \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:496 +#: libpq/pqcomm.c:492 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "помилка в setsockopt(SO_REUSEADDR) для адреси %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:513 +#: libpq/pqcomm.c:509 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "помилка в setsockopt(IPV6_V6ONLY) для адреси %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:533 +#: libpq/pqcomm.c:529 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось прив'язатись до адреси %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, видаліть файл сокету \"%s\" і спробуйте знову." -#: libpq/pqcomm.c:539 +#: libpq/pqcomm.c:535 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, почекайте пару секунд і спробуйте знову." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:572 +#: libpq/pqcomm.c:568 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось прослухати на адресі %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:581 +#: libpq/pqcomm.c:577 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "прослуховувати UNIX сокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:587 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "прослуховувати %s адресу \"%s\", порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:670 +#: libpq/pqcomm.c:666 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "група \"%s\" не існує" -#: libpq/pqcomm.c:680 +#: libpq/pqcomm.c:676 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось встановити групу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:691 +#: libpq/pqcomm.c:687 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось встановити дозволи для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:721 +#: libpq/pqcomm.c:717 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не вдалось прийняти нове підключення: %m" -#: libpq/pqcomm.c:911 +#: libpq/pqcomm.c:907 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "немає клієнтського підключення" -#: libpq/pqcomm.c:967 libpq/pqcomm.c:1068 +#: libpq/pqcomm.c:963 libpq/pqcomm.c:1064 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не вдалось отримати дані від клієнта: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1225 tcop/postgres.c:4187 +#: libpq/pqcomm.c:1221 tcop/postgres.c:4220 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "завершення підключення через втрату синхронізації протоколу" -#: libpq/pqcomm.c:1291 +#: libpq/pqcomm.c:1287 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неочікуваний EOF в слові довжини повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1302 +#: libpq/pqcomm.c:1298 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неприпустима довжина повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1324 libpq/pqcomm.c:1337 +#: libpq/pqcomm.c:1320 libpq/pqcomm.c:1333 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неповне повідомлення від клієнта" -#: libpq/pqcomm.c:1470 +#: libpq/pqcomm.c:1466 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не вдалось надіслати дані клієнту: %m" @@ -14028,230 +14070,230 @@ msgstr "неприпустимий рядок в повідомленні" msgid "invalid message format" msgstr "неприпустимий формат повідомлення" -#: main/main.c:246 +#: main/main.c:248 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: помилка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid "%s is the PostgreSQL server.\n\n" msgstr "%s - сервер PostgreSQL.\n\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]...\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]...\n\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS число спільних буферів\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME вивести значення параметру під час виконання і вийти\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 рівень налагодження\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR каталог бази даних\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e використати європейський формат дат (DMY)\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F вимкнути fsync\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME ім’я хоста або IP-адреса для прослуховування\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i активувати підключення TCP/IP\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY розташування Unix-сокетів\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l активувати SSL-підключення\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT максимальне число дозволених підключень\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPTIONS передати \"ПАРАМЕТРИ\" для кожного серверного процесу (застаріле)\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT номер порту для прослуховування\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s відображувати статистику після кожного запиту\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM вказати обсяг пам'яті для сортування (в КБ)\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config описати параметри конфігурації і вийти\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати довідку і вийти\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid "\n" "Developer options:\n" msgstr "\n" "Параметри для розробників:\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h заборонити використовувати деякі типи плану\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n не повторювати ініціалізацію спільної пам'яті після ненормального виходу\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O дозволити змінювати структуру системних таблиць\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P вимкнути системні індекси\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показувати час після кожного запиту\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T надіслати SIGSTOP усім внутрішнім процесам, якщо один вимкнеться\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM очікувати NUM секунд, щоб дозволити підключення від налагоджувача\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid "\n" "Options for single-user mode:\n" msgstr "\n" "Параметри для однокористувацького режиму:\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single установка однокористувацького режиму (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME ім’я бази даних (за замовчуванням - ім'я користувача)\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 змінити рівень налагодження\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E інструкція відлуння перед виконанням\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j не використовувати новий рядок як роздільник інтерактивних запитів\n" -#: main/main.c:351 main/main.c:356 +#: main/main.c:353 main/main.c:358 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME надіслати stdout і stderr до вказаного файлу\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid "\n" "Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "\n" "Параметри для режиму початкового завантаження:\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot установка режиму початкового завантаження (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME ім'я бази даних (обов'язковий аргумент у режимі початкового завантаження)\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM внутрішнє використання\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" @@ -14262,12 +14304,12 @@ msgstr "\n" "Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n\n" "Про помилки повідомляйте <%s>.\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -14276,12 +14318,12 @@ msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" msgstr "Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n" "Для запобігання компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: дійсний і ефективний ID користувача повинні збігатися\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:400 #, c-format msgid "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -14301,10 +14343,15 @@ msgstr "розширений тип вузла \"%s\" вже існує" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєстровані" +#: nodes/makefuncs.c:174 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу" + #: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2295 #: parser/parse_coerce.c:2404 parser/parse_coerce.c:2439 -#: parser/parse_expr.c:2212 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 -#: utils/fmgr/funcapi.c:562 +#: parser/parse_expr.c:2220 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 +#: utils/fmgr/funcapi.c:570 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s" @@ -14331,49 +14378,49 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не можна застосовувати до нульової сторони зовнішнього з’єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1923 parser/analyze.c:1669 parser/analyze.c:1885 -#: parser/analyze.c:2712 +#: optimizer/plan/planner.c:1923 parser/analyze.c:1680 parser/analyze.c:1896 +#: parser/analyze.c:2723 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несумісно з UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 +#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4164 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не вдалося реалізувати GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2511 optimizer/plan/planner.c:4164 -#: optimizer/plan/planner.c:4891 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:2511 optimizer/plan/planner.c:4165 +#: optimizer/plan/planner.c:4892 optimizer/prep/prepunion.c:1044 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Деякі типи даних підтримують лише хешування, в той час як інші підтримують тільки сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:4890 +#: optimizer/plan/planner.c:4891 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не вдалося реалізувати DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5738 +#: optimizer/plan/planner.c:5739 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не вдалося реалізувати PARTITION BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:5739 +#: optimizer/plan/planner.c:5740 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що розділяють вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:5743 +#: optimizer/plan/planner.c:5744 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не вдалося реалізувати ORDER BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:5744 +#: optimizer/plan/planner.c:5745 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що впорядковують вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." -#: optimizer/plan/setrefs.c:451 +#: optimizer/plan/setrefs.c:460 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "дуже багато елементів RTE" @@ -14389,47 +14436,47 @@ msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Усі стовпці повинні мати типи даних з можливістю хешування." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1043 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не вдалося реалізувати %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4838 +#: optimizer/util/clauses.c:4842 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:140 +#: optimizer/util/plancat.c:141 #, c-format msgid "cannot open relation \"%s\"" msgstr "неможливо відкрити відношення \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:149 +#: optimizer/util/plancat.c:150 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "отримати доступ до тимчасових або нежурнальованих відношень під час відновлення не можна" -#: optimizer/util/plancat.c:681 +#: optimizer/util/plancat.c:695 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "вказівки з посиланням на весь рядок для вибору унікального індексу не підтримуються" -#: optimizer/util/plancat.c:698 +#: optimizer/util/plancat.c:712 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "з обмеженням в реченні ON CONFLICT не пов'язаний індекс" -#: optimizer/util/plancat.c:748 +#: optimizer/util/plancat.c:762 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримується з обмеженнями-винятками" -#: optimizer/util/plancat.c:853 +#: optimizer/util/plancat.c:872 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "немає унікального обмеження або обмеження-виключення відповідного специфікації ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:742 parser/analyze.c:1438 +#: parser/analyze.c:742 parser/analyze.c:1449 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "Списки VALUES повинні мати однакову довжину" @@ -14449,184 +14496,184 @@ msgstr "INSERT містить більше цільових стовпців, н msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Джерелом даних є вираз рядка, який містить стільки ж стовпців, скільки потребується для INSERT. Ви випадково використовували додаткові дужки?" -#: parser/analyze.c:1247 parser/analyze.c:1642 +#: parser/analyze.c:1258 parser/analyze.c:1653 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO не дозволяється тут" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1572 parser/analyze.c:2915 +#: parser/analyze.c:1583 parser/analyze.c:2926 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s не можна застосовувати до VALUES" -#: parser/analyze.c:1807 +#: parser/analyze.c:1818 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неприпустиме речення UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1808 +#: parser/analyze.c:1819 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Дозволено використання тільки імен стовпців, але не виразів або функцій." -#: parser/analyze.c:1809 +#: parser/analyze.c:1820 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Додайте вираз/функція до кожного SELECT, або перемістіть UNION у речення FROM." -#: parser/analyze.c:1875 +#: parser/analyze.c:1886 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO дозволяється додати лише до першого SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1947 +#: parser/analyze.c:1958 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Учасник інструкції UNION/INTERSECT/EXCEPT не може посилатись на інші відносини на тому ж рівні" -#: parser/analyze.c:2034 +#: parser/analyze.c:2045 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "кожен %s запит повинен мати однакову кількість стовпців" -#: parser/analyze.c:2423 +#: parser/analyze.c:2434 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "В RETURNING повинен бути мінімум один стовпець" -#: parser/analyze.c:2464 +#: parser/analyze.c:2475 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "не можна вказати SCROLL і NO SCROLL одночасно" -#: parser/analyze.c:2483 +#: parser/analyze.c:2494 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не повинен містити операторів, які змінюють дані в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2491 +#: parser/analyze.c:2502 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримується" -#: parser/analyze.c:2494 +#: parser/analyze.c:2505 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори, що зберігаються повинні бути READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2502 +#: parser/analyze.c:2513 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримується" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2513 +#: parser/analyze.c:2524 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не підтримується" -#: parser/analyze.c:2516 +#: parser/analyze.c:2527 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Нечутливі курсори повинні бути READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2582 +#: parser/analyze.c:2593 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись оператори, які змінюють дані в WITH" -#: parser/analyze.c:2592 +#: parser/analyze.c:2603 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись тимчасові таблиці або подання" -#: parser/analyze.c:2602 +#: parser/analyze.c:2613 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "визначати матеріалізовані подання з зв'язаними параметрами не можна" -#: parser/analyze.c:2614 +#: parser/analyze.c:2625 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "матеріалізовані подання не можуть бути нежурнальованими" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2719 +#: parser/analyze.c:2730 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2726 +#: parser/analyze.c:2737 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2733 +#: parser/analyze.c:2744 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2740 +#: parser/analyze.c:2751 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s не дозволяється з агрегатними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2747 +#: parser/analyze.c:2758 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s не дозволяється з віконними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2754 +#: parser/analyze.c:2765 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s не дозволяється з функціями, які повертають безлічі, в цільовому списку" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2846 +#: parser/analyze.c:2857 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s потрібно вказати некваліфіковані імена відносин" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2888 +#: parser/analyze.c:2899 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s не можна застосовувати до з'єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2897 +#: parser/analyze.c:2908 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s не можна застосовувати до функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2906 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s не можна застосовувати до табличної функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2924 +#: parser/analyze.c:2935 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s не можна застосовувати до запиту WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2933 +#: parser/analyze.c:2944 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s не можна застосовувати до іменованого джерела кортежів" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2953 +#: parser/analyze.c:2964 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "відношення \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM" @@ -14654,284 +14701,284 @@ msgstr "агрегатні функції не дозволяються в ум msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "операції групування не дозволяються в умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:385 +#: parser/parse_agg.c:383 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту" -#: parser/parse_agg.c:387 +#: parser/parse_agg.c:385 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "операції групування не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:390 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у функціях у FROM" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:392 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "операції групування не можна застосовувати у функціях у FROM" -#: parser/parse_agg.c:402 +#: parser/parse_agg.c:400 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:404 +#: parser/parse_agg.c:402 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:421 +#: parser/parse_agg.c:419 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні RANGE " -#: parser/parse_agg.c:423 +#: parser/parse_agg.c:421 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні RANGE" -#: parser/parse_agg.c:428 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні ROWS" -#: parser/parse_agg.c:430 +#: parser/parse_agg.c:428 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні ROWS" -#: parser/parse_agg.c:435 +#: parser/parse_agg.c:433 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні GROUPS" -#: parser/parse_agg.c:437 +#: parser/parse_agg.c:435 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні GROUPS" -#: parser/parse_agg.c:471 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в перевірці обмежень" -#: parser/parse_agg.c:473 +#: parser/parse_agg.c:471 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "операції групування не можна застосовувати в перевірці обмежень" -#: parser/parse_agg.c:480 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:482 +#: parser/parse_agg.c:480 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:487 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:489 +#: parser/parse_agg.c:487 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:494 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:496 +#: parser/parse_agg.c:494 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операції групування не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:501 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:503 +#: parser/parse_agg.c:501 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:508 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:510 +#: parser/parse_agg.c:508 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операції групування не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:515 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_agg.c:517 +#: parser/parse_agg.c:515 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_agg.c:522 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:524 +#: parser/parse_agg.c:522 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "операції групування не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:529 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:531 +#: parser/parse_agg.c:529 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:537 +#: parser/parse_agg.c:535 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_agg.c:539 +#: parser/parse_agg.c:537 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_agg.c:545 +#: parser/parse_agg.c:543 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:547 +#: parser/parse_agg.c:545 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "операції групування не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:553 +#: parser/parse_agg.c:551 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:555 +#: parser/parse_agg.c:553 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1816 +#: parser/parse_agg.c:576 parser/parse_clause.c:1816 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:581 +#: parser/parse_agg.c:579 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операції групування не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:682 +#: parser/parse_agg.c:680 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "агрегат зовнішнього рівня не може містити змінну нижчого рівня у своїх аргументах" -#: parser/parse_agg.c:760 +#: parser/parse_agg.c:758 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "виклики агрегатної функції не можуть містити викликів функції, що повертають множину" -#: parser/parse_agg.c:761 parser/parse_expr.c:1850 parser/parse_expr.c:2345 +#: parser/parse_agg.c:759 parser/parse_expr.c:1850 parser/parse_expr.c:2353 #: parser/parse_func.c:872 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Можливо перемістити функцію, що повертає множину, в елемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:766 +#: parser/parse_agg.c:764 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть містити виклики віконних функцій" -#: parser/parse_agg.c:845 +#: parser/parse_agg.c:843 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:852 +#: parser/parse_agg.c:850 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у функціях в FROM" -#: parser/parse_agg.c:858 +#: parser/parse_agg.c:856 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:871 +#: parser/parse_agg.c:869 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у визначенні вікна" -#: parser/parse_agg.c:903 +#: parser/parse_agg.c:901 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в перевірках обмежень" -#: parser/parse_agg.c:907 +#: parser/parse_agg.c:905 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:910 +#: parser/parse_agg.c:908 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:913 +#: parser/parse_agg.c:911 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:917 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:920 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах WHEN для тригерів" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:923 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:926 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:937 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:1825 +#: parser/parse_agg.c:955 parser/parse_clause.c:1825 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:991 parser/parse_clause.c:2659 +#: parser/parse_agg.c:989 parser/parse_clause.c:2659 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "вікно \"%s\" не існує" -#: parser/parse_agg.c:1075 +#: parser/parse_agg.c:1073 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "забагато наборів групування (максимум 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1215 +#: parser/parse_agg.c:1213 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурсивному терміні рекурсивного запиту" -#: parser/parse_agg.c:1408 +#: parser/parse_agg.c:1406 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "стовпець \"%s.%s\" повинен з'являтися у реченні Група BY або використовуватися в агрегатній функції" -#: parser/parse_agg.c:1411 +#: parser/parse_agg.c:1409 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Прямі аргументи сортувального агрегату можуть використовувати лише згруповані стовпці." -#: parser/parse_agg.c:1416 +#: parser/parse_agg.c:1414 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "вкладений запит використовує не згруповані стовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту" -#: parser/parse_agg.c:1580 +#: parser/parse_agg.c:1578 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "аргументами групування мають бути вирази групування пов'язаного рівня запиту" @@ -15211,7 +15258,7 @@ msgstr "Приведіть значення зсуву в точності до #: parser/parse_coerce.c:1047 parser/parse_coerce.c:1085 #: parser/parse_coerce.c:1103 parser/parse_coerce.c:1118 -#: parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_expr.c:2832 parser/parse_target.c:966 +#: parser/parse_expr.c:2254 parser/parse_expr.c:2840 parser/parse_target.c:980 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s" @@ -15278,7 +15325,7 @@ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "аргументи, оголошенні як \"anyrange\", повинні бути схожими" #: parser/parse_coerce.c:2087 parser/parse_coerce.c:2167 -#: utils/fmgr/funcapi.c:521 +#: utils/fmgr/funcapi.c:529 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s" @@ -15286,10 +15333,10 @@ msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, #: parser/parse_coerce.c:2108 #, c-format msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" -msgstr "аргументи, оголошенні як \"anycompatiblerange\", повинні бути схожими" +msgstr "аргументи, оголошенні як \"anycompatiblerange\", повинні бути схожими" #: parser/parse_coerce.c:2120 parser/parse_coerce.c:2201 -#: utils/fmgr/funcapi.c:535 +#: utils/fmgr/funcapi.c:543 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s" @@ -15333,7 +15380,7 @@ msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип %s #: parser/parse_coerce.c:2315 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" -msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s" +msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s" #: parser/parse_coerce.c:2329 #, c-format @@ -15451,27 +15498,27 @@ msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не повинен місти msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не має форми (нерекурсивна частина) UNION [ALL] (рекурсивна частина)" -#: parser/parse_cte.c:702 +#: parser/parse_cte.c:693 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:708 +#: parser/parse_cte.c:699 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET у рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:714 +#: parser/parse_cte.c:705 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT у рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:720 +#: parser/parse_cte.c:711 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:777 +#: parser/parse_cte.c:790 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись неодноразово" @@ -15481,8 +15528,8 @@ msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не по msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускається в цьому контексті" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3556 -#: parser/parse_relation.c:3576 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3565 +#: parser/parse_relation.c:3585 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "стовпець %s.%s не існує" @@ -15516,7 +15563,7 @@ msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "у виразі границі секції не можна використовувати посилання на стовпці" #: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1206 +#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" @@ -15533,7 +15580,7 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF потребує = щоб оператор повертав логічне значення" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3148 +#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3156 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не повинна повертати набір" @@ -15549,7 +15596,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "джерелом для елементу UPDATE з декількома стовпцями повинен бути вкладений SELECT або вираз ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:2343 parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:2351 parser/parse_func.c:2540 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функції, повертаючі набори, не дозволяються в %s" @@ -15617,87 +15664,87 @@ msgstr "підзапит має занадто багато стовпців" msgid "subquery has too few columns" msgstr "підзапит має занадто мало стовпців" -#: parser/parse_expr.c:2186 +#: parser/parse_expr.c:2194 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого масиву визначити не можна" -#: parser/parse_expr.c:2187 +#: parser/parse_expr.c:2195 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Приведіть його до бажаного типу явним чином, наприклад ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2201 +#: parser/parse_expr.c:2209 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип елементу для типу даних %s" -#: parser/parse_expr.c:2284 +#: parser/parse_expr.c:2292 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW вирази можуть мати максимум %d елементів" -#: parser/parse_expr.c:2494 +#: parser/parse_expr.c:2502 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "замість значення XML-атрибуту без імені повинен вказуватись стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2495 +#: parser/parse_expr.c:2503 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "замість значення XML-елементу без імені повинен вказуватись стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2510 +#: parser/parse_expr.c:2518 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "Ім'я XML-атрибуту \"%s\" з'являється неодноразово" -#: parser/parse_expr.c:2617 +#: parser/parse_expr.c:2625 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE до %s не можна" -#: parser/parse_expr.c:2905 parser/parse_expr.c:3101 +#: parser/parse_expr.c:2913 parser/parse_expr.c:3109 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "неоднакова кількість елементів у виразах рядка" -#: parser/parse_expr.c:2915 +#: parser/parse_expr.c:2923 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "рядки нульової довжини порівнювати не можна" -#: parser/parse_expr.c:2940 +#: parser/parse_expr.c:2948 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "оператор порівняння рядків повинен видавати логічний тип, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2947 +#: parser/parse_expr.c:2955 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор порівняння рядків повинен вертати набір" -#: parser/parse_expr.c:3006 parser/parse_expr.c:3047 +#: parser/parse_expr.c:3014 parser/parse_expr.c:3055 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не вдалося визначити інтерпретацію оператора порівняння рядків %s" -#: parser/parse_expr.c:3008 +#: parser/parse_expr.c:3016 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Оператори порівняння рядків повинні бути пов'язанні з сімейством операторів btree." -#: parser/parse_expr.c:3049 +#: parser/parse_expr.c:3057 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Існує декілька рівноцінних кандидатів." -#: parser/parse_expr.c:3142 +#: parser/parse_expr.c:3150 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM, потребує = щоб оператор повертав логічне значення" -#: parser/parse_expr.c:3461 parser/parse_expr.c:3479 +#: parser/parse_expr.c:3469 parser/parse_expr.c:3487 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "пріоритет оператора змінен: %s тепер має меньший пріоритет, ніж %s" @@ -16127,12 +16174,12 @@ msgstr "посилання на таблицю %u неоднозначне" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я таблиці \"%s\" вказано більше одного разу" -#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3496 +#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3505 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в елементі речення FROM неприпустиме посилання на таблицю \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3501 +#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3510 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Таблиця \"%s\" присутня в запиті, але посилатися на неї з цієї частини запиту не можна." @@ -16218,32 +16265,32 @@ msgstr "вираз з'єднання \"%s\" має %d доступних сто msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH запит \"%s\" не має речення RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3271 parser/parse_relation.c:3281 +#: parser/parse_relation.c:3280 parser/parse_relation.c:3290 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець %d відношення \"%s\" не існує" -#: parser/parse_relation.c:3499 +#: parser/parse_relation.c:3508 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Можливо, малося на увазі посилання на псевдонім таблиці \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3507 +#: parser/parse_relation.c:3516 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" відсутня в реченні FROM" -#: parser/parse_relation.c:3559 +#: parser/parse_relation.c:3568 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3561 +#: parser/parse_relation.c:3570 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Є стовпець з іменем \"%s\" в таблиці \"%s\", але на нього не можна посилатись з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:3578 +#: parser/parse_relation.c:3587 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\" або стовпець \"%s.%s\"." @@ -16278,17 +16325,17 @@ msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"% msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що в типі даних %s немає такого стовпця" -#: parser/parse_target.c:863 +#: parser/parse_target.c:872 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "для призначення масиву полю \"%s\" потрібен тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:873 +#: parser/parse_target.c:882 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "підполе \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:1294 +#: parser/parse_target.c:1308 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * повинен посилатись на таблиці" @@ -16507,7 +16554,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE" #: parser/parse_utilcmd.c:3057 parser/parse_utilcmd.c:3158 -#: rewrite/rewriteHandler.c:527 rewrite/rewriteManip.c:1021 +#: rewrite/rewriteHandler.c:534 rewrite/rewriteManip.c:1021 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані" @@ -16807,12 +16854,12 @@ msgstr "величезні сторінки на цій плтаформі не msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "величезні сторінки не підтримуються з поточним параметром shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 utils/init/miscinit.c:1150 +#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 utils/init/miscinit.c:1194 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується" -#: port/pg_shmem.c:728 port/sysv_shmem.c:728 utils/init/miscinit.c:1152 +#: port/pg_shmem.c:728 port/sysv_shmem.c:728 utils/init/miscinit.c:1196 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"." @@ -16864,12 +16911,12 @@ msgstr "аварійний дамп записано у фай \"%s\"\n" msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "не вдалося записати аварійний дамп у файл \"%s\": код помилки %lu\n" -#: port/win32/signal.c:196 +#: port/win32/signal.c:206 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "не вдалося створити канал сигнального прослуховувача для PID %d: код помилки %lu" -#: port/win32/signal.c:251 +#: port/win32/signal.c:261 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "не вдалося створити канал сигнального прослуховувача: код помилки %lu; триває повторна спроба\n" @@ -16956,57 +17003,57 @@ msgstr "Помилка в системному виклику DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Помилка в системному виклику MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:407 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запуску автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 +#: postmaster/autovacuum.c:443 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "процес запуску автоочистки почався" -#: postmaster/autovacuum.c:839 +#: postmaster/autovacuum.c:840 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "процес запуску автоочитски завершується" -#: postmaster/autovacuum.c:1477 +#: postmaster/autovacuum.c:1478 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не вдалося породити робочий процес автоочитски: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1686 +#: postmaster/autovacuum.c:1689 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "автоочистка: обробка бази даних \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2271 +#: postmaster/autovacuum.c:2292 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2500 +#: postmaster/autovacuum.c:2521 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2503 +#: postmaster/autovacuum.c:2524 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2696 +#: postmaster/autovacuum.c:2717 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3300 +#: postmaster/autovacuum.c:3321 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію" -#: postmaster/autovacuum.c:3301 +#: postmaster/autovacuum.c:3322 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"." @@ -17099,7 +17146,7 @@ msgstr "збій при запиті контрольної точки" msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Для деталей, зверніться до останніх повідомлень в протоколі серверу." -#: postmaster/checkpointer.c:1217 +#: postmaster/checkpointer.c:1221 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "чергу запитів fsync стиснуто з %d елементів, до %d елементів" @@ -17122,7 +17169,7 @@ msgstr "видалено залишковий файл статусу архів #: postmaster/pgarch.c:457 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову" +msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову" #: postmaster/pgarch.c:493 #, c-format @@ -17145,7 +17192,7 @@ msgstr "Команда архівації з помилкою: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3759 +#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3760 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"." @@ -17347,7 +17394,7 @@ msgid "starting %s" msgstr "початок %s" #: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/postmaster.c:1255 -#: utils/init/miscinit.c:1610 +#: utils/init/miscinit.c:1654 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\"" @@ -17392,27 +17439,27 @@ msgstr "%s: не вдалося записати зовнішній PID файл msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не вдалося завантажити pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1389 +#: postmaster/postmaster.c:1391 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску" -#: postmaster/postmaster.c:1390 +#: postmaster/postmaster.c:1392 postmaster/postmaster.c:5172 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1491 +#: postmaster/postmaster.c:1493 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується" -#: postmaster/postmaster.c:1514 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1516 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування." -#: postmaster/postmaster.c:1541 +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" @@ -17421,411 +17468,411 @@ msgstr "%s: не вдалося знайти систему бази даних\ "Очікувалося знайти її у каталозі \"%s\",\n" "але не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1718 +#: postmaster/postmaster.c:1720 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "помилка вибирати() в адміністраторі поштового сервера: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1873 +#: postmaster/postmaster.c:1875 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних" -#: postmaster/postmaster.c:1976 postmaster/postmaster.c:2007 +#: postmaster/postmaster.c:1978 postmaster/postmaster.c:2009 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неповний стартовий пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1988 postmaster/postmaster.c:2024 +#: postmaster/postmaster.c:1990 postmaster/postmaster.c:2026 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неприпустима довжина стартового пакету" -#: postmaster/postmaster.c:2053 +#: postmaster/postmaster.c:2055 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2071 +#: postmaster/postmaster.c:2073 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "отримані незашифровані дані після запиту SSL" -#: postmaster/postmaster.c:2072 postmaster/postmaster.c:2116 +#: postmaster/postmaster.c:2074 postmaster/postmaster.c:2118 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Це може бути або помилкою клієнтського програмного забезпечення, або доказом спроби техносферної атаки." -#: postmaster/postmaster.c:2097 +#: postmaster/postmaster.c:2099 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2115 +#: postmaster/postmaster.c:2117 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "отримані незашифровані дані після запиту шифрування GSSAPI" -#: postmaster/postmaster.c:2139 +#: postmaster/postmaster.c:2141 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2203 utils/misc/guc.c:6781 utils/misc/guc.c:6817 -#: utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:11118 -#: utils/misc/guc.c:11159 +#: postmaster/postmaster.c:2205 utils/misc/guc.c:6793 utils/misc/guc.c:6829 +#: utils/misc/guc.c:6899 utils/misc/guc.c:8302 utils/misc/guc.c:11177 +#: utils/misc/guc.c:11218 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2208 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2251 +#: postmaster/postmaster.c:2253 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор" -#: postmaster/postmaster.c:2289 +#: postmaster/postmaster.c:2291 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті" -#: postmaster/postmaster.c:2353 +#: postmaster/postmaster.c:2355 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система бази даних запускається" -#: postmaster/postmaster.c:2358 +#: postmaster/postmaster.c:2360 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система бази даних завершує роботу" -#: postmaster/postmaster.c:2363 +#: postmaster/postmaster.c:2365 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система бази даних у режимі відновлення" -#: postmaster/postmaster.c:2368 storage/ipc/procarray.c:314 +#: postmaster/postmaster.c:2370 storage/ipc/procarray.c:314 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів" -#: postmaster/postmaster.c:2458 +#: postmaster/postmaster.c:2460 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d" -#: postmaster/postmaster.c:2470 +#: postmaster/postmaster.c:2472 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2724 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2749 postmaster/postmaster.c:2753 +#: postmaster/postmaster.c:2750 postmaster/postmaster.c:2754 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не було перезавантажено" -#: postmaster/postmaster.c:2763 +#: postmaster/postmaster.c:2764 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена" -#: postmaster/postmaster.c:2819 +#: postmaster/postmaster.c:2820 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "отримано smart запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2865 +#: postmaster/postmaster.c:2866 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "отримано швидкий запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2883 +#: postmaster/postmaster.c:2884 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "переривання будь-яких активних транзакцій" -#: postmaster/postmaster.c:2907 +#: postmaster/postmaster.c:2908 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2982 +#: postmaster/postmaster.c:2983 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "завершення роботи при відновленні мети" -#: postmaster/postmaster.c:3000 postmaster/postmaster.c:3036 +#: postmaster/postmaster.c:3001 postmaster/postmaster.c:3037 msgid "startup process" msgstr "стартовий процес" -#: postmaster/postmaster.c:3003 +#: postmaster/postmaster.c:3004 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі" -#: postmaster/postmaster.c:3078 +#: postmaster/postmaster.c:3079 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення" -#: postmaster/postmaster.c:3099 +#: postmaster/postmaster.c:3100 msgid "background writer process" msgstr "процес фонового запису" -#: postmaster/postmaster.c:3153 +#: postmaster/postmaster.c:3154 msgid "checkpointer process" msgstr "процес контрольних точок" -#: postmaster/postmaster.c:3169 +#: postmaster/postmaster.c:3170 msgid "WAL writer process" msgstr "Процес запису WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3184 +#: postmaster/postmaster.c:3185 msgid "WAL receiver process" msgstr "Процес отримання WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3199 +#: postmaster/postmaster.c:3200 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процес запуску автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3214 +#: postmaster/postmaster.c:3215 msgid "archiver process" msgstr "процес архівації" -#: postmaster/postmaster.c:3230 +#: postmaster/postmaster.c:3231 msgid "statistics collector process" msgstr "процес збору статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3244 +#: postmaster/postmaster.c:3245 msgid "system logger process" msgstr "процес системного журналювання" -#: postmaster/postmaster.c:3308 +#: postmaster/postmaster.c:3309 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновий виконавець \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3392 postmaster/postmaster.c:3412 -#: postmaster/postmaster.c:3419 postmaster/postmaster.c:3437 +#: postmaster/postmaster.c:3393 postmaster/postmaster.c:3413 +#: postmaster/postmaster.c:3420 postmaster/postmaster.c:3438 msgid "server process" msgstr "процес сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3491 +#: postmaster/postmaster.c:3492 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3747 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d" -#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3760 -#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:3781 +#: postmaster/postmaster.c:3749 postmaster/postmaster.c:3761 +#: postmaster/postmaster.c:3771 postmaster/postmaster.c:3782 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3757 +#: postmaster/postmaster.c:3758 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3767 +#: postmaster/postmaster.c:3768 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3779 +#: postmaster/postmaster.c:3780 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d" -#: postmaster/postmaster.c:3994 +#: postmaster/postmaster.c:3995 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:4034 +#: postmaster/postmaster.c:4035 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація" -#: postmaster/postmaster.c:4204 postmaster/postmaster.c:5605 -#: postmaster/postmaster.c:5992 +#: postmaster/postmaster.c:4205 postmaster/postmaster.c:5607 +#: postmaster/postmaster.c:5994 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування" -#: postmaster/postmaster.c:4258 +#: postmaster/postmaster.c:4259 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4300 +#: postmaster/postmaster.c:4301 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: " -#: postmaster/postmaster.c:4417 +#: postmaster/postmaster.c:4418 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4422 +#: postmaster/postmaster.c:4423 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4692 +#: postmaster/postmaster.c:4693 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m" -#: postmaster/postmaster.c:4851 +#: postmaster/postmaster.c:4852 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі" -#: postmaster/postmaster.c:4852 +#: postmaster/postmaster.c:4853 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:5038 +#: postmaster/postmaster.c:5039 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес" -#: postmaster/postmaster.c:5170 +#: postmaster/postmaster.c:5171 #, c-format -msgid "Please report this to <%s>." -msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>." +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "postmaster став багатопотоковим" -#: postmaster/postmaster.c:5257 +#: postmaster/postmaster.c:5259 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення \"лише читати\"" -#: postmaster/postmaster.c:5533 +#: postmaster/postmaster.c:5535 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5537 +#: postmaster/postmaster.c:5539 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5541 +#: postmaster/postmaster.c:5543 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5545 +#: postmaster/postmaster.c:5547 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5549 +#: postmaster/postmaster.c:5551 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5553 +#: postmaster/postmaster.c:5555 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "не вдалося породити процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5750 postmaster/postmaster.c:5773 +#: postmaster/postmaster.c:5752 postmaster/postmaster.c:5775 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:5757 postmaster/postmaster.c:5780 +#: postmaster/postmaster.c:5759 postmaster/postmaster.c:5782 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі" -#: postmaster/postmaster.c:5853 +#: postmaster/postmaster.c:5855 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "початок процесу фонового запису \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5865 +#: postmaster/postmaster.c:5867 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5978 +#: postmaster/postmaster.c:5980 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу" -#: postmaster/postmaster.c:6313 +#: postmaster/postmaster.c:6315 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d" -#: postmaster/postmaster.c:6345 +#: postmaster/postmaster.c:6347 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6374 +#: postmaster/postmaster.c:6376 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6381 +#: postmaster/postmaster.c:6383 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6390 +#: postmaster/postmaster.c:6392 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6407 +#: postmaster/postmaster.c:6409 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6416 +#: postmaster/postmaster.c:6418 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6423 +#: postmaster/postmaster.c:6425 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6586 +#: postmaster/postmaster.c:6588 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n" -#: postmaster/postmaster.c:6628 +#: postmaster/postmaster.c:6630 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n" @@ -18213,37 +18260,37 @@ msgstr "логічне декодування вимагає підключен msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логічне декодування неможливо використовувати під час відновлення" -#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399 +#: replication/logical/logical.c:261 replication/logical/logical.c:402 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "неможливо використовувати слот невідповідної реплікації для логічного кодування" -#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404 +#: replication/logical/logical.c:266 replication/logical/logical.c:407 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот реплікації \"%s\" був створений не в цій базі даних" -#: replication/logical/logical.c:270 +#: replication/logical/logical.c:273 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "неможливо створити слот логічної реплікації у транзакції, що виконує записування" -#: replication/logical/logical.c:444 +#: replication/logical/logical.c:447 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "початок логічного декодування для слоту \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:446 +#: replication/logical/logical.c:449 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Потокове передавання транзакцій, що затверджені, після %X/%X, читання WAL з %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:593 +#: replication/logical/logical.c:596 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'язаний номер LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:600 +#: replication/logical/logical.c:603 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s" @@ -18396,29 +18443,29 @@ msgstr "цільове відношення логічної реплікаці msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущені деякі репліковані стовпці" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2711 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2719 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2901 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2926 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2909 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2934 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2905 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2930 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2913 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2938 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3167 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3175 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3668 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3676 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт" @@ -18437,58 +18484,58 @@ msgstr[1] "експортовано знімок логічного декоду msgstr[2] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" msgstr[3] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" -#: replication/logical/snapbuild.c:1381 replication/logical/snapbuild.c:1488 -#: replication/logical/snapbuild.c:2045 +#: replication/logical/snapbuild.c:1385 replication/logical/snapbuild.c:1497 +#: replication/logical/snapbuild.c:2054 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "узгодження процесу логічного кодування знайдено в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1383 +#: replication/logical/snapbuild.c:1387 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Більше активних транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1439 +#: replication/logical/snapbuild.c:1448 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "початкова стартова точка процесу логічного декодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1441 replication/logical/snapbuild.c:1465 +#: replication/logical/snapbuild.c:1450 replication/logical/snapbuild.c:1474 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Очікування транзакцій (приблизно %d) старіше, ніж %u до кінця." -#: replication/logical/snapbuild.c:1463 +#: replication/logical/snapbuild.c:1472 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "початкова точка узгодження процесу логічного кодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1490 +#: replication/logical/snapbuild.c:1499 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Більше старих транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1887 +#: replication/logical/snapbuild.c:1896 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1893 +#: replication/logical/snapbuild.c:1902 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу версію: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1992 +#: replication/logical/snapbuild.c:2001 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі стану snapbuild \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2047 +#: replication/logical/snapbuild.c:2056 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логічне декодування почнеться зі збереженого знімку." -#: replication/logical/snapbuild.c:2119 +#: replication/logical/snapbuild.c:2128 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\"" @@ -18618,32 +18665,32 @@ msgstr "застосовуючий процес логічної репліка msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:148 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:157 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неприпустиме значення proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:153 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значення proto_version \"%s\" за межами діапазону" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:170 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неприпустимий синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:213 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:248 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або нижче" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:219 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:254 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або вище" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:225 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:260 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "пропущено параметр publication_names" @@ -18928,7 +18975,7 @@ msgstr "отримання файлу історії часової шкали msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не вдалося записати в сегмент журналу %s зсув %u, довжина %lu: %m" -#: replication/walsender.c:528 storage/smgr/md.c:1333 +#: replication/walsender.c:528 storage/smgr/md.c:1345 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m" @@ -19023,9 +19070,9 @@ msgstr "не можна виконувати команди SQL в процес msgid "received replication command: %s" msgstr "отримано команду реплікації: %s" -#: replication/walsender.c:1643 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1102 -#: tcop/postgres.c:1461 tcop/postgres.c:1722 tcop/postgres.c:2164 -#: tcop/postgres.c:2548 tcop/postgres.c:2627 +#: replication/walsender.c:1643 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1070 +#: tcop/postgres.c:1429 tcop/postgres.c:1690 tcop/postgres.c:2132 +#: tcop/postgres.c:2516 tcop/postgres.c:2595 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються" @@ -19055,414 +19102,419 @@ msgstr "завершення процесу walsender через тайм-аут msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\" зараз надолужив висхідний сервер" -#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1012 +#: rewrite/rewriteDefine.c:114 rewrite/rewriteDefine.c:1018 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для зв'язка \"%s\" вже існує" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "дії правил для OLD не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:304 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Використайте подання або тригери замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "дії правил для NEW не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:308 +#: rewrite/rewriteDefine.c:309 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Використайте тригери замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "Правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Використайте подання замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "декілька дій в правилах для SELECT не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:340 +#: rewrite/rewriteDefine.c:341 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "правила для SELECT повинні мати дію INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:349 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "правила для SELECT не повинні містити операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "в правилах для SELECT не може бути умов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:384 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" вже є поданням" -#: rewrite/rewriteDefine.c:407 +#: rewrite/rewriteDefine.c:408 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило подання для \"%s\" повинно називатися \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:436 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "перетворити секціоновану таблицю \"%s\" на подання, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:445 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "перетворити секцію \"%s\" на подання, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:454 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона не пуста" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має тригери" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Крім того, таблиця не може бути включена в зв'язок зовнішніх ключів." -#: rewrite/rewriteDefine.c:470 +#: rewrite/rewriteDefine.c:476 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має індекси" -#: rewrite/rewriteDefine.c:476 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має дочірні таблиці" -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#: rewrite/rewriteDefine.c:488 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має батьківські таблиці" -#: rewrite/rewriteDefine.c:488 +#: rewrite/rewriteDefine.c:494 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що для неї активований захист на рівні рядків" -#: rewrite/rewriteDefine.c:494 +#: rewrite/rewriteDefine.c:500 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має політику захисту рядків" -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:527 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "правило не може мати декілька списків RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#: rewrite/rewriteDefine.c:532 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "Умовні правила не підтримують списки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:530 +#: rewrite/rewriteDefine.c:536 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "Правила non-INSTEAD не підтримують списки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:544 +#: rewrite/rewriteDefine.c:550 #, c-format msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" msgstr "правило не-подання для \"%s\" не повинно мати назву \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:706 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Список цілей правила для SELECT має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:713 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "Список RETURNING має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "перетворити зв'язок, який містить видаленні стовпці, на подання не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:735 +#: rewrite/rewriteDefine.c:741 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "створити список RETURNING для зв'язка, який містить видаленні стовпці, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:741 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється іменем стовпця від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:743 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Ім'я елемента результату SELECT \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 +#: rewrite/rewriteDefine.c:758 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється типом від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:760 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється типом від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 rewrite/rewriteDefine.c:781 +#: rewrite/rewriteDefine.c:763 rewrite/rewriteDefine.c:787 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент результату SELECT має тип %s, але стовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:760 rewrite/rewriteDefine.c:785 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 rewrite/rewriteDefine.c:791 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент списку RETURNING має тип %s, але стовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:776 +#: rewrite/rewriteDefine.c:782 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правил для SELECT %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:778 +#: rewrite/rewriteDefine.c:784 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:795 +#: rewrite/rewriteDefine.c:801 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Список результату правила для SELECT має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:796 +#: rewrite/rewriteDefine.c:802 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "Список RETURNING має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:889 rewrite/rewriteDefine.c:1003 +#: rewrite/rewriteDefine.c:895 rewrite/rewriteDefine.c:1009 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для відношення \"%s\" не існує" -#: rewrite/rewriteDefine.c:1022 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1028 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "не допускається перейменування правила ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:571 +#: rewrite/rewriteHandler.c:578 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Ім'я запиту WITH \"%s\" з'являється і в дії правила, і в переписаному запиті" -#: rewrite/rewriteHandler.c:598 +#: rewrite/rewriteHandler.c:605 #, c-format msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "Дії правил INSERT...SELECT не підтримуються для запитів, які змінюють дані в операторах WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:651 +#: rewrite/rewriteHandler.c:658 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "списки RETURNING може мати лише одне правило" -#: rewrite/rewriteHandler.c:862 rewrite/rewriteHandler.c:874 +#: rewrite/rewriteHandler.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:881 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:863 rewrite/rewriteHandler.c:885 +#: rewrite/rewriteHandler.c:870 rewrite/rewriteHandler.c:892 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Стовпець \"%s\" є ідентифікаційним стовпцем визначеним як GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:865 +#: rewrite/rewriteHandler.c:872 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для зміни використайте OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:891 +#: rewrite/rewriteHandler.c:891 rewrite/rewriteHandler.c:898 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:1078 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:1085 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 rewrite/rewriteHandler.c:3927 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1693 rewrite/rewriteHandler.c:3131 +#, c-format +msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" +msgstr "доступ до несистемного подання \"%s\" обмежено" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2108 rewrite/rewriteHandler.c:4012 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2213 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "виявлена безкінечна рекурсія в політиці для зв'язка \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2475 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2543 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилізовані стовпці подань не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2480 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2548 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які не є стовпцями базового зв'язку, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2483 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2551 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які посилаються на системні стовпці, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2486 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2554 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Стовпці подання, що повертають посилання на весь рядок, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2547 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2615 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять DISTINCT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2550 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять GROUP BY не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2553 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2621 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять HAVING не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2556 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2559 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2627 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять WITH не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2562 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2630 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять LIMIT або OFFSET не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2574 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2642 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають агрегатні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2577 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2645 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають віконні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2580 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають set-returning функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2587 rewrite/rewriteHandler.c:2591 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 rewrite/rewriteHandler.c:2659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Подання які обирають дані не з одної таблиці або подання не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять TABLESAMPLE не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2694 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Подання які не мають оновлюваних стовпців не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3103 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3191 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3111 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3199 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3596 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3681 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3607 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3621 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3625 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3630 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3855 rewrite/rewriteHandler.c:3863 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3871 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3940 rewrite/rewriteHandler.c:3948 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3956 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4061 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3978 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4063 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3983 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4068 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3985 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4070 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3990 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4075 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4077 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4010 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4095 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4067 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4152 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів" @@ -19551,22 +19603,22 @@ msgstr "Ця ситуація може виникати через помилк msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s; сторінка обнуляється" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4212 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "неможливо записати блок %u файлу %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4214 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4215 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Кілька неполадок --- можливо, постійна помилка запису." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4235 storage/buffer/bufmgr.c:4254 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4236 storage/buffer/bufmgr.c:4255 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "записування блоку %u зв'язку %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4558 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "знімок є застарим" @@ -19763,23 +19815,23 @@ msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": %m" #. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1095 storage/ipc/latch.c:1308 -#: storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1582 +#: storage/ipc/latch.c:946 storage/ipc/latch.c:1101 storage/ipc/latch.c:1314 +#: storage/ipc/latch.c:1468 storage/ipc/latch.c:1588 #, c-format msgid "%s failed: %m" msgstr "%s помилка: %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3126 +#: storage/ipc/procarray.c:3138 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями" -#: storage/ipc/procarray.c:3158 storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#: storage/ipc/procarray.c:3174 storage/ipc/signalfuncs.c:147 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "щоб припинити процес суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" -#: storage/ipc/procarray.c:3165 storage/ipc/signalfuncs.c:152 +#: storage/ipc/procarray.c:3180 storage/ipc/signalfuncs.c:152 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "потрібно бути учасником ролі, процес котрої припиняється або учасником pg_signal_backend" @@ -19794,12 +19846,12 @@ msgstr "не можна надсилати повідомлення розмір msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 -#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2821 storage/lmgr/lock.c:4228 -#: storage/lmgr/lock.c:4293 storage/lmgr/lock.c:4643 -#: storage/lmgr/predicate.c:2489 storage/lmgr/predicate.c:2504 -#: storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:5109 -#: utils/hash/dynahash.c:1067 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:997 +#: storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2865 storage/lmgr/lock.c:4272 +#: storage/lmgr/lock.c:4337 storage/lmgr/lock.c:4687 +#: storage/lmgr/predicate.c:2494 storage/lmgr/predicate.c:2509 +#: storage/lmgr/predicate.c:3999 storage/lmgr/predicate.c:5114 +#: utils/hash/dynahash.c:1076 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "нестача спільної пам'яті" @@ -19865,12 +19917,12 @@ msgstr "Розгляньте використання %s, що є частино msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "обертання неможливе тому, що записування колекції не активоване" -#: storage/ipc/standby.c:690 tcop/postgres.c:3212 +#: storage/ipc/standby.c:690 tcop/postgres.c:3180 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "виконання оператора скасовано через конфлікт з процесом відновлення" -#: storage/ipc/standby.c:691 tcop/postgres.c:2482 +#: storage/ipc/standby.c:691 tcop/postgres.c:2450 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Транзакція користувача призвела до взаємного блокування з процесом відновлення." @@ -19915,123 +19967,123 @@ msgstr "виявлено взаємне блокування" msgid "See server log for query details." msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу." -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:824 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при оновленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:827 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при видаленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:839 +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні оновленої версії (%u,%u) кортежу в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:842 +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при вставці кортежу індексу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:845 +#: storage/lmgr/lmgr.c:839 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки унікальності кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:842 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час повторної перевірки оновленого кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:845 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1144 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "розширення відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "сторінка %u відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1162 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакція %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1175 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "віртуальна транзакція %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1181 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "орієнтовний маркер %u транзакції %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1187 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "об’єкт %u класу %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1195 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "користувацьке блокування [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1202 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1210 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d" -#: storage/lmgr/lock.c:791 +#: storage/lmgr/lock.c:825 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "поки виконується відновлення, не можна отримати блокування об'єктів бази даних в режимі %s" -#: storage/lmgr/lock.c:793 +#: storage/lmgr/lock.c:827 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна." -#: storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 storage/lmgr/lock.c:2822 -#: storage/lmgr/lock.c:4229 storage/lmgr/lock.c:4294 storage/lmgr/lock.c:4644 +#: storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 storage/lmgr/lock.c:2866 +#: storage/lmgr/lock.c:4273 storage/lmgr/lock.c:4338 storage/lmgr/lock.c:4688 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3277 storage/lmgr/lock.c:3345 storage/lmgr/lock.c:3461 +#: storage/lmgr/lock.c:3321 storage/lmgr/lock.c:3389 storage/lmgr/lock.c:3505 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта" @@ -20051,57 +20103,57 @@ msgstr "Можливо, вам слід виконувати менше тран msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про потенціальний конфлікт читання/запису" -#: storage/lmgr/predicate.c:1610 +#: storage/lmgr/predicate.c:1615 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "знімок, який відкладається, був небезпечним; пробуємо новий" -#: storage/lmgr/predicate.c:1699 +#: storage/lmgr/predicate.c:1704 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "параметр \"default_transaction_isolation\" має значення \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1700 +#: storage/lmgr/predicate.c:1705 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Ви можете використати \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" щоб змінити режим за замовчуванням." -#: storage/lmgr/predicate.c:1751 +#: storage/lmgr/predicate.c:1756 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакція, яка імпортує знімок не повинна бутив READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1830 utils/time/snapmgr.c:625 +#: storage/lmgr/predicate.c:1835 utils/time/snapmgr.c:625 #: utils/time/snapmgr.c:631 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не вдалося імпортувати запитаний знімок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1831 utils/time/snapmgr.c:632 +#: storage/lmgr/predicate.c:1836 utils/time/snapmgr.c:632 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Вихідний процес з PID %d вже не виконується." -#: storage/lmgr/predicate.c:2490 storage/lmgr/predicate.c:2505 -#: storage/lmgr/predicate.c:3995 +#: storage/lmgr/predicate.c:2495 storage/lmgr/predicate.c:2510 +#: storage/lmgr/predicate.c:4000 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Можливо, вам слід збільшити параметр max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:4126 storage/lmgr/predicate.c:4162 -#: storage/lmgr/predicate.c:4195 storage/lmgr/predicate.c:4203 -#: storage/lmgr/predicate.c:4242 storage/lmgr/predicate.c:4484 -#: storage/lmgr/predicate.c:4821 storage/lmgr/predicate.c:4833 -#: storage/lmgr/predicate.c:4880 storage/lmgr/predicate.c:4918 +#: storage/lmgr/predicate.c:4131 storage/lmgr/predicate.c:4167 +#: storage/lmgr/predicate.c:4200 storage/lmgr/predicate.c:4208 +#: storage/lmgr/predicate.c:4247 storage/lmgr/predicate.c:4489 +#: storage/lmgr/predicate.c:4826 storage/lmgr/predicate.c:4838 +#: storage/lmgr/predicate.c:4885 storage/lmgr/predicate.c:4923 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через залежність читання/запису серед транзакцій" -#: storage/lmgr/predicate.c:4128 storage/lmgr/predicate.c:4164 -#: storage/lmgr/predicate.c:4197 storage/lmgr/predicate.c:4205 -#: storage/lmgr/predicate.c:4244 storage/lmgr/predicate.c:4486 -#: storage/lmgr/predicate.c:4823 storage/lmgr/predicate.c:4835 -#: storage/lmgr/predicate.c:4882 storage/lmgr/predicate.c:4920 +#: storage/lmgr/predicate.c:4133 storage/lmgr/predicate.c:4169 +#: storage/lmgr/predicate.c:4202 storage/lmgr/predicate.c:4210 +#: storage/lmgr/predicate.c:4249 storage/lmgr/predicate.c:4491 +#: storage/lmgr/predicate.c:4828 storage/lmgr/predicate.c:4840 +#: storage/lmgr/predicate.c:4887 storage/lmgr/predicate.c:4925 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакція може завершитися успішно, якщо повторити спробу." @@ -20174,7 +20226,7 @@ msgstr "пошкоджена довжина елементу: загальний msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "пошкоджений вказівник рядка: зсув = %u, розмір = %u" -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:878 +#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:880 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m" @@ -20219,27 +20271,27 @@ msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m" msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не вдалося записати блок %u в файл \"%s\": записано лише %d з %d байт" -#: storage/smgr/md.c:849 +#: storage/smgr/md.c:851 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: лише %u блоків зараз" -#: storage/smgr/md.c:904 +#: storage/smgr/md.c:906 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: %m" -#: storage/smgr/md.c:999 +#: storage/smgr/md.c:1001 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "не вдалося переслати запит синхронізації, тому, що черга запитів переповнена" -#: storage/smgr/md.c:1298 +#: storage/smgr/md.c:1310 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): попередній сегмент має лише %u блоків" -#: storage/smgr/md.c:1312 +#: storage/smgr/md.c:1324 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): %m" @@ -20264,8 +20316,8 @@ msgstr "неможливо викликати функцію %s через ін msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1329 tcop/postgres.c:1587 -#: tcop/postgres.c:2019 tcop/postgres.c:2263 +#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1297 tcop/postgres.c:1555 +#: tcop/postgres.c:1987 tcop/postgres.c:2231 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "тривалість: %s мс" @@ -20290,281 +20342,281 @@ msgstr "повідомлення виклику функції містить %d msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d" -#: tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:390 tcop/postgres.c:417 +#: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:393 tcop/postgres.c:420 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом" -#: tcop/postgres.c:440 tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:463 -#: tcop/postgres.c:475 tcop/postgres.c:4587 +#: tcop/postgres.c:443 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:466 +#: tcop/postgres.c:478 tcop/postgres.c:4620 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неприпустимий тип клієнтського повідомлення %d" -#: tcop/postgres.c:1041 +#: tcop/postgres.c:1009 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1334 +#: tcop/postgres.c:1302 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "тривалість: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1383 +#: tcop/postgres.c:1351 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "аналізування %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1440 +#: tcop/postgres.c:1408 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "до підтготовленого оператору не можна вставити декілька команд" -#: tcop/postgres.c:1592 +#: tcop/postgres.c:1560 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "тривалість: %s мс, аналізування %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1639 +#: tcop/postgres.c:1607 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "прив'язка %s до %s" -#: tcop/postgres.c:1658 tcop/postgres.c:2529 +#: tcop/postgres.c:1626 tcop/postgres.c:2497 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "підготовлений оператор без імені не існує" -#: tcop/postgres.c:1699 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але %d параметрів" -#: tcop/postgres.c:1705 +#: tcop/postgres.c:1673 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "в повідомленні bind передано %d параметрів, але підготовлений оператор \"%s\" потребує %d" -#: tcop/postgres.c:1903 +#: tcop/postgres.c:1871 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "невірний формат двійкових даних в параметрі bind %d" -#: tcop/postgres.c:2024 +#: tcop/postgres.c:1992 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "тривалість: %s мс, повідомлення bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2074 tcop/postgres.c:2613 +#: tcop/postgres.c:2042 tcop/postgres.c:2581 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не існує" -#: tcop/postgres.c:2143 +#: tcop/postgres.c:2111 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2145 tcop/postgres.c:2271 +#: tcop/postgres.c:2113 tcop/postgres.c:2239 msgid "execute fetch from" msgstr "виконати витягнення з" -#: tcop/postgres.c:2146 tcop/postgres.c:2272 +#: tcop/postgres.c:2114 tcop/postgres.c:2240 msgid "execute" msgstr "виконувати" -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2236 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "тривалість: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2414 +#: tcop/postgres.c:2382 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "підготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2439 +#: tcop/postgres.c:2407 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметри: %s" -#: tcop/postgres.c:2454 +#: tcop/postgres.c:2422 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина переривання: конфлікт під час відновлення" -#: tcop/postgres.c:2470 +#: tcop/postgres.c:2438 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Користувач утримував позначку спільного буферу занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2473 +#: tcop/postgres.c:2441 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Користувач утримував блокування відношення занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2476 +#: tcop/postgres.c:2444 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Користувач використовував табличний простір який повинен бути видаленим." -#: tcop/postgres.c:2479 +#: tcop/postgres.c:2447 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Запиту користувача потрібно було бачити версії рядків, які повинні бути видалені." -#: tcop/postgres.c:2485 +#: tcop/postgres.c:2453 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Користувач був підключен до бази даних, яка повинна бути видалена." -#: tcop/postgres.c:2809 +#: tcop/postgres.c:2777 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "завершення підключення через аварійне завершення роботи іншого серверного процесу" -#: tcop/postgres.c:2810 +#: tcop/postgres.c:2778 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Керуючий процес віддав команду цьому серверному процесу відкотити поточну транзакцію і завершитися, тому, що інший серверний процес завершився неправильно і можливо пошкодив спільну пам'ять." -#: tcop/postgres.c:2814 tcop/postgres.c:3138 +#: tcop/postgres.c:2782 tcop/postgres.c:3106 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "В цей момент ви можете повторно підключитися до бази даних і повторити вашу команду." -#: tcop/postgres.c:2896 +#: tcop/postgres.c:2864 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "виняток в операції з рухомою комою" -#: tcop/postgres.c:2897 +#: tcop/postgres.c:2865 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Надійшло повідомлення про неприпустиму операцію з рухомою комою. Можливо, це значить, що результат виявився за діапазоном або виникла неприпустима операція, така як ділення на нуль." -#: tcop/postgres.c:3068 +#: tcop/postgres.c:3036 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "скасування автентифікації через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3072 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "завершення процесу автоочистки по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3076 +#: tcop/postgres.c:3044 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершення обробника логічної реплікації по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3080 +#: tcop/postgres.c:3048 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "процес запуску логічної реплікації зупинен" -#: tcop/postgres.c:3093 tcop/postgres.c:3103 tcop/postgres.c:3136 +#: tcop/postgres.c:3061 tcop/postgres.c:3071 tcop/postgres.c:3104 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "завершення підключення через конфлікт з процесом відновлення" -#: tcop/postgres.c:3109 +#: tcop/postgres.c:3077 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "завершення підключення по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3119 +#: tcop/postgres.c:3087 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "підключення до клієнта втрачено" -#: tcop/postgres.c:3189 +#: tcop/postgres.c:3157 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут блокування" -#: tcop/postgres.c:3196 +#: tcop/postgres.c:3164 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3203 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "скасування завдання автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3226 +#: tcop/postgres.c:3194 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "виконання оператора скасовано по запиту користувача" -#: tcop/postgres.c:3236 +#: tcop/postgres.c:3204 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "завершення підключення через тайм-аут бездіяльності в транзакції" -#: tcop/postgres.c:3363 +#: tcop/postgres.c:3331 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "перевищено ліміт глибини стека" -#: tcop/postgres.c:3364 +#: tcop/postgres.c:3332 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне значення %d КБ), попередньо переконавшись, що ОС надає достатній розмір стеку." -#: tcop/postgres.c:3427 +#: tcop/postgres.c:3395 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значення \"max_stack_depth\" не повинно перевищувати %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3429 +#: tcop/postgres.c:3397 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Збільшіть ліміт глибини стека в системі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент." -#: tcop/postgres.c:3789 +#: tcop/postgres.c:3822 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неприпустимий аргумент командного рядка для серверного процесу: %s" -#: tcop/postgres.c:3790 tcop/postgres.c:3796 +#: tcop/postgres.c:3823 tcop/postgres.c:3829 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: tcop/postgres.c:3794 +#: tcop/postgres.c:3827 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неприпустимий аргумент командного рядка: %s" -#: tcop/postgres.c:3856 +#: tcop/postgres.c:3889 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ні база даних, ні ім'я користувача не вказані" -#: tcop/postgres.c:4495 +#: tcop/postgres.c:4528 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення CLOSE %d" -#: tcop/postgres.c:4530 +#: tcop/postgres.c:4563 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення DESCRIBE %d" -#: tcop/postgres.c:4608 +#: tcop/postgres.c:4641 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "виклики функції fastpath не підтримуються в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:4612 +#: tcop/postgres.c:4645 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "протокол розширених запитів не підтримується в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:4789 +#: tcop/postgres.c:4822 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d користувач = %s база даних = %s хост = %s%s%s" @@ -20574,12 +20626,12 @@ msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d кори msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але запит має %d стовпців" -#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1700 +#: tcop/pquery.c:939 tcop/pquery.c:1695 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор може сканувати лише вперед" -#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1701 +#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1696 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Оголосити з параметром SCROLL, щоб активувати зворотню розгортку." @@ -20739,70 +20791,70 @@ msgstr "нерозпізнаний параметр тезаурусу: \"%s\"" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "пропущено параметр Dictionary" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1063 +#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 +#: tsearch/spell.c:1065 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неприпустимиа позначка affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "позначка affix \"%s\" поза діапазоном" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:416 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "неприпустимий символ в позначці affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:436 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "неприпустима позначка affix \"%s\" зі значенням позначки \"long\"" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:526 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл словника \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неприпустимий регулярний вираз: %s" -#: tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 -#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:15995 gram.y:16012 +#: tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001 tsearch/spell.c:1018 +#: tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101 gram.y:15995 gram.y:16012 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1761 -#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 +#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1765 +#: tsearch/spell.c:1770 tsearch/spell.c:1775 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неприпустимий псевдонім affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 +#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл affix \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1297 +#: tsearch/spell.c:1300 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Словник Ispell підтримує для позначки лише значення \"default\", \"long\", і\"num\"" -#: tsearch/spell.c:1341 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неприпустима кількість векторів позначок" -#: tsearch/spell.c:1364 +#: tsearch/spell.c:1367 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "кількість псевдонімів перевищує вказане число %d" -#: tsearch/spell.c:1579 +#: tsearch/spell.c:1582 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі" @@ -21005,7 +21057,7 @@ msgstr "тип вхідних даних не є масивом" #: utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053 #: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 #: utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 utils/adt/int.c:1318 -#: utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1551 utils/adt/numeric.c:3430 +#: utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1566 utils/adt/numeric.c:3445 #: utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1097 #: utils/adt/varlena.c:3391 #, c-format @@ -21085,8 +21137,8 @@ msgstr "Пропущено значення виміру масиву." msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Пропущено \"%s\" після вимірів масиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2918 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2963 utils/adt/arrayfuncs.c:2978 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2925 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2970 utils/adt/arrayfuncs.c:2985 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "верхня границя не може бути меньше нижньої границі" @@ -21139,8 +21191,8 @@ msgstr "Багатовимірні масиви повинні мати вкла msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Сміття після закриття правої дужки." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3391 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5870 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5879 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неприпустима кількість вимірів: %d" @@ -21179,8 +21231,8 @@ msgstr "розрізання масивів постійної довжини н #: utils/adt/arrayfuncs.c:2234 utils/adt/arrayfuncs.c:2256 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2559 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2893 utils/adt/arrayfuncs.c:5856 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5882 utils/adt/arrayfuncs.c:5893 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2900 utils/adt/arrayfuncs.c:5865 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5891 utils/adt/arrayfuncs.c:5902 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 #: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 @@ -21189,7 +21241,7 @@ msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "невірне число верхніх індексів масива" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2239 utils/adt/arrayfuncs.c:2363 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2639 utils/adt/arrayfuncs.c:2968 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2639 utils/adt/arrayfuncs.c:2975 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "верхній індекс масиву поза діапазоном" @@ -21214,84 +21266,84 @@ msgstr "у вказівці зрізу масива повинні бути за msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Під час присвоєння значень зрізу в пустому масиві, межі зрізу повинні вказуватися повністю." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2883 utils/adt/arrayfuncs.c:2995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:3002 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "вихідний масив занадто малий" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3549 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3556 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому контексті" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:3822 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4178 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3658 utils/adt/arrayfuncs.c:3829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4185 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4000 utils/adt/rangetypes.c:1254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4007 utils/adt/rangetypes.c:1254 #: utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не вдалося визначити геш-функцію для типу %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4093 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4100 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "не вдалося визначити розширену геш-функцію для типу %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5277 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип даних %s не є типом масиву" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5325 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "накопичувати null-масиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5353 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5360 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "накопичувати пусті масиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5380 utils/adt/arrayfuncs.c:5386 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5387 utils/adt/arrayfuncs.c:5393 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "накопичувати масиви різної розмірності не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5754 utils/adt/arrayfuncs.c:5794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5763 utils/adt/arrayfuncs.c:5803 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "масив розмірності або масив нижніх границь не може бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5857 utils/adt/arrayfuncs.c:5883 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5866 utils/adt/arrayfuncs.c:5892 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Масив розмірності повинен бути одновимірним." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5862 utils/adt/arrayfuncs.c:5888 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значення розмірностей не можуть бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5894 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5903 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Масив нижніх границь відрізняється за розміром від масиву розмірностей." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6172 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6181 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "видалення елементів з багатовимірних масивів не підтримується" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6449 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6458 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "граничне значення повинно вказуватись одновимірним масивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6454 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "масив границь не повинен містити NULL" @@ -21322,7 +21374,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підтримується" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:3757 #: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 #: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 @@ -21332,39 +21384,44 @@ msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підт #: utils/adt/geo_ops.c:4663 utils/adt/geo_ops.c:4670 utils/adt/int8.c:126 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:593 -#: utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5997 utils/adt/numeric.c:6021 -#: utils/adt/numeric.c:6045 utils/adt/numeric.c:6867 utils/adt/numeric.c:6893 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:600 +#: utils/adt/numeric.c:627 utils/adt/numeric.c:6012 utils/adt/numeric.c:6036 +#: utils/adt/numeric.c:6060 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908 #: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 #: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 #: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 #: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:495 utils/adt/uuid.c:136 -#: utils/adt/xid8funcs.c:347 +#: utils/adt/xid8funcs.c:355 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис для типу %s: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 -#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 -#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:99 utils/adt/cash.c:112 utils/adt/cash.c:125 +#: utils/adt/cash.c:138 utils/adt/cash.c:151 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" -msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s" +msgid "money out of range" +msgstr "гроші поза діапазоном" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 -#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 -#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 -#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7431 utils/adt/numeric.c:7721 -#: utils/adt/numeric.c:9366 utils/adt/timestamp.c:3281 +#: utils/adt/cash.c:162 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:104 +#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 +#: utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 utils/adt/int8.c:978 +#: utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 utils/adt/int8.c:1200 +#: utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 utils/adt/numeric.c:9382 +#: utils/adt/timestamp.c:3312 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "ділення на нуль" +#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 +#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 +#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 +#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s" + #: utils/adt/char.c:169 #, c-format msgid "\"char\" out of range" @@ -21394,7 +21451,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\"" #: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 -#: utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/xml.c:2259 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата поза діапазоном" @@ -21418,22 +21475,25 @@ msgstr "дата поза діапазоном: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/timestamp.c:223 utils/adt/timestamp.c:255 #: utils/adt/timestamp.c:693 utils/adt/timestamp.c:702 #: utils/adt/timestamp.c:780 utils/adt/timestamp.c:813 -#: utils/adt/timestamp.c:2855 utils/adt/timestamp.c:2876 -#: utils/adt/timestamp.c:2889 utils/adt/timestamp.c:2898 -#: utils/adt/timestamp.c:2906 utils/adt/timestamp.c:2961 -#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:2997 -#: utils/adt/timestamp.c:3008 utils/adt/timestamp.c:3016 -#: utils/adt/timestamp.c:3703 utils/adt/timestamp.c:3828 -#: utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3959 -#: utils/adt/timestamp.c:4003 utils/adt/timestamp.c:4106 -#: utils/adt/timestamp.c:4591 utils/adt/timestamp.c:4787 -#: utils/adt/timestamp.c:5114 utils/adt/timestamp.c:5128 -#: utils/adt/timestamp.c:5133 utils/adt/timestamp.c:5147 -#: utils/adt/timestamp.c:5180 utils/adt/timestamp.c:5267 -#: utils/adt/timestamp.c:5308 utils/adt/timestamp.c:5312 -#: utils/adt/timestamp.c:5381 utils/adt/timestamp.c:5385 -#: utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5433 utils/adt/xml.c:2232 -#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 +#: utils/adt/timestamp.c:2855 utils/adt/timestamp.c:2860 +#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2892 +#: utils/adt/timestamp.c:2903 utils/adt/timestamp.c:2909 +#: utils/adt/timestamp.c:2915 utils/adt/timestamp.c:2920 +#: utils/adt/timestamp.c:2975 utils/adt/timestamp.c:2980 +#: utils/adt/timestamp.c:3001 utils/adt/timestamp.c:3014 +#: utils/adt/timestamp.c:3028 utils/adt/timestamp.c:3036 +#: utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3047 +#: utils/adt/timestamp.c:3734 utils/adt/timestamp.c:3859 +#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:3990 +#: utils/adt/timestamp.c:4034 utils/adt/timestamp.c:4137 +#: utils/adt/timestamp.c:4622 utils/adt/timestamp.c:4818 +#: utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5159 +#: utils/adt/timestamp.c:5164 utils/adt/timestamp.c:5178 +#: utils/adt/timestamp.c:5211 utils/adt/timestamp.c:5298 +#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5343 +#: utils/adt/timestamp.c:5412 utils/adt/timestamp.c:5416 +#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/xml.c:2281 +#: utils/adt/xml.c:2288 utils/adt/xml.c:2308 utils/adt/xml.c:2315 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "позначка часу поза діапазоном" @@ -21461,9 +21521,9 @@ msgstr "значення поля типу time поза діапазоном: % #: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071 #: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2189 -#: utils/adt/timestamp.c:3352 utils/adt/timestamp.c:3383 -#: utils/adt/timestamp.c:3414 +#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2204 +#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3414 +#: utils/adt/timestamp.c:3445 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неприпустимий розмір preceding або following у віконній функції" @@ -21485,13 +21545,13 @@ msgstr "\"час з часовим поясом\" містить нерозпі #: utils/adt/date.c:2856 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 #: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:514 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4189 -#: utils/adt/timestamp.c:5139 utils/adt/timestamp.c:5391 +#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4220 +#: utils/adt/timestamp.c:5170 utils/adt/timestamp.c:5422 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний" -#: utils/adt/date.c:2889 utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5422 +#: utils/adt/date.c:2889 utils/adt/timestamp.c:5200 utils/adt/timestamp.c:5453 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні" @@ -21654,32 +21714,32 @@ msgstr "\"%s\" поза діапазоном для типу double precision" #: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 #: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 #: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:3555 +#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3565 utils/adt/numeric.c:3570 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8314 +#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна" -#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3240 +#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3255 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність" -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:9219 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:9234 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат" -#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8992 +#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:9007 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "обчислити логарифм нуля не можна" -#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8996 +#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:9011 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна" @@ -21698,12 +21758,12 @@ msgstr "введене значення поза діапазоном" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1501 +#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1516 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "лічильник повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1508 +#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1523 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN" @@ -21713,7 +21773,7 @@ msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними" -#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1521 +#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1536 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі" @@ -21898,7 +21958,7 @@ msgstr "занадто довге значення формату локаліз #: utils/adt/formatting.c:3343 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" -msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\"" +msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\"" #: utils/adt/formatting.c:3404 #, c-format @@ -22108,8 +22168,8 @@ msgstr "неприпустимі дані int2vector" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector має занадто багато елементів" -#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1409 -#: utils/adt/timestamp.c:5484 utils/adt/timestamp.c:5564 +#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1424 +#: utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5595 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" @@ -22123,7 +22183,7 @@ msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077 #: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 #: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 -#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3505 +#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3520 #: utils/adt/varbit.c:1662 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -22139,7 +22199,7 @@ msgstr "OID поза діапазоном" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "значенням ключа повинен бути скаляр, не масив, композитний тип, або json" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1847 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1855 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не вдалося визначити тип даних для аргументу %d" @@ -22534,67 +22594,67 @@ msgstr "строковий аргумент методу елемента jsonpa msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1587 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1594 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1597 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1662 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1665 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1760 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1763 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1800 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1803 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядку" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1906 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "формат дати й часу не розпізнано: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1905 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1908 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Використайте аргумент шаблону дати й часу щоб вказати формат вхідних даних." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1973 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1976 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2156 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2159 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2420 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2423 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2432 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2435 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза цілим діапазоном" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2609 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2612 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "не можна перетворити значення з %s в %s без використання часового поясу" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2611 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2614 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Використовуйте функцію *_tz() для підтримки часового поясу." @@ -22795,84 +22855,84 @@ msgstr "результат поза діапазоном" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру" -#: utils/adt/numeric.c:819 +#: utils/adt/numeric.c:826 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:825 +#: utils/adt/numeric.c:832 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:834 +#: utils/adt/numeric.c:841 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1032 utils/adt/numeric.c:1046 +#: utils/adt/numeric.c:1039 utils/adt/numeric.c:1053 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d" -#: utils/adt/numeric.c:1037 +#: utils/adt/numeric.c:1044 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між 0 і точністю %d" -#: utils/adt/numeric.c:1055 +#: utils/adt/numeric.c:1062 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1387 +#: utils/adt/numeric.c:1402 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "початкове значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1392 +#: utils/adt/numeric.c:1407 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "кінцеве значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1402 +#: utils/adt/numeric.c:1417 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "розмір кроку не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2957 utils/adt/numeric.c:6060 utils/adt/numeric.c:6507 -#: utils/adt/numeric.c:8789 utils/adt/numeric.c:9276 utils/adt/numeric.c:9402 -#: utils/adt/numeric.c:9475 +#: utils/adt/numeric.c:2972 utils/adt/numeric.c:6075 utils/adt/numeric.c:6522 +#: utils/adt/numeric.c:8804 utils/adt/numeric.c:9292 utils/adt/numeric.c:9418 +#: utils/adt/numeric.c:9492 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значення переповнюють формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3412 +#: utils/adt/numeric.c:3427 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "перетворити NaN в ціле число не можна" -#: utils/adt/numeric.c:3497 +#: utils/adt/numeric.c:3512 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "перетворити NaN в велике ціле не можна" -#: utils/adt/numeric.c:3542 +#: utils/adt/numeric.c:3557 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "перетворити NaN в двобайтове ціле не можна" -#: utils/adt/numeric.c:3578 utils/adt/numeric.c:3649 +#: utils/adt/numeric.c:3593 utils/adt/numeric.c:3664 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "перетворити безкінченість в число не можна" -#: utils/adt/numeric.c:6591 +#: utils/adt/numeric.c:6606 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "надлишок поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6592 +#: utils/adt/numeric.c:6607 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d." @@ -23152,7 +23212,7 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE." #: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 -#: utils/adt/ruleutils.c:9386 utils/adt/ruleutils.c:9555 +#: utils/adt/ruleutils.c:9413 utils/adt/ruleutils.c:9582 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "занадто багато аргументів" @@ -23328,7 +23388,7 @@ msgstr "не можна порівнювати неподібні типи ст msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "не можна порівнювати типи записів з різної кількістю стовпців" -#: utils/adt/ruleutils.c:4854 +#: utils/adt/ruleutils.c:4852 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d" @@ -23343,7 +23403,7 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність не повинна бути від'є msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:435 utils/misc/guc.c:11983 +#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:435 utils/misc/guc.c:12042 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\"" @@ -23380,14 +23440,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:936 utils/adt/timestamp.c:1510 -#: utils/adt/timestamp.c:1977 utils/adt/timestamp.c:3054 -#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121 -#: utils/adt/timestamp.c:3128 utils/adt/timestamp.c:3148 -#: utils/adt/timestamp.c:3155 utils/adt/timestamp.c:3162 -#: utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3324 -#: utils/adt/timestamp.c:3698 utils/adt/timestamp.c:3823 -#: utils/adt/timestamp.c:4283 +#: utils/adt/timestamp.c:1977 utils/adt/timestamp.c:3085 +#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3095 +#: utils/adt/timestamp.c:3145 utils/adt/timestamp.c:3152 +#: utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3179 +#: utils/adt/timestamp.c:3186 utils/adt/timestamp.c:3193 +#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3355 +#: utils/adt/timestamp.c:3729 utils/adt/timestamp.c:3854 +#: utils/adt/timestamp.c:4314 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "інтервал поза діапазоном" @@ -23417,41 +23477,41 @@ msgstr "interval(%d) точність повинна бути між %d і %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна" -#: utils/adt/timestamp.c:3951 utils/adt/timestamp.c:4544 -#: utils/adt/timestamp.c:4706 utils/adt/timestamp.c:4727 +#: utils/adt/timestamp.c:3982 utils/adt/timestamp.c:4575 +#: utils/adt/timestamp.c:4737 utils/adt/timestamp.c:4758 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:3965 utils/adt/timestamp.c:4498 -#: utils/adt/timestamp.c:4737 +#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4529 +#: utils/adt/timestamp.c:4768 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не розпізнані" -#: utils/adt/timestamp.c:4095 utils/adt/timestamp.c:4539 -#: utils/adt/timestamp.c:4902 utils/adt/timestamp.c:4924 +#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4570 +#: utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:4955 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:4112 utils/adt/timestamp.c:4493 -#: utils/adt/timestamp.c:4933 +#: utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:4524 +#: utils/adt/timestamp.c:4964 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не розпізнані" -#: utils/adt/timestamp.c:4270 +#: utils/adt/timestamp.c:4301 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються, тому, що місяці зазвичай мають дробове число тижнів" -#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:5027 +#: utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:5058 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:4292 utils/adt/timestamp.c:5050 +#: utils/adt/timestamp.c:4323 utils/adt/timestamp.c:5081 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не розпізнані" @@ -23486,7 +23546,7 @@ msgstr "функція gtsvector_in не реалізована" msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" msgstr "відстань у фразовому операторі повинна бути цілим числом від нуля до %d включно" -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 +#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:731 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" @@ -23497,27 +23557,27 @@ msgstr "синтаксична помилка в tsquery: \"%s\"" msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "немає оператора в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:568 +#: utils/adt/tsquery.c:574 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто велике значення в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:573 +#: utils/adt/tsquery.c:579 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто довгий операнд в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:601 +#: utils/adt/tsquery.c:607 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто довге слово в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:870 +#: utils/adt/tsquery.c:876 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "запит пошуку тексту не містить лексем: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:887 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery занадто великий" @@ -23825,176 +23885,176 @@ msgstr "аргумент ntile повинен бути більше нуля" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/xid8funcs.c:117 +#: utils/adt/xid8funcs.c:118 #, c-format msgid "transaction ID %s is in the future" msgstr "ідентифікатор транзакції %s відноситься до майбутнього" -#: utils/adt/xid8funcs.c:548 +#: utils/adt/xid8funcs.c:556 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "неприпустимі зовнішні дані pg_snapshot" -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:232 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "XML-функції не підтримуються" -#: utils/adt/xml.c:223 +#: utils/adt/xml.c:233 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою libxml." -#: utils/adt/xml.c:224 +#: utils/adt/xml.c:234 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Необхідно перебудувати PostgreSQL з ключем --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570 +#: utils/adt/xml.c:253 utils/mb/mbutils.c:570 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я кодування \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 +#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "неприпустимий XML-коментар" -#: utils/adt/xml.c:620 +#: utils/adt/xml.c:630 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:789 utils/adt/xml.c:812 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неприпустима XML-команда обробки" -#: utils/adt/xml.c:780 +#: utils/adt/xml.c:790 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Метою XML-команди обробки не може бути \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:803 +#: utils/adt/xml.c:813 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-команда обробки не може містити \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:882 +#: utils/adt/xml.c:892 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функція xmlvalidate не реалізована" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:971 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:962 +#: utils/adt/xml.c:972 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 має несумісний тип char: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1058 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не вдалося встановити обробник XML-помилок" -#: utils/adt/xml.c:1049 +#: utils/adt/xml.c:1059 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Можливо це означає, що використовувана версія libxml2 несумісна з файлами-заголовками libxml2, з котрими був зібраний PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1936 +#: utils/adt/xml.c:1985 msgid "Invalid character value." msgstr "Неприпустиме значення символу." -#: utils/adt/xml.c:1939 +#: utils/adt/xml.c:1988 msgid "Space required." msgstr "Потребується пробіл." -#: utils/adt/xml.c:1942 +#: utils/adt/xml.c:1991 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значеннями атрибуту standalone можуть бути лише 'yes' або 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1945 +#: utils/adt/xml.c:1994 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Неправильне оголошення: пропущена версія." -#: utils/adt/xml.c:1948 +#: utils/adt/xml.c:1997 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В оголошенні пропущене кодування." -#: utils/adt/xml.c:1951 +#: utils/adt/xml.c:2000 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Аналіз XML-оголошення: '?>' очікується." -#: utils/adt/xml.c:1954 +#: utils/adt/xml.c:2003 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нерозпізнаний код помилки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2211 +#: utils/adt/xml.c:2260 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не підтримує безкінечні значення в датах." -#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260 +#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2309 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не підтримує безкінченні значення в позначках часу." -#: utils/adt/xml.c:2676 +#: utils/adt/xml.c:2725 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неприпустимий запит" -#: utils/adt/xml.c:2768 +#: utils/adt/xml.c:2817 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "portal \"%s\" не повертає кортежі" -#: utils/adt/xml.c:4020 +#: utils/adt/xml.c:4069 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неприпустимий масив з зіставленням простіру імен XML" -#: utils/adt/xml.c:4021 +#: utils/adt/xml.c:4070 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Масив повинен бути двовимірним і містити 2 елемента по другій вісі." -#: utils/adt/xml.c:4045 +#: utils/adt/xml.c:4094 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустий вираз XPath" -#: utils/adt/xml.c:4097 +#: utils/adt/xml.c:4146 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ні ім'я простіру імен ні URI не можуть бути null" -#: utils/adt/xml.c:4104 +#: utils/adt/xml.c:4153 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "не вдалося зареєструвати простір імен XML з ім'ям \"%s\" і URI \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4455 +#: utils/adt/xml.c:4510 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "Простір імен DEFAULT не підтримується" -#: utils/adt/xml.c:4484 +#: utils/adt/xml.c:4539 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "шлях фільтруючих рядків не повинен бути пустим" -#: utils/adt/xml.c:4515 +#: utils/adt/xml.c:4573 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен бути пустим" -#: utils/adt/xml.c:4665 +#: utils/adt/xml.c:4726 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення" @@ -24030,17 +24090,17 @@ msgstr "в класі операторів \"%s\" методу доступу %s msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату" -#: utils/cache/relcache.c:6201 +#: utils/cache/relcache.c:6204 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:6203 +#: utils/cache/relcache.c:6206 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так." -#: utils/cache/relcache.c:6525 +#: utils/cache/relcache.c:6528 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m" @@ -24060,7 +24120,7 @@ msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неправильну контрольну суму" -#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:495 +#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:503 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип запису не зареєстрований" @@ -24080,93 +24140,93 @@ msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Файл: \"%s\", Рядок: %d)\n" msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "сталася помилка перед тим, як обробка повідомлення про помилку була доступна\n" -#: utils/error/elog.c:1868 +#: utils/error/elog.c:1888 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1881 +#: utils/error/elog.c:1901 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423 +#: utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2427 utils/error/elog.c:2443 msgid "[unknown]" msgstr "[unknown]" -#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311 +#: utils/error/elog.c:2913 utils/error/elog.c:3223 utils/error/elog.c:3331 msgid "missing error text" msgstr "пропущено текст помилки" -#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314 -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2919 utils/error/elog.c:3334 +#: utils/error/elog.c:3337 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " символ %d" -#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2929 utils/error/elog.c:2936 msgid "DETAIL: " msgstr "ВІДОМОСТІ: " -#: utils/error/elog.c:2923 +#: utils/error/elog.c:2943 msgid "HINT: " msgstr "УКАЗІВКА: " -#: utils/error/elog.c:2930 +#: utils/error/elog.c:2950 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПИТ: " -#: utils/error/elog.c:2937 +#: utils/error/elog.c:2957 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2947 +#: utils/error/elog.c:2967 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2954 +#: utils/error/elog.c:2974 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2961 +#: utils/error/elog.c:2981 msgid "BACKTRACE: " msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ: " -#: utils/error/elog.c:2975 +#: utils/error/elog.c:2995 msgid "STATEMENT: " msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: " -#: utils/error/elog.c:3364 +#: utils/error/elog.c:3384 msgid "DEBUG" msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3368 +#: utils/error/elog.c:3388 msgid "LOG" msgstr "ЗАПИСУВАННЯ" -#: utils/error/elog.c:3371 +#: utils/error/elog.c:3391 msgid "INFO" msgstr "ІНФОРМАЦІЯ" -#: utils/error/elog.c:3374 +#: utils/error/elog.c:3394 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3377 +#: utils/error/elog.c:3397 msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3380 +#: utils/error/elog.c:3400 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" -#: utils/error/elog.c:3383 +#: utils/error/elog.c:3403 msgid "FATAL" msgstr "ФАТАЛЬНО" -#: utils/error/elog.c:3386 +#: utils/error/elog.c:3406 msgid "PANIC" msgstr "ПАНІКА" @@ -24279,203 +24339,198 @@ msgstr "в контексті виклику функції відсутня і msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функція мовної перевірки %u викликана для мови %u замість %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:418 +#: utils/fmgr/funcapi.c:425 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату для функції \"%s\" оголошеної як, та, котра повертає тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1686 utils/fmgr/funcapi.c:1718 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1694 utils/fmgr/funcapi.c:1726 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "кількість псевдонімів не відповідає кількості стовпців" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1712 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1720 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "жодного псевдоніму для стовпця не було надано" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1736 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1744 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не вдалося визначити опис рядка для функції, що повертає запис" -#: utils/init/miscinit.c:284 +#: utils/init/miscinit.c:285 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог даних \"%s\" не існує" -#: utils/init/miscinit.c:289 +#: utils/init/miscinit.c:290 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:297 +#: utils/init/miscinit.c:298 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "вказаний каталог даних \"%s\" не є каталогом" -#: utils/init/miscinit.c:313 +#: utils/init/miscinit.c:314 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "власник каталогу даних \"%s\" визначений неправильно" -#: utils/init/miscinit.c:315 +#: utils/init/miscinit.c:316 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Сервер повинен запускати користувач, який володіє каталогом даних." -#: utils/init/miscinit.c:333 +#: utils/init/miscinit.c:334 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі дозволи" -#: utils/init/miscinit.c:335 +#: utils/init/miscinit.c:336 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:620 utils/misc/guc.c:7151 +#: utils/init/miscinit.c:654 utils/misc/guc.c:7176 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна" -#: utils/init/miscinit.c:688 +#: utils/init/miscinit.c:733 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль з OID %u не існує" -#: utils/init/miscinit.c:718 +#: utils/init/miscinit.c:778 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для ролі \"%s\" вхід не дозволений" -#: utils/init/miscinit.c:736 +#: utils/init/miscinit.c:799 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень для ролі \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:804 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "немає прав для встановлення авторизації в сеансі" - -#: utils/init/miscinit.c:887 +#: utils/init/miscinit.c:931 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неприпустимий OID ролі: %u" -#: utils/init/miscinit.c:941 +#: utils/init/miscinit.c:985 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система бази даних вимкнена" -#: utils/init/miscinit.c:1028 +#: utils/init/miscinit.c:1072 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1042 +#: utils/init/miscinit.c:1086 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1049 +#: utils/init/miscinit.c:1093 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1058 +#: utils/init/miscinit.c:1102 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокування \"%s\" пустий" -#: utils/init/miscinit.c:1059 +#: utils/init/miscinit.c:1103 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Або зараз запускається інший сервер, або цей файл блокування залишився в результаті збою під час попереднього запуску." -#: utils/init/miscinit.c:1103 +#: utils/init/miscinit.c:1147 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує" -#: utils/init/miscinit.c:1107 +#: utils/init/miscinit.c:1151 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1109 +#: utils/init/miscinit.c:1153 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1112 +#: utils/init/miscinit.c:1156 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1114 +#: utils/init/miscinit.c:1158 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1165 +#: utils/init/miscinit.c:1209 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити старий файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1167 +#: utils/init/miscinit.c:1211 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Здається, файл залишився випадково, але видалити його не вийшло. Будь-ласка, видаліть файл вручну або спробуйте знову." -#: utils/init/miscinit.c:1204 utils/init/miscinit.c:1218 -#: utils/init/miscinit.c:1229 +#: utils/init/miscinit.c:1248 utils/init/miscinit.c:1262 +#: utils/init/miscinit.c:1273 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1340 utils/init/miscinit.c:1482 utils/misc/guc.c:10096 +#: utils/init/miscinit.c:1384 utils/init/miscinit.c:1526 utils/misc/guc.c:10160 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1470 +#: utils/init/miscinit.c:1514 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m; все одно продовжується" -#: utils/init/miscinit.c:1495 +#: utils/init/miscinit.c:1539 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокування \"%s\" містить неправильний PID: %ld замість %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1534 utils/init/miscinit.c:1550 +#: utils/init/miscinit.c:1578 utils/init/miscinit.c:1594 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не є припустимим каталогом даних" -#: utils/init/miscinit.c:1536 +#: utils/init/miscinit.c:1580 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" пропущено." -#: utils/init/miscinit.c:1552 +#: utils/init/miscinit.c:1596 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" не містить припустимих даних." -#: utils/init/miscinit.c:1554 +#: utils/init/miscinit.c:1598 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Можливо, вам слід виконати initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1562 +#: utils/init/miscinit.c:1606 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Каталог даних ініціалізований сервером PostgreSQL версії %s, не сумісною з цією версією %s." -#: utils/init/miscinit.c:1629 +#: utils/init/miscinit.c:1673 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "завантажена бібліотека \"%s\"" @@ -24558,87 +24613,87 @@ msgstr "доступ до бази даних \"%s\" відхилений" msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Користувач не має права CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:376 +#: utils/init/postinit.c:379 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень до бази даних \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405 +#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локалізація бази даних несумісна з операційною системою" -#: utils/init/postinit.c:399 +#: utils/init/postinit.c:402 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_COLLATE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 +#: utils/init/postinit.c:404 utils/init/postinit.c:411 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Повторно створіть базу даних з іншою локалізацією або встановіть пропущену локалізацію." -#: utils/init/postinit.c:406 +#: utils/init/postinit.c:409 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_CTYPE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:751 +#: utils/init/postinit.c:754 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в цій системі баз даних не визначено жодної ролі" -#: utils/init/postinit.c:752 +#: utils/init/postinit.c:755 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Ви повинні негайно виконати CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:788 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "нові підключення для реплікації не дозволені під час завершення роботи бази даних" -#: utils/init/postinit.c:792 +#: utils/init/postinit.c:795 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись під час завершення роботи бази даних" -#: utils/init/postinit.c:802 +#: utils/init/postinit.c:805 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись в режимі двійкового оновлення" -#: utils/init/postinit.c:815 +#: utils/init/postinit.c:818 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "слоти підключень, які залишились, зарезервовані для підключень суперкористувача (не для реплікації)" -#: utils/init/postinit.c:825 +#: utils/init/postinit.c:828 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "для запуску процесу walsender потребується роль реплікації або бути суперкористувачем" -#: utils/init/postinit.c:894 +#: utils/init/postinit.c:897 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база даних %u не існує" -#: utils/init/postinit.c:984 +#: utils/init/postinit.c:987 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Схоже, вона щойно була видалена або перейменована." -#: utils/init/postinit.c:991 +#: utils/init/postinit.c:994 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "неможливо під'єднатися до невірної бази даних \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:1011 +#: utils/init/postinit.c:1014 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Підкаталог бази даних \"%s\" пропущений." -#: utils/init/postinit.c:1016 +#: utils/init/postinit.c:1019 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" @@ -24711,2077 +24766,2086 @@ msgstr "неприпустима послідовність байтів для msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "символ з послідовністю байтів %s в кодуванні \"%s\" не має еквіваленту в кодуванні \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:681 msgid "Ungrouped" msgstr "Розгруповано" -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:683 msgid "File Locations" msgstr "Розташування файлів" -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:685 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Підключення і автентифікація" -#: utils/misc/guc.c:686 +#: utils/misc/guc.c:687 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Підключення і автентифікація / Параметри підключень" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Підключення і автентифікація / Автентифікація" -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Підключення і автентифікація / SSL" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:693 msgid "Resource Usage" msgstr "Використання ресурсу" -#: utils/misc/guc.c:694 +#: utils/misc/guc.c:695 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Використання ресурсу / Пам'ять" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Використання ресурсу / Диск" -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:699 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Використання ресурсу / Ресурси ядра" -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:701 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Використання ресурсу / Затримка очистки по вартості" -#: utils/misc/guc.c:702 +#: utils/misc/guc.c:703 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Використання ресурсу / Фоновий запис" -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Використання ресурсу / Асинхронна поведінка" -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Журнал WAL" -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:709 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметри" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:711 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки" -#: utils/misc/guc.c:712 +#: utils/misc/guc.c:713 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архівація" -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:715 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Журнал WAL / Відновлення архіву" -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Журнал WAL / Мета відновлення" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:719 msgid "Replication" msgstr "Реплікація" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Реплікація / Надсилання серверів" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Реплікація / Головний сервер" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Реплікація / Резервні сервера" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:727 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Реплікація / Підписники" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:729 msgid "Query Tuning" msgstr "Налаштування запитів" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Налаштування запитів / Конфігурація методів планувальника" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Налаштування запитів / Константи вартості для планувальника" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:735 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Налаштування запитів / Генетичний оптимізатор запитів" -#: utils/misc/guc.c:736 +#: utils/misc/guc.c:737 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Налаштування запитів / Інші параметри планувальника" -#: utils/misc/guc.c:738 +#: utils/misc/guc.c:739 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Звіти і журналювання" -#: utils/misc/guc.c:740 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Куди записувати" -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:743 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Коли записувати" -#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Що записувати" -#: utils/misc/guc.c:746 +#: utils/misc/guc.c:747 msgid "Process Title" msgstr "Заголовок процесу" -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:749 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: utils/misc/guc.c:750 +#: utils/misc/guc.c:751 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Моніторинг" -#: utils/misc/guc.c:752 +#: utils/misc/guc.c:753 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Статистика / Збирач статистики по запитам і індексам" -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:755 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:756 +#: utils/misc/guc.c:757 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням" -#: utils/misc/guc.c:758 +#: utils/misc/guc.c:759 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Поведінка декларацій" -#: utils/misc/guc.c:760 +#: utils/misc/guc.c:761 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Локалізація і форматування" -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:763 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Попереднє завантаження спільних бібліотек" -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:765 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Інші параметри за замовчуванням" -#: utils/misc/guc.c:766 +#: utils/misc/guc.c:767 msgid "Lock Management" msgstr "Керування блокуванням" -#: utils/misc/guc.c:768 +#: utils/misc/guc.c:769 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Сумісність версій і платформ" -#: utils/misc/guc.c:770 +#: utils/misc/guc.c:771 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Сумісність версій і платформ / Попередні версії PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:773 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Сумісність версій і платформ / Інші платформи і клієнти" -#: utils/misc/guc.c:774 +#: utils/misc/guc.c:775 msgid "Error Handling" msgstr "Обробка помилок" -#: utils/misc/guc.c:776 +#: utils/misc/guc.c:777 msgid "Preset Options" msgstr "Визначені параметри" -#: utils/misc/guc.c:778 +#: utils/misc/guc.c:779 msgid "Customized Options" msgstr "Настроєні параметри" -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:781 msgid "Developer Options" msgstr "Параметри для розробників" -#: utils/misc/guc.c:838 +#: utils/misc/guc.c:839 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:875 +#: utils/misc/guc.c:876 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", і \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:937 +#: utils/misc/guc.c:938 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани послідовного сканування." -#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:948 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по індексу." -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:958 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування лише індекса." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по точковому рисунку." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування TID." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки з явним сортуванням." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки інкрементного сортування." -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани агрегації по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1027 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання з вкладеними циклами." -#: utils/misc/guc.c:1036 +#: utils/misc/guc.c:1037 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання об'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1047 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани збору об'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Вмикає з'єднання з урахуванням секціонування." -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1077 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Вмикає агрегацію і групування з урахуванням секціонування." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1087 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного додавання." -#: utils/misc/guc.c:1096 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного з'єднання по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "Вмикає видалення секцій під час планування і виконання запитів." -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc.c:1108 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Дозволяє планувальнику і виконавцю запитів порівнювати границі секцій з умовами в запиті і визначати які секції повинні бути відскановані." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1119 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Вмикає генетичну оптимізацію запитів." -#: utils/misc/guc.c:1119 +#: utils/misc/guc.c:1120 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Цей алгоритм намагається побудувати план без повного перебору." -#: utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1131 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показує, чи є поточний користувач суперкористувачем." -#: utils/misc/guc.c:1140 +#: utils/misc/guc.c:1141 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Вмикає оголошення серверу через Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1149 +#: utils/misc/guc.c:1150 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Збирає час затвердження транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1158 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Вмикає SSL-підключення." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1168 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Також використовувати ssl_passphrase_command під час перезавантаження серверу." -#: utils/misc/guc.c:1176 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Віддавати перевагу замовленню набору шрифтів сервера." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1186 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Примусова синхронізація оновлень на диск." -#: utils/misc/guc.c:1186 +#: utils/misc/guc.c:1187 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Сервер буде використовувати системний виклик fsync() в декількох місцях, щоб переконатися, що оновлення фізично записані на диск. Це гарантує, що кластер баз даних відновиться до узгодженого стану після аварійного завершення роботи операційної системи чи апаратного збою." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продовжує обробку після помилки контрольної суми." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1199 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Виявляючи помилку контрольної суми, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку і перериває поточну транзакцію. Але якщо ignore_checksum_failure дорівнює true, система пропустить помилку (але видасть попередження) і продовжить обробку. Ця поведінка може бути причиною аварійних завершень роботи або інших серйозних проблем. Це має місце, лише якщо ввімкнен контроль цілосності сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1213 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продовжує обробку при пошкоджені заголовків сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1213 +#: utils/misc/guc.c:1214 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Виявляючи пошкоджений заголовок сторінки, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку, перериваючи поточну транзакцію. Але якщо zero_damaged_pages дорівнює true система видасть попередження, обнулить пошкоджену сторінку, і продовжить обробку. Ця поведінка знищить дані, а саме рядків в пошкодженій сторінці." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1227 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Продовжує відновлення після помилки неприпустимих сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1228 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "Виявлення WAL записів, які мають посилання на неприпустимі сторінки під час відновлення, змушує PostgreSQL підняти помилку на рівень PANIC, перериваючи відновлення. Встановлення параметру ignore_invalid_pages на true змусить систему ігнорувати неприпустимі посилання на сторінки в WAL записах (але все ще буде повідомляти про попередження), і продовжити відновлення. Ця поведінка може викликати збої, втрату даних, розповсюдження або приховання пошкоджень, або інші серйозні проблеми. Діє лише під час відновлення або в режимі очікування." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки." -#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1247 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Сторінка, записувана під час аварійного завершення роботи операційної системи може бути записаною на диск частково. Під час відновлення, журналу змін рядків в WAL буде недостатньо для відновлення. Цей параметр записує повні сторінки після першої зміни після контрольної точки, тож відновлення можливе." -#: utils/misc/guc.c:1259 +#: utils/misc/guc.c:1260 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах." -#: utils/misc/guc.c:1269 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Стискати дані під час запису повних сторінок до файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:1279 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Перед першим використанням записує нулі до нових файлів WAL." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1290 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Перезаписує файли WAL, перейменувавши їх." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Журналювати кожну контрольну точку." -#: utils/misc/guc.c:1308 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Журналювати кожне успішне підключення." -#: utils/misc/guc.c:1317 +#: utils/misc/guc.c:1318 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Журналювати кінець сеансу, зокрема тривалість." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "Logs each replication command." msgstr "Журналювати кожну команду реплікації." -#: utils/misc/guc.c:1335 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показує, чи активовані перевірки твердження на працюючому сервері." -#: utils/misc/guc.c:1350 +#: utils/misc/guc.c:1351 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Припиняти сеанси при будь-якій помилці." -#: utils/misc/guc.c:1359 +#: utils/misc/guc.c:1360 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Повторити ініціалізацію сервера, після внутрішнього аварійного завершення роботи." -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1370 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Журналювати тривалість кожного виконаного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1378 +#: utils/misc/guc.c:1379 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Журналювати дерево аналізу для кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1387 +#: utils/misc/guc.c:1388 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Журналювати переписане дерево аналізу для кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1396 +#: utils/misc/guc.c:1397 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Журналювати план виконання кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1405 +#: utils/misc/guc.c:1406 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Відступи при відображенні дерев аналізу і плану запитів." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1415 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності аналізу до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1423 +#: utils/misc/guc.c:1424 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності планувальника до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:1433 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності виконувача до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1442 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запис сукупної статистики продуктивності до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1451 +#: utils/misc/guc.c:1452 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Журналювати статистику використання системних ресурсів (пам'яті і ЦП) при різноманітних операціях з B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1464 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Збирати інформацію про команди які виконуються." -#: utils/misc/guc.c:1464 +#: utils/misc/guc.c:1465 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Активує збір інформації про поточні команди, які виконуються в кожному сеансі, разом з часом запуску команди." -#: utils/misc/guc.c:1474 +#: utils/misc/guc.c:1475 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Збирати статистику про активність бази даних." -#: utils/misc/guc.c:1483 +#: utils/misc/guc.c:1484 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Збирати статистику за часом активності введення/виведення для бази даних." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1494 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Оновлення виводить в заголовок процесу активну SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1494 +#: utils/misc/guc.c:1495 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Відображає в заголовку процеса кожну SQL-команду, отриману сервером." -#: utils/misc/guc.c:1507 +#: utils/misc/guc.c:1508 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускає підпроцес автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерує налагодженні повідомлення для LISTEN і NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1529 +#: utils/misc/guc.c:1530 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Видає інформацію про блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1539 +#: utils/misc/guc.c:1540 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Видає інформацію про користувацькі блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1549 +#: utils/misc/guc.c:1550 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Видає інформацію про спрощені блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1559 +#: utils/misc/guc.c:1560 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Виводить інформацію про всі поточні блокування, при тайм-ауті взаємного блокування." -#: utils/misc/guc.c:1571 +#: utils/misc/guc.c:1572 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Журналювати тривалі очікування в блокуваннях." -#: utils/misc/guc.c:1581 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Журналювати ім’я хоста до записів підключення." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "За замовчуванням, записи підключень показують лише IP-адреси хостів, які підключилися. Якщо ви хочете бачити імена хостів ви можете ввімкнути цей параметр, але врахуйте, що це може значно вплинути на продуктивність." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1594 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Вважати \"expr=NULL\" як \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1594 +#: utils/misc/guc.c:1595 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, вирази форми expr = NULL (або NULL = expr) вважаються як expr IS NULL, тобто, повертають true, якщо expr співпадає зі значенням null, і false в іншому разі. Правильна поведінка expr = NULL - завжди повертати null (невідомо)." -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Вмикає зв'язування імен користувачів з базами даних." -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1616 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" за замовчуванням для нових транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1624 +#: utils/misc/guc.c:1625 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" для поточної транзакції." -#: utils/misc/guc.c:1634 +#: utils/misc/guc.c:1635 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Встановлює статус відкладеного виконання за замовчуванням для нових транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1643 +#: utils/misc/guc.c:1644 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Визначає, чи відкладати серіалізовану транзакцію \"лише читання\" до моменту, коли збій серіалізації буде виключений." -#: utils/misc/guc.c:1653 +#: utils/misc/guc.c:1654 msgid "Enable row security." msgstr "Вмикає захист на рівні рядків." -#: utils/misc/guc.c:1654 +#: utils/misc/guc.c:1655 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Коли ввімкнено, захист на рівні рядків буде застосовано до всіх користувачів." -#: utils/misc/guc.c:1662 +#: utils/misc/guc.c:1663 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Перевіряти тіло функції під час CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1671 +#: utils/misc/guc.c:1672 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Дозволяє введення NULL елементів у масивах." -#: utils/misc/guc.c:1672 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, NULL без лапок при введенні до масиву сприймається як значення null; в іншому разі як рядок." -#: utils/misc/guc.c:1688 +#: utils/misc/guc.c:1689 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS більше не підтримується; це може бути помилковим." -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr і/або csvlogs до файлів журналу." +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." +msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr, csvlog і/або jsonlog до файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:1707 +#: utils/misc/guc.c:1708 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Скорочувати існуючі файли журналу з тим самим іменем під час обертання журналу." -#: utils/misc/guc.c:1718 +#: utils/misc/guc.c:1719 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Виводити інформацію про використання ресурсу при сортуванні." -#: utils/misc/guc.c:1732 +#: utils/misc/guc.c:1733 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Створює налагодженні повідомлення для синхронного сканування." -#: utils/misc/guc.c:1747 +#: utils/misc/guc.c:1748 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Вмикає обмежене сортування використовуючи динамічне сортування." -#: utils/misc/guc.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:1761 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Виводити налагодженні повідомлення пов'язані з WAL." -#: utils/misc/guc.c:1772 +#: utils/misc/guc.c:1773 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Дата й час на базі цілого числа." -#: utils/misc/guc.c:1783 +#: utils/misc/guc.c:1784 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Встановлює обробку без урахування регістру імен користувачів Kerberos і GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1793 +#: utils/misc/guc.c:1794 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Попередження про спецсимволи \"\\\" в звичайних рядках." -#: utils/misc/guc.c:1803 +#: utils/misc/guc.c:1804 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Вмикає буквальну обробку символів \"\\\" в рядках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1814 +#: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Вмикає синхронізацію послідовного сканування." -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:1825 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Встановлює, включати чи виключати транзакції з метою відновлення." -#: utils/misc/guc.c:1834 +#: utils/misc/guc.c:1835 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Дозволяє підключення і запити під час відновлення." -#: utils/misc/guc.c:1844 +#: utils/misc/guc.c:1845 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Дозволяє зворотній зв'язок серверу hot standby з основним для уникнення конфліктів запитів." -#: utils/misc/guc.c:1854 +#: utils/misc/guc.c:1855 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Дозволяє модифікації структури системних таблиць." -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1866 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Вимикає читання з системних індексів." -#: utils/misc/guc.c:1866 +#: utils/misc/guc.c:1867 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Це не забороняє оновлення індексів, тож дана поведінка безпечна. Найгірший наслідок це сповільнення." -#: utils/misc/guc.c:1877 +#: utils/misc/guc.c:1878 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "Дозволяє табличні простори безпосередньо всередині pg_tblspc, для тестування." -#: utils/misc/guc.c:1888 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Вмикає режим зворотньої сумісності при перевірці прав для великих об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:1889 +#: utils/misc/guc.c:1890 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Пропускає перевірки прав при читанні або зміненні великих об'єктів, для сумісності з версіями PostgreSQL до 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1899 +#: utils/misc/guc.c:1900 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Видає попередження для конструкцій, значення яких змінилось після PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1910 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Генеруючи SQL-фрагменти, включати всі ідентифікатори в лапки." -#: utils/misc/guc.c:1919 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показує, чи ввімкнена контрольна сума даних для цього кластеру." -#: utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:1931 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Додає послідовне число до повідомлень syslog, щоб уникнути ігнорування дублікатів." -#: utils/misc/guc.c:1940 +#: utils/misc/guc.c:1941 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Розділяє повідомлення, які передаються в syslog, рядками розміром не більше 1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:1950 +#: utils/misc/guc.c:1951 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Визначає, чи вузли зібрання і зібрання об'єднанням також виконають підплани." -#: utils/misc/guc.c:1951 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "Чи повинні вузли зібрання також виконувати підплани, або тільки збирати кортежі?" -#: utils/misc/guc.c:1961 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію." -#: utils/misc/guc.c:1972 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Реєструвати JIT-скомпільовані функції в налагоджувачі." -#: utils/misc/guc.c:1989 +#: utils/misc/guc.c:1990 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Виводити бітовий код LLVM для полегшення налагодження JIT." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію виразів." -#: utils/misc/guc.c:2011 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Реєструвати JIT-скомпільовані функції в профілювальнику perf." -#: utils/misc/guc.c:2028 +#: utils/misc/guc.c:2029 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію перетворення кортежів." -#: utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc.c:2040 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Чи продовжувати виконання після помилки синхронізації файлів даних на диску." -#: utils/misc/guc.c:2048 +#: utils/misc/guc.c:2049 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Встановлює чи повинен одержувач WAL створити тимчасовий слот реплікації, якщо постійний слот не налаштований." -#: utils/misc/guc.c:2066 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Примусово переключитися на наступний файл WAL, якщо новий файл не був розпочат за N секунд." -#: utils/misc/guc.c:2077 +#: utils/misc/guc.c:2078 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Чекати N секунд при підключенні після автентифікації." -#: utils/misc/guc.c:2078 utils/misc/guc.c:2636 +#: utils/misc/guc.c:2079 utils/misc/guc.c:2637 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Це дозволяє підключити налагоджувач до процесу." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2088 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Встановлює мету статистики за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2089 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Це застосовується до стовпців таблиці, для котрих мета статистики не встановлена явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2098 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищені котрого вкладені запити не згортаються." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Планувальник об'єднає вкладені запити з зовнішніми, якщо в отриманому списку FROM буде не більше заданої кількості елементів." -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2111 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищенні котрого конструкції JOIN не подаються у вигляді рядка." -#: utils/misc/guc.c:2112 +#: utils/misc/guc.c:2113 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Планувальник буде подавати у вигляді рядка явні конструкції JOIN в списки FROM, допоки в отриманому списку не більше заданої кількості елементів." -#: utils/misc/guc.c:2123 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Встановлює граничне значення для елементів FROM, при перевищенні котрого використовується GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2133 +#: utils/misc/guc.c:2134 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: зусилля використовувались щоб встановити значення за замовчуванням для інших параметрів GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2143 +#: utils/misc/guc.c:2144 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: кількість користувачів у популяції." -#: utils/misc/guc.c:2144 utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2145 utils/misc/guc.c:2155 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Нуль вибирає придатне значення за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:2153 +#: utils/misc/guc.c:2154 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: кількість ітерацій в алгоритмі." -#: utils/misc/guc.c:2165 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Встановлює час очікування в блокуванні до перевірки на взаємне блокування." -#: utils/misc/guc.c:2176 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє архівні дані WAL." -#: utils/misc/guc.c:2187 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє дані WAL з потоку." -#: utils/misc/guc.c:2198 +#: utils/misc/guc.c:2199 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Встановлює мінімальну затримку для застосування змін під час відновлення." -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2210 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Встановлює максимальний інтервал між звітами про стан одержувачів WAL для серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2221 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Встановлює максимальний час очікування для отримання даних з серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Встановлює максимальну кілкість паралельних підключень." -#: utils/misc/guc.c:2242 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Встановлює кількість зарезервованих слотів підключень для суперкористувачів." -#: utils/misc/guc.c:2256 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Встановлює кількість буферів спільної пам'яті, використовуваних сервером." -#: utils/misc/guc.c:2267 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Встановлює максимальну кількість використовуваних тимчасових буферів, для кожного сеансу." -#: utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2279 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Встановлює TCP-порт для роботи серверу." -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Встановлює дозволи на доступ для Unix-сокету." -#: utils/misc/guc.c:2289 +#: utils/misc/guc.c:2290 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Для Unix-сокетів використовується звичний набір дозволів, як у файлових системах Unix. Очікується, що значення параметра вказується у формі, яка прийнята для системних викликів chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2303 +#: utils/misc/guc.c:2304 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Встановлює права дозволу для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:2304 +#: utils/misc/guc.c:2305 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Очікується, що значення параметру буде вказано в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2319 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Режим каталогу даних." -#: utils/misc/guc.c:2319 +#: utils/misc/guc.c:2320 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Значення параметру вказується в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2332 +#: utils/misc/guc.c:2333 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для робочих просторів запитів." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2334 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Такий об'єм пам'яті може використовуватись кожною внутрішньою операцією сортування і таблицею гешування до переключення на тимчасові файли на диску." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для операцій по обслуговуванню." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Це включає такі операції як VACUUM і CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для логічного декодування." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Ця велика кількість пам'яті може бути використана кожним внутрішнім перевпорядковуючим буфером перед записом на диск." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc.c:2374 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Встановлює максимальну глибину стека, в КБ." -#: utils/misc/guc.c:2384 +#: utils/misc/guc.c:2385 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Обмежує загальний розмір всіх тимчасових файлів, які використовуються кожним процесом." -#: utils/misc/guc.c:2385 +#: utils/misc/guc.c:2386 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 вимикає обмеження." -#: utils/misc/guc.c:2395 +#: utils/misc/guc.c:2396 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2406 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2416 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була \"брудною\"." -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:2435 +#: utils/misc/guc.c:2436 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням, для автовакууму." -#: utils/misc/guc.c:2445 +#: utils/misc/guc.c:2446 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно відкритих файлів для кожного процесу." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc.c:2459 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно підготовлених транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:2469 +#: utils/misc/guc.c:2470 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Встановлює мінімальний OID таблиць, для яких відстежуються блокування." -#: utils/misc/guc.c:2470 +#: utils/misc/guc.c:2471 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Використовується для уникнення системних таблиць." -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2480 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Встановлює OID таблиці для безумовного трасування блокувань." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2492 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Встановлює максимальну тривалість для будь-якого оператору." -#: utils/misc/guc.c:2492 utils/misc/guc.c:2503 utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2493 utils/misc/guc.c:2504 utils/misc/guc.c:2515 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Значення 0 (нуль) вимикає тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2503 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість очікування блокувань." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість для транзакцій, які простоюють." -#: utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Мінімальний вік рядків таблиці, при котрому VACUUM зможе їх закріпити." -#: utils/misc/guc.c:2534 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2545 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Мінімальний вік, при котрому VACUUM повинен закріпити MultiXactId в рядку таблиці." -#: utils/misc/guc.c:2554 +#: utils/misc/guc.c:2555 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік Multixact, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc.c:2564 +#: utils/misc/guc.c:2565 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Визначає, кількість транзакцій які потрібно буде відкласти, виконуючи VACUUM і HOT очищення." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2578 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Встановлює максимальну кілкість блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2578 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Розмір спільної таблиці блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc.c:2590 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Встановлює максимальну кількість предикатних блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc.c:2591 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Розмір спільної таблиці предикатних блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2602 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Встановлює максимальну кількість сторінок і кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одному відношенні." -#: utils/misc/guc.c:2602 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї загальної кількості сторінок і кортежів, ці блокування замінюються блокуванням на рівні відношення." -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:2613 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Встановлює максимальну кількість кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одній сторінці." -#: utils/misc/guc.c:2613 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї кількості кортежів на одній і тій же сторінці, ці блокування замінюються блокуванням на рівні сторінки." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Встановлює максимально допустимий час, за котрий клієнт повинен завершити автентифікацію." -#: utils/misc/guc.c:2635 +#: utils/misc/guc.c:2636 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Чекати N секунд при підключенні до автентифікації." -#: utils/misc/guc.c:2646 +#: utils/misc/guc.c:2647 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Встановлює розмір WAL файлів, які потрібно зберігати для резервних серверів." -#: utils/misc/guc.c:2657 +#: utils/misc/guc.c:2658 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Встановлює мінімальний розмір WAL при стисканні." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2670 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Встановлює розмір WAL, при котрому ініціюється контрольна точка." -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2682 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Встановлює максимальний час між автоматичними контрольними точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2692 +#: utils/misc/guc.c:2693 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Видає попередження, якщо сегменти контрольних точок заповнуються частіше." -#: utils/misc/guc.c:2694 +#: utils/misc/guc.c:2695 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Записує в запис серверу повідомлення, якщо контрольні точки, викликані переповненням файлів сегментів контрольних точок, з'являються частіше. 0 (нуль) вимикає попередження." -#: utils/misc/guc.c:2706 utils/misc/guc.c:2922 utils/misc/guc.c:2969 +#: utils/misc/guc.c:2707 utils/misc/guc.c:2923 utils/misc/guc.c:2970 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Число сторінок, після досягнення якого раніше виконані операції запису скидаються на диск." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2718 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Встановлює кількість буферів дискових сторінок в спільній пам'яті для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2728 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Час між скиданням WAL в процесі, записуючого WAL." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Обсяг WAL, оброблений пишучим WAL процесом, при котрому ініціюється скидання журналу на диск." -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2751 msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Розмір нового файлу для fsync замість записування WAL." -#: utils/misc/guc.c:2761 +#: utils/misc/guc.c:2762 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих процесів передачі WAL." -#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/misc/guc.c:2773 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно визначених слотів реплікації." -#: utils/misc/guc.c:2782 +#: utils/misc/guc.c:2783 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Встановлює максимальний розмір WAL, який може бути зарезервований слотами реплікації." -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2784 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Слоти реплікації будуть позначені як невдалі, і розблоковані сегменти для видалення або переробки, якщо цю кількість місця на диску займає WAL." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc.c:2796 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Встановлює максимальний час очікування реплікації WAL." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2807 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Встановлює затримку в мілісекундах між затвердженням транзакцій і скиданням WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:2818 +#: utils/misc/guc.c:2819 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Встановлює мінімальну кількість одночасно відкритих транзакцій до виконання commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2829 +#: utils/misc/guc.c:2830 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Встановлює кількість виведених чисел для значень з плаваючою точкою." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:2831 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Це впливає на типи реальних, подвійної точності та геометричних даних. Нульове або від'ємне значення параметру додається до стандартної кількості цифр (FLT_DIG або DBL_DIG у відповідних випадках). Будь-яке значення більше нуля, обирає точний режим виводу." -#: utils/misc/guc.c:2842 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого вибірка тверджень буде записуватись. Вибірка визначається log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:2845 +#: utils/misc/guc.c:2846 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 (нуль) фіксує зразок всіх запитів. -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:2855 +#: utils/misc/guc.c:2856 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого всі твердження будуть записуватись." -#: utils/misc/guc.c:2857 +#: utils/misc/guc.c:2858 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі запити. -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:2867 +#: utils/misc/guc.c:2868 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання автоочистки, при перевищенні котрого ця дія фіксується в протоколі." -#: utils/misc/guc.c:2869 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі дії автоочистки. -1 вимикає журналювання автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:2880 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Під час журналювання тверджень, обмежте записуваних параметрів до перших N байт." -#: utils/misc/guc.c:2880 utils/misc/guc.c:2891 +#: utils/misc/guc.c:2881 utils/misc/guc.c:2892 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 для друку значень в повному вигляді." -#: utils/misc/guc.c:2890 +#: utils/misc/guc.c:2891 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Під час звітування про помилку, обмежте значення записуваних параметрів до перших N байт." -#: utils/misc/guc.c:2901 +#: utils/misc/guc.c:2902 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Час призупинення в процесі фонового запису між підходами." -#: utils/misc/guc.c:2912 +#: utils/misc/guc.c:2913 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Максимальна кількість LRU-сторінок, які скидаються за один підхід, в процесі фонового запису." -#: utils/misc/guc.c:2935 +#: utils/misc/guc.c:2936 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Кількість одночасних запитів, які можуть бути ефективно оброблені дисковою підсистемою." -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:2954 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Варіант effective_io_concurrency, що використовується для роботи з обслуговування." -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: utils/misc/guc.c:2983 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Максимальна кількість одночасно працюючих процесів." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:2995 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Максимальна кількість працюючих процесів логічної реплікації." -#: utils/misc/guc.c:3006 +#: utils/misc/guc.c:3007 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Максимальна кількість процесів синхронізації таблиць для однієї підписки." -#: utils/misc/guc.c:3016 +#: utils/misc/guc.c:3017 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Автоматичне обертання файлу журналу буде здійснюватись через кожні N хвилин." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3028 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Автоматичне обертання файлу журналу буде здійснюватись після кожних N кілобайт." -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc.c:3039 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показує максимальну кількість аргументів функції." -#: utils/misc/guc.c:3049 +#: utils/misc/guc.c:3050 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показує максимальну кількість ключів в індексі." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3061 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показує максимальну довжину ідентифікатора." -#: utils/misc/guc.c:3071 +#: utils/misc/guc.c:3072 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показує розмір дискового блоку." -#: utils/misc/guc.c:3082 +#: utils/misc/guc.c:3083 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показує кількість сторінок в одному дисковому файлі." -#: utils/misc/guc.c:3093 +#: utils/misc/guc.c:3094 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показує розмір блоку в журналі WAL." -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3105 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Встановлює час очікування перед повторною спробою звертання до WAL після невдачі." -#: utils/misc/guc.c:3116 +#: utils/misc/guc.c:3117 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показує розмір сегментів WAL." -#: utils/misc/guc.c:3129 +#: utils/misc/guc.c:3130 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Час призупинення між запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3139 +#: utils/misc/guc.c:3140 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Мінімальна кількість оновлень або видалень кортежів перед очисткою." -#: utils/misc/guc.c:3148 +#: utils/misc/guc.c:3149 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Мінімальна кількість вставлених кортежів перед очищенням, або -1 щоб вимкнути очищення після вставки." -#: utils/misc/guc.c:3157 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Мінімальна кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів перед аналізом." -#: utils/misc/guc.c:3167 +#: utils/misc/guc.c:3168 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Вік, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення ID транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:3178 +#: utils/misc/guc.c:3179 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Вік Multixact, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення multixact." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3189 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих робочих процесів автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3199 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на одну операцію обслуговування." -#: utils/misc/guc.c:3208 +#: utils/misc/guc.c:3209 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на вузол виконавця." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3220 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів, які можуть бути активні в один момент." -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3231 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для кожного робочого процесу автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3241 +#: utils/misc/guc.c:3242 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Термін, після закінчення котрого знімок вважається занадто старим для отримання сторінок, змінених після створення знімку." -#: utils/misc/guc.c:3242 +#: utils/misc/guc.c:3243 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значення -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3253 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Час між видачею TCP keepalives." -#: utils/misc/guc.c:3253 utils/misc/guc.c:3264 utils/misc/guc.c:3388 +#: utils/misc/guc.c:3254 utils/misc/guc.c:3265 utils/misc/guc.c:3389 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:3263 +#: utils/misc/guc.c:3264 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Час між повтореннями TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3275 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "Повторне узгодження SSL більше не підтримується; єдине допустиме значення - 0 (нуль)." -#: utils/misc/guc.c:3285 +#: utils/misc/guc.c:3286 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальна кількість повторень TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3286 +#: utils/misc/guc.c:3287 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Цей параметр визначає, яка кількість послідовних повторень keepalive може бути втрачена, перед тим як підключення буде вважатись \"мертвим\". Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Встановлює максимально допустимий результат для точного пошуку з використанням GIN." -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Встановлює планувальнику припустимий загальний розмір кешей даних." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Мається на увазі загальний розмір кешей (кеша ядра і спільних буферів), які використовуються для файлів даних PostgreSQL. Розмір задається в дискових сторінках, звичайно це 8 КБ." -#: utils/misc/guc.c:3320 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в таблиці для паралельного сканування." -#: utils/misc/guc.c:3321 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок таблиці, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в індексі для паралельного сканування." -#: utils/misc/guc.c:3332 +#: utils/misc/guc.c:3333 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок індексу, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3344 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показує версію сервера у вигляді цілого числа." -#: utils/misc/guc.c:3354 +#: utils/misc/guc.c:3355 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Записує до журналу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ." -#: utils/misc/guc.c:3355 +#: utils/misc/guc.c:3356 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "0 (нуль) фіксує всі файли. -1 вимикає цю функцію (за замовчуванням)." -#: utils/misc/guc.c:3365 +#: utils/misc/guc.c:3366 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Встановлює розмір, зарезервований для pg_stat_activity.query, в байтах." -#: utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc.c:3377 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Встановлює максимальний розмір списку-очікування для GIN-індексу." -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3388 msgid "TCP user timeout." msgstr "Таймаут користувача TCP." -#: utils/misc/guc.c:3407 +#: utils/misc/guc.c:3408 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості послідовного читання дискових сторінок." -#: utils/misc/guc.c:3418 +#: utils/misc/guc.c:3419 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості непослідовного читання дискових сторінок." -#: utils/misc/guc.c:3429 +#: utils/misc/guc.c:3430 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного кортежу (рядка)." -#: utils/misc/guc.c:3440 +#: utils/misc/guc.c:3441 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного елементу індекса під час сканування індексу." -#: utils/misc/guc.c:3451 +#: utils/misc/guc.c:3452 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного оператора або виклику функції." -#: utils/misc/guc.c:3462 +#: utils/misc/guc.c:3463 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості передавання кожного кортежу (рядка) від робочого процесу обслуговуючому процесу." -#: utils/misc/guc.c:3473 +#: utils/misc/guc.c:3474 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості запуску робочих процесів для паралельного запиту." -#: utils/misc/guc.c:3485 +#: utils/misc/guc.c:3486 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується JIT-компіляція." -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc.c:3487 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 вимикає JIT-компіляцію." -#: utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3497 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, оптимізуютьсяв JITed-функції." -#: utils/misc/guc.c:3497 +#: utils/misc/guc.c:3498 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 вимикає оптимізацію." -#: utils/misc/guc.c:3507 +#: utils/misc/guc.c:3508 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується вбудовування JIT." -#: utils/misc/guc.c:3508 +#: utils/misc/guc.c:3509 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 вимикає вбудовування." -#: utils/misc/guc.c:3518 +#: utils/misc/guc.c:3519 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир частки необхідних рядків курсора в загальній кількості." -#: utils/misc/guc.c:3530 +#: utils/misc/guc.c:3531 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: вибірковий тиск в популяції." -#: utils/misc/guc.c:3541 +#: utils/misc/guc.c:3542 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: відправна значення для випадкового вибору шляху." -#: utils/misc/guc.c:3552 +#: utils/misc/guc.c:3553 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Декілька work_mem для використання геш-таблиць." -#: utils/misc/guc.c:3563 +#: utils/misc/guc.c:3564 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Множник для середньої кількості використаних буферів, який визначає кількість буферів, які звільняються за один підхід." -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3574 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Встановлює відправне значення для генератора випадкових чисел." -#: utils/misc/guc.c:3584 +#: utils/misc/guc.c:3585 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах." -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3596 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3606 +#: utils/misc/guc.c:3607 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." -#: utils/misc/guc.c:3616 +#: utils/misc/guc.c:3617 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3627 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в аналізі." -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:3637 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Час тривалості очищення \"брудних\" буферів під час контрольної точки до інтервалу контрольних точок." -#: utils/misc/guc.c:3646 +#: utils/misc/guc.c:3647 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці індекса." -#: utils/misc/guc.c:3656 +#: utils/misc/guc.c:3657 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Частка тверджень, перевищує log_min_duration_sample, що підлягає запису." -#: utils/misc/guc.c:3657 +#: utils/misc/guc.c:3658 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (завжди записувати)." -#: utils/misc/guc.c:3666 +#: utils/misc/guc.c:3667 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "Встановіть частину транзакцій для запису нових транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:3667 +#: utils/misc/guc.c:3668 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Журналює всі вирази з частини транзакцій. Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (записувати всі вирази для всіх транзакцій)." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликатись для архівації файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:3697 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликана для отримання архівованого файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:3707 +#: utils/misc/guc.c:3708 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися в кожній точці перезапуску." -#: utils/misc/guc.c:3717 +#: utils/misc/guc.c:3718 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися один раз в кінці відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3727 +#: utils/misc/guc.c:3728 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Вказує лінію часу для відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3737 +#: utils/misc/guc.c:3738 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Встановіть на \"негайно\" щоб закінчити відновлення як тільки буде досягнуто узгодженого стану." -#: utils/misc/guc.c:3746 +#: utils/misc/guc.c:3747 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює ідентифікатор транзакції, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3755 +#: utils/misc/guc.c:3756 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює позначку часу, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3764 +#: utils/misc/guc.c:3765 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює назву точки відновлення, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3773 +#: utils/misc/guc.c:3774 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює номер LSN розташування випереджувального журналювання, до якого буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3783 +#: utils/misc/guc.c:3784 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Вказує назву файлу, наявність якого закінчує відновлення в режимі очікування." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Встановлює рядок підключення який буде використовуватися для підключення до серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:3804 +#: utils/misc/guc.c:3805 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Встановлює назву слота реплікації, для використання на сервері надсилання." -#: utils/misc/guc.c:3814 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Встановлює кодування символів, використовуване клієнтом." -#: utils/misc/guc.c:3825 +#: utils/misc/guc.c:3826 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Визначає інформацію префікса кожного рядка протокола." -#: utils/misc/guc.c:3826 +#: utils/misc/guc.c:3827 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустому значенні, префікс також відсутній." -#: utils/misc/guc.c:3835 +#: utils/misc/guc.c:3836 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Встановлює часовий пояс для виведення часу в повідомленях протокола." -#: utils/misc/guc.c:3845 +#: utils/misc/guc.c:3846 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Встановлює формат виведення значень часу і дат." -#: utils/misc/guc.c:3846 +#: utils/misc/guc.c:3847 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Також визначає багатозначні задані дати, які вводяться." -#: utils/misc/guc.c:3857 +#: utils/misc/guc.c:3858 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Встановлює метод доступу до таблиці за замовчуванням для нових таблиць." -#: utils/misc/guc.c:3868 +#: utils/misc/guc.c:3869 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Встановлює табличний простір за замовчуванням, для створення таблиць і індексів." -#: utils/misc/guc.c:3869 +#: utils/misc/guc.c:3870 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Пустий рядок вибирає табличний простір за замовчуванням бази даних." -#: utils/misc/guc.c:3879 +#: utils/misc/guc.c:3880 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Встановлює табличний простір(простори) для використання в тимчасових таблицях і файлах сортування." -#: utils/misc/guc.c:3890 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Встановлює шлях для динамічно завантажуваних модулів." -#: utils/misc/guc.c:3891 +#: utils/misc/guc.c:3892 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Якщо динамічно завантажений модуль потрібно відкрити і у вказаному імені немає компонента каталогу (наприклад, ім'я не містить символ \"/\"), система буде шукати цей шлях у вказаному файлі." -#: utils/misc/guc.c:3904 +#: utils/misc/guc.c:3905 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Встановлює розташування файлу з ключем Kerberos для даного сервера." -#: utils/misc/guc.c:3915 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Встановлює ім'я служби Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показує порядок локалізації параметра сортування." -#: utils/misc/guc.c:3938 +#: utils/misc/guc.c:3939 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показує класифікацію символу і перетворення локалізації." -#: utils/misc/guc.c:3949 +#: utils/misc/guc.c:3950 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Встановлює мову виведених повідомлень." -#: utils/misc/guc.c:3959 +#: utils/misc/guc.c:3960 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування грошових сум." -#: utils/misc/guc.c:3969 +#: utils/misc/guc.c:3970 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування чисел." -#: utils/misc/guc.c:3979 +#: utils/misc/guc.c:3980 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування значень дати і часу." -#: utils/misc/guc.c:3989 +#: utils/misc/guc.c:3990 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." -#: utils/misc/guc.c:4000 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до серверу." -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4012 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Список непривілейованих спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." -#: utils/misc/guc.c:4022 +#: utils/misc/guc.c:4023 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Встановлює порядок пошуку схеми для імен, які не є схемо-кваліфікованими." -#: utils/misc/guc.c:4034 +#: utils/misc/guc.c:4035 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Встановлює кодування символів сервера (бази даних)." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Shows the server version." msgstr "Показує версію сервера." -#: utils/misc/guc.c:4058 +#: utils/misc/guc.c:4059 msgid "Sets the current role." msgstr "Встановлює чинну роль." -#: utils/misc/guc.c:4070 +#: utils/misc/guc.c:4071 msgid "Sets the session user name." msgstr "Встановлює ім'я користувача в сеансі." -#: utils/misc/guc.c:4081 +#: utils/misc/guc.c:4082 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Встановлює, куди буде виводитися протокол серверу." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4083 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Дійсними значеннями є комбінації \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", і \"eventlog\" в залежності від платформи." -#: utils/misc/guc.c:4093 +#: utils/misc/guc.c:4094 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Встановлює каталог призначення для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:4094 +#: utils/misc/guc.c:4095 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Шлях може бути абсолютним або вказуватися відносно каталогу даних." -#: utils/misc/guc.c:4104 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Встановлює шаблон імені для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:4115 +#: utils/misc/guc.c:4116 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4126 +#: utils/misc/guc.c:4127 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в журналі подій." -#: utils/misc/guc.c:4137 +#: utils/misc/guc.c:4138 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Встановлює часовий пояс для відображення та інтерпретації позначок часу." -#: utils/misc/guc.c:4147 +#: utils/misc/guc.c:4148 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Вибирає файл з скороченими іменами часових поясів." -#: utils/misc/guc.c:4157 +#: utils/misc/guc.c:4158 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Встановлює відповідальну групу Unix-сокету." -#: utils/misc/guc.c:4158 +#: utils/misc/guc.c:4159 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Відповідальний користувач сокету це завжди той користувач який запустив сервер." -#: utils/misc/guc.c:4168 +#: utils/misc/guc.c:4169 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Встановлює каталоги, де будуть створюватись Unix-сокети." -#: utils/misc/guc.c:4183 +#: utils/misc/guc.c:4184 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Встановлює ім'я хосту або IP-адресу для прив'язки." -#: utils/misc/guc.c:4198 +#: utils/misc/guc.c:4199 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Встановлює каталог даних серверу." -#: utils/misc/guc.c:4209 +#: utils/misc/guc.c:4210 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Встановлює основний файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4220 +#: utils/misc/guc.c:4221 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Встановлює \"hba\" файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4231 +#: utils/misc/guc.c:4232 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Встановлює \"ident\" файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4242 +#: utils/misc/guc.c:4243 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Записує ідентифікатор процесу (PID) postmaster у вказаний файл." -#: utils/misc/guc.c:4253 +#: utils/misc/guc.c:4254 msgid "Name of the SSL library." msgstr "Назва бібліотеки SSL." -#: utils/misc/guc.c:4268 +#: utils/misc/guc.c:4269 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Розташування файла сертифікату сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4278 +#: utils/misc/guc.c:4279 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Розташування файла з закритим ключем сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4288 +#: utils/misc/guc.c:4289 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Розташування файла центру сертифікації для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4298 +#: utils/misc/guc.c:4299 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Розташування файла зі списком відкликаних сертфікатів для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4308 +#: utils/misc/guc.c:4309 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Записує тимчасові файли статистики у вказаний каталог." -#: utils/misc/guc.c:4319 +#: utils/misc/guc.c:4320 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Кількість потенційно синхронних режимів очікування і список їх імен." -#: utils/misc/guc.c:4330 +#: utils/misc/guc.c:4331 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Встановлює конфігурацію текстового пошуку за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:4340 +#: utils/misc/guc.c:4341 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Встановлює список дозволених шифрів для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4356 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Встановлює криву для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4370 +#: utils/misc/guc.c:4371 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Розташування файла з параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc.c:4381 +#: utils/misc/guc.c:4382 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, що дозволяє отримати парольну фразу для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4392 +#: utils/misc/guc.c:4393 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Встановлює ім'я програми, яке буде повідомлятись у статистиці і протоколах." -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:4404 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Встановлює ім'я кластеру, яке буде включене до заголовка процесу." -#: utils/misc/guc.c:4414 +#: utils/misc/guc.c:4415 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Встановлює менеджерів ресурсу WAL, для яких виконано перевірки узгодженості WAL." -#: utils/misc/guc.c:4415 +#: utils/misc/guc.c:4416 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "При цьому до журналу будуть записуватись зображення повнихс сторінок для всіх блоків даних для перевірки з результатами відтворення WAL." -#: utils/misc/guc.c:4425 +#: utils/misc/guc.c:4426 msgid "JIT provider to use." msgstr "Використовувати провайдер JIT." -#: utils/misc/guc.c:4436 +#: utils/misc/guc.c:4437 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Відстежувати записи помилок у ціх функціях." -#: utils/misc/guc.c:4456 +#: utils/misc/guc.c:4448 +msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds." +msgstr "Забороняє доступ до несистемних відносин вказаних типів." + +#: utils/misc/guc.c:4468 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Встановлює, чи дозволене використання \"\\\" в текстових рядках." -#: utils/misc/guc.c:4466 +#: utils/misc/guc.c:4478 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Встановлює формат виводу для типу bytea." -#: utils/misc/guc.c:4476 +#: utils/misc/guc.c:4488 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Встановлює рівень повідомлень, переданих клієнту." -#: utils/misc/guc.c:4477 utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:4553 -#: utils/misc/guc.c:4629 +#: utils/misc/guc.c:4489 utils/misc/guc.c:4554 utils/misc/guc.c:4565 +#: utils/misc/guc.c:4641 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Кожен рівень включає всі наступні рівні. Чим вище рівень, тим менше повідомлень надіслано." -#: utils/misc/guc.c:4487 +#: utils/misc/guc.c:4499 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Дає змогу планувальнику оптимізувати запити, використовуючи обмеження." -#: utils/misc/guc.c:4488 +#: utils/misc/guc.c:4500 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Сканування таблиці буде пропущено, якщо її обмеження гарантують, що запиту не відповідають ніякі рядки." -#: utils/misc/guc.c:4499 +#: utils/misc/guc.c:4511 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Встановлює рівень ізоляції транзакції для кожної нової транзакції." -#: utils/misc/guc.c:4509 +#: utils/misc/guc.c:4521 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Встановлює чинний рівень ізоляції транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:4520 +#: utils/misc/guc.c:4532 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Встановлює формат відображення внутрішніх значень." -#: utils/misc/guc.c:4531 +#: utils/misc/guc.c:4543 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Встановлює детальність повідомлень, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4541 +#: utils/misc/guc.c:4553 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Встанолвює рівні повідомлень, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4552 +#: utils/misc/guc.c:4564 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Вмикає протоколювання для всіх операторів, виконаних з помилкою цього або вище рівня." -#: utils/misc/guc.c:4563 +#: utils/misc/guc.c:4575 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Встановлює тип операторів, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4573 +#: utils/misc/guc.c:4585 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Встановлює отримувача повідомлень, які відправляються до syslog." -#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc.c:4600 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Встановлює поведінку для тригерів і правил перезапису для сеансу." -#: utils/misc/guc.c:4598 +#: utils/misc/guc.c:4610 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Встановлює рівень синхронізації поточної транзакції." -#: utils/misc/guc.c:4608 +#: utils/misc/guc.c:4620 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Дозволяє архівацію файлів WAL, використовуючи archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4618 +#: utils/misc/guc.c:4630 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Встновлює дію яку потрібно виконати в разі досягнення мети відновлення." -#: utils/misc/guc.c:4628 +#: utils/misc/guc.c:4640 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Вмикає протоколювання налагодженної інформації, пов'язаної з відновленням." -#: utils/misc/guc.c:4644 +#: utils/misc/guc.c:4656 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Збирає статистику активності в базі даних на рівні функцій." -#: utils/misc/guc.c:4654 +#: utils/misc/guc.c:4666 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Встановити рівень інформації, яка записується до WAL." -#: utils/misc/guc.c:4664 +#: utils/misc/guc.c:4676 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Вибирає використовуване впровадження динамічної спільної пам'яті." -#: utils/misc/guc.c:4674 +#: utils/misc/guc.c:4686 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Вибирає впровадження спільної пам'яті, що використовується для основної області спільної пам'яті." -#: utils/misc/guc.c:4684 +#: utils/misc/guc.c:4696 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Вибирає метод примусового запису оновлень в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:4694 +#: utils/misc/guc.c:4706 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Встановлює, як повинні кодуватись двійкові значення в XML." -#: utils/misc/guc.c:4704 +#: utils/misc/guc.c:4716 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Встановлює, чи слід розглядати XML-дані в неявних операціях аналізу і серіалізації як документи або як фрагменти змісту." -#: utils/misc/guc.c:4715 +#: utils/misc/guc.c:4727 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Використовувати величезні сторінки в Linux або Windows." -#: utils/misc/guc.c:4725 +#: utils/misc/guc.c:4737 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Примусово використовувати паралельне виконання запитів." -#: utils/misc/guc.c:4726 +#: utils/misc/guc.c:4738 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Якщо можливо, виконувати запит використовуючи паралельного працівника і з обмеженнями паралельності." -#: utils/misc/guc.c:4736 +#: utils/misc/guc.c:4748 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Виберіть алгоритм для шифрування паролів." -#: utils/misc/guc.c:4746 +#: utils/misc/guc.c:4758 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Контролює вибір планувальником спеціального або загального плану." -#: utils/misc/guc.c:4747 +#: utils/misc/guc.c:4759 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Підготовлені оператори можуть мати спеціальні або загальні плани, і планувальник спробує вибрати, який краще. Це може бути встановлено для зміни поведінки за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:4759 +#: utils/misc/guc.c:4771 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Встановлює мінімальну версію протоколу SSL/TLS для використання." -#: utils/misc/guc.c:4771 +#: utils/misc/guc.c:4783 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Встановлює максимальну версію протоколу SSL/TLS для використання." -#: utils/misc/guc.c:5574 +#: utils/misc/guc.c:5586 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5579 +#: utils/misc/guc.c:5591 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Запустіть initdb або pg_basebackup для ініціалізації каталогу даних PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5599 +#: utils/misc/guc.c:5611 #, c-format msgid "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n" -"Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n" +"Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5618 +#: utils/misc/guc.c:5630 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до файлу конфігурації сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5644 +#: utils/misc/guc.c:5656 #, c-format msgid "%s does not know where to find the database system data.\n" "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n" "Їх розташування може бути вказано як \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5692 +#: utils/misc/guc.c:5704 #, c-format msgid "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5715 +#: utils/misc/guc.c:5727 #, c-format msgid "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6557 +#: utils/misc/guc.c:6569 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значення перевищує діапазон цілих чисел." -#: utils/misc/guc.c:6793 +#: utils/misc/guc.c:6805 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6829 +#: utils/misc/guc.c:6841 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6985 utils/misc/guc.c:8380 -#, c-format -msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна" - -#: utils/misc/guc.c:6992 utils/misc/guc.c:7772 utils/misc/guc.c:7825 -#: utils/misc/guc.c:7876 utils/misc/guc.c:8209 utils/misc/guc.c:8976 -#: utils/misc/guc.c:9255 utils/misc/guc.c:10929 +#: utils/misc/guc.c:6992 utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:7889 +#: utils/misc/guc.c:7940 utils/misc/guc.c:8273 utils/misc/guc.c:9040 +#: utils/misc/guc.c:9319 utils/misc/guc.c:10988 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7007 utils/misc/guc.c:8221 +#: utils/misc/guc.c:7012 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" +msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити під час паралельних операцій" + +#: utils/misc/guc.c:7028 utils/misc/guc.c:8285 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений" -#: utils/misc/guc.c:7030 utils/misc/guc.c:7228 utils/misc/guc.c:7322 -#: utils/misc/guc.c:7416 utils/misc/guc.c:7536 utils/misc/guc.c:7635 +#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:7253 utils/misc/guc.c:7347 +#: utils/misc/guc.c:7441 utils/misc/guc.c:7563 utils/misc/guc.c:7699 #: guc-file.l:354 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера" -#: utils/misc/guc.c:7040 +#: utils/misc/guc.c:7061 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз" -#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7105 utils/misc/guc.c:10945 +#: utils/misc/guc.c:7079 utils/misc/guc.c:7130 utils/misc/guc.c:11004 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7095 +#: utils/misc/guc.c:7120 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити після встановлення підключення" -#: utils/misc/guc.c:7143 +#: utils/misc/guc.c:7168 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити в межах функції безпеки" -#: utils/misc/guc.c:7780 utils/misc/guc.c:7830 utils/misc/guc.c:9262 +#: utils/misc/guc.c:7844 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:9326 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "щоб дослідити \"%s\" потрібно бути суперкористувачем або учасником ролі pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:7921 +#: utils/misc/guc.c:7985 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s приймає лише один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:8169 +#: utils/misc/guc.c:8233 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "щоб виконати команду ALTER SYSTEM потрібно бути суперкористувачем" -#: utils/misc/guc.c:8254 +#: utils/misc/guc.c:8318 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значення параметру для ALTER SYSTEM не повинне містити нового рядка" -#: utils/misc/guc.c:8299 +#: utils/misc/guc.c:8363 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати зміст файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8456 +#: utils/misc/guc.c:8444 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна" + +#: utils/misc/guc.c:8520 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реалізовано" -#: utils/misc/guc.c:8540 +#: utils/misc/guc.c:8604 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET потребує ім'я параметра" -#: utils/misc/guc.c:8673 +#: utils/misc/guc.c:8737 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "спроба перевизначити параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10484 +#: utils/misc/guc.c:10543 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "під час налаштування параметру \"%s\" на \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10552 +#: utils/misc/guc.c:10611 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" не вдалося встановити" -#: utils/misc/guc.c:10644 +#: utils/misc/guc.c:10703 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати налаштування параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:11007 utils/misc/guc.c:11041 +#: utils/misc/guc.c:11066 utils/misc/guc.c:11100 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:11075 +#: utils/misc/guc.c:11134 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11362 +#: utils/misc/guc.c:11421 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити після того, як тимчасові таблиці отримали доступ в сеансі." -#: utils/misc/guc.c:11374 +#: utils/misc/guc.c:11433 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою" -#: utils/misc/guc.c:11387 +#: utils/misc/guc.c:11446 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не підтримується даною збіркою" -#: utils/misc/guc.c:11399 +#: utils/misc/guc.c:11458 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true." -#: utils/misc/guc.c:11411 +#: utils/misc/guc.c:11470 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true." -#: utils/misc/guc.c:11641 +#: utils/misc/guc.c:11700 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "значення effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відсутній posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11654 +#: utils/misc/guc.c:11713 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути встановлене на 0, на платформах які не мають posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11770 +#: utils/misc/guc.c:11829 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "неприпустимий символ" -#: utils/misc/guc.c:11830 +#: utils/misc/guc.c:11889 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline не є допустимим числом." -#: utils/misc/guc.c:11870 +#: utils/misc/guc.c:11929 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "вказано декілька цілей відновлення" -#: utils/misc/guc.c:11871 +#: utils/misc/guc.c:11930 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Максимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути встановлений." -#: utils/misc/guc.c:11879 +#: utils/misc/guc.c:11938 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"." @@ -26892,7 +26956,7 @@ msgstr "в @INCLUDE не вказано ім'я файла у файлі час msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Помилка під час створення контексту пам'яті \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:520 utils/mmgr/dsa.c:1337 +#: utils/mmgr/dsa.c:520 utils/mmgr/dsa.c:1341 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "не вдалося підключитись до динамічно-спільної області" @@ -26935,7 +26999,7 @@ msgstr "видалити активний портал \"%s\" не можна" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка створила курсор WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1279 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1282 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "виконати команди транзакції всередині циклу з курсором, який не є \"лише для читання\", не можна" @@ -26948,7 +27012,7 @@ msgstr "не вдалося знайти шлях до блокування %ld #: utils/sort/logtape.c:295 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "не вдалося прочитати блок %ld тимчасового файлу: прочитано лише %zu з %zu байт." +msgstr "не вдалося прочитати блок %ld тимчасового файлу: прочитано лише %zu з %zu байт" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480 diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index dd8aeb7a7c9..3ded47f02b8 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-05 07:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-10 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-17 16:54+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d" -#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1640 +#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m" @@ -563,325 +563,325 @@ msgstr "schalte Trigger für %s ein" msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden" -#: pg_backup_archiver.c:1276 +#: pg_backup_archiver.c:1279 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:1334 +#: pg_backup_archiver.c:1337 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:1355 pg_backup_tar.c:733 +#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:733 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1367 +#: pg_backup_archiver.c:1370 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1372 pg_dump.c:3626 +#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3674 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1429 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1469 +#: pg_backup_archiver.c:1472 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "Zeile ignoriert: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1476 +#: pg_backup_archiver.c:1479 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden" -#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1611 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1614 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 #: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:484 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1613 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1707 +#: pg_backup_archiver.c:1710 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1712 +#: pg_backup_archiver.c:1715 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebnis: %lu, erwartet: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1802 +#: pg_backup_archiver.c:1805 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "in Phase INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1807 +#: pg_backup_archiver.c:1810 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "in Phase PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1812 +#: pg_backup_archiver.c:1815 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "in Phase FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1817 +#: pg_backup_archiver.c:1820 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1893 +#: pg_backup_archiver.c:1896 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "ungültige DumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1914 +#: pg_backup_archiver.c:1917 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag" -#: pg_backup_archiver.c:2006 +#: pg_backup_archiver.c:2009 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d" -#: pg_backup_archiver.c:2019 +#: pg_backup_archiver.c:2022 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß" -#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_archiver.c:2167 +#: pg_backup_archiver.c:2160 pg_backup_archiver.c:2170 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2178 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)" -#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_archiver.c:2186 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2190 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2193 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2196 +#: pg_backup_archiver.c:2199 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2198 +#: pg_backup_archiver.c:2201 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2230 +#: pg_backup_archiver.c:2233 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql." -#: pg_backup_archiver.c:2236 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)" -#: pg_backup_archiver.c:2242 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2254 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2367 +#: pg_backup_archiver.c:2370 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«" -#: pg_backup_archiver.c:2449 pg_backup_archiver.c:4477 +#: pg_backup_archiver.c:2452 pg_backup_archiver.c:4499 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen" -#: pg_backup_archiver.c:2453 pg_backup_archiver.c:4490 +#: pg_backup_archiver.c:2456 pg_backup_archiver.c:4512 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d" -#: pg_backup_archiver.c:2573 +#: pg_backup_archiver.c:2576 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis" -#: pg_backup_archiver.c:2640 +#: pg_backup_archiver.c:2643 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:2722 +#: pg_backup_archiver.c:2725 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2727 +#: pg_backup_archiver.c:2731 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2745 +#: pg_backup_archiver.c:2749 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2770 +#: pg_backup_archiver.c:2774 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2777 +#: pg_backup_archiver.c:2781 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2784 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "Index »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2791 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2798 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3194 +#: pg_backup_archiver.c:3216 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3326 +#: pg_backup_archiver.c:3348 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3388 +#: pg_backup_archiver.c:3410 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3433 +#: pg_backup_archiver.c:3455 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3525 pg_backup_archiver.c:3683 +#: pg_backup_archiver.c:3547 pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen" -#: pg_backup_archiver.c:3786 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3800 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf" -#: pg_backup_archiver.c:3805 +#: pg_backup_archiver.c:3827 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3809 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3819 +#: pg_backup_archiver.c:3841 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3834 +#: pg_backup_archiver.c:3856 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar" -#: pg_backup_archiver.c:3868 +#: pg_backup_archiver.c:3890 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf" -#: pg_backup_archiver.c:4002 +#: pg_backup_archiver.c:4024 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "verarbeite Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4081 +#: pg_backup_archiver.c:4103 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife" -#: pg_backup_archiver.c:4092 +#: pg_backup_archiver.c:4114 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen" -#: pg_backup_archiver.c:4101 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "starte Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4155 +#: pg_backup_archiver.c:4177 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "Hauptparallelschleife beendet" -#: pg_backup_archiver.c:4191 +#: pg_backup_archiver.c:4213 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4796 +#: pg_backup_archiver.c:4818 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden" @@ -973,12 +973,12 @@ msgstr "Kompressor ist aktiv" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln" -#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826 +#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1852 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1854 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" msgid "already connected to a database" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden" -#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1790 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -1007,17 +1007,17 @@ msgstr "Wiederverbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1915 pg_dumpall.c:1938 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1916 pg_dumpall.c:1939 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1989 +#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:2024 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:609 pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:338 #: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 #: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 @@ -1252,72 +1252,72 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht" -#: pg_dump.c:534 +#: pg_dump.c:535 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein" -#: pg_dump.c:572 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digits muss im Bereich -15..3 sein" -#: pg_dump.c:595 +#: pg_dump.c:596 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "Zeilen-pro-Insert muss im Bereich %d..%d sein" -#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:645 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:649 +#: pg_dump.c:650 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:652 +#: pg_dump.c:653 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt" -#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:657 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:662 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:669 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts" -#: pg_dump.c:690 +#: pg_dump.c:691 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert" -#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:712 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:716 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt" -#: pg_dump.c:770 +#: pg_dump.c:771 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1328,27 +1328,27 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen." -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:777 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt." -#: pg_dump.c:788 +#: pg_dump.c:789 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "keine passenden Schemas gefunden" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:812 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1357,17 +1357,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:993 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1376,12 +1376,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:996 +#: pg_dump.c:997 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:997 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1390,44 +1390,44 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1002 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1436,49 +1436,49 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1011 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1012 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:1012 +#: pg_dump.c:1013 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1487,58 +1487,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1020 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1021 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1021 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1547,22 +1547,22 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:1029 +#: pg_dump.c:1030 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1033 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1573,88 +1573,88 @@ msgstr "" " Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n" " mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1041 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1050 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1051 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1684,42 +1684,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:1057 +#: pg_dump.c:1058 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:1065 +#: pg_dump.c:1066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1732,22 +1732,22 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:499 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1233 +#: pg_dump.c:1242 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1758,456 +1758,456 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen." -#: pg_dump.c:1302 +#: pg_dump.c:1311 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1340 +#: pg_dump.c:1349 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1387 +#: pg_dump.c:1396 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1450 +#: pg_dump.c:1459 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1863 +#: pg_dump.c:1894 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus" -#: pg_dump.c:1970 +#: pg_dump.c:2005 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981 +#: pg_dump.c:2006 pg_dump.c:2016 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1972 pg_dump.c:1982 +#: pg_dump.c:2007 pg_dump.c:2017 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_dump.c:1980 +#: pg_dump.c:2015 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2062 +#: pg_dump.c:2106 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten" -#: pg_dump.c:2813 +#: pg_dump.c:2861 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sichere Datenbankdefinition" -#: pg_dump.c:3285 +#: pg_dump.c:3333 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "sichere Kodierung = %s" -#: pg_dump.c:3310 +#: pg_dump.c:3358 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3349 +#: pg_dump.c:3397 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:3368 +#: pg_dump.c:3416 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "sichere search_path = %s" -#: pg_dump.c:3408 +#: pg_dump.c:3456 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lese Large Objects" -#: pg_dump.c:3590 +#: pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "sichere Large Objects" -#: pg_dump.c:3636 +#: pg_dump.c:3684 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3740 +#: pg_dump.c:3788 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: pg_dump.c:3879 +#: pg_dump.c:3927 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c" -#: pg_dump.c:4033 +#: pg_dump.c:4081 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:4323 +#: pg_dump.c:4393 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist" -#: pg_dump.c:4377 +#: pg_dump.c:4447 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:4421 +#: pg_dump.c:4491 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "konnte subpublications-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:4743 +#: pg_dump.c:4813 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden" -#: pg_dump.c:4875 +#: pg_dump.c:4945 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:4898 +#: pg_dump.c:4968 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:5224 +#: pg_dump.c:5294 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5309 +#: pg_dump.c:5379 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5611 +#: pg_dump.c:5681 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5695 +#: pg_dump.c:5765 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5864 +#: pg_dump.c:5934 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:6124 +#: pg_dump.c:6194 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:6921 +#: pg_dump.c:6991 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:6963 pg_dump.c:17639 +#: pg_dump.c:7033 pg_dump.c:17715 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7109 +#: pg_dump.c:7181 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7175 +#: pg_dump.c:7247 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:7590 +#: pg_dump.c:7666 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:7871 +#: pg_dump.c:7947 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7955 +#: pg_dump.c:8031 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8137 +#: pg_dump.c:8213 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)" -#: pg_dump.c:8692 +#: pg_dump.c:8768 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8828 +#: pg_dump.c:8904 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8865 +#: pg_dump.c:8941 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8887 +#: pg_dump.c:8963 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8979 +#: pg_dump.c:9055 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:9028 +#: pg_dump.c:9104 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" -#: pg_dump.c:9032 +#: pg_dump.c:9108 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)" -#: pg_dump.c:10635 +#: pg_dump.c:10711 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:11985 +#: pg_dump.c:12061 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "unsinniger Wert in proargmodes-Array" -#: pg_dump.c:12352 +#: pg_dump.c:12428 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:12368 +#: pg_dump.c:12444 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "konnte proargmodes-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:12382 +#: pg_dump.c:12458 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "konnte proargnames-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:12393 +#: pg_dump.c:12469 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "konnte proconfig-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:12469 +#: pg_dump.c:12545 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12519 pg_dump.c:14567 +#: pg_dump.c:12595 pg_dump.c:14643 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12658 pg_dump.c:12764 pg_dump.c:12771 +#: pg_dump.c:12734 pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12847 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden" -#: pg_dump.c:12697 +#: pg_dump.c:12773 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12700 +#: pg_dump.c:12776 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12790 +#: pg_dump.c:12866 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein" -#: pg_dump.c:12807 +#: pg_dump.c:12883 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12828 +#: pg_dump.c:12904 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:13143 +#: pg_dump.c:13219 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden" -#: pg_dump.c:13211 +#: pg_dump.c:13287 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«" -#: pg_dump.c:13965 +#: pg_dump.c:14041 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: pg_dump.c:14431 +#: pg_dump.c:14507 #, c-format msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" msgstr "Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden; ignoriert" -#: pg_dump.c:14486 +#: pg_dump.c:14562 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:14542 +#: pg_dump.c:14618 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:15264 +#: pg_dump.c:15340 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d" -#: pg_dump.c:15282 +#: pg_dump.c:15358 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15367 +#: pg_dump.c:15443 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15375 +#: pg_dump.c:15451 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15890 +#: pg_dump.c:15966 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten" -#: pg_dump.c:15893 +#: pg_dump.c:15969 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition" -#: pg_dump.c:15900 +#: pg_dump.c:15976 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)" -#: pg_dump.c:15984 +#: pg_dump.c:16060 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)" -#: pg_dump.c:16495 +#: pg_dump.c:16571 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:16834 +#: pg_dump.c:16910 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:17127 +#: pg_dump.c:17203 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«" -#: pg_dump.c:17352 +#: pg_dump.c:17428 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c" -#: pg_dump.c:17484 pg_dump.c:17704 +#: pg_dump.c:17560 pg_dump.c:17780 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)" -#: pg_dump.c:17518 +#: pg_dump.c:17594 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s" -#: pg_dump.c:17802 +#: pg_dump.c:17878 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d" -#: pg_dump.c:17876 +#: pg_dump.c:17952 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:18145 +#: pg_dump.c:18221 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben" -#: pg_dump.c:18307 +#: pg_dump.c:18383 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden" -#: pg_dump.c:18519 +#: pg_dump.c:18595 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten" -#: pg_dump.c:18612 +#: pg_dump.c:18688 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18623 +#: pg_dump.c:18699 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:19011 +#: pg_dump.c:19087 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusam msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1780 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "" "konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an." -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2319,75 +2319,75 @@ msgstr "" "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" " --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n" " überspringen\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2400,57 +2400,63 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:877 +#: pg_dumpall.c:881 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)" -#: pg_dumpall.c:1278 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1036 pg_dumpall.c:1043 +#, c-format +msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" +msgstr "verwaister pg_auth_members-Eintrag für Rolle %s gefunden" + +#: pg_dumpall.c:1304 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1495 +#: pg_dumpall.c:1521 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "Datenbank »%s« übersprungen" -#: pg_dumpall.c:1499 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«" -#: pg_dumpall.c:1531 +#: pg_dumpall.c:1557 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende" -#: pg_dumpall.c:1540 +#: pg_dumpall.c:1566 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m" -#: pg_dumpall.c:1584 +#: pg_dumpall.c:1610 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "führe »%s« aus" -#: pg_dumpall.c:1775 +#: pg_dumpall.c:1801 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "konnte nicht mit Datenbank »%s« verbinden: %s" -#: pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1831 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln" -#: pg_dumpall.c:1811 +#: pg_dumpall.c:1837 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern" -#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_dumpall.c:1909 pg_dumpall.c:1932 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "führe %s aus" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 92b0c010f5c..807bd736c65 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-05 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 12:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-01 21:39+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu se connecter au socket: code d'erreur %d" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d" -#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1640 +#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en sortie : %m" @@ -566,325 +566,325 @@ msgstr "activation des triggers pour %s" msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1276 +#: pg_backup_archiver.c:1279 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi" -#: pg_backup_archiver.c:1334 +#: pg_backup_archiver.c:1337 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »" msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »" -#: pg_backup_archiver.c:1355 pg_backup_tar.c:733 +#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:733 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1367 +#: pg_backup_archiver.c:1370 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1372 pg_dump.c:3626 +#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3674 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1429 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1469 +#: pg_backup_archiver.c:1472 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "ligne ignorée : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1476 +#: pg_backup_archiver.c:1479 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1611 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1614 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 #: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:484 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1613 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1707 +#: pg_backup_archiver.c:1710 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)" msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1712 +#: pg_backup_archiver.c:1715 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1802 +#: pg_backup_archiver.c:1805 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :" -#: pg_backup_archiver.c:1807 +#: pg_backup_archiver.c:1810 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :" -#: pg_backup_archiver.c:1812 +#: pg_backup_archiver.c:1815 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "pendant la finalisation (« FINALIZING ») :" -#: pg_backup_archiver.c:1817 +#: pg_backup_archiver.c:1820 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1893 +#: pg_backup_archiver.c:1896 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "mauvais dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1914 +#: pg_backup_archiver.c:1917 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:2006 +#: pg_backup_archiver.c:2009 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d" -#: pg_backup_archiver.c:2019 +#: pg_backup_archiver.c:2022 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important" -#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_archiver.c:2167 +#: pg_backup_archiver.c:2160 pg_backup_archiver.c:2170 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2178 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)" -#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_archiver.c:2186 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %m" -#: pg_backup_archiver.c:2190 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2193 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %m" -#: pg_backup_archiver.c:2196 +#: pg_backup_archiver.c:2199 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %m" -#: pg_backup_archiver.c:2198 +#: pg_backup_archiver.c:2201 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)" -#: pg_backup_archiver.c:2230 +#: pg_backup_archiver.c:2233 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci d'utiliser psql." -#: pg_backup_archiver.c:2236 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)" -#: pg_backup_archiver.c:2242 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2254 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %m" -#: pg_backup_archiver.c:2367 +#: pg_backup_archiver.c:2370 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "format de fichier « %d » non reconnu" -#: pg_backup_archiver.c:2449 pg_backup_archiver.c:4477 +#: pg_backup_archiver.c:2452 pg_backup_archiver.c:4499 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "élément terminé %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2453 pg_backup_archiver.c:4490 +#: pg_backup_archiver.c:2456 pg_backup_archiver.c:4512 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "échec du processus worker : code de sortie %d" -#: pg_backup_archiver.c:2573 +#: pg_backup_archiver.c:2576 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu" -#: pg_backup_archiver.c:2640 +#: pg_backup_archiver.c:2643 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "la restauration des tables avec WITH OIDS n'est plus supportée" -#: pg_backup_archiver.c:2722 +#: pg_backup_archiver.c:2725 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "encodage « %s » non reconnu" -#: pg_backup_archiver.c:2727 +#: pg_backup_archiver.c:2731 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "élément ENCODING invalide : %s" -#: pg_backup_archiver.c:2745 +#: pg_backup_archiver.c:2749 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s" -#: pg_backup_archiver.c:2770 +#: pg_backup_archiver.c:2774 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "schéma « %s » non trouvé" -#: pg_backup_archiver.c:2777 +#: pg_backup_archiver.c:2781 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "table « %s » non trouvée" -#: pg_backup_archiver.c:2784 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "index « %s » non trouvé" -#: pg_backup_archiver.c:2791 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "fonction « %s » non trouvée" -#: pg_backup_archiver.c:2798 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "trigger « %s » non trouvé" -#: pg_backup_archiver.c:3194 +#: pg_backup_archiver.c:3216 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3326 +#: pg_backup_archiver.c:3348 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3388 +#: pg_backup_archiver.c:3410 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3433 +#: pg_backup_archiver.c:3455 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "n'a pas pu configurer la méthode default_table_access_method à %s" -#: pg_backup_archiver.c:3525 pg_backup_archiver.c:3683 +#: pg_backup_archiver.c:3547 pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:3786 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête" -#: pg_backup_archiver.c:3800 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête" -#: pg_backup_archiver.c:3805 +#: pg_backup_archiver.c:3827 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:3809 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer" -#: pg_backup_archiver.c:3819 +#: pg_backup_archiver.c:3841 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3834 +#: pg_backup_archiver.c:3856 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible" -#: pg_backup_archiver.c:3868 +#: pg_backup_archiver.c:3890 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "date de création invalide dans l'en-tête" -#: pg_backup_archiver.c:4002 +#: pg_backup_archiver.c:4024 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "traitement de l'élément %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4081 +#: pg_backup_archiver.c:4103 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale" -#: pg_backup_archiver.c:4092 +#: pg_backup_archiver.c:4114 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "omission de l'élément %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4101 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "lancement de l'élément %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4155 +#: pg_backup_archiver.c:4177 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "fin de la boucle parallèle principale" -#: pg_backup_archiver.c:4191 +#: pg_backup_archiver.c:4213 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4796 +#: pg_backup_archiver.c:4818 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées" @@ -980,12 +980,12 @@ msgstr "compression activée" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq" -#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826 +#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1852 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1854 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "annulation à cause de la différence des versions" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "annulation à cause de la différence des versions" msgid "already connected to a database" msgstr "déjà connecté à une base de données" -#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1790 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " @@ -1014,17 +1014,17 @@ msgstr "reconnexion à la base de données « %s » échouée : %s" msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s" -#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1915 pg_dumpall.c:1938 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "échec de la requête : %s" -#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1916 pg_dumpall.c:1939 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "la requête était : %s" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s" -#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1989 +#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:2024 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la p msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "nom de section non reconnu : « %s »" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:609 pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:338 #: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 #: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 @@ -1259,72 +1259,72 @@ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely" -#: pg_dump.c:534 +#: pg_dump.c:535 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9" -#: pg_dump.c:572 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digits doit être dans l'intervalle -15 à 3" -#: pg_dump.c:595 +#: pg_dump.c:596 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "le nombre de lignes par insertion doit être compris entre %d et %d" -#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:645 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dump.c:649 +#: pg_dump.c:650 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "les options « -s/--schema-only » et « --include-foreign-data » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dump.c:652 +#: pg_dump.c:653 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "l'option --include-foreign-data n'est pas supportée avec une sauvegarde parallélisée" -#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:657 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:662 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:669 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "l'option --on-conflict-do-nothing requiert l'option --inserts, --rows-per-insert, ou --column-inserts" -#: pg_dump.c:690 +#: pg_dump.c:691 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée" -#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:712 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "nombre de jobs parallèles invalide" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:716 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "la sauvegarde parallélisée n'est supportée qu'avec le format directory" -#: pg_dump.c:770 +#: pg_dump.c:771 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1335,27 +1335,27 @@ msgstr "" "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" "de snapshots synchronisés." -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:777 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du serveur." -#: pg_dump.c:788 +#: pg_dump.c:789 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "le dernier OID interne est %u" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:812 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1365,17 +1365,17 @@ msgstr "" "formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_dump.c:993 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_dump.c:996 +#: pg_dump.c:997 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n" -#: pg_dump.c:997 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1398,50 +1398,50 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n" " répertoire, tar, texte (par défaut))\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" " -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la\n" " sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_dump.c:1002 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n" " compressés\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou de\n" " table\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n" " proprement écrites sur disque\n" -#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1450,51 +1450,51 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le schéma\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » de la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1011 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1012 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de données\n" " avant de les créer\n" -#: pg_dump.c:1012 +#: pg_dump.c:1013 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create inclut les commandes de création de la base dans\n" " la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage ENCODAGE\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MOTIF sauvegarde uniquement les schémas indiqués\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF ne sauvegarde pas les schémas indiqués\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1503,50 +1503,50 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des objets\n" " lors de l'utilisation du format texte\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n" " données\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1020 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n" " avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1021 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=MOTIF sauvegarde uniquement les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:1021 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" " --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à jour\n" " seulement\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT\n" " en précisant les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" @@ -1554,14 +1554,14 @@ msgstr "" " dans le but de respecter le standard SQL en\n" " matière de guillemets\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers désactive les triggers en mode de restauration\n" " des données seules\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1571,26 +1571,26 @@ msgstr "" " sauvegarde uniquement le contenu visible par cet\n" " utilisateur)\n" -#: pg_dump.c:1029 +#: pg_dump.c:1030 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr "" " --extra-float-digits=NOMBRE surcharge la configuration par défaut de\n" " extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des\n" " objets\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1033 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1600,98 +1600,98 @@ msgstr "" " --include-foreign-data=MOTIF inclut les données des tables externes pour les\n" " serveurs distants correspondant au motif MOTIF\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr "" " --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n" " INSERT plutôt que COPY\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root charger les partitions via la table racine\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commentaires\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n" " sécurité\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n" -#: pg_dump.c:1041 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les\n" " jobs en parallèle\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n" " journalisées\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr "" " --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes\n" " INSERT\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants même\n" " s'il ne s'agit pas de mots clés\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NLIGNES nombre de lignes par INSERT ; implique --inserts\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n" " ou post-data)\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n" " s'exécuter sans anomalies\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1050 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1051 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "" " --strict-names requiert que le motifs de table et/ou schéma\n" " correspondent à au moins une entité de chaque\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "" " au lieu des commandes ALTER OWNER pour modifier\n" " les propriétaires\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1721,44 +1721,44 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:1057 +#: pg_dump.c:1058 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de données à sauvegarder\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=UTILISATEUR se connecter avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par défaut)\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=RÔLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1065 +#: pg_dump.c:1066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1771,22 +1771,22 @@ msgstr "" "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:499 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide" -#: pg_dump.c:1233 +#: pg_dump.c:1242 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1797,456 +1797,456 @@ msgstr "" "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" "de snapshots synchronisés." -#: pg_dump.c:1302 +#: pg_dump.c:1311 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "format de sortie « %s » invalide" -#: pg_dump.c:1340 +#: pg_dump.c:1349 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1387 +#: pg_dump.c:1396 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "aucun serveur distant correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1450 +#: pg_dump.c:1459 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1863 +#: pg_dump.c:1894 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:1970 +#: pg_dump.c:2005 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981 +#: pg_dump.c:2006 pg_dump.c:2016 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:1972 pg_dump.c:1982 +#: pg_dump.c:2007 pg_dump.c:2017 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "La commande était : %s" -#: pg_dump.c:1980 +#: pg_dump.c:2015 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetResult()." -#: pg_dump.c:2062 +#: pg_dump.c:2106 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "mauvais nombre de champs récupérés à partir de la table « %s »" -#: pg_dump.c:2813 +#: pg_dump.c:2861 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données" -#: pg_dump.c:3285 +#: pg_dump.c:3333 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "encodage de la sauvegarde = %s" -#: pg_dump.c:3310 +#: pg_dump.c:3358 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3349 +#: pg_dump.c:3397 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()" -#: pg_dump.c:3368 +#: pg_dump.c:3416 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "sauvegarde de search_path = %s" -#: pg_dump.c:3408 +#: pg_dump.c:3456 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lecture des « Large Objects »" -#: pg_dump.c:3590 +#: pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "sauvegarde des « Large Objects »" -#: pg_dump.c:3636 +#: pg_dump.c:3684 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s" -#: pg_dump.c:3740 +#: pg_dump.c:3788 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "lecture des politiques de sécurité au niveau ligne" -#: pg_dump.c:3879 +#: pg_dump.c:3927 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c" -#: pg_dump.c:4033 +#: pg_dump.c:4081 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:4323 +#: pg_dump.c:4393 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur" -#: pg_dump.c:4377 +#: pg_dump.c:4447 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:4421 +#: pg_dump.c:4491 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications" -#: pg_dump.c:4743 +#: pg_dump.c:4813 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s" -#: pg_dump.c:4875 +#: pg_dump.c:4945 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:4898 +#: pg_dump.c:4968 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: pg_dump.c:5224 +#: pg_dump.c:5294 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5309 +#: pg_dump.c:5379 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5611 +#: pg_dump.c:5681 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5695 +#: pg_dump.c:5765 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5864 +#: pg_dump.c:5934 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la fonction d'agrégat « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:6124 +#: pg_dump.c:6194 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:6921 +#: pg_dump.c:6991 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "le propriétaire de la table « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:6963 pg_dump.c:17639 +#: pg_dump.c:7033 pg_dump.c:17729 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable" -#: pg_dump.c:7109 +#: pg_dump.c:7181 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "vérification échouée, OID de table %u apparaissant dans pg_partitioned_table introuvable" -#: pg_dump.c:7175 +#: pg_dump.c:7247 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:7590 +#: pg_dump.c:7666 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:7871 +#: pg_dump.c:7947 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable" -#: pg_dump.c:7955 +#: pg_dump.c:8031 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:8137 +#: pg_dump.c:8213 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)" -#: pg_dump.c:8692 +#: pg_dump.c:8768 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:8828 +#: pg_dump.c:8904 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:8865 +#: pg_dump.c:8941 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:8887 +#: pg_dump.c:8963 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:8979 +#: pg_dump.c:9055 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:9028 +#: pg_dump.c:9104 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée" msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée" -#: pg_dump.c:9032 +#: pg_dump.c:9108 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)" -#: pg_dump.c:10635 +#: pg_dump.c:10711 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:11985 +#: pg_dump.c:12061 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "valeur erronée dans le tableau proargmodes" -#: pg_dump.c:12352 +#: pg_dump.c:12428 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes" -#: pg_dump.c:12368 +#: pg_dump.c:12444 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargmodes" -#: pg_dump.c:12382 +#: pg_dump.c:12458 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargnames" -#: pg_dump.c:12393 +#: pg_dump.c:12469 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proconfig" -#: pg_dump.c:12469 +#: pg_dump.c:12545 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »" -#: pg_dump.c:12519 pg_dump.c:14567 +#: pg_dump.c:12595 pg_dump.c:14643 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »" -#: pg_dump.c:12658 pg_dump.c:12764 pg_dump.c:12771 +#: pg_dump.c:12734 pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12847 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u" -#: pg_dump.c:12697 +#: pg_dump.c:12773 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12700 +#: pg_dump.c:12776 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12790 +#: pg_dump.c:12866 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0" -#: pg_dump.c:12807 +#: pg_dump.c:12883 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12828 +#: pg_dump.c:12904 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:13143 +#: pg_dump.c:13219 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s" -#: pg_dump.c:13211 +#: pg_dump.c:13287 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »" -#: pg_dump.c:13965 +#: pg_dump.c:14041 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s" -#: pg_dump.c:14431 +#: pg_dump.c:14507 #, c-format msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" msgstr "la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée" -#: pg_dump.c:14486 +#: pg_dump.c:14562 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »" -#: pg_dump.c:14542 +#: pg_dump.c:14618 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »" -#: pg_dump.c:15264 +#: pg_dump.c:15340 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d" -#: pg_dump.c:15282 +#: pg_dump.c:15358 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)" -#: pg_dump.c:15367 +#: pg_dump.c:15443 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT initiale (%s) ou la liste ACL REVOKE initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)" -#: pg_dump.c:15375 +#: pg_dump.c:15451 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT (%s) ou REVOKE (%s) de l'objet « %s » (%s)" -#: pg_dump.c:15890 +#: pg_dump.c:15966 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée" -#: pg_dump.c:15893 +#: pg_dump.c:15969 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions" -#: pg_dump.c:15900 +#: pg_dump.c:15976 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)" -#: pg_dump.c:15984 +#: pg_dump.c:16060 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)" -#: pg_dump.c:16495 +#: pg_dump.c:16571 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:16834 +#: pg_dump.c:16910 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:17127 +#: pg_dump.c:17217 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »" -#: pg_dump.c:17352 +#: pg_dump.c:17442 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "type de contrainte inconnu : %c" -#: pg_dump.c:17484 pg_dump.c:17704 +#: pg_dump.c:17574 pg_dump.c:17794 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" -#: pg_dump.c:17518 +#: pg_dump.c:17608 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »" -#: pg_dump.c:17802 +#: pg_dump.c:17892 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "valeur tgtype inattendue : %d" -#: pg_dump.c:17876 +#: pg_dump.c:17966 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »" -#: pg_dump.c:18145 +#: pg_dump.c:18235 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" -#: pg_dump.c:18307 +#: pg_dump.c:18397 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u" -#: pg_dump.c:18519 +#: pg_dump.c:18609 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lecture des données de dépendance" -#: pg_dump.c:18612 +#: pg_dump.c:18702 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "pas d'objet référant %u %u" -#: pg_dump.c:18623 +#: pg_dump.c:18713 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "pas d'objet référencé %u %u" -#: pg_dump.c:19011 +#: pg_dump.c:19101 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne pe msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1780 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n" "Merci de préciser une autre base de données." -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2359,79 +2359,79 @@ msgstr "" "commandes SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier de sortie\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données avant de\n" " les créer\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n" " le contenu des bases de données\n" -#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des objets\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n" " de données ni les tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n" " avec le format texte\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n" " bases de données ni les rôles\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" " --exclude-database=MOTIF exclut les bases de données dont le nom correspond\n" " au motif\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords ne sauvegarde pas les mots de passe des rôles\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CHAÎNE_CONNEX connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=BASE indique une autre base par défaut\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2444,57 +2444,63 @@ msgstr "" "standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:877 +#: pg_dumpall.c:881 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)" -#: pg_dumpall.c:1278 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1036 pg_dumpall.c:1043 +#, c-format +msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" +msgstr "a trouvé une entrée orpheline dans pg_auth_members pour le rôle %s" + +#: pg_dumpall.c:1304 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »" -#: pg_dumpall.c:1495 +#: pg_dumpall.c:1521 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "exclusion de la base de données « %s »" -#: pg_dumpall.c:1499 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "sauvegarde de la base de données « %s »" -#: pg_dumpall.c:1531 +#: pg_dumpall.c:1557 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte" -#: pg_dumpall.c:1540 +#: pg_dumpall.c:1566 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier de sortie « %s » : %m" -#: pg_dumpall.c:1584 +#: pg_dumpall.c:1610 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "exécute « %s »" -#: pg_dumpall.c:1775 +#: pg_dumpall.c:1801 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" -#: pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1831 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "n'a pas pu obtenir la version du serveur" -#: pg_dumpall.c:1811 +#: pg_dumpall.c:1837 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »" -#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_dumpall.c:1909 pg_dumpall.c:1932 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "exécution %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index 92633cb80be..fc58c8c22f5 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-20 09:18+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-20 17:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-25 14:42+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "pgpipe: ソケットを接続できませんでした: エラーコー msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1640 +#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m" @@ -564,325 +564,325 @@ msgstr "%sのトリガを有効にしています" msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません" -#: pg_backup_archiver.c:1276 +#: pg_backup_archiver.c:1279 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:1334 +#: pg_backup_archiver.c:1337 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" -#: pg_backup_archiver.c:1355 pg_backup_tar.c:733 +#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:733 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています" -#: pg_backup_archiver.c:1367 +#: pg_backup_archiver.c:1370 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1372 pg_dump.c:3626 +#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3674 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1429 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1469 +#: pg_backup_archiver.c:1472 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "行を無視しました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1476 +#: pg_backup_archiver.c:1479 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1611 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1614 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 #: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:484 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1613 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1707 +#: pg_backup_archiver.c:1710 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)" msgstr[1] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1712 +#: pg_backup_archiver.c:1715 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" msgstr "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、想定は%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1802 +#: pg_backup_archiver.c:1805 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "初期化中:" -#: pg_backup_archiver.c:1807 +#: pg_backup_archiver.c:1810 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "TOC処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1812 +#: pg_backup_archiver.c:1815 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "終了処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1817 +#: pg_backup_archiver.c:1820 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から" -#: pg_backup_archiver.c:1893 +#: pg_backup_archiver.c:1896 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "不正なdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1914 +#: pg_backup_archiver.c:1917 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:2006 +#: pg_backup_archiver.c:2009 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d" -#: pg_backup_archiver.c:2019 +#: pg_backup_archiver.c:2022 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます" -#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_archiver.c:2167 +#: pg_backup_archiver.c:2160 pg_backup_archiver.c:2170 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2178 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)" -#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_archiver.c:2186 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2190 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2193 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2196 +#: pg_backup_archiver.c:2199 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2198 +#: pg_backup_archiver.c:2201 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2230 +#: pg_backup_archiver.c:2233 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。" -#: pg_backup_archiver.c:2236 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)" -#: pg_backup_archiver.c:2242 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2254 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2367 +#: pg_backup_archiver.c:2370 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2449 pg_backup_archiver.c:4477 +#: pg_backup_archiver.c:2452 pg_backup_archiver.c:4499 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了" -#: pg_backup_archiver.c:2453 pg_backup_archiver.c:4490 +#: pg_backup_archiver.c:2456 pg_backup_archiver.c:4512 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d" -#: pg_backup_archiver.c:2573 +#: pg_backup_archiver.c:2576 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です" -#: pg_backup_archiver.c:2640 +#: pg_backup_archiver.c:2643 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません" -#: pg_backup_archiver.c:2722 +#: pg_backup_archiver.c:2725 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2727 +#: pg_backup_archiver.c:2731 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "不正なENCODING項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2745 +#: pg_backup_archiver.c:2749 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2770 +#: pg_backup_archiver.c:2774 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2777 +#: pg_backup_archiver.c:2781 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2784 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2791 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "関数\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2798 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3194 +#: pg_backup_archiver.c:3216 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3326 +#: pg_backup_archiver.c:3348 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3388 +#: pg_backup_archiver.c:3410 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespaceを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3433 +#: pg_backup_archiver.c:3455 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "default_table_access_methodを設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3525 pg_backup_archiver.c:3683 +#: pg_backup_archiver.c:3547 pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3786 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:3800 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:3805 +#: pg_backup_archiver.c:3827 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました" -#: pg_backup_archiver.c:3809 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります" -#: pg_backup_archiver.c:3819 +#: pg_backup_archiver.c:3841 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります" -#: pg_backup_archiver.c:3834 +#: pg_backup_archiver.c:3856 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません -- 利用できるデータはありません" -#: pg_backup_archiver.c:3868 +#: pg_backup_archiver.c:3890 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です" -#: pg_backup_archiver.c:4002 +#: pg_backup_archiver.c:4024 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4081 +#: pg_backup_archiver.c:4103 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "メインの並列ループに入ります" -#: pg_backup_archiver.c:4092 +#: pg_backup_archiver.c:4114 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています" -#: pg_backup_archiver.c:4101 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s に着手します" -#: pg_backup_archiver.c:4155 +#: pg_backup_archiver.c:4177 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "メインの並列ループが終了しました" -#: pg_backup_archiver.c:4191 +#: pg_backup_archiver.c:4213 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4796 +#: pg_backup_archiver.c:4818 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません" @@ -974,12 +974,12 @@ msgstr "圧縮処理が有効です" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした" -#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826 +#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1852 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1854 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "サーババージョンの不一致のため処理を中断します" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "サーババージョンの不一致のため処理を中断します" msgid "already connected to a database" msgstr "データベースはすでに接続済みです" -#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1790 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " @@ -1008,17 +1008,17 @@ msgstr "データベース\"%s\"への再接続が失敗しました: %s" msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1915 pg_dumpall.c:1938 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1916 pg_dumpall.c:1939 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1989 +#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:2024 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:609 pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:338 #: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 #: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 @@ -1253,72 +1253,72 @@ msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません" -#: pg_dump.c:534 +#: pg_dump.c:535 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "圧縮レベルは 0..9 の範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:572 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digitsは -15..3 の範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:595 +#: pg_dump.c:596 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "rows-per-insertは%d..%dの範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:645 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:649 +#: pg_dump.c:650 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:652 +#: pg_dump.c:653 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません" -#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:657 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:662 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:669 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします" -#: pg_dump.c:690 +#: pg_dump.c:691 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮されません" -#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:712 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "不正な並列ジョブ数" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:716 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます" -#: pg_dump.c:770 +#: pg_dump.c:771 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1329,27 +1329,27 @@ msgstr "" "同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" "実行してください。" -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:777 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "スナップショットのエクスポートはこのサーババージョンではサポートされません" -#: pg_dump.c:788 +#: pg_dump.c:789 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "最後の組み込みOIDは%u" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "マッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:812 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "マッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1358,17 +1358,17 @@ msgstr "" "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:993 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1377,12 +1377,12 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:996 +#: pg_dump.c:997 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" -#: pg_dump.c:997 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1391,42 +1391,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n" " plain text(デフォルト))\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1002 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" -#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1435,47 +1435,47 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs ダンプにラージオブジェクトを含める\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs ダンプにラージオブジェクトを含めない\n" -#: pg_dump.c:1011 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1012 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n" -#: pg_dump.c:1012 +#: pg_dump.c:1013 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1484,54 +1484,54 @@ msgstr "" " -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" " 復元を行わない\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1020 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパユーザの名前\n" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1021 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブルのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1021 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n" " 付けを使用\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1540,22 +1540,22 @@ msgstr "" " --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザがアクセス可能な\n" " 内容のみをダンプ)\n" -#: pg_dump.c:1029 +#: pg_dump.c:1030 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1033 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1566,86 +1566,86 @@ msgstr "" " PATTERNに合致する外部サーバ上の外部テーブルの\n" " データを含める\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1041 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用しない\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n" " 引用符でくくる\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)を\n" " ダンプする\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1050 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n" -#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1051 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "" " --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n" " 一つの実体にマッチすることを必須とする\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n" " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1674,44 +1674,44 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:1057 +#: pg_dump.c:1058 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" " (自動的に表示されるはず)\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n" -#: pg_dump.c:1065 +#: pg_dump.c:1066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1723,22 +1723,22 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:499 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1233 +#: pg_dump.c:1242 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1749,456 +1749,456 @@ msgstr "" "同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" "実行してください。" -#: pg_dump.c:1302 +#: pg_dump.c:1311 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1340 +#: pg_dump.c:1349 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:1387 +#: pg_dump.c:1396 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません" -#: pg_dump.c:1450 +#: pg_dump.c:1459 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:1863 +#: pg_dump.c:1894 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています" -#: pg_dump.c:1970 +#: pg_dump.c:2005 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981 +#: pg_dump.c:2006 pg_dump.c:2016 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:1972 pg_dump.c:1982 +#: pg_dump.c:2007 pg_dump.c:2017 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: pg_dump.c:1980 +#: pg_dump.c:2015 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2062 +#: pg_dump.c:2106 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"から間違った数のフィールドを取得しました" -#: pg_dump.c:2813 +#: pg_dump.c:2861 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "データベース定義を保存しています" -#: pg_dump.c:3285 +#: pg_dump.c:3333 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "encoding = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3310 +#: pg_dump.c:3358 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3349 +#: pg_dump.c:3397 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:3368 +#: pg_dump.c:3416 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "search_path = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3408 +#: pg_dump.c:3456 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3590 +#: pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "ラージオブジェクトを保存しています" -#: pg_dump.c:3636 +#: pg_dump.c:3684 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:3740 +#: pg_dump.c:3788 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります" -#: pg_dump.c:3879 +#: pg_dump.c:3927 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\"" -#: pg_dump.c:4033 +#: pg_dump.c:4081 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者が不正なようです" -#: pg_dump.c:4323 +#: pg_dump.c:4393 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "現在のユーザがスーパユーザではないため、サブスクリプションはダンプされません" -#: pg_dump.c:4377 +#: pg_dump.c:4447 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:4421 +#: pg_dump.c:4491 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "subpublications配列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:4743 +#: pg_dump.c:4813 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした" -#: pg_dump.c:4875 +#: pg_dump.c:4945 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:4898 +#: pg_dump.c:4968 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: pg_dump.c:5224 +#: pg_dump.c:5294 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5309 +#: pg_dump.c:5379 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5611 +#: pg_dump.c:5681 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5695 +#: pg_dump.c:5765 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5864 +#: pg_dump.c:5934 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:6124 +#: pg_dump.c:6194 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:6921 +#: pg_dump.c:6991 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:6963 pg_dump.c:17639 +#: pg_dump.c:7033 pg_dump.c:17715 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません" -#: pg_dump.c:7109 +#: pg_dump.c:7181 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません" -#: pg_dump.c:7175 +#: pg_dump.c:7247 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックスを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7590 +#: pg_dump.c:7666 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7871 +#: pg_dump.c:7947 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:7955 +#: pg_dump.c:8031 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:8137 +#: pg_dump.c:8213 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)" -#: pg_dump.c:8692 +#: pg_dump.c:8768 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています" -#: pg_dump.c:8828 +#: pg_dump.c:8904 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です" -#: pg_dump.c:8865 +#: pg_dump.c:8941 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています" -#: pg_dump.c:8887 +#: pg_dump.c:8963 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:8979 +#: pg_dump.c:9055 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています" -#: pg_dump.c:9028 +#: pg_dump.c:9104 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" -#: pg_dump.c:9032 +#: pg_dump.c:9108 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)" -#: pg_dump.c:10635 +#: pg_dump.c:10711 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです" -#: pg_dump.c:11985 +#: pg_dump.c:12061 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります" -#: pg_dump.c:12352 +#: pg_dump.c:12428 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12368 +#: pg_dump.c:12444 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12382 +#: pg_dump.c:12458 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "proargnames配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12393 +#: pg_dump.c:12469 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "proconfig配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12469 +#: pg_dump.c:12545 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません" -#: pg_dump.c:12519 pg_dump.c:14567 +#: pg_dump.c:12595 pg_dump.c:14643 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません" -#: pg_dump.c:12658 pg_dump.c:12764 pg_dump.c:12771 +#: pg_dump.c:12734 pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12847 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした" -#: pg_dump.c:12697 +#: pg_dump.c:12773 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12700 +#: pg_dump.c:12776 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12790 +#: pg_dump.c:12866 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです" -#: pg_dump.c:12807 +#: pg_dump.c:12883 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12828 +#: pg_dump.c:12904 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:13143 +#: pg_dump.c:13219 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "OID %sの演算子がありませんでした" -#: pg_dump.c:13211 +#: pg_dump.c:13287 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\"" -#: pg_dump.c:13965 +#: pg_dump.c:14041 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:14431 +#: pg_dump.c:14507 #, c-format msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" msgstr "集約関数%sはこのデータベースバージョンに対してはただしくダンプできません; 無視しました" -#: pg_dump.c:14486 +#: pg_dump.c:14562 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:14542 +#: pg_dump.c:14618 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:15264 +#: pg_dump.c:15340 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d" -#: pg_dump.c:15282 +#: pg_dump.c:15358 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15367 +#: pg_dump.c:15443 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15375 +#: pg_dump.c:15451 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15890 +#: pg_dump.c:15966 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" -#: pg_dump.c:15893 +#: pg_dump.c:15969 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" -#: pg_dump.c:15900 +#: pg_dump.c:15976 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)" -#: pg_dump.c:15984 +#: pg_dump.c:16060 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")" -#: pg_dump.c:16495 +#: pg_dump.c:16571 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:16834 +#: pg_dump.c:16910 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です" -#: pg_dump.c:17127 +#: pg_dump.c:17203 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません" -#: pg_dump.c:17352 +#: pg_dump.c:17428 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "制約のタイプが識別できません: %c" -#: pg_dump.c:17484 pg_dump.c:17704 +#: pg_dump.c:17560 pg_dump.c:17780 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -#: pg_dump.c:17518 +#: pg_dump.c:17594 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\"" -#: pg_dump.c:17802 +#: pg_dump.c:17878 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "想定外のtgtype値: %d" -#: pg_dump.c:17876 +#: pg_dump.c:17952 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です" -#: pg_dump.c:18145 +#: pg_dump.c:18221 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました" -#: pg_dump.c:18307 +#: pg_dump.c:18383 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません" -#: pg_dump.c:18519 +#: pg_dump.c:18595 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "データの依存データを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:18612 +#: pg_dump.c:18688 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18623 +#: pg_dump.c:18699 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:19011 +#: pg_dump.c:19087 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions 配列をパースできませんでした" @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使 msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1780 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "" "\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "代わりのデータベースを指定してください。" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2310,69 +2310,69 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベースをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパユーザのユーザ名を指定\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2384,57 +2384,63 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:877 +#: pg_dumpall.c:881 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)" -#: pg_dumpall.c:1278 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1036 pg_dumpall.c:1043 +#, c-format +msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" +msgstr "ロール %s に対する pg_auth_members エントリがありましたが、このロールは存在しません" + +#: pg_dumpall.c:1304 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1495 +#: pg_dumpall.c:1521 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"を除外します" -#: pg_dumpall.c:1499 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています" -#: pg_dumpall.c:1531 +#: pg_dumpall.c:1557 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します" -#: pg_dumpall.c:1540 +#: pg_dumpall.c:1566 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m" -#: pg_dumpall.c:1584 +#: pg_dumpall.c:1610 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "\"%s\"を実行しています" -#: pg_dumpall.c:1775 +#: pg_dumpall.c:1801 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s" -#: pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1831 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "サーババージョンを取得できませんでした" -#: pg_dumpall.c:1811 +#: pg_dumpall.c:1837 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "サーババージョン\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_dumpall.c:1909 pg_dumpall.c:1932 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "%s を実行しています" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 17dc6fdd8fe..2ca7f3938fb 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-07 07:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u" msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3673 +#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3674 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" @@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "не удалось закрыть входной файл: %m" msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2452 pg_backup_archiver.c:4498 +#: pg_backup_archiver.c:2452 pg_backup_archiver.c:4499 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "закончен объект %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2456 pg_backup_archiver.c:4511 +#: pg_backup_archiver.c:2456 pg_backup_archiver.c:4512 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d" @@ -784,82 +784,82 @@ msgstr "восстановление таблиц со свойством WITH O msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2730 +#: pg_backup_archiver.c:2731 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2748 +#: pg_backup_archiver.c:2749 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2773 +#: pg_backup_archiver.c:2774 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "схема \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2780 +#: pg_backup_archiver.c:2781 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "таблица \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2787 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "индекс \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:2794 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "функция \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2801 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "триггер \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:3215 +#: pg_backup_archiver.c:3216 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сеанса на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3347 +#: pg_backup_archiver.c:3348 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3409 +#: pg_backup_archiver.c:3410 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3454 +#: pg_backup_archiver.c:3455 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3546 pg_backup_archiver.c:3704 +#: pg_backup_archiver.c:3547 pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура" -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла" -#: pg_backup_archiver.c:3826 +#: pg_backup_archiver.c:3827 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:3830 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "" "archive was made on a machine with larger integers, some operations might " @@ -868,12 +868,12 @@ msgstr "" "архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой " "некоторых операций" -#: pg_backup_archiver.c:3840 +#: pg_backup_archiver.c:3841 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3855 +#: pg_backup_archiver.c:3856 #, c-format msgid "" "archive is compressed, but this installation does not support compression -- " @@ -882,42 +882,42 @@ msgstr "" "архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- данные " "недоступны" -#: pg_backup_archiver.c:3889 +#: pg_backup_archiver.c:3890 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "неверная дата создания в заголовке" -#: pg_backup_archiver.c:4023 +#: pg_backup_archiver.c:4024 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "обработка объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4102 +#: pg_backup_archiver.c:4103 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "вход в основной параллельный цикл" -#: pg_backup_archiver.c:4113 +#: pg_backup_archiver.c:4114 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "объект %d %s %s пропускается" -#: pg_backup_archiver.c:4122 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "объект %d %s %s запускается" -#: pg_backup_archiver.c:4176 +#: pg_backup_archiver.c:4177 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "основной параллельный цикл закончен" -#: pg_backup_archiver.c:4212 +#: pg_backup_archiver.c:4213 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4817 +#: pg_backup_archiver.c:4818 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены" @@ -1015,12 +1015,12 @@ msgstr "сжатие активно" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq" -#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1829 +#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1852 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1854 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "продолжение работы с другой версией се msgid "already connected to a database" msgstr "подключение к базе данных уже установлено" -#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1654 pg_dumpall.c:1767 +#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1790 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -1049,17 +1049,17 @@ msgstr "не удалось переподключиться к базе \"%s\": msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1687 +#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1892 pg_dumpall.c:1915 +#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1915 pg_dumpall.c:1938 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916 +#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1916 pg_dumpall.c:1939 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "запрос: %s" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:2023 +#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:2024 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Использование:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1467,12 +1467,12 @@ msgstr "" "число\n" " заданий\n" -#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely " @@ -1500,12 +1500,12 @@ msgstr "" " --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на " "диске\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" @@ -1594,17 +1594,17 @@ msgstr " -t, --table=ШАБЛОН выгрузить только у msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "столбцов\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:493 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" " --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы " "(таблиц)\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid "" " --extra-float-digits=NUM override default setting for " @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "" msgstr "" " --extra-float-digits=ЧИСЛО переопределить значение extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" " включать в копию данные сторонних таблиц с\n" " серверов с именами, подпадающими под ШАБЛОН\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1683,29 +1683,29 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr "" " --load-via-partition-root загружать секции через главную таблицу\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n" @@ -1719,20 +1719,20 @@ msgstr "" " --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n" " в параллельных заданиях\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid "" " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "" " --on-conflict-do-nothing добавлять ON CONFLICT DO NOTHING в команды " "INSERT\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid "" " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "" "минимум\n" " один объект\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1820,29 +1820,29 @@ msgstr "" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n" -#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог " "сокетов\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:515 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" @@ -1868,12 +1868,12 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"" -#: pg_dump.c:1241 +#: pg_dump.c:1242 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " @@ -1896,179 +1896,179 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots." -#: pg_dump.c:1310 +#: pg_dump.c:1311 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"" -#: pg_dump.c:1348 +#: pg_dump.c:1349 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1395 +#: pg_dump.c:1396 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "сторонние серверы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1458 +#: pg_dump.c:1459 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1893 +#: pg_dump.c:1894 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:2004 +#: pg_dump.c:2005 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:2005 pg_dump.c:2015 +#: pg_dump.c:2006 pg_dump.c:2016 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:2006 pg_dump.c:2016 +#: pg_dump.c:2007 pg_dump.c:2017 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "Выполнялась команда: %s" -#: pg_dump.c:2014 +#: pg_dump.c:2015 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()." -#: pg_dump.c:2105 +#: pg_dump.c:2106 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей" -#: pg_dump.c:2860 +#: pg_dump.c:2861 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "сохранение определения базы данных" -#: pg_dump.c:3332 +#: pg_dump.c:3333 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "сохранение кодировки (%s)" -#: pg_dump.c:3357 +#: pg_dump.c:3358 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)" -#: pg_dump.c:3396 +#: pg_dump.c:3397 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()" -#: pg_dump.c:3415 +#: pg_dump.c:3416 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "сохранение search_path = %s" -#: pg_dump.c:3455 +#: pg_dump.c:3456 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "чтение больших объектов" -#: pg_dump.c:3637 +#: pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "сохранение больших объектов" -#: pg_dump.c:3683 +#: pg_dump.c:3684 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:3787 +#: pg_dump.c:3788 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "чтение политик защиты на уровне строк" -#: pg_dump.c:3926 +#: pg_dump.c:3927 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" -#: pg_dump.c:4080 +#: pg_dump.c:4081 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4392 +#: pg_dump.c:4393 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" "подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" -#: pg_dump.c:4446 +#: pg_dump.c:4447 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4490 +#: pg_dump.c:4491 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "не удалось разобрать массив subpublications" -#: pg_dump.c:4812 +#: pg_dump.c:4813 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:4944 +#: pg_dump.c:4945 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4967 +#: pg_dump.c:4968 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:5293 +#: pg_dump.c:5294 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5378 +#: pg_dump.c:5379 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5680 +#: pg_dump.c:5681 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5764 +#: pg_dump.c:5765 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5933 +#: pg_dump.c:5934 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:6193 +#: pg_dump.c:6194 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:6990 +#: pg_dump.c:6991 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:7032 pg_dump.c:17714 +#: pg_dump.c:7033 pg_dump.c:17729 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "последовательности с OID %u" -#: pg_dump.c:7180 +#: pg_dump.c:7181 #, c-format msgid "" "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" @@ -2085,17 +2085,17 @@ msgstr "" "нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в " "pg_partitioned_table, не найдена" -#: pg_dump.c:7246 +#: pg_dump.c:7247 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7665 +#: pg_dump.c:7666 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7946 +#: pg_dump.c:7947 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2104,12 +2104,12 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u" -#: pg_dump.c:8030 +#: pg_dump.c:8031 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8212 +#: pg_dump.c:8213 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2118,32 +2118,32 @@ msgstr "" "запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " "\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" -#: pg_dump.c:8767 +#: pg_dump.c:8768 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8903 +#: pg_dump.c:8904 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8940 +#: pg_dump.c:8941 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8962 +#: pg_dump.c:8963 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:9054 +#: pg_dump.c:9055 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:9103 +#: pg_dump.c:9104 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -2154,69 +2154,69 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" -#: pg_dump.c:9107 +#: pg_dump.c:9108 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)" -#: pg_dump.c:10710 +#: pg_dump.c:10711 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" -#: pg_dump.c:12060 +#: pg_dump.c:12061 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes" -#: pg_dump.c:12427 +#: pg_dump.c:12428 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes" -#: pg_dump.c:12443 +#: pg_dump.c:12444 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes" -#: pg_dump.c:12457 +#: pg_dump.c:12458 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "не удалось разобрать массив proargnames" -#: pg_dump.c:12468 +#: pg_dump.c:12469 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "не удалось разобрать массив proconfig" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12544 +#: pg_dump.c:12545 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12594 pg_dump.c:14642 +#: pg_dump.c:12595 pg_dump.c:14643 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" -#: pg_dump.c:12733 pg_dump.c:12839 pg_dump.c:12846 +#: pg_dump.c:12734 pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12847 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" -#: pg_dump.c:12772 +#: pg_dump.c:12773 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12775 +#: pg_dump.c:12776 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12865 +#: pg_dump.c:12866 #, c-format msgid "" "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " @@ -2225,32 +2225,32 @@ msgstr "" "неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " "ненулевым)" -#: pg_dump.c:12882 +#: pg_dump.c:12883 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12903 +#: pg_dump.c:12904 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:13218 +#: pg_dump.c:13219 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "оператор с OID %s не найден" -#: pg_dump.c:13286 +#: pg_dump.c:13287 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" -#: pg_dump.c:14040 +#: pg_dump.c:14041 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" -#: pg_dump.c:14506 +#: pg_dump.c:14507 #, c-format msgid "" "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " @@ -2259,27 +2259,27 @@ msgstr "" "агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии базы " "данных; функция проигнорирована" -#: pg_dump.c:14561 +#: pg_dump.c:14562 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:14617 +#: pg_dump.c:14618 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:15339 +#: pg_dump.c:15340 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" -#: pg_dump.c:15357 +#: pg_dump.c:15358 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" -#: pg_dump.c:15442 +#: pg_dump.c:15443 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15450 +#: pg_dump.c:15451 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object " @@ -2297,13 +2297,13 @@ msgstr "" "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " "объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15965 +#: pg_dump.c:15966 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" -#: pg_dump.c:15968 +#: pg_dump.c:15969 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" @@ -2311,37 +2311,37 @@ msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений" -#: pg_dump.c:15975 +#: pg_dump.c:15976 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" -#: pg_dump.c:16059 +#: pg_dump.c:16060 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" -#: pg_dump.c:16570 +#: pg_dump.c:16571 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:16909 +#: pg_dump.c:16910 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:17202 +#: pg_dump.c:17217 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" -#: pg_dump.c:17427 +#: pg_dump.c:17442 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" -#: pg_dump.c:17559 pg_dump.c:17779 +#: pg_dump.c:17574 pg_dump.c:17794 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" @@ -2356,22 +2356,22 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)" -#: pg_dump.c:17593 +#: pg_dump.c:17608 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" -#: pg_dump.c:17877 +#: pg_dump.c:17892 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17951 +#: pg_dump.c:17966 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:18220 +#: pg_dump.c:18235 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2380,27 +2380,27 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк" -#: pg_dump.c:18382 +#: pg_dump.c:18397 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" -#: pg_dump.c:18594 +#: pg_dump.c:18609 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "чтение информации о зависимостях" -#: pg_dump.c:18687 +#: pg_dump.c:18702 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18698 +#: pg_dump.c:18713 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" -#: pg_dump.c:19086 +#: pg_dump.c:19101 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgid "" "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1757 +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1780 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "" "не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" "Укажите другую базу данных." -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2528,17 +2528,17 @@ msgstr "" "%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2546,18 +2546,18 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n" " восстановлением\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2565,13 +2565,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid "" " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" @@ -2587,22 +2587,22 @@ msgstr "" " --exclude-database=ШАБЛОН исключить базы с именами, подпадающими под " "шаблон\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2616,59 +2616,65 @@ msgstr "" "вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:880 +#: pg_dumpall.c:881 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)" -#: pg_dumpall.c:1281 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1036 pg_dumpall.c:1043 +#, c-format +msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" +msgstr "обнаружена потерянная запись pg_auth_members для роли %s" + +#: pg_dumpall.c:1304 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "" "не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства " "\"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1498 +#: pg_dumpall.c:1521 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "база данных \"%s\" исключается" -#: pg_dumpall.c:1502 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "выгрузка базы данных \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1534 +#: pg_dumpall.c:1557 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается" -#: pg_dumpall.c:1543 +#: pg_dumpall.c:1566 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1587 +#: pg_dumpall.c:1610 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "выполняется \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1778 +#: pg_dumpall.c:1801 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" -#: pg_dumpall.c:1808 +#: pg_dumpall.c:1831 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "не удалось узнать версию сервера" -#: pg_dumpall.c:1814 +#: pg_dumpall.c:1837 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1886 pg_dumpall.c:1909 +#: pg_dumpall.c:1909 pg_dumpall.c:1932 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "выполняется %s" @@ -3301,9 +3307,6 @@ msgstr "" #~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" #~ msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n" -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "для этой базы данных найдено несколько записей в pg_database\n" - #~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" #~ msgstr "для pg_indexes не найдена запись в pg_class\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/uk.po b/src/bin/pg_dump/po/uk.po index ac63faa464a..cfebbfa9721 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-18 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-19 15:37\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-27 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:47\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "pgpipe: не вдалося зв'язатися з сокетом: ко msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прийняти зв'язок: код помилки %d" -#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1640 +#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "не вдалося закрити вихідний файл: %m" @@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "увімкнення тригерів для %s" msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper " -#: pg_backup_archiver.c:1276 +#: pg_backup_archiver.c:1279 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "вивід великих об'єктів не підтримується у вибраному форматі" -#: pg_backup_archiver.c:1334 +#: pg_backup_archiver.c:1337 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" @@ -575,55 +575,55 @@ msgstr[1] "відновлено %d великих об'єкти" msgstr[2] "відновлено %d великих об'єктів" msgstr[3] "відновлено %d великих об'єктів" -#: pg_backup_archiver.c:1355 pg_backup_tar.c:733 +#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:733 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "відновлення великого об'єкту з OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1367 +#: pg_backup_archiver.c:1370 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не вдалося створити великий об'єкт %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1372 pg_dump.c:3626 +#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3674 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1429 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1469 +#: pg_backup_archiver.c:1472 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "рядок проігноровано: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1476 +#: pg_backup_archiver.c:1479 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "не вдалося знайти введення для ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "не вдалося закрити файл TOC: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1611 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1614 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 #: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:484 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1613 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1707 +#: pg_backup_archiver.c:1710 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" @@ -632,258 +632,258 @@ msgstr[1] "записано %lu байти даних великого об'єк msgstr[2] "записано %lu байтів даних великого об'єкта (результат = %lu)" msgstr[3] "записано %lu байтів даних великого об'єкта (результат = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1712 +#: pg_backup_archiver.c:1715 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" msgstr "не вдалося записати великий об'єкт (результат: %lu, очікувано: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1802 +#: pg_backup_archiver.c:1805 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "при ІНІЦІАЛІЗАЦІЇ:" -#: pg_backup_archiver.c:1807 +#: pg_backup_archiver.c:1810 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "при ОБРОБЦІ TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1812 +#: pg_backup_archiver.c:1815 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "при ЗАВЕРШЕННІ:" -#: pg_backup_archiver.c:1817 +#: pg_backup_archiver.c:1820 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "зі входження до TOC %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1893 +#: pg_backup_archiver.c:1896 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "невірний dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1914 +#: pg_backup_archiver.c:1917 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "невірна таблиця dumpId для елементу даних таблиці" -#: pg_backup_archiver.c:2006 +#: pg_backup_archiver.c:2009 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "неочікувана позначка зсуву даних %d" -#: pg_backup_archiver.c:2019 +#: pg_backup_archiver.c:2022 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "зсув файлу у файлі дампу завеликий" -#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_archiver.c:2167 +#: pg_backup_archiver.c:2160 pg_backup_archiver.c:2170 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ім'я каталогу задовге: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2178 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "каталог \"%s\" не схожий на архівний (\"toc.dat\" не існує)" -#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_archiver.c:2186 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2190 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2193 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2196 +#: pg_backup_archiver.c:2199 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2198 +#: pg_backup_archiver.c:2201 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "вхідний файл закороткий (прочитано %lu, очікувалось 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2230 +#: pg_backup_archiver.c:2233 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "вхідний файл схожий на дамп текстового формату. Будь ласка, використайте psql." -#: pg_backup_archiver.c:2236 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "вхідний файл не схожий на архівний (закороткий?)" -#: pg_backup_archiver.c:2242 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "вхідний файл не схожий на архівний" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2254 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "не вдалося закрити вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2367 +#: pg_backup_archiver.c:2370 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "нерозпізнаний формат файлу \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2449 pg_backup_archiver.c:4477 +#: pg_backup_archiver.c:2452 pg_backup_archiver.c:4499 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "завершений об'єкт %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2453 pg_backup_archiver.c:4490 +#: pg_backup_archiver.c:2456 pg_backup_archiver.c:4512 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "помилка при робочому процесі: код виходу %d" -#: pg_backup_archiver.c:2573 +#: pg_backup_archiver.c:2576 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "введення ідентифікатора %d поза діапазоном -- можливо, зміст пошкоджений" -#: pg_backup_archiver.c:2640 +#: pg_backup_archiver.c:2643 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "відновлення таблиць WITH OIDS більше не підтримується" -#: pg_backup_archiver.c:2722 +#: pg_backup_archiver.c:2725 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "нерозпізнане кодування \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2727 +#: pg_backup_archiver.c:2731 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "невірний об'єкт КОДУВАННЯ: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2745 +#: pg_backup_archiver.c:2749 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "невірний об'єкт STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2770 +#: pg_backup_archiver.c:2774 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "схему \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2777 +#: pg_backup_archiver.c:2781 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "таблицю \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2784 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "індекс \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2791 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "функцію \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2798 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "тригер \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:3194 +#: pg_backup_archiver.c:3216 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити користувача сеансу для \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3326 +#: pg_backup_archiver.c:3348 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити search_path для \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3388 +#: pg_backup_archiver.c:3410 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не вдалося встановити default_tablespace для %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3433 +#: pg_backup_archiver.c:3455 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "не вдалося встановити default_table_access_method для : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3525 pg_backup_archiver.c:3683 +#: pg_backup_archiver.c:3547 pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "невідомо, як встановити власника об'єкту типу \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3786 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "в заголовку файлу не знайдено магічного рядка" -#: pg_backup_archiver.c:3800 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "в заголовку непідтримувана версія (%d.%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3805 +#: pg_backup_archiver.c:3827 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "перевірка на розмір цілого числа (%lu) не вдалася" -#: pg_backup_archiver.c:3809 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "архів зроблено на архітектурі з більшими цілими числами, деякі операції можуть не виконуватися" -#: pg_backup_archiver.c:3819 +#: pg_backup_archiver.c:3841 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від знайденого формату у файлі (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3834 +#: pg_backup_archiver.c:3856 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання -- дані не будуть доступними " -#: pg_backup_archiver.c:3868 +#: pg_backup_archiver.c:3890 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "неприпустима дата створення у заголовку" -#: pg_backup_archiver.c:4002 +#: pg_backup_archiver.c:4024 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "обробка елементу %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4081 +#: pg_backup_archiver.c:4103 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "введення головного паралельного циклу" -#: pg_backup_archiver.c:4092 +#: pg_backup_archiver.c:4114 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "пропускається елемент %d %s %s " -#: pg_backup_archiver.c:4101 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "запуск елементу %d %s %s " -#: pg_backup_archiver.c:4155 +#: pg_backup_archiver.c:4177 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "головний паралельний цикл завершився" -#: pg_backup_archiver.c:4191 +#: pg_backup_archiver.c:4213 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4796 +#: pg_backup_archiver.c:4818 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені" @@ -975,12 +975,12 @@ msgstr "ущільнювач активний" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "не вдалося отримати версію серверу з libpq" -#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826 +#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1852 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1854 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "переривання через невідповідність версії серверу" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "переривання через невідповідність вер msgid "already connected to a database" msgstr "вже під'єднано до бази даних" -#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1790 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -1009,17 +1009,17 @@ msgstr "перепідключення до бази даних \"%s\" не вд msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "підключення до бази даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1915 pg_dumpall.c:1938 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "запит не вдався: %s" -#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1916 pg_dumpall.c:1939 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "запит був: %s" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "помилка повернулася від PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "КОПІЮВАННЯ для таблиці \"%s\" не вдалося: %s" -#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1989 +#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:2024 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "неочікувані зайві результати під час копіювання таблиці \"%s\"" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "знайдено пошкоджений tar-верхній колонт msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:609 pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:338 #: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 #: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 @@ -1258,72 +1258,72 @@ msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інфор msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "перевищено межу on_exit_nicely слотів" -#: pg_dump.c:534 +#: pg_dump.c:535 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "рівень стискання має бути у діапазоні 0..9" -#: pg_dump.c:572 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digits повинні бути у діапазоні -15..3" -#: pg_dump.c:595 +#: pg_dump.c:596 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "рядків-на-вставку має бути у діапазоні %d..%d" -#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:645 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметри -s/--schema-only і -a/--data-only не можуть використовуватись разом" -#: pg_dump.c:649 +#: pg_dump.c:650 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "параметри -s/--schema-only і --include-foreign-data не можуть використовуватись разом" -#: pg_dump.c:652 +#: pg_dump.c:653 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "параметр --include-foreign-data не підтримується з паралельним резервним копіюванням" -#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:657 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметри -c/--clean і -a/--data-only не можна використовувати разом" -#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:662 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "параметр --if-exists потребує параметр -c/--clean" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:669 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "параметр --on-conflict-do-nothing вимагає опції --inserts, --rows-per-insert або --column-inserts" -#: pg_dump.c:690 +#: pg_dump.c:691 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "затребуване стискання недоступне на цій системі -- архів не буде стискатися" -#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:712 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "неприпустима кількість паралельних завдань" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:716 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "паралельне резервне копіювання підтримується лише з форматом \"каталог\"" -#: pg_dump.c:770 +#: pg_dump.c:771 #, c-format msgid "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" @@ -1332,217 +1332,217 @@ msgstr "У цій версії серверу синхронізовані зн "Якщо вам не потрібні синхронізовані знімки, виконайте \n" " --no-synchronized-snapshots." -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:777 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Експортовані знімки не підтримуються цією версією серверу." -#: pg_dump.c:788 +#: pg_dump.c:789 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "останній вбудований OID %u" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "відповідних схем не знайдено" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:812 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "відповідних таблиць не знайдено" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n" msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_dump.c:993 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "\n" "General options:\n" msgstr "\n" "Основні налаштування:\n" -#: pg_dump.c:996 +#: pg_dump.c:997 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або каталогу\n" -#: pg_dump.c:997 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n" " звичайний текст (за замовчуванням))\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM використовувати ці паралельні завдання для вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose детальний режим\n" -#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_dump.c:1002 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання для стиснутих форматів\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT помилка після очікування TIMEOUT для блокування таблиці\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n" -#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "\n" "Параметри, що керують вихідним вмістом:\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only вивантажити лише дані, без схеми\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs включити у вивантаження великі об'єкти\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs виключити з вивантаження великі об'єкти\n" -#: pg_dump.c:1011 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1012 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean видалити об'єкти бази даних перед перед повторним створенням\n" -#: pg_dump.c:1012 +#: pg_dump.c:1013 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create включити у вивантаження команди для створення бази даних\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING вивантажити дані в кодуванні ENCODING\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATTERN вивантажити лише вказану схему(и)\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказану схему(и)\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n" " при використанні текстового формату\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only вивантажити лише схему, без даних\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1020 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я користувача, яке буде використовуватись у звичайних текстових форматах\n" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1021 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=PATTERN вивантажити лише вказані таблиці\n" -#: pg_dump.c:1021 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ вивантажувати вказані таблиці\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не вивантажувати права (надання/відкликання)\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade для використання лише утилітами оновлення\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT з іменами стовпців\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting вимкнути цінову пропозицію $, використовувати SQL стандартну цінову пропозицію\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише під час відновлення даних\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n" " користувач має доступ)\n" -#: pg_dump.c:1029 +#: pg_dump.c:1030 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN НЕ вивантажувати дані вказаних таблиць\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM змінити параметр за замовчуванням для extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS під час видалення об'єктів\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1033 #, c-format msgid " --include-foreign-data=PATTERN\n" " include data of foreign tables on foreign\n" @@ -1551,89 +1551,89 @@ msgstr " --include-foreign-data=ШАБЛОН\n" " включають дані підлеглих таблиць на підлеглих\n" " сервери, що відповідають ШАБЛОНУ\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT, не COPY\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root завантажувати секції через головну таблицю\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments не вивантажувати коментарі\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не вивантажувати публікації\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels не вивантажувати завдання міток безпеки\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не вивантажувати підписки\n" -#: pg_dump.c:1041 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots не використовувати синхронізовані знімки в паралельних завданнях\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces не вивантажувати призначення табличних просторів\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data не вивантажувати дані таблиць, які не журналюються\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing додавати ON CONFLICT DO NOTHING до команди INSERT\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers укладати в лапки всі ідентифікатори, а не тільки ключові слова\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS кількість рядків для INSERT; вимагає параметру --inserts\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION вивантажити вказану секцію (pre-data, data або post-data)\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable чекати коли вивантаження можна буде виконати без аномалій\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1050 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під час вивантаження вказаний знімок\n" -#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1051 pg_restore.c:504 #, c-format msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n" " таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -1642,49 +1642,49 @@ msgstr " --use-set-session-authorization\n" " щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n" " замість команд ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: pg_dump.c:1057 +#: pg_dump.c:1058 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n" -#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT номер порту сервера бази даних\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1065 +#: pg_dump.c:1066 #, c-format msgid "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -1692,259 +1692,259 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:499 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодування \"%s\"" -#: pg_dump.c:1233 +#: pg_dump.c:1242 #, c-format msgid "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots." msgstr "Синхронізовані знімки на резервному сервері не підтримуються цією версією сервера. Запустіть із параметром --no-synchronized-snapshots, якщо вам не потрібні синхронізовані знімки." -#: pg_dump.c:1302 +#: pg_dump.c:1311 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "вказано неприпустимий формат виводу \"%s\"" -#: pg_dump.c:1340 +#: pg_dump.c:1349 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних схем для візерунку \"%s\"" -#: pg_dump.c:1387 +#: pg_dump.c:1396 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних підлеглих серверів для шаблону \"%s\"" -#: pg_dump.c:1450 +#: pg_dump.c:1459 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних таблиць для візерунку\"%s\"" -#: pg_dump.c:1863 +#: pg_dump.c:1894 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "вивантажування змісту таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:1970 +#: pg_dump.c:2005 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981 +#: pg_dump.c:2006 pg_dump.c:2016 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Повідомлення про помилку від сервера: %s" -#: pg_dump.c:1972 pg_dump.c:1982 +#: pg_dump.c:2007 pg_dump.c:2017 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "Команда була: %s" -#: pg_dump.c:1980 +#: pg_dump.c:2015 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). " -#: pg_dump.c:2062 +#: pg_dump.c:2106 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "неправильна кількість полів отриманих з таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:2813 +#: pg_dump.c:2861 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "збереження визначення бази даних" -#: pg_dump.c:3285 +#: pg_dump.c:3333 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "збереження кодування = %s" -#: pg_dump.c:3310 +#: pg_dump.c:3358 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "збереження standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3349 +#: pg_dump.c:3397 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "не вдалося проаналізувати результат current_schemas()" -#: pg_dump.c:3368 +#: pg_dump.c:3416 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "збереження search_path = %s" -#: pg_dump.c:3408 +#: pg_dump.c:3456 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "читання великих об’єктів" -#: pg_dump.c:3590 +#: pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "збереження великих об’єктів" -#: pg_dump.c:3636 +#: pg_dump.c:3684 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "помилка читання великих об’єктів %u: %s" -#: pg_dump.c:3740 +#: pg_dump.c:3788 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "читання політик безпеки на рівні рядків" -#: pg_dump.c:3879 +#: pg_dump.c:3927 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "неочікуваний тип команди в політиці: %c" -#: pg_dump.c:4033 +#: pg_dump.c:4081 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник публікації \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:4323 +#: pg_dump.c:4393 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "підписки не вивантажені через те, що чинний користувач не є суперкористувачем" -#: pg_dump.c:4377 +#: pg_dump.c:4447 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник підписки \"%s\" є недійсним" -#: pg_dump.c:4421 +#: pg_dump.c:4491 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "не вдалося аналізувати масив підпублікацій" -#: pg_dump.c:4743 +#: pg_dump.c:4813 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не вдалося знайти батьківський елемент для %s %s" -#: pg_dump.c:4875 +#: pg_dump.c:4945 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник схеми \"%s\" виглядає недійсним" -#: pg_dump.c:4898 +#: pg_dump.c:4968 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: pg_dump.c:5224 +#: pg_dump.c:5294 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник типу даних \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5309 +#: pg_dump.c:5379 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник оператора \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5611 +#: pg_dump.c:5681 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник класу операторів \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5695 +#: pg_dump.c:5765 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник сімейства операторів \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5864 +#: pg_dump.c:5934 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник агрегатної функції \"%s\" є недійсним" -#: pg_dump.c:6124 +#: pg_dump.c:6194 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник функції \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:6921 +#: pg_dump.c:6991 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник таблиці \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:6963 pg_dump.c:17639 +#: pg_dump.c:7033 pg_dump.c:17715 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u" -#: pg_dump.c:7109 +#: pg_dump.c:7181 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "помилка цілісності, OID %u не знайдено в таблиці pg_partitioned_table" -#: pg_dump.c:7175 +#: pg_dump.c:7247 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "читання індексів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7590 +#: pg_dump.c:7666 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "читання обмежень зовнішніх ключів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7871 +#: pg_dump.c:7947 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u" -#: pg_dump.c:7955 +#: pg_dump.c:8031 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "читання тригерів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8137 +#: pg_dump.c:8213 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "запит не повернув ім'я цільової таблиці для тригера зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\" (OID цільової таблиці: %u)" -#: pg_dump.c:8692 +#: pg_dump.c:8768 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "пошук стовпців і типів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8828 +#: pg_dump.c:8904 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8865 +#: pg_dump.c:8941 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8887 +#: pg_dump.c:8963 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8979 +#: pg_dump.c:9055 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "пошук обмежень-перевірок для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:9028 +#: pg_dump.c:9104 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -1953,172 +1953,172 @@ msgstr[1] "очікувалось %d обмеження-перевірки дл msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" -#: pg_dump.c:9032 +#: pg_dump.c:9108 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Можливо, системні каталоги пошкоджені.)" -#: pg_dump.c:10635 +#: pg_dump.c:10711 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд" -#: pg_dump.c:11985 +#: pg_dump.c:12061 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "неприпустиме значення в масиві proargmodes" -#: pg_dump.c:12352 +#: pg_dump.c:12428 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proallargtypes" -#: pg_dump.c:12368 +#: pg_dump.c:12444 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proargmodes" -#: pg_dump.c:12382 +#: pg_dump.c:12458 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proargnames" -#: pg_dump.c:12393 +#: pg_dump.c:12469 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proconfig" -#: pg_dump.c:12469 +#: pg_dump.c:12545 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:12519 pg_dump.c:14567 +#: pg_dump.c:12595 pg_dump.c:14643 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:12658 pg_dump.c:12764 pg_dump.c:12771 +#: pg_dump.c:12734 pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12847 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u" -#: pg_dump.c:12697 +#: pg_dump.c:12773 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12700 +#: pg_dump.c:12776 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12790 +#: pg_dump.c:12866 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим" -#: pg_dump.c:12807 +#: pg_dump.c:12883 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12828 +#: pg_dump.c:12904 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:13143 +#: pg_dump.c:13219 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s" -#: pg_dump.c:13211 +#: pg_dump.c:13287 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\"" -#: pg_dump.c:13965 +#: pg_dump.c:14041 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s" -#: pg_dump.c:14431 +#: pg_dump.c:14507 #, c-format msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" msgstr "агрегатна функція %s не може бути вивантажена правильно для цієї версії бази даних; пропускається" -#: pg_dump.c:14486 +#: pg_dump.c:14562 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:14542 +#: pg_dump.c:14618 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:15264 +#: pg_dump.c:15340 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d" -#: pg_dump.c:15282 +#: pg_dump.c:15358 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)" -#: pg_dump.c:15367 +#: pg_dump.c:15443 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "не вдалося аналізувати початковий список GRANT ACL (%s) або початковий список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15375 +#: pg_dump.c:15451 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "не вдалося аналізувати список GRANT ACL (%s) або список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15890 +#: pg_dump.c:15966 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані" -#: pg_dump.c:15893 +#: pg_dump.c:15969 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення" -#: pg_dump.c:15900 +#: pg_dump.c:15976 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)" -#: pg_dump.c:15984 +#: pg_dump.c:16060 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")" -#: pg_dump.c:16495 +#: pg_dump.c:16571 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:16834 +#: pg_dump.c:16910 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:17127 +#: pg_dump.c:17203 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\"" -#: pg_dump.c:17352 +#: pg_dump.c:17428 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c" -#: pg_dump.c:17484 pg_dump.c:17704 +#: pg_dump.c:17560 pg_dump.c:17780 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" @@ -2127,47 +2127,47 @@ msgstr[1] "запит на отримання даних послідовнос msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" -#: pg_dump.c:17518 +#: pg_dump.c:17594 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s" -#: pg_dump.c:17802 +#: pg_dump.c:17878 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неочікуване значення tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17876 +#: pg_dump.c:17952 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неприпустимий рядок аргументу (%s) для тригера \"%s\" у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:18145 +#: pg_dump.c:18221 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків " -#: pg_dump.c:18307 +#: pg_dump.c:18383 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u" -#: pg_dump.c:18519 +#: pg_dump.c:18595 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "читання даних залежності" -#: pg_dump.c:18612 +#: pg_dump.c:18688 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "немає об’єкту посилання %u %u" -#: pg_dump.c:18623 +#: pg_dump.c:18699 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u" -#: pg_dump.c:19011 +#: pg_dump.c:19087 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "параметри -g/--globals-only і -t/--tablespaces-only не мо msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "параметри -r/--roles-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1780 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних \"%s\"" @@ -2264,72 +2264,72 @@ msgid "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" msgstr "не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n" "Будь ласка, вкажіть альтернативну базу даних." -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n\n" msgstr "%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s: [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я вихідного файлу\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean очистити (видалити) бази даних перед відтворенням\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only вивантажувати лише глобальні об’єкти, не бази даних\n" -#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner пропускається відновлення форми власності об’єктом\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only вивантажувати лише ролі, не бази даних або табличні простори\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для використання при вивантажуванні\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only вивантажувати лише табличні простори, не бази даних або ролі\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN виключити бази даних, ім'я яких відповідає PATTERN\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не вивантажувати паролі для ролей\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR підключення з використанням рядку підключення \n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME альтернативна база даних за замовчуванням\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid "\n" "If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" @@ -2337,57 +2337,63 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n\n" -#: pg_dumpall.c:877 +#: pg_dumpall.c:881 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "пропущено ім’я ролі, що починається з \"pg_\" (%s)" -#: pg_dumpall.c:1278 +#. translator: %s represents a numeric role OID +#: pg_dumpall.c:1036 pg_dumpall.c:1043 +#, c-format +msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" +msgstr "знайдено забутий запис в pg_auth_members для ролі %s" + +#: pg_dumpall.c:1304 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для табличного простору \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1495 +#: pg_dumpall.c:1521 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "виключаємо базу даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1499 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "вивантажуємо базу даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1531 +#: pg_dumpall.c:1557 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "помилка pg_dump для бази даних \"%s\", завершення роботи" -#: pg_dumpall.c:1540 +#: pg_dumpall.c:1566 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл виводу \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1584 +#: pg_dumpall.c:1610 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "виконується \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1775 +#: pg_dumpall.c:1801 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "не вдалося підключитись до бази даних \"%s\": %s" -#: pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1831 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "не вдалося отримати версію серверу" -#: pg_dumpall.c:1811 +#: pg_dumpall.c:1837 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати версію серверу \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_dumpall.c:1909 pg_dumpall.c:1932 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "виконується %s" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po index e4a803167f4..7ed7689bc66 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-17 23:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-18 17:41\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-27 19:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -79,168 +79,168 @@ msgstr "Не вдалося створити скрипт для видален msgid "Checking cluster versions" msgstr "Перевірка версій кластерів" -#: check.c:283 +#: check.c:288 #, c-format -msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" -msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL 8.4 і новіше.\n" +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n" +msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL 9.0 і новіше.\n" -#: check.c:287 +#: check.c:292 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до %s.\n" -#: check.c:296 +#: check.c:301 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Ця утиліта не може не може використовуватись щоб понижувати версію до більш старих основних версій PostgreSQL.\n" -#: check.c:301 +#: check.c:306 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій.\n" -#: check.c:304 +#: check.c:309 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Каталог даних і двійковий каталог нового кластера з різних основних версій.\n" -#: check.c:321 +#: check.c:326 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Для перевірки старого працюючого сервера до версії 9.1, вам необхідно вказати номер порта цього сервера.\n" -#: check.c:325 +#: check.c:330 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними.\n" -#: check.c:340 +#: check.c:345 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "кодування для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:345 +#: check.c:350 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "значення lc_collate для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:348 +#: check.c:353 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "значення lc_ctype для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:421 +#: check.c:426 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"\n" -#: check.c:470 +#: check.c:475 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Створення скрипту для аналізу нового кластеру" -#: check.c:484 check.c:643 check.c:907 check.c:986 file.c:338 function.c:240 +#: check.c:489 check.c:648 check.c:912 check.c:991 file.c:338 function.c:240 #: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374 version.c:509 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: check.c:532 check.c:699 +#: check.c:537 check.c:704 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n" -#: check.c:562 +#: check.c:567 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера" -#: check.c:573 +#: check.c:578 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"\n" -#: check.c:606 +#: check.c:611 #, c-format msgid "\n" "WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" msgstr "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s\n" -#: check.c:630 +#: check.c:635 #, c-format msgid "\n" "WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" msgstr "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s\n" -#: check.c:640 +#: check.c:645 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру" -#: check.c:719 +#: check.c:724 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем" -#: check.c:735 +#: check.c:740 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем\n" -#: check.c:746 +#: check.c:751 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів\n" -#: check.c:754 +#: check.c:759 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач.\n" -#: check.c:774 +#: check.c:779 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних" -#: check.c:796 +#: check.c:801 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false\n" -#: check.c:806 +#: check.c:811 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути true\n" -#: check.c:831 +#: check.c:836 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій" -#: check.c:840 +#: check.c:845 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n" -#: check.c:842 +#: check.c:847 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n" -#: check.c:868 +#: check.c:873 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn" -#: check.c:929 check.c:1008 check.c:1065 check.c:1124 check.c:1158 check.c:1187 +#: check.c:934 check.c:1013 check.c:1070 check.c:1129 check.c:1163 check.c:1192 #: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "збій\n" -#: check.c:930 +#: check.c:935 #, c-format msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" @@ -252,12 +252,12 @@ msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:954 +#: check.c:959 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS" -#: check.c:1009 +#: check.c:1014 #, c-format msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" "supported anymore. Consider removing the oid column using\n" @@ -269,12 +269,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить таблиці, створ "Список проблемних таблиць подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1037 +#: check.c:1042 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача" -#: check.c:1066 +#: check.c:1071 #, c-format msgid "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" @@ -288,12 +288,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить складені типи "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1094 +#: check.c:1099 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях" -#: check.c:1125 +#: check.c:1130 #, c-format msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" @@ -304,12 +304,12 @@ msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяції містять один з типів даних reg*. Ці типи даних посилаються на системні OIDs, що не зберігаються за допомогою pg_upgrade, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете видалити проблемні таблиці і перезавантажити оновлення. Список проблемних стовпців подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1149 +#: check.c:1154 #, c-format msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables" msgstr "Перевірка видаленого типу даних \"%s\" в користувацьких таблицях" -#: check.c:1159 +#: check.c:1164 #, c-format msgid "Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n" "The \"%s\" type has been removed in PostgreSQL version %s,\n" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяц "оновлення. Список проблемних стовпців є у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1181 +#: check.c:1186 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\"" -#: check.c:1188 +#: check.c:1193 #, c-format msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" @@ -340,32 +340,32 @@ msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяції містять тип даних \"jsonb\". Внутрішній формат \"jsonb\" змінено під час версії 9.4 beta, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете видалити проблемні таблиці та перезавантажити оновлення. Список проблемних таблиць подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1210 +#: check.c:1215 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\"" -#: check.c:1220 +#: check.c:1225 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Початковий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n" -#: check.c:1222 +#: check.c:1227 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Цільовий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n" -#: check.c:1248 +#: check.c:1253 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "не вдалося отримати поточну локаль\n" -#: check.c:1257 +#: check.c:1262 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "не вдалося отримати системне ім'я локалі для \"%s\"\n" -#: check.c:1263 +#: check.c:1268 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index a9259ace948..27840bb3ec9 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-05 09:17+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-05 09:29+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-21 23:41+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" -msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行う\n" +msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の形式を出力する\n" #: help.c:181 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index dccbd8b2141..e46d0d92aa5 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:33+0200\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "pclose failed: %m" msgstr "ошибка pclose: %m" #: ../../common/exec.c:577 ../../common/exec.c:622 ../../common/exec.c:714 -#: command.c:1256 command.c:3201 command.c:3250 command.c:3367 input.c:227 +#: command.c:1257 command.c:3202 command.c:3251 command.c:3368 input.c:227 #: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" @@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер " "\"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:966 command.c:1062 command.c:2559 +#: command.c:966 command.c:1062 command.c:2560 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "нет буфера запросов" -#: command.c:999 command.c:5227 +#: command.c:999 command.c:5230 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "неверный номер строки: %s" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки" -#: command.c:1252 command.c:2004 command.c:3197 command.c:3389 command.c:5329 +#: command.c:1253 command.c:2005 command.c:3198 command.c:3390 command.c:5332 #: common.c:176 common.c:225 common.c:390 common.c:1246 common.c:1274 #: common.c:1383 common.c:1490 common.c:1528 copy.c:488 copy.c:708 help.c:62 #: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:299 @@ -290,129 +290,129 @@ msgstr "" msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1259 +#: command.c:1260 msgid "There is no previous error." msgstr "Ошибки не было." -#: command.c:1372 +#: command.c:1373 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка" -#: command.c:1549 command.c:1854 command.c:1868 command.c:1885 command.c:2053 -#: command.c:2290 command.c:2526 command.c:2566 +#: command.c:1550 command.c:1855 command.c:1869 command.c:1886 command.c:2054 +#: command.c:2291 command.c:2527 command.c:2567 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s" -#: command.c:1680 +#: command.c:1681 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif не может находиться после \\else" -#: command.c:1685 +#: command.c:1686 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif без соответствующего \\if" -#: command.c:1749 +#: command.c:1750 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else не может находиться после \\else" -#: command.c:1754 +#: command.c:1755 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else без соответствующего \\if" -#: command.c:1794 +#: command.c:1795 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif без соответствующего \\if" -#: command.c:1949 +#: command.c:1950 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." -#: command.c:1986 +#: command.c:1987 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": " -#: command.c:1989 +#: command.c:1990 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: command.c:1993 +#: command.c:1994 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Пароли не совпадают." -#: command.c:2083 +#: command.c:2084 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной" -#: command.c:2186 +#: command.c:2187 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." -#: command.c:2208 +#: command.c:2209 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" -#: command.c:2295 +#: command.c:2296 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"" -#: command.c:2356 +#: command.c:2357 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции." -#: command.c:2359 +#: command.c:2360 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений." -#: command.c:2366 +#: command.c:2367 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "требуется имя функции" -#: command.c:2368 +#: command.c:2369 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "требуется имя представления" -#: command.c:2498 +#: command.c:2499 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включён." -#: command.c:2500 +#: command.c:2501 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:2585 command.c:2613 command.c:3798 command.c:3801 command.c:3804 -#: command.c:3810 command.c:3812 command.c:3838 command.c:3848 command.c:3860 -#: command.c:3874 command.c:3891 command.c:3949 common.c:72 copy.c:331 +#: command.c:2586 command.c:2614 command.c:3801 command.c:3804 command.c:3807 +#: command.c:3813 command.c:3815 command.c:3841 command.c:3851 command.c:3863 +#: command.c:3877 command.c:3894 command.c:3952 common.c:72 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2997 startup.c:236 startup.c:287 +#: command.c:2998 startup.c:236 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:3002 startup.c:284 +#: command.c:3003 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:3056 +#: command.c:3057 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -420,17 +420,17 @@ msgid "" msgstr "" "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры подключения" -#: command.c:3395 +#: command.c:3396 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Сохранено предыдущее подключение" -#: command.c:3401 +#: command.c:3402 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3448 +#: command.c:3449 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес " "сервера \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3451 +#: command.c:3452 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в " "\"%s\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:3457 +#: command.c:3458 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host " @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер " "\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3460 +#: command.c:3461 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -466,17 +466,17 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер " "\"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3465 +#: command.c:3466 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:3498 +#: command.c:3499 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3506 +#: command.c:3507 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -485,29 +485,29 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:3545 +#: command.c:3546 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n" -#: command.c:3546 command.c:3547 command.c:3548 +#: command.c:3547 command.c:3548 command.c:3549 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: command.c:3549 help.c:45 +#: command.c:3550 help.c:45 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:3549 help.c:45 +#: command.c:3550 help.c:45 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:3563 +#: command.c:3564 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n" -#: command.c:3583 +#: command.c:3584 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:3687 +#: command.c:3690 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -529,33 +529,33 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки" -#: command.c:3716 +#: command.c:3719 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"" -#: command.c:3718 +#: command.c:3721 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "не удалось запустить /bin/sh" -#: command.c:3755 +#: command.c:3758 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s" -#: command.c:3782 +#: command.c:3785 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: command.c:4108 +#: command.c:4111 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" "\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\"" -#: command.c:4128 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" @@ -564,32 +564,32 @@ msgstr "" "\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4147 +#: command.c:4150 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4162 +#: command.c:4165 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double" -#: command.c:4177 +#: command.c:4180 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double" -#: command.c:4192 +#: command.c:4195 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double" -#: command.c:4235 +#: command.c:4238 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым" -#: command.c:4240 +#: command.c:4243 #, c-format msgid "" "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " @@ -598,107 +598,107 @@ msgstr "" "\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки " "или возврата каретки" -#: command.c:4377 command.c:4565 +#: command.c:4380 command.c:4568 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s" -#: command.c:4397 +#: command.c:4400 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:4403 +#: command.c:4406 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:4405 +#: command.c:4408 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:4412 +#: command.c:4415 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:4414 +#: command.c:4417 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:4416 +#: command.c:4419 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:4422 +#: command.c:4425 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n" -#: command.c:4430 command.c:4438 +#: command.c:4433 command.c:4441 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4432 +#: command.c:4435 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:4445 +#: command.c:4448 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:4447 +#: command.c:4450 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:4453 +#: command.c:4456 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:4459 +#: command.c:4462 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:4466 +#: command.c:4469 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:4474 +#: command.c:4477 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:4476 +#: command.c:4479 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:4483 +#: command.c:4486 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:4485 +#: command.c:4488 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:4487 +#: command.c:4490 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:4493 +#: command.c:4496 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -706,87 +706,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" -#: command.c:4503 command.c:4513 +#: command.c:4506 command.c:4516 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4505 +#: command.c:4508 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:4507 +#: command.c:4510 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:4520 +#: command.c:4523 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:4523 +#: command.c:4526 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:4530 +#: command.c:4533 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4532 +#: command.c:4535 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:4539 +#: command.c:4542 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:4541 +#: command.c:4544 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:4547 +#: command.c:4550 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4553 +#: command.c:4556 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" -#: command.c:4559 +#: command.c:4562 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4792 +#: command.c:4795 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: ошибка" -#: command.c:4817 common.c:650 +#: command.c:4820 common.c:650 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом" -#: command.c:4858 +#: command.c:4861 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4861 +#: command.c:4864 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4923 command.c:4930 common.c:550 common.c:557 common.c:1229 +#: command.c:4926 command.c:4933 common.c:550 common.c:557 common.c:1229 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -799,12 +799,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5122 +#: command.c:5125 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" — не представление" -#: command.c:5138 +#: command.c:5141 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" diff --git a/src/bin/psql/po/uk.po b/src/bin/psql/po/uk.po index 0de307a692d..70ad8086955 100644 --- a/src/bin/psql/po/uk.po +++ b/src/bin/psql/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-18 19:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-19 15:37\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-27 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "pclose failed: %m" msgstr "помилка pclose: %m" #: ../../common/exec.c:577 ../../common/exec.c:622 ../../common/exec.c:714 -#: command.c:1256 command.c:3201 command.c:3250 command.c:3367 input.c:227 +#: command.c:1257 command.c:3202 command.c:3251 command.c:3368 input.c:227 #: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" @@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як корис msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:966 command.c:1062 command.c:2559 +#: command.c:966 command.c:1062 command.c:2560 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "немає буферу запитів" -#: command.c:999 command.c:5227 +#: command.c:999 command.c:5230 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "невірний номер рядка: %s" @@ -255,211 +255,211 @@ msgstr "Без змін" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії" -#: command.c:1252 command.c:2004 command.c:3197 command.c:3389 command.c:5329 +#: command.c:1253 command.c:2005 command.c:3198 command.c:3390 command.c:5332 #: common.c:176 common.c:225 common.c:390 common.c:1246 common.c:1274 -#: common.c:1383 common.c:1490 common.c:1528 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 +#: common.c:1383 common.c:1490 common.c:1528 copy.c:488 copy.c:708 help.c:62 #: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:299 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1259 +#: command.c:1260 msgid "There is no previous error." msgstr "Попередня помилка відсутня." -#: command.c:1372 +#: command.c:1373 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: відсутня права дужка" -#: command.c:1549 command.c:1854 command.c:1868 command.c:1885 command.c:2053 -#: command.c:2290 command.c:2526 command.c:2566 +#: command.c:1550 command.c:1855 command.c:1869 command.c:1886 command.c:2054 +#: command.c:2291 command.c:2527 command.c:2567 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу" -#: command.c:1680 +#: command.c:1681 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: не може йти після \\else" -#: command.c:1685 +#: command.c:1686 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: немає відповідного \\if" -#: command.c:1749 +#: command.c:1750 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: не може йти після \\else" -#: command.c:1754 +#: command.c:1755 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: немає відповідного \\if" -#: command.c:1794 +#: command.c:1795 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: немає відповідного \\if" -#: command.c:1949 +#: command.c:1950 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запиту порожній." -#: command.c:1986 +#: command.c:1987 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Введіть новий пароль користувача \"%s\": " -#: command.c:1989 +#: command.c:1990 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: command.c:1993 +#: command.c:1994 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Паролі не співпадають." -#: command.c:2083 +#: command.c:2084 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної" -#: command.c:2186 +#: command.c:2187 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)." -#: command.c:2208 +#: command.c:2209 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n" -#: command.c:2295 +#: command.c:2296 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\"" -#: command.c:2356 +#: command.c:2357 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує відображнення вихідного коду функцій." -#: command.c:2359 +#: command.c:2360 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує відображення визначення подання." -#: command.c:2366 +#: command.c:2367 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "необхідне ім'я функції" -#: command.c:2368 +#: command.c:2369 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "необхідне ім'я подання" -#: command.c:2498 +#: command.c:2499 msgid "Timing is on." msgstr "Таймер увімкнено." -#: command.c:2500 +#: command.c:2501 msgid "Timing is off." msgstr "Таймер вимкнено." -#: command.c:2585 command.c:2613 command.c:3798 command.c:3801 command.c:3804 -#: command.c:3810 command.c:3812 command.c:3838 command.c:3848 command.c:3860 -#: command.c:3874 command.c:3891 command.c:3949 common.c:72 copy.c:331 +#: command.c:2586 command.c:2614 command.c:3801 command.c:3804 command.c:3807 +#: command.c:3813 command.c:3815 command.c:3841 command.c:3851 command.c:3863 +#: command.c:3877 command.c:3894 command.c:3952 common.c:72 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2997 startup.c:236 startup.c:287 +#: command.c:2998 startup.c:236 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:3002 startup.c:284 +#: command.c:3003 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль користувача %s:" -#: command.c:3056 +#: command.c:3057 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" msgstr "Мають бути введені усі параметри з'єднання, оскільки відсутнє підключення до бази даних" -#: command.c:3395 +#: command.c:3396 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Попереднє підключення триває" -#: command.c:3401 +#: command.c:3402 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3448 +#: command.c:3449 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3451 +#: command.c:3452 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3457 +#: command.c:3458 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3460 +#: command.c:3461 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3465 +#: command.c:3466 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n" -#: command.c:3498 +#: command.c:3499 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3506 +#: command.c:3507 #, c-format msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n" " Деякі функції psql можуть не працювати.\n" -#: command.c:3545 +#: command.c:3546 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, біти: %s, компресія: %s)\n" -#: command.c:3546 command.c:3547 command.c:3548 +#: command.c:3547 command.c:3548 command.c:3549 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: command.c:3549 help.c:45 +#: command.c:3550 help.c:45 msgid "off" msgstr "вимк" -#: command.c:3549 help.c:45 +#: command.c:3550 help.c:45 msgid "on" msgstr "увімк" -#: command.c:3563 +#: command.c:3564 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n" -#: command.c:3583 +#: command.c:3584 #, c-format msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" @@ -468,172 +468,172 @@ msgstr "УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрі " 8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n" " \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n" -#: command.c:3687 +#: command.c:3690 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка" -#: command.c:3716 +#: command.c:3719 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\"" -#: command.c:3718 +#: command.c:3721 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "неможливо запустити /bin/sh" -#: command.c:3755 +#: command.c:3758 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s" -#: command.c:3782 +#: command.c:3785 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: command.c:4108 +#: command.c:4111 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s" -#: command.c:4128 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4147 +#: command.c:4150 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4162 +#: command.c:4165 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double" -#: command.c:4177 +#: command.c:4180 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double" -#: command.c:4192 +#: command.c:4195 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double" -#: command.c:4235 +#: command.c:4238 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом" -#: command.c:4240 +#: command.c:4243 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки" -#: command.c:4377 command.c:4565 +#: command.c:4380 command.c:4568 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s" -#: command.c:4397 +#: command.c:4400 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль рамки %d.\n" -#: command.c:4403 +#: command.c:4406 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n" -#: command.c:4405 +#: command.c:4408 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Цільова ширина %d.\n" -#: command.c:4412 +#: command.c:4415 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n" -#: command.c:4414 +#: command.c:4417 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n" -#: command.c:4416 +#: command.c:4419 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n" -#: command.c:4422 +#: command.c:4425 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n" -#: command.c:4430 command.c:4438 +#: command.c:4433 command.c:4441 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4432 +#: command.c:4435 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n" -#: command.c:4445 +#: command.c:4448 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:4447 +#: command.c:4450 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:4453 +#: command.c:4456 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат виводу %s.\n" -#: command.c:4459 +#: command.c:4462 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Стиль лінії %s.\n" -#: command.c:4466 +#: command.c:4469 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null відображається як \"%s\".\n" -#: command.c:4474 +#: command.c:4477 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n" -#: command.c:4476 +#: command.c:4479 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n" -#: command.c:4483 +#: command.c:4486 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n" -#: command.c:4485 +#: command.c:4488 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Завжди використовується пейджер.\n" -#: command.c:4487 +#: command.c:4490 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Пейджер не використовується.\n" -#: command.c:4493 +#: command.c:4496 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -642,87 +642,87 @@ msgstr[1] "Пейджер не буде використовуватися дл msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n" msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n" -#: command.c:4503 command.c:4513 +#: command.c:4506 command.c:4516 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4505 +#: command.c:4508 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Розділювач записів: <newline>.\n" -#: command.c:4507 +#: command.c:4510 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n" -#: command.c:4520 +#: command.c:4523 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n" -#: command.c:4523 +#: command.c:4526 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n" -#: command.c:4530 +#: command.c:4533 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4532 +#: command.c:4535 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не встановлено.\n" -#: command.c:4539 +#: command.c:4542 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4541 +#: command.c:4544 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4547 +#: command.c:4550 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4553 +#: command.c:4556 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4559 +#: command.c:4562 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4792 +#: command.c:4795 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: помилка" -#: command.c:4817 common.c:650 +#: command.c:4820 common.c:650 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом" -#: command.c:4858 +#: command.c:4861 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:4861 +#: command.c:4864 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:4923 command.c:4930 common.c:550 common.c:557 common.c:1229 +#: command.c:4926 command.c:4933 common.c:550 common.c:557 common.c:1229 #, c-format msgid "********* QUERY **********\n" "%s\n" @@ -731,12 +731,12 @@ msgstr "********* ЗАПИТ **********\n" "%s\n" "**************************\n\n" -#: command.c:5122 +#: command.c:5125 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" не є поданням" -#: command.c:5138 +#: command.c:5141 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" @@ -941,11 +941,11 @@ msgid "Enter data to be copied followed by a newline.\n" msgstr "Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n" "Завершіть введення за допомогою \"\\.\" або за допомогою сигналу EOF." -#: copy.c:669 +#: copy.c:670 msgid "aborted because of read failure" msgstr "перервано через помилку читання" -#: copy.c:703 +#: copy.c:704 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "спроба вийти з режиму копіювання" @@ -3848,2248 +3848,2256 @@ msgstr "%s: бракує пам'яті" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 -#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 -#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 -#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593 -#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605 -#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664 -#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:705 sql_help.c:709 -#: sql_help.c:713 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:767 -#: sql_help.c:779 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:808 -#: sql_help.c:811 sql_help.c:840 sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 -#: sql_help.c:860 sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 -#: sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:934 sql_help.c:979 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1018 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1050 sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1064 sql_help.c:1076 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1118 sql_help.c:1122 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1127 sql_help.c:1130 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 -#: sql_help.c:1276 sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1397 sql_help.c:1399 sql_help.c:1402 -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1426 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 sql_help.c:1440 sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1459 sql_help.c:1461 sql_help.c:1463 -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1485 sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:1497 sql_help.c:1500 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 -#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1540 sql_help.c:1590 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1638 sql_help.c:1640 sql_help.c:1643 -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:1716 sql_help.c:1937 sql_help.c:2006 sql_help.c:2025 -#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2095 sql_help.c:2102 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2159 sql_help.c:2177 sql_help.c:2205 -#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2360 sql_help.c:2384 sql_help.c:2407 -#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2445 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2521 sql_help.c:2544 sql_help.c:2574 -#: sql_help.c:2599 sql_help.c:2645 sql_help.c:2923 sql_help.c:2936 -#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2969 sql_help.c:3009 sql_help.c:3061 -#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3073 sql_help.c:3091 -#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3153 sql_help.c:3165 sql_help.c:3174 -#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3232 sql_help.c:3260 sql_help.c:3268 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3290 sql_help.c:3298 sql_help.c:3306 -#: sql_help.c:3314 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3342 -#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3358 sql_help.c:3366 sql_help.c:3374 -#: sql_help.c:3384 sql_help.c:3393 sql_help.c:3402 sql_help.c:3410 -#: sql_help.c:3420 sql_help.c:3431 sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3468 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 -#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 -#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3532 sql_help.c:3540 sql_help.c:3548 -#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 sql_help.c:3582 sql_help.c:3599 -#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3889 sql_help.c:3940 sql_help.c:3969 -#: sql_help.c:3982 sql_help.c:4435 sql_help.c:4483 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:242 sql_help.c:244 +#: sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:249 sql_help.c:252 sql_help.c:254 +#: sql_help.c:256 sql_help.c:258 sql_help.c:273 sql_help.c:274 sql_help.c:275 +#: sql_help.c:277 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:408 sql_help.c:450 sql_help.c:452 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:457 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 +#: sql_help.c:605 sql_help.c:607 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:615 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:674 +#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:681 sql_help.c:715 sql_help.c:719 +#: sql_help.c:723 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 sql_help.c:777 +#: sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:818 +#: sql_help.c:821 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 +#: sql_help.c:870 sql_help.c:892 sql_help.c:894 sql_help.c:896 sql_help.c:898 +#: sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:944 sql_help.c:989 sql_help.c:994 +#: sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1028 +#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1041 sql_help.c:1060 sql_help.c:1070 +#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1074 sql_help.c:1086 sql_help.c:1090 +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1104 sql_help.c:1106 sql_help.c:1108 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1136 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1275 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1285 sql_help.c:1287 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1407 sql_help.c:1409 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1435 sql_help.c:1438 sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1473 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1485 sql_help.c:1487 sql_help.c:1497 +#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1509 sql_help.c:1512 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1552 sql_help.c:1602 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1650 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1728 sql_help.c:1949 sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2050 sql_help.c:2107 sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2145 sql_help.c:2171 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2327 sql_help.c:2372 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2423 sql_help.c:2457 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2513 sql_help.c:2533 sql_help.c:2556 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2611 sql_help.c:2657 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2951 sql_help.c:2968 sql_help.c:2984 sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:3076 sql_help.c:3080 sql_help.c:3082 sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3133 sql_help.c:3168 sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3233 sql_help.c:3247 sql_help.c:3275 +#: sql_help.c:3283 sql_help.c:3295 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3346 +#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3365 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3399 sql_help.c:3408 sql_help.c:3417 +#: sql_help.c:3425 sql_help.c:3435 sql_help.c:3446 sql_help.c:3454 +#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3474 sql_help.c:3483 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3580 sql_help.c:3589 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3629 sql_help.c:3904 sql_help.c:3955 +#: sql_help.c:3984 sql_help.c:3997 sql_help.c:4450 sql_help.c:4498 +#: sql_help.c:4646 msgid "name" msgstr "назва" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:3233 sql_help.c:4213 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:337 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:3248 sql_help.c:4228 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функції" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:572 -#: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:810 sql_help.c:849 sql_help.c:894 sql_help.c:935 sql_help.c:988 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1030 sql_help.c:1063 sql_help.c:1083 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1133 sql_help.c:1275 sql_help.c:1396 -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1474 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1526 sql_help.c:1591 sql_help.c:1644 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:257 +#: sql_help.c:278 sql_help.c:409 sql_help.c:456 sql_help.c:535 sql_help.c:582 +#: sql_help.c:600 sql_help.c:627 sql_help.c:678 sql_help.c:744 sql_help.c:799 +#: sql_help.c:820 sql_help.c:859 sql_help.c:904 sql_help.c:945 sql_help.c:998 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1040 sql_help.c:1073 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1107 sql_help.c:1143 sql_help.c:1284 sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1472 sql_help.c:1486 sql_help.c:1498 +#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1538 sql_help.c:1603 sql_help.c:1656 msgid "new_name" msgstr "нова_назва" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:619 -#: sql_help.c:628 sql_help.c:688 sql_help.c:708 sql_help.c:737 sql_help.c:792 -#: sql_help.c:854 sql_help.c:892 sql_help.c:993 sql_help.c:1032 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1095 sql_help.c:1131 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1441 sql_help.c:1462 sql_help.c:1524 -#: sql_help.c:1639 sql_help.c:2909 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:255 +#: sql_help.c:276 sql_help.c:407 sql_help.c:492 sql_help.c:540 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:638 sql_help.c:698 sql_help.c:718 sql_help.c:747 sql_help.c:802 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:902 sql_help.c:1003 sql_help.c:1042 +#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1091 sql_help.c:1105 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1410 sql_help.c:1453 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1651 sql_help.c:2924 msgid "new_owner" msgstr "новий_власник" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:670 sql_help.c:712 sql_help.c:740 -#: sql_help.c:795 sql_help.c:859 sql_help.c:998 sql_help.c:1065 sql_help.c:1099 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1443 sql_help.c:1464 sql_help.c:1476 -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1528 sql_help.c:1646 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:259 sql_help.c:329 +#: sql_help.c:458 sql_help.c:545 sql_help.c:680 sql_help.c:722 sql_help.c:750 +#: sql_help.c:805 sql_help.c:869 sql_help.c:1008 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1286 sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1500 sql_help.c:1540 sql_help.c:1658 msgid "new_schema" msgstr "нова_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1851 sql_help.c:3234 sql_help.c:4242 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1863 sql_help.c:3249 sql_help.c:4257 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "де сигнатура_агр_функції:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:841 -#: sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1805 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1828 sql_help.c:1852 sql_help.c:1855 -#: sql_help.c:1858 sql_help.c:2007 sql_help.c:2026 sql_help.c:2029 -#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2522 sql_help.c:3235 sql_help.c:3238 -#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3332 sql_help.c:3421 sql_help.c:3449 -#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4121 sql_help.c:4219 sql_help.c:4226 -#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4243 sql_help.c:4246 sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:347 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:527 +#: sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:990 +#: sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 +#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1834 sql_help.c:1840 sql_help.c:1864 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1870 sql_help.c:2019 sql_help.c:2038 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2328 sql_help.c:2534 sql_help.c:3250 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3256 sql_help.c:3347 sql_help.c:3436 +#: sql_help.c:3464 sql_help.c:3788 sql_help.c:4136 sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4247 sql_help.c:4258 sql_help.c:4261 +#: sql_help.c:4264 msgid "argmode" msgstr "режим_аргументу" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981 -#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1829 sql_help.c:1853 sql_help.c:1856 -#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2008 sql_help.c:2027 sql_help.c:2030 -#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2523 sql_help.c:3236 sql_help.c:3239 -#: sql_help.c:3242 sql_help.c:3333 sql_help.c:3422 sql_help.c:3450 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4227 sql_help.c:4233 sql_help.c:4244 -#: sql_help.c:4247 sql_help.c:4250 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:348 sql_help.c:361 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:381 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:528 +#: sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:548 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1835 sql_help.c:1841 sql_help.c:1865 +#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1871 sql_help.c:2020 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2329 sql_help.c:2535 sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3348 sql_help.c:3437 +#: sql_help.c:3465 sql_help.c:4235 sql_help.c:4242 sql_help.c:4248 +#: sql_help.c:4259 sql_help.c:4262 sql_help.c:4265 msgid "argname" msgstr "ім'я_аргументу" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:843 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982 -#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1807 -#: sql_help.c:1824 sql_help.c:1830 sql_help.c:1854 sql_help.c:1857 -#: sql_help.c:1860 sql_help.c:2318 sql_help.c:2524 sql_help.c:3237 -#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3243 sql_help.c:3334 sql_help.c:3423 -#: sql_help.c:3451 sql_help.c:4221 sql_help.c:4228 sql_help.c:4234 -#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4248 sql_help.c:4251 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:349 sql_help.c:362 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:382 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:529 +#: sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:992 +#: sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1836 sql_help.c:1842 sql_help.c:1866 +#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1872 sql_help.c:2330 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3438 sql_help.c:3466 sql_help.c:4236 sql_help.c:4243 +#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4266 msgid "argtype" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:929 -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1457 sql_help.c:1585 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1908 sql_help.c:1915 sql_help.c:2208 -#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2265 sql_help.c:2274 sql_help.c:2361 -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2667 sql_help.c:2938 sql_help.c:3119 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3281 sql_help.c:3636 sql_help.c:3808 -#: sql_help.c:3981 sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:404 sql_help.c:481 sql_help.c:493 sql_help.c:939 +#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1469 sql_help.c:1597 sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1920 sql_help.c:1927 sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:2270 sql_help.c:2277 sql_help.c:2286 sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2679 sql_help.c:2953 sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:3156 sql_help.c:3296 sql_help.c:3651 sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3996 sql_help.c:4708 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:930 sql_help.c:1586 sql_help.c:2362 -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:3120 sql_help.c:3282 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:940 sql_help.c:1598 sql_help.c:2374 +#: sql_help.c:2588 sql_help.c:3135 sql_help.c:3297 msgid "where option can be:" msgstr "де параметр може бути:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2153 msgid "allowconn" msgstr "дозвол_підкл" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:931 sql_help.c:1587 sql_help.c:2142 -#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2577 sql_help.c:3121 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:941 sql_help.c:1599 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2589 sql_help.c:3136 msgid "connlimit" msgstr "ліміт_підключень" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2155 msgid "istemplate" msgstr "чи_шаблон" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:684 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:617 sql_help.c:683 sql_help.c:694 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1338 msgid "new_tablespace" msgstr "новий_табл_простір" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 -#: sql_help.c:548 sql_help.c:866 sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:938 -#: sql_help.c:942 sql_help.c:945 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1010 sql_help.c:1144 sql_help.c:1147 sql_help.c:1594 -#: sql_help.c:1598 sql_help.c:1601 sql_help.c:2328 sql_help.c:2528 -#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:555 sql_help.c:557 +#: sql_help.c:558 sql_help.c:876 sql_help.c:878 sql_help.c:879 sql_help.c:948 +#: sql_help.c:952 sql_help.c:955 sql_help.c:1017 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1154 sql_help.c:1156 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:2340 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4438 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфігурації" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:686 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:890 sql_help.c:939 sql_help.c:1008 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1129 sql_help.c:1145 -#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1311 sql_help.c:1331 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1458 sql_help.c:1542 sql_help.c:1595 -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:2209 sql_help.c:2259 sql_help.c:2266 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 sql_help.c:2392 -#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2429 sql_help.c:2529 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2668 sql_help.c:2698 sql_help.c:2803 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2830 sql_help.c:2871 sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2939 sql_help.c:3142 sql_help.c:3809 -#: sql_help.c:4424 sql_help.c:4425 sql_help.c:4426 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:405 sql_help.c:476 sql_help.c:482 sql_help.c:494 +#: sql_help.c:556 sql_help.c:609 sql_help.c:689 sql_help.c:696 sql_help.c:877 +#: sql_help.c:900 sql_help.c:949 sql_help.c:1018 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1139 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1340 sql_help.c:1388 sql_help.c:1396 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1470 sql_help.c:1554 sql_help.c:1607 +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:2221 sql_help.c:2271 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2287 sql_help.c:2341 sql_help.c:2342 sql_help.c:2404 +#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2441 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2680 sql_help.c:2710 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2842 sql_help.c:2883 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2927 sql_help.c:2954 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4439 sql_help.c:4440 sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:4442 msgid "value" msgstr "значення" -#: sql_help.c:197 +#: sql_help.c:199 msgid "target_role" msgstr "цільова_роль" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2193 sql_help.c:2623 sql_help.c:2628 -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3762 sql_help.c:3776 sql_help.c:3782 -#: sql_help.c:4103 sql_help.c:4110 sql_help.c:4124 sql_help.c:4130 +#: sql_help.c:200 sql_help.c:2205 sql_help.c:2635 sql_help.c:2640 +#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3777 sql_help.c:3791 sql_help.c:3797 +#: sql_help.c:4118 sql_help.c:4125 sql_help.c:4139 sql_help.c:4145 msgid "schema_name" msgstr "ім'я_схеми" -#: sql_help.c:199 +#: sql_help.c:201 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "скорочено_GRANT_або_REVOKE" -#: sql_help.c:200 +#: sql_help.c:202 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "де скорочено_GRANT_або_REVOKE є одним з:" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:813 sql_help.c:949 -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1605 sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2370 sql_help.c:2503 -#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2584 sql_help.c:3124 sql_help.c:3125 sql_help.c:3126 -#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3128 sql_help.c:3788 sql_help.c:3792 -#: sql_help.c:4136 sql_help.c:4140 sql_help.c:4445 +#: sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 +#: sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 +#: sql_help.c:580 sql_help.c:616 sql_help.c:682 sql_help.c:823 sql_help.c:959 +#: sql_help.c:1288 sql_help.c:1617 sql_help.c:2378 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 sql_help.c:2382 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2592 sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140 sql_help.c:3141 +#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3143 sql_help.c:3803 sql_help.c:3807 +#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4155 sql_help.c:4460 msgid "role_name" msgstr "ім'я_ролі" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1358 sql_help.c:1383 sql_help.c:1635 -#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2166 sql_help.c:2278 sql_help.c:2283 -#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2798 sql_help.c:2811 sql_help.c:2825 -#: sql_help.c:2834 sql_help.c:2846 sql_help.c:2875 sql_help.c:3840 -#: sql_help.c:3855 sql_help.c:3857 sql_help.c:4304 sql_help.c:4305 -#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4360 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362 -#: sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4398 -#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4404 sql_help.c:4409 sql_help.c:4551 -#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4561 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608 -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 -#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4661 sql_help.c:4720 sql_help.c:4778 -#: sql_help.c:4779 sql_help.c:4788 sql_help.c:4834 sql_help.c:4835 -#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4837 sql_help.c:4838 sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:243 sql_help.c:262 sql_help.c:469 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1367 sql_help.c:1392 sql_help.c:1647 +#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2178 sql_help.c:2290 sql_help.c:2295 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2810 sql_help.c:2823 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2846 sql_help.c:2858 sql_help.c:2887 sql_help.c:3855 +#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3872 sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 +#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4377 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 sql_help.c:4413 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4419 sql_help.c:4424 sql_help.c:4566 +#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4576 sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4625 sql_help.c:4626 sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 sql_help.c:4735 sql_help.c:4793 +#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4803 sql_help.c:4849 sql_help.c:4850 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4853 sql_help.c:4854 msgid "expression" msgstr "вираз" -#: sql_help.c:239 +#: sql_help.c:246 msgid "domain_constraint" msgstr "обмеження_домену" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1357 sql_help.c:1374 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:2165 sql_help.c:2277 sql_help.c:2282 -#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2845 sql_help.c:3852 +#: sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:253 sql_help.c:261 sql_help.c:484 +#: sql_help.c:485 sql_help.c:1281 sql_help.c:1326 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1354 sql_help.c:1366 sql_help.c:1383 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1807 sql_help.c:2177 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2845 sql_help.c:2857 sql_help.c:3867 msgid "constraint_name" msgstr "ім'я_обмеження" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1273 +#: sql_help.c:251 sql_help.c:1282 msgid "new_constraint_name" msgstr "ім'я_нового_обмеження" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:260 +msgid "where domain_constraint is:" +msgstr "де обмеження_домену:" + +#: sql_help.c:327 sql_help.c:1087 msgid "new_version" msgstr "нова_версія" -#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:333 msgid "member_object" msgstr "елемент_об'єкт" -#: sql_help.c:324 +#: sql_help.c:334 msgid "where member_object is:" msgstr "де елемент_об'єкт є:" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1785 sql_help.c:1790 sql_help.c:1797 -#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1800 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1802 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 sql_help.c:1810 -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1816 sql_help.c:1820 sql_help.c:1825 -#: sql_help.c:1826 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1841 sql_help.c:1842 sql_help.c:1843 -#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1849 sql_help.c:4209 sql_help.c:4214 -#: sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4223 -#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4229 sql_help.c:4230 sql_help.c:4235 -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4237 sql_help.c:4238 sql_help.c:4239 -#: sql_help.c:4240 +#: sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:341 sql_help.c:342 sql_help.c:343 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:350 sql_help.c:354 sql_help.c:356 +#: sql_help.c:358 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:370 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 sql_help.c:374 sql_help.c:377 +#: sql_help.c:378 sql_help.c:1797 sql_help.c:1802 sql_help.c:1809 +#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1811 sql_help.c:1812 sql_help.c:1813 +#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1820 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1826 sql_help.c:1828 sql_help.c:1832 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1838 sql_help.c:1845 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847 +#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1849 sql_help.c:1850 sql_help.c:1851 +#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1853 sql_help.c:1854 sql_help.c:1855 +#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:4224 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:4230 sql_help.c:4231 sql_help.c:4232 sql_help.c:4238 +#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4244 sql_help.c:4245 sql_help.c:4250 +#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4252 sql_help.c:4253 sql_help.c:4254 +#: sql_help.c:4255 msgid "object_name" msgstr "ім'я_об'єкту" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1786 sql_help.c:4212 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:1798 sql_help.c:4227 msgid "aggregate_name" msgstr "ім'я_агр_функції" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1788 sql_help.c:2072 sql_help.c:2076 -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:338 sql_help.c:1800 sql_help.c:2084 sql_help.c:2088 +#: sql_help.c:2090 sql_help.c:3266 msgid "source_type" msgstr "початковий_тип" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1789 sql_help.c:2073 sql_help.c:2077 -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:3252 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:1801 sql_help.c:2085 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:3267 msgid "target_type" msgstr "тип_цілі" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:777 sql_help.c:1804 sql_help.c:2074 -#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2181 sql_help.c:2446 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:3015 sql_help.c:4120 sql_help.c:4218 sql_help.c:4333 -#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4341 sql_help.c:4344 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4588 sql_help.c:4591 sql_help.c:4807 -#: sql_help.c:4811 sql_help.c:4815 sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1816 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2127 sql_help.c:2193 sql_help.c:2458 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:3030 sql_help.c:4135 sql_help.c:4233 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4359 sql_help.c:4595 +#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4603 sql_help.c:4606 sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:4826 sql_help.c:4830 sql_help.c:4833 msgid "function_name" msgstr "ім'я_функції" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:770 sql_help.c:1811 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:780 sql_help.c:1823 sql_help.c:2482 msgid "operator_name" msgstr "ім'я_оператора" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:714 sql_help.c:1812 -#: sql_help.c:2447 sql_help.c:3375 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:3390 msgid "left_type" msgstr "тип_ліворуч" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1813 -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:3376 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:717 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:1825 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:3391 msgid "right_type" msgstr "тип_праворуч" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 -#: sql_help.c:768 sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794 -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1815 sql_help.c:1817 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2851 sql_help.c:3385 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:357 sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:804 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1827 sql_help.c:1829 sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2500 sql_help.c:2863 sql_help.c:3400 sql_help.c:3409 msgid "index_method" msgstr "метод_індексу" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1821 sql_help.c:4225 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:1833 sql_help.c:4240 msgid "procedure_name" msgstr "назва_процедури" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1827 sql_help.c:3772 sql_help.c:4231 +#: sql_help.c:363 sql_help.c:1839 sql_help.c:3787 sql_help.c:4246 msgid "routine_name" msgstr "ім'я_підпрограми" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1335 sql_help.c:1844 sql_help.c:2324 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2806 sql_help.c:2982 sql_help.c:3556 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:4134 +#: sql_help.c:375 sql_help.c:1344 sql_help.c:1856 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2818 sql_help.c:2997 sql_help.c:3571 +#: sql_help.c:3801 sql_help.c:4149 msgid "type_name" msgstr "назва_типу" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1845 sql_help.c:2323 sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3209 sql_help.c:3557 sql_help.c:3778 -#: sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:376 sql_help.c:1857 sql_help.c:2335 sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2998 sql_help.c:3224 sql_help.c:3572 sql_help.c:3793 +#: sql_help.c:4141 msgid "lang_name" msgstr "назва_мови" -#: sql_help.c:369 +#: sql_help.c:379 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "і сигнатура_агр_функції:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1939 sql_help.c:2206 +#: sql_help.c:402 sql_help.c:1951 sql_help.c:2218 msgid "handler_function" msgstr "функція_обробник" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2207 +#: sql_help.c:403 sql_help.c:2219 msgid "validator_function" msgstr "функція_перевірки" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:661 sql_help.c:844 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:671 sql_help.c:854 sql_help.c:993 +#: sql_help.c:1276 sql_help.c:1545 msgid "action" msgstr "дія" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 -#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677 -#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:1059 sql_help.c:1269 -#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1296 -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1299 sql_help.c:1300 sql_help.c:1301 -#: sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1314 sql_help.c:1359 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1377 sql_help.c:1382 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1641 sql_help.c:1677 sql_help.c:1792 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1911 sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 -#: sql_help.c:1926 sql_help.c:2256 sql_help.c:2269 sql_help.c:2321 -#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2393 sql_help.c:2426 sql_help.c:2653 -#: sql_help.c:2681 sql_help.c:2682 sql_help.c:2789 sql_help.c:2797 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2810 sql_help.c:2820 sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2847 sql_help.c:2849 sql_help.c:2856 sql_help.c:2869 -#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2892 sql_help.c:3018 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3839 sql_help.c:3854 -#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3858 sql_help.c:4105 sql_help.c:4106 -#: sql_help.c:4211 sql_help.c:4369 sql_help.c:4616 sql_help.c:4658 -#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4662 sql_help.c:4708 sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:468 +#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:472 sql_help.c:474 sql_help.c:477 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:675 sql_help.c:685 sql_help.c:687 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:692 sql_help.c:1069 sql_help.c:1278 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1300 sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 sql_help.c:1368 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1386 sql_help.c:1391 sql_help.c:1646 +#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1653 sql_help.c:1689 sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1923 sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 +#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2268 sql_help.c:2281 sql_help.c:2333 +#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2405 sql_help.c:2438 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2694 sql_help.c:2801 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2832 sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:2859 sql_help.c:2861 sql_help.c:2868 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:2886 sql_help.c:2907 sql_help.c:3033 sql_help.c:3169 +#: sql_help.c:3772 sql_help.c:3773 sql_help.c:3854 sql_help.c:3869 +#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3873 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4384 sql_help.c:4631 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4677 sql_help.c:4723 sql_help.c:4858 msgid "column_name" msgstr "назва_стовпця" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1270 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:676 sql_help.c:1279 sql_help.c:1654 msgid "new_column_name" msgstr "нова_назва_стовпця" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:674 sql_help.c:865 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:459 sql_help.c:551 sql_help.c:684 sql_help.c:875 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1555 msgid "where action is one of:" msgstr "де допустима дія:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1051 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1545 sql_help.c:1549 sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2466 sql_help.c:2646 sql_help.c:2790 -#: sql_help.c:3063 sql_help.c:3941 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:1061 sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1557 sql_help.c:1561 sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2269 sql_help.c:2478 sql_help.c:2658 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:3078 sql_help.c:3956 msgid "data_type" msgstr "тип_даних" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1550 sql_help.c:2161 sql_help.c:2260 -#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2791 sql_help.c:2799 sql_help.c:2812 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:3064 sql_help.c:3070 sql_help.c:3849 +#: sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:1298 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1558 sql_help.c:1562 sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2401 sql_help.c:2803 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2838 sql_help.c:2888 sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3864 msgid "collation" msgstr "правила_сортування" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1290 sql_help.c:2261 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2808 sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:1299 sql_help.c:2273 sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2833 msgid "column_constraint" msgstr "обмеження_стовпця" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1308 sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:614 sql_help.c:686 sql_help.c:1317 sql_help.c:4720 msgid "integer" msgstr "ціле" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1313 +#: sql_help.c:475 sql_help.c:478 sql_help.c:688 sql_help.c:691 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1322 msgid "attribute_option" msgstr "параметр_атрибуту" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1315 sql_help.c:2262 sql_help.c:2271 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2809 sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:1324 sql_help.c:2274 sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:2805 sql_help.c:2821 sql_help.c:2834 msgid "table_constraint" msgstr "обмеження_таблиці" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:486 sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:1858 msgid "trigger_name" msgstr "ім'я_тригеру" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2268 sql_help.c:2796 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2280 sql_help.c:2808 sql_help.c:2831 msgid "parent_table" msgstr "батьківська_таблиця" -#: sql_help.c:540 sql_help.c:596 sql_help.c:663 sql_help.c:864 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1502 sql_help.c:2192 +#: sql_help.c:550 sql_help.c:606 sql_help.c:673 sql_help.c:874 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1514 sql_help.c:2204 msgid "extension_name" msgstr "ім'я_розширення" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1005 sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:552 sql_help.c:1015 sql_help.c:2337 msgid "execution_cost" msgstr "вартість_виконання" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:1006 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:553 sql_help.c:1016 sql_help.c:2338 msgid "result_rows" msgstr "рядки_результату" -#: sql_help.c:544 sql_help.c:2327 +#: sql_help.c:554 sql_help.c:2339 msgid "support_function" msgstr "функція_підтримки" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:928 sql_help.c:936 sql_help.c:940 -#: sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:1584 sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:1602 sql_help.c:2624 -#: sql_help.c:2626 sql_help.c:2629 sql_help.c:2630 sql_help.c:3756 -#: sql_help.c:3760 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 -#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3771 sql_help.c:3777 sql_help.c:3779 -#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3783 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 -#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3790 sql_help.c:4104 sql_help.c:4108 -#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 -#: sql_help.c:4119 sql_help.c:4125 sql_help.c:4127 sql_help.c:4129 -#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4133 sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 -#: sql_help.c:4138 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:938 sql_help.c:946 sql_help.c:950 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:956 sql_help.c:1596 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:2636 +#: sql_help.c:2638 sql_help.c:2641 sql_help.c:2642 sql_help.c:3771 +#: sql_help.c:3775 sql_help.c:3778 sql_help.c:3780 sql_help.c:3782 +#: sql_help.c:3784 sql_help.c:3786 sql_help.c:3792 sql_help.c:3794 +#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3798 sql_help.c:3800 sql_help.c:3802 +#: sql_help.c:3804 sql_help.c:3805 sql_help.c:4119 sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4128 sql_help.c:4130 sql_help.c:4132 +#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4140 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144 +#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4150 sql_help.c:4152 +#: sql_help.c:4153 msgid "role_specification" msgstr "вказання_ролі" -#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1615 sql_help.c:2134 -#: sql_help.c:2632 sql_help.c:3139 sql_help.c:3590 sql_help.c:4455 +#: sql_help.c:576 sql_help.c:578 sql_help.c:1627 sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:3154 sql_help.c:3605 sql_help.c:4470 msgid "user_name" msgstr "ім'я_користувача" -#: sql_help.c:569 sql_help.c:948 sql_help.c:1604 sql_help.c:2631 -#: sql_help.c:3791 sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:579 sql_help.c:958 sql_help.c:1616 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:3806 sql_help.c:4154 msgid "where role_specification can be:" msgstr "де вказання_ролі може бути:" -#: sql_help.c:571 +#: sql_help.c:581 msgid "group_name" msgstr "ім'я_групи" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:1380 sql_help.c:2140 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2804 sql_help.c:2817 sql_help.c:2831 -#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2896 sql_help.c:2908 sql_help.c:3784 -#: sql_help.c:4132 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:1389 sql_help.c:2152 sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2816 sql_help.c:2829 sql_help.c:2843 +#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2911 sql_help.c:2923 sql_help.c:3799 +#: sql_help.c:4147 msgid "tablespace_name" msgstr "ім'я_табличного_простору" -#: sql_help.c:594 sql_help.c:683 sql_help.c:1328 sql_help.c:1337 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:604 sql_help.c:693 sql_help.c:1337 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1738 msgid "index_name" msgstr "назва_індексу" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1378 sql_help.c:2394 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2815 sql_help.c:2829 sql_help.c:2870 -#: sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:608 sql_help.c:611 sql_help.c:695 sql_help.c:697 sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1387 sql_help.c:2406 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2827 sql_help.c:2841 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:2909 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_зберігання" -#: sql_help.c:603 +#: sql_help.c:613 msgid "column_number" msgstr "номер_стовпця" -#: sql_help.c:627 sql_help.c:1809 sql_help.c:4222 +#: sql_help.c:637 sql_help.c:1821 sql_help.c:4237 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_великого_об'єкта" -#: sql_help.c:716 sql_help.c:2451 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2463 msgid "res_proc" msgstr "res_процедура" -#: sql_help.c:717 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:727 sql_help.c:2464 msgid "join_proc" msgstr "процедура_приєднання" -#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:2469 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:791 sql_help.c:2481 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегії" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:776 sql_help.c:782 -#: sql_help.c:783 sql_help.c:785 sql_help.c:786 sql_help.c:2471 sql_help.c:2472 -#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:785 sql_help.c:786 sql_help.c:792 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:795 sql_help.c:796 sql_help.c:2483 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2488 msgid "op_type" msgstr "тип_операції" -#: sql_help.c:773 sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:2485 msgid "sort_family_name" msgstr "ім'я_родини_сортування" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:784 sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:784 sql_help.c:794 sql_help.c:2486 msgid "support_number" msgstr "номер_підтримки" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:2075 sql_help.c:2478 sql_help.c:2985 -#: sql_help.c:2987 +#: sql_help.c:788 sql_help.c:2087 sql_help.c:2490 sql_help.c:3000 +#: sql_help.c:3002 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:809 sql_help.c:812 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887 -#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1058 sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 -#: sql_help.c:1676 sql_help.c:1725 sql_help.c:1794 sql_help.c:1819 -#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1847 sql_help.c:1904 sql_help.c:1910 -#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2267 sql_help.c:2385 sql_help.c:2425 -#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2545 sql_help.c:2601 sql_help.c:2652 -#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2788 sql_help.c:2805 sql_help.c:2818 -#: sql_help.c:2891 sql_help.c:3011 sql_help.c:3188 sql_help.c:3411 -#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3566 sql_help.c:3754 sql_help.c:3759 -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3837 sql_help.c:4102 sql_help.c:4107 -#: sql_help.c:4210 sql_help.c:4319 sql_help.c:4321 sql_help.c:4375 -#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 sql_help.c:4622 -#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4707 sql_help.c:4793 sql_help.c:4795 -#: sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:822 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:897 +#: sql_help.c:1029 sql_help.c:1068 sql_help.c:1510 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1737 sql_help.c:1806 sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1859 sql_help.c:1916 sql_help.c:1922 +#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2279 sql_help.c:2397 sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2557 sql_help.c:2613 sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:2695 sql_help.c:2800 sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:2906 sql_help.c:3026 sql_help.c:3203 sql_help.c:3426 +#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3581 sql_help.c:3769 sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3852 sql_help.c:4117 sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4334 sql_help.c:4336 sql_help.c:4390 +#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4581 sql_help.c:4583 sql_help.c:4637 +#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4722 sql_help.c:4808 sql_help.c:4810 +#: sql_help.c:4864 msgid "table_name" msgstr "ім'я_таблиці" -#: sql_help.c:814 sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2516 msgid "using_expression" msgstr "вираз_використання" -#: sql_help.c:815 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:825 sql_help.c:2517 msgid "check_expression" msgstr "вираз_перевірки" -#: sql_help.c:889 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:899 sql_help.c:2558 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публікації" -#: sql_help.c:932 sql_help.c:1588 sql_help.c:2364 sql_help.c:2578 -#: sql_help.c:3122 +#: sql_help.c:942 sql_help.c:1600 sql_help.c:2376 sql_help.c:2590 +#: sql_help.c:3137 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:933 sql_help.c:1589 sql_help.c:2365 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:943 sql_help.c:1601 sql_help.c:2377 sql_help.c:2591 +#: sql_help.c:3138 msgid "timestamp" msgstr "мітка часу" -#: sql_help.c:937 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1593 -#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1600 sql_help.c:1603 sql_help.c:3764 -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:947 sql_help.c:951 sql_help.c:954 sql_help.c:957 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:1609 sql_help.c:1612 sql_help.c:1615 sql_help.c:3779 +#: sql_help.c:4127 msgid "database_name" msgstr "назва_бази_даних" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:1062 sql_help.c:2659 msgid "increment" msgstr "інкремент" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:1063 sql_help.c:2660 msgid "minvalue" msgstr "мін_значення" -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:1064 sql_help.c:2661 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значення" -#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2650 sql_help.c:4317 sql_help.c:4412 -#: sql_help.c:4564 sql_help.c:4724 sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:2662 sql_help.c:4332 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4739 sql_help.c:4806 msgid "start" msgstr "початок" -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1314 msgid "restart" msgstr "перезапуск" -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2651 +#: sql_help.c:1067 sql_help.c:2663 msgid "cache" msgstr "кеш" -#: sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1111 msgid "new_target" msgstr "нова_ціль" -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:1127 sql_help.c:2707 msgid "conninfo" msgstr "інформація_підключення" -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:1129 sql_help.c:2708 msgid "publication_name" msgstr "назва_публікації" -#: sql_help.c:1120 +#: sql_help.c:1130 msgid "set_publication_option" msgstr "опція_set_publication" -#: sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:1133 msgid "refresh_option" msgstr "опція_оновлення" -#: sql_help.c:1128 sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:2709 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_підписки" -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1294 msgid "partition_name" msgstr "ім'я_розділу" -#: sql_help.c:1283 sql_help.c:2272 sql_help.c:2823 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:2284 sql_help.c:2835 msgid "partition_bound_spec" msgstr "специфікація_рамок_розділу" -#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1349 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1358 sql_help.c:2849 msgid "sequence_options" msgstr "опції_послідовності" -#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1313 msgid "sequence_option" msgstr "опція_послідовності" -#: sql_help.c:1316 +#: sql_help.c:1325 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "індекс_обмеження_таблиці" -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 sql_help.c:1326 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "ім'я_правила_перезапису" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2284 sql_help.c:2862 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2296 sql_help.c:2874 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "і специфікація_рамок_розділу:" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2287 sql_help.c:2863 sql_help.c:2864 -#: sql_help.c:2865 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2299 sql_help.c:2875 sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:2877 msgid "partition_bound_expr" msgstr "код_секції" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2867 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1352 sql_help.c:2300 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2879 msgid "numeric_literal" msgstr "числовий_літерал" -#: sql_help.c:1344 +#: sql_help.c:1353 msgid "and column_constraint is:" msgstr "і обмеження_стовпця:" -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2279 sql_help.c:2319 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2291 sql_help.c:2331 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2847 msgid "default_expr" msgstr "вираз_за_замовчуванням" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2280 sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2292 sql_help.c:2848 msgid "generation_expr" msgstr "код_генерації" -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1360 sql_help.c:1362 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:2838 sql_help.c:2839 sql_help.c:2848 -#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1360 sql_help.c:1369 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2850 sql_help.c:2851 sql_help.c:2860 +#: sql_help.c:2862 sql_help.c:2866 msgid "index_parameters" msgstr "параметри_індексу" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1369 sql_help.c:2840 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1378 sql_help.c:2852 sql_help.c:2869 msgid "reftable" msgstr "залежна_таблиця" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:2841 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1379 sql_help.c:2853 sql_help.c:2870 msgid "refcolumn" msgstr "залежний_стовпець" -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:1371 sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:2842 sql_help.c:2843 sql_help.c:2859 sql_help.c:2860 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1364 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2855 sql_help.c:2871 sql_help.c:2872 msgid "referential_action" msgstr "дія_посилання" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2281 sql_help.c:2844 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2293 sql_help.c:2856 msgid "and table_constraint is:" msgstr "і обмеження_таблиці:" -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2852 +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2864 msgid "exclude_element" msgstr "об'єкт_виключення" -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2853 sql_help.c:4315 sql_help.c:4410 -#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4722 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2865 sql_help.c:4330 sql_help.c:4425 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4737 sql_help.c:4804 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2397 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2409 sql_help.c:2867 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:1382 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:" -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:2880 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2873 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2885 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:2390 sql_help.c:2800 sql_help.c:2813 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2876 sql_help.c:3850 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2402 sql_help.c:2812 sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:2839 sql_help.c:2889 sql_help.c:3865 msgid "opclass" msgstr "клас_оператора" -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:2403 sql_help.c:2890 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "opclass_parameter" + +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:2926 msgid "tablespace_option" msgstr "опція_табличного_простору" -#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1427 sql_help.c:1433 sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1439 sql_help.c:1445 sql_help.c:1449 msgid "token_type" msgstr "тип_токену" -#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1440 msgid "dictionary_name" msgstr "ім'я_словника" -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1446 msgid "old_dictionary" msgstr "старий_словник" -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1435 +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1447 msgid "new_dictionary" msgstr "новий_словник" -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1544 sql_help.c:1547 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1556 sql_help.c:1559 sql_help.c:1560 +#: sql_help.c:3077 msgid "attribute_name" msgstr "ім'я_атрибута" -#: sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:1543 msgid "new_attribute_name" msgstr "нове_ім'я_атрибута" -#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1551 msgid "new_enum_value" msgstr "нове_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1536 +#: sql_help.c:1548 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "сусіднє_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1538 +#: sql_help.c:1550 msgid "existing_enum_value" msgstr "існуюче_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1541 +#: sql_help.c:1553 msgid "property" msgstr "властивість" -#: sql_help.c:1616 sql_help.c:2264 sql_help.c:2273 sql_help.c:2663 -#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3591 sql_help.c:3770 sql_help.c:3806 -#: sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:1628 sql_help.c:2276 sql_help.c:2285 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3606 sql_help.c:3785 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:4133 msgid "server_name" msgstr "назва_серверу" -#: sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1663 sql_help.c:3170 msgid "view_option_name" msgstr "ім'я_параметра_представлення" -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:3156 +#: sql_help.c:1661 sql_help.c:3171 msgid "view_option_value" msgstr "значення_параметра_представлення" -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:1671 sql_help.c:4694 sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:1683 sql_help.c:4709 sql_help.c:4710 msgid "table_and_columns" msgstr "таблиця_і_стовпці" -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1916 sql_help.c:3639 sql_help.c:3983 -#: sql_help.c:4696 +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:1928 sql_help.c:3654 sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:4711 msgid "where option can be one of:" msgstr "де параметр може бути одним із:" -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1674 sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3640 sql_help.c:3641 sql_help.c:3642 -#: sql_help.c:3643 sql_help.c:3644 sql_help.c:3645 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3647 sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 -#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4701 sql_help.c:4702 sql_help.c:4703 -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1686 sql_help.c:1930 sql_help.c:1933 +#: sql_help.c:2112 sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 +#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3659 sql_help.c:3660 sql_help.c:3661 +#: sql_help.c:3662 sql_help.c:4712 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:4719 msgid "boolean" msgstr "логічний" -#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4721 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "і таблиця_і_стовпці:" -#: sql_help.c:1691 sql_help.c:4471 sql_help.c:4473 sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:1703 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488 sql_help.c:4512 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакції" -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4474 sql_help.c:4498 +#: sql_help.c:1704 sql_help.c:4489 sql_help.c:4513 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "де режим_транзакції один з:" -#: sql_help.c:1701 sql_help.c:4325 sql_help.c:4334 sql_help.c:4338 -#: sql_help.c:4342 sql_help.c:4345 sql_help.c:4572 sql_help.c:4581 -#: sql_help.c:4585 sql_help.c:4589 sql_help.c:4592 sql_help.c:4799 -#: sql_help.c:4808 sql_help.c:4812 sql_help.c:4816 sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:1713 sql_help.c:4340 sql_help.c:4349 sql_help.c:4353 +#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4360 sql_help.c:4587 sql_help.c:4596 +#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4604 sql_help.c:4607 sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:4823 sql_help.c:4827 sql_help.c:4831 sql_help.c:4834 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:1791 +#: sql_help.c:1803 msgid "relation_name" msgstr "назва_відношення" -#: sql_help.c:1796 sql_help.c:3766 sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:1808 sql_help.c:3781 sql_help.c:4129 msgid "domain_name" msgstr "назва_домену" -#: sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1830 msgid "policy_name" msgstr "назва_політики" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1843 msgid "rule_name" msgstr "назва_правила" -#: sql_help.c:1850 sql_help.c:4241 +#: sql_help.c:1862 sql_help.c:4256 msgid "string_literal" msgstr "рядковий_літерал" -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:3950 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:3965 sql_help.c:4170 msgid "transaction_id" msgstr "ідентифікатор_транзакції" -#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1913 sql_help.c:3876 +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1925 sql_help.c:3891 msgid "filename" msgstr "ім'я файлу" -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1914 sql_help.c:2603 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:1919 sql_help.c:1926 sql_help.c:2615 sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2617 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1909 sql_help.c:2602 sql_help.c:3014 sql_help.c:3191 -#: sql_help.c:3860 sql_help.c:4308 sql_help.c:4310 sql_help.c:4403 -#: sql_help.c:4405 sql_help.c:4555 sql_help.c:4557 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4782 sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:1921 sql_help.c:2614 sql_help.c:3029 sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3875 sql_help.c:4323 sql_help.c:4325 sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4570 sql_help.c:4572 sql_help.c:4680 +#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4799 msgid "condition" msgstr "умова" -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:2431 sql_help.c:2897 sql_help.c:3157 -#: sql_help.c:3175 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:1924 sql_help.c:2443 sql_help.c:2912 sql_help.c:3172 +#: sql_help.c:3190 sql_help.c:3856 msgid "query" msgstr "запит" -#: sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:1929 msgid "format_name" msgstr "назва_формату" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1931 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_роздільник" -#: sql_help.c:1920 +#: sql_help.c:1932 msgid "null_string" msgstr "представлення_NULL" -#: sql_help.c:1922 +#: sql_help.c:1934 msgid "quote_character" msgstr "символ_лапок" -#: sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1935 msgid "escape_character" msgstr "символ_екранування" -#: sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:1939 msgid "encoding_name" msgstr "ім'я_кодування" -#: sql_help.c:1938 +#: sql_help.c:1950 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2028 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2040 sql_help.c:2043 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_даних_аргумента" -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2032 sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 msgid "sfunc" msgstr "функція_стану" -#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2033 sql_help.c:2041 +#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2045 sql_help.c:2053 msgid "state_data_type" msgstr "тип_даних_стану" -#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2034 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2046 sql_help.c:2054 msgid "state_data_size" msgstr "розмір_даних_стану" -#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2035 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2047 sql_help.c:2055 msgid "ffunc" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2056 msgid "combinefunc" msgstr "комбінуюча_функція" -#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2057 msgid "serialfunc" msgstr "функція_серіалізації" -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046 +#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2058 msgid "deserialfunc" msgstr "функція_десеріалізації" -#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2036 sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2048 sql_help.c:2059 msgid "initial_condition" msgstr "початкова_умова" -#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048 +#: sql_help.c:2030 sql_help.c:2060 msgid "msfunc" msgstr "функція_стану_рух" -#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049 +#: sql_help.c:2031 sql_help.c:2061 msgid "minvfunc" msgstr "зворотна_функція_рух" -#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2062 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_даних_стану_рух" -#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2051 +#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2063 msgid "mstate_data_size" msgstr "розмір_даних_стану_рух" -#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2052 +#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2064 msgid "mffunc" msgstr "функція_завершення_рух" -#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2053 +#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2065 msgid "minitial_condition" msgstr "початкова_умова_рух" -#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2054 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2066 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортування" -#: sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2049 msgid "or the old syntax" msgstr "або старий синтаксис" -#: sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2051 msgid "base_type" msgstr "базовий_тип" -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2149 msgid "locale" msgstr "локаль" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2150 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортування" -#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2110 sql_help.c:2151 msgid "lc_ctype" msgstr "код_класифікації_символів" -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:4208 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:4223 msgid "provider" msgstr "постачальник" -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2206 msgid "version" msgstr "версія" -#: sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2115 msgid "existing_collation" msgstr "існуюче_правило_сортування" -#: sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2125 msgid "source_encoding" msgstr "початкове_кодування" -#: sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2126 msgid "dest_encoding" msgstr "цільве_кодування" -#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2147 sql_help.c:2952 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2148 msgid "encoding" msgstr "кодування" -#: sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2175 msgid "constraint" msgstr "обмеження" -#: sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2176 msgid "where constraint is:" msgstr "де обмеження:" -#: sql_help.c:2178 sql_help.c:2600 sql_help.c:3010 +#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2612 sql_help.c:3025 msgid "event" msgstr "подія" -#: sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:2191 msgid "filter_variable" msgstr "змінна_фільтру" -#: sql_help.c:2180 +#: sql_help.c:2192 msgid "filter_value" msgstr "значення_фільтру" -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2844 msgid "where column_constraint is:" msgstr "де обмеження_стовпців:" -#: sql_help.c:2320 +#: sql_help.c:2332 msgid "rettype" msgstr "тип_результату" -#: sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2334 msgid "column_type" msgstr "тип_стовпця" -#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2543 msgid "definition" msgstr "визначення" -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2544 msgid "obj_file" msgstr "об'єктний_файл" -#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2545 msgid "link_symbol" msgstr "символ_експорту" -#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2585 sql_help.c:3129 +#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2597 sql_help.c:3144 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2427 sql_help.c:2801 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2398 sql_help.c:2439 sql_help.c:2813 sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:2840 sql_help.c:2908 msgid "method" msgstr "метод" -#: sql_help.c:2391 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "opclass_parameter" - -#: sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2420 msgid "call_handler" msgstr "обробник_виклику" -#: sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:2421 msgid "inline_handler" msgstr "обробник_впровадженого_коду" -#: sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2422 msgid "valfunction" msgstr "функція_перевірки" -#: sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:2461 msgid "com_op" msgstr "комут_оператор" -#: sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2462 msgid "neg_op" msgstr "зворотній_оператор" -#: sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2480 msgid "family_name" msgstr "назва_сімейства" -#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2491 msgid "storage_type" msgstr "тип_зберігання" -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:3017 +#: sql_help.c:2618 sql_help.c:3032 msgid "where event can be one of:" msgstr "де подія може бути однією з:" -#: sql_help.c:2625 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:2637 sql_help.c:2639 msgid "schema_element" msgstr "елемент_схеми" -#: sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:2676 msgid "server_type" msgstr "тип_серверу" -#: sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2677 msgid "server_version" msgstr "версія_серверу" -#: sql_help.c:2666 sql_help.c:3768 sql_help.c:4116 +#: sql_help.c:2678 sql_help.c:3783 sql_help.c:4131 msgid "fdw_name" msgstr "назва_fdw" -#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2691 msgid "statistics_name" msgstr "назва_статистики" -#: sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:2692 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" -#: sql_help.c:2694 +#: sql_help.c:2706 msgid "subscription_name" msgstr "назва_підписки" -#: sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:2806 msgid "source_table" msgstr "вихідна_таблиця" -#: sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:2807 msgid "like_option" msgstr "параметр_породження" -#: sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2873 msgid "and like_option is:" msgstr "і параметр_породження:" -#: sql_help.c:2910 +#: sql_help.c:2925 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:2939 msgid "parser_name" msgstr "назва_парсера" -#: sql_help.c:2925 +#: sql_help.c:2940 msgid "source_config" msgstr "початкова_конфігурація" -#: sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:2969 msgid "start_function" msgstr "функція_початку" -#: sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2970 msgid "gettoken_function" msgstr "функція_видачі_токену" -#: sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2971 msgid "end_function" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:2972 msgid "lextypes_function" msgstr "функція_лекс_типів" -#: sql_help.c:2958 +#: sql_help.c:2973 msgid "headline_function" msgstr "функція_створення_заголовків" -#: sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2985 msgid "init_function" msgstr "функція_ініціалізації" -#: sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:2986 msgid "lexize_function" msgstr "функція_виділення_лексем" -#: sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:2999 msgid "from_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_з_sql" -#: sql_help.c:2986 +#: sql_help.c:3001 msgid "to_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_в_sql" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3027 msgid "referenced_table_name" msgstr "ім'я_залежної_таблиці" -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3028 msgid "transition_relation_name" msgstr "ім'я_перехідного_відношення" -#: sql_help.c:3016 +#: sql_help.c:3031 msgid "arguments" msgstr "аргументи" -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3081 msgid "label" msgstr "мітка" -#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3083 msgid "subtype" msgstr "підтип" -#: sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:3084 msgid "subtype_operator_class" msgstr "клас_оператора_підтипу" -#: sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:3086 msgid "canonical_function" msgstr "канонічна_функція" -#: sql_help.c:3072 +#: sql_help.c:3087 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функція_розбіжностей_підтипу" -#: sql_help.c:3074 +#: sql_help.c:3089 msgid "input_function" msgstr "функція_вводу" -#: sql_help.c:3075 +#: sql_help.c:3090 msgid "output_function" msgstr "функція_виводу" -#: sql_help.c:3076 +#: sql_help.c:3091 msgid "receive_function" msgstr "функція_отримання" -#: sql_help.c:3077 +#: sql_help.c:3092 msgid "send_function" msgstr "функція_відправки" -#: sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:3093 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функція_введення_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:3094 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функція_виводу_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3095 msgid "analyze_function" msgstr "функція_аналізу" -#: sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:3096 msgid "internallength" msgstr "внутр_довжина" -#: sql_help.c:3082 +#: sql_help.c:3097 msgid "alignment" msgstr "вирівнювання" -#: sql_help.c:3083 +#: sql_help.c:3098 msgid "storage" msgstr "зберігання" -#: sql_help.c:3084 +#: sql_help.c:3099 msgid "like_type" msgstr "тип_зразок" -#: sql_help.c:3085 +#: sql_help.c:3100 msgid "category" msgstr "категорія" -#: sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:3101 msgid "preferred" msgstr "привілейований" -#: sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3102 msgid "default" msgstr "за_замовчуванням" -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:3103 msgid "element" msgstr "елемент" -#: sql_help.c:3089 +#: sql_help.c:3104 msgid "delimiter" msgstr "роздільник" -#: sql_help.c:3090 +#: sql_help.c:3105 msgid "collatable" msgstr "сортувальний" -#: sql_help.c:3187 sql_help.c:3836 sql_help.c:4303 sql_help.c:4397 -#: sql_help.c:4550 sql_help.c:4655 sql_help.c:4777 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3851 sql_help.c:4318 sql_help.c:4412 +#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4670 sql_help.c:4792 msgid "with_query" msgstr "with_запит" -#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3838 sql_help.c:4322 sql_help.c:4328 -#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4335 sql_help.c:4339 sql_help.c:4347 -#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4575 sql_help.c:4578 sql_help.c:4582 -#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4594 sql_help.c:4657 sql_help.c:4796 -#: sql_help.c:4802 sql_help.c:4805 sql_help.c:4809 sql_help.c:4813 -#: sql_help.c:4821 +#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3853 sql_help.c:4337 sql_help.c:4343 +#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4350 sql_help.c:4354 sql_help.c:4362 +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4590 sql_help.c:4593 sql_help.c:4597 +#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4609 sql_help.c:4672 sql_help.c:4811 +#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4820 sql_help.c:4824 sql_help.c:4828 +#: sql_help.c:4836 msgid "alias" msgstr "псевдонім" -#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4307 sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 -#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4356 sql_help.c:4357 sql_help.c:4358 -#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4554 sql_help.c:4596 sql_help.c:4598 -#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4603 sql_help.c:4604 sql_help.c:4605 -#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4781 sql_help.c:4823 sql_help.c:4825 -#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4830 sql_help.c:4831 sql_help.c:4832 +#: sql_help.c:3205 sql_help.c:4322 sql_help.c:4364 sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4371 sql_help.c:4372 sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4569 sql_help.c:4611 sql_help.c:4613 +#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4796 sql_help.c:4838 sql_help.c:4840 +#: sql_help.c:4843 sql_help.c:4845 sql_help.c:4846 sql_help.c:4847 msgid "from_item" msgstr "джерело_даних" -#: sql_help.c:3192 sql_help.c:3673 sql_help.c:3917 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3688 sql_help.c:3932 sql_help.c:4681 msgid "cursor_name" msgstr "ім'я_курсору" -#: sql_help.c:3193 sql_help.c:3844 sql_help.c:4667 +#: sql_help.c:3208 sql_help.c:3859 sql_help.c:4682 msgid "output_expression" msgstr "вираз_результату" -#: sql_help.c:3194 sql_help.c:3845 sql_help.c:4306 sql_help.c:4400 -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4668 sql_help.c:4780 +#: sql_help.c:3209 sql_help.c:3860 sql_help.c:4321 sql_help.c:4415 +#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4683 sql_help.c:4795 msgid "output_name" msgstr "ім'я_результату" -#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:3225 msgid "code" msgstr "код" -#: sql_help.c:3615 +#: sql_help.c:3630 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3638 sql_help.c:3942 +#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3653 sql_help.c:3957 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3916 +#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3931 msgid "direction" msgstr "напрямок" -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3918 +#: sql_help.c:3689 sql_help.c:3933 msgid "where direction can be one of:" msgstr "де напрямок може бути одним із:" -#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 -#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3923 sql_help.c:4316 sql_help.c:4318 -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4413 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 -#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4725 sql_help.c:4790 sql_help.c:4792 +#: sql_help.c:3690 sql_help.c:3691 sql_help.c:3692 sql_help.c:3693 +#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3934 sql_help.c:3935 sql_help.c:3936 +#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:4331 sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4426 sql_help.c:4428 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4738 sql_help.c:4740 sql_help.c:4805 sql_help.c:4807 msgid "count" msgstr "кількість" -#: sql_help.c:3761 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:3776 sql_help.c:4124 msgid "sequence_name" msgstr "ім'я_послідовності" -#: sql_help.c:3774 sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:4137 msgid "arg_name" msgstr "ім'я_аргументу" -#: sql_help.c:3775 sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4138 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:3780 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4143 msgid "loid" msgstr "код_вел_об'єкту" -#: sql_help.c:3804 +#: sql_help.c:3819 msgid "remote_schema" msgstr "віддалена_схема" -#: sql_help.c:3807 +#: sql_help.c:3822 msgid "local_schema" msgstr "локальна_схема" -#: sql_help.c:3842 +#: sql_help.c:3857 msgid "conflict_target" msgstr "ціль_конфлікту" -#: sql_help.c:3843 +#: sql_help.c:3858 msgid "conflict_action" msgstr "дія_при_конфлікті" -#: sql_help.c:3846 +#: sql_help.c:3861 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "де ціль_конфлікту може бути одним з:" -#: sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3862 msgid "index_column_name" msgstr "ім'я_стовпця_індексу" -#: sql_help.c:3848 +#: sql_help.c:3863 msgid "index_expression" msgstr "вираз_індексу" -#: sql_help.c:3851 +#: sql_help.c:3866 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_індексу" -#: sql_help.c:3853 +#: sql_help.c:3868 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "і дія_при_конфлікті одна з:" -#: sql_help.c:3859 sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:3874 sql_help.c:4678 msgid "sub-SELECT" msgstr "вкладений-SELECT" -#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3931 sql_help.c:4639 +#: sql_help.c:3883 sql_help.c:3946 sql_help.c:4654 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3905 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокування" -#: sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3906 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "де режим_блокування один з:" -#: sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:3947 msgid "payload" msgstr "зміст" -#: sql_help.c:3959 +#: sql_help.c:3974 msgid "old_role" msgstr "стара_роль" -#: sql_help.c:3960 +#: sql_help.c:3975 msgid "new_role" msgstr "нова_роль" -#: sql_help.c:3991 sql_help.c:4163 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4178 sql_help.c:4186 msgid "savepoint_name" msgstr "ім'я_точки_збереження" -#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4366 sql_help.c:4556 sql_help.c:4613 -#: sql_help.c:4783 sql_help.c:4840 +#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4381 sql_help.c:4571 sql_help.c:4628 +#: sql_help.c:4798 sql_help.c:4855 msgid "grouping_element" msgstr "елемент_групування" -#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4406 sql_help.c:4558 sql_help.c:4785 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4421 sql_help.c:4573 sql_help.c:4800 msgid "window_name" msgstr "назва_вікна" -#: sql_help.c:4312 sql_help.c:4407 sql_help.c:4559 sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4422 sql_help.c:4574 sql_help.c:4801 msgid "window_definition" msgstr "визначення_вікна" -#: sql_help.c:4313 sql_help.c:4327 sql_help.c:4370 sql_help.c:4408 -#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4574 sql_help.c:4617 sql_help.c:4787 -#: sql_help.c:4801 sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4342 sql_help.c:4385 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4589 sql_help.c:4632 sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:4816 sql_help.c:4859 msgid "select" msgstr "виберіть" -#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4567 sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4335 sql_help.c:4582 sql_help.c:4809 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "де джерело_даних може бути одним з:" -#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4329 sql_help.c:4332 sql_help.c:4336 -#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4570 sql_help.c:4576 sql_help.c:4579 -#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4595 sql_help.c:4797 sql_help.c:4803 -#: sql_help.c:4806 sql_help.c:4810 sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4344 sql_help.c:4347 sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:4363 sql_help.c:4585 sql_help.c:4591 sql_help.c:4594 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4610 sql_help.c:4812 sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4821 sql_help.c:4825 sql_help.c:4837 msgid "column_alias" msgstr "псевдонім_стовпця" -#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4571 sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:4339 sql_help.c:4586 sql_help.c:4813 msgid "sampling_method" msgstr "метод_вибірки" -#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4573 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:4341 sql_help.c:4588 sql_help.c:4815 msgid "seed" msgstr "початкове_число" -#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4368 sql_help.c:4577 sql_help.c:4615 -#: sql_help.c:4804 sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4383 sql_help.c:4592 sql_help.c:4630 +#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4857 msgid "with_query_name" msgstr "ім'я_запиту_WITH" -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4343 sql_help.c:4346 sql_help.c:4587 -#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4593 sql_help.c:4814 sql_help.c:4817 -#: sql_help.c:4820 +#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4358 sql_help.c:4361 sql_help.c:4602 +#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4608 sql_help.c:4829 sql_help.c:4832 +#: sql_help.c:4835 msgid "column_definition" msgstr "визначення_стовпця" -#: sql_help.c:4350 sql_help.c:4355 sql_help.c:4597 sql_help.c:4602 -#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4370 sql_help.c:4612 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4844 msgid "join_type" msgstr "тип_поєднання" -#: sql_help.c:4352 sql_help.c:4599 sql_help.c:4826 +#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4614 sql_help.c:4841 msgid "join_condition" msgstr "умова_поєднання" -#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4600 sql_help.c:4827 +#: sql_help.c:4368 sql_help.c:4615 sql_help.c:4842 msgid "join_column" msgstr "стовпець_поєднання" -#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4606 sql_help.c:4833 +#: sql_help.c:4374 sql_help.c:4621 sql_help.c:4848 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "і елемент_групування може бути одним з:" -#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4614 sql_help.c:4841 +#: sql_help.c:4382 sql_help.c:4629 sql_help.c:4856 msgid "and with_query is:" msgstr "і запит_WITH:" -#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4618 sql_help.c:4845 +#: sql_help.c:4386 sql_help.c:4633 sql_help.c:4860 msgid "values" msgstr "значення" -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4619 sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4634 sql_help.c:4861 msgid "insert" msgstr "вставка" -#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4620 sql_help.c:4847 +#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4635 sql_help.c:4862 msgid "update" msgstr "оновлення" -#: sql_help.c:4374 sql_help.c:4621 sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4636 sql_help.c:4863 msgid "delete" msgstr "видалення" -#: sql_help.c:4401 +#: sql_help.c:4416 msgid "new_table" msgstr "нова_таблиця" -#: sql_help.c:4472 +#: sql_help.c:4487 msgid "snapshot_id" msgstr "код_знімку" -#: sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4736 msgid "sort_expression" msgstr "вираз_сортування" -#: sql_help.c:4855 sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:4870 sql_help.c:5848 msgid "abort the current transaction" msgstr "перервати поточну транзакцію" -#: sql_help.c:4861 +#: sql_help.c:4876 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "змінити визначення агрегатної функції" -#: sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:4882 msgid "change the definition of a collation" msgstr "змінити визначення правила сортування" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:4888 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "змінити визначення перетворення" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4894 msgid "change a database" msgstr "змінити базу даних" -#: sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:4900 msgid "define default access privileges" msgstr "визначити права доступу за замовчуванням" -#: sql_help.c:4891 +#: sql_help.c:4906 msgid "change the definition of a domain" msgstr "змінити визначення домену" -#: sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:4912 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "змінити визначення тригеру події" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:4918 msgid "change the definition of an extension" msgstr "змінити визначення розширення" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4924 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "змінити визначення джерела сторонніх даних" -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:4930 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "змінити визначення сторонньої таблиці" -#: sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:4936 msgid "change the definition of a function" msgstr "змінити визначення функції" -#: sql_help.c:4927 +#: sql_help.c:4942 msgid "change role name or membership" msgstr "змінити назву ролі або членства" -#: sql_help.c:4933 +#: sql_help.c:4948 msgid "change the definition of an index" msgstr "змінити визначення індексу" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4954 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "змінити визначення процедурної мови" -#: sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of a large object" msgstr "змінити визначення великого об'єкту" -#: sql_help.c:4951 +#: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "змінити визначення матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of an operator" msgstr "змінити визначення оператора" -#: sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:4978 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "змінити визначення класа операторів" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:4984 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "змінити визначення сімейства операторів" -#: sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "змінити визначення політики безпеки на рівні рядків" -#: sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "змінити визначення процедури" -#: sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:5002 msgid "change the definition of a publication" msgstr "змінити визначення публікації" -#: sql_help.c:4993 sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:5008 sql_help.c:5110 msgid "change a database role" msgstr "змінити роль бази даних" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a routine" msgstr "змінити визначення підпрограми" -#: sql_help.c:5005 +#: sql_help.c:5020 msgid "change the definition of a rule" msgstr "змінити визначення правила" -#: sql_help.c:5011 +#: sql_help.c:5026 msgid "change the definition of a schema" msgstr "змінити визначення схеми" -#: sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5032 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "змінити визначення генератору послідовності" -#: sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5038 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "змінити визначення стороннього серверу" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5044 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "змінити визначення об'єкту розширеної статистики" -#: sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:5050 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "змінити визначення підписки" -#: sql_help.c:5041 +#: sql_help.c:5056 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "змінити параметр конфігурації сервера" -#: sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5062 msgid "change the definition of a table" msgstr "змінити визначення таблиці" -#: sql_help.c:5053 +#: sql_help.c:5068 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "змінити визначення табличного простору" -#: sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:5074 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "змінити визначення конфігурації текстового пошуку" -#: sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5080 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "змінити визначення словника текстового пошуку" -#: sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:5086 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "змінити визначення парсера текстового пошуку" -#: sql_help.c:5077 +#: sql_help.c:5092 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "змінити визначення шаблона текстового пошуку" -#: sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5098 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "змінити визначення тригеру" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5104 msgid "change the definition of a type" msgstr "змінити визначення типу" -#: sql_help.c:5101 +#: sql_help.c:5116 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "змінити визначення зіставлень користувачів" -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:5122 msgid "change the definition of a view" msgstr "змінити визначення подання" -#: sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:5128 msgid "collect statistics about a database" msgstr "зібрати статистику про базу даних" -#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5134 sql_help.c:5926 msgid "start a transaction block" msgstr "розпочати транзакцію" -#: sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:5140 msgid "invoke a procedure" msgstr "викликати процедуру" -#: sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5146 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "провести контрольну точку в журналі попереднього запису" -#: sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5152 msgid "close a cursor" msgstr "закрити курсор" -#: sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5158 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегрупувати таблицю за індексом" -#: sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:5164 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задати або змінити коментар об'єкта" -#: sql_help.c:5155 sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5170 sql_help.c:5728 msgid "commit the current transaction" msgstr "затвердити поточну транзакцію" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5176 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "затвердити транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5182 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "копіювати дані між файлом та таблицею" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5188 msgid "define a new access method" msgstr "визначити новий метод доступу" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5194 msgid "define a new aggregate function" msgstr "визначити нову агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:5200 msgid "define a new cast" msgstr "визначити приведення типів" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5206 msgid "define a new collation" msgstr "визначити нове правило сортування" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5212 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "визначити нове перетворення кодування" -#: sql_help.c:5203 +#: sql_help.c:5218 msgid "create a new database" msgstr "створити нову базу даних" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5224 msgid "define a new domain" msgstr "визначити новий домен" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5230 msgid "define a new event trigger" msgstr "визначити новий тригер події" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5236 msgid "install an extension" msgstr "встановити розширення" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5242 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "визначити нове джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5248 msgid "define a new foreign table" msgstr "визначити нову сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5254 msgid "define a new function" msgstr "визначити нову функцію" -#: sql_help.c:5245 sql_help.c:5305 sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5260 sql_help.c:5320 sql_help.c:5422 msgid "define a new database role" msgstr "визначити нову роль бази даних" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5266 msgid "define a new index" msgstr "визначити новий індекс" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5272 msgid "define a new procedural language" msgstr "визначити нову процедурну мову" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5278 msgid "define a new materialized view" msgstr "визначити нове матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5284 msgid "define a new operator" msgstr "визначити новий оператор" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5290 msgid "define a new operator class" msgstr "визначити новий клас оператора" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5296 msgid "define a new operator family" msgstr "визначити нове сімейство операторів" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5302 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "визначити нову політику безпеки на рівні рядків для таблиці" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5308 msgid "define a new procedure" msgstr "визначити нову процедуру" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5314 msgid "define a new publication" msgstr "визначити нову публікацію" -#: sql_help.c:5311 +#: sql_help.c:5326 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "визначити нове правило перезапису" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5332 msgid "define a new schema" msgstr "визначити нову схему" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5338 msgid "define a new sequence generator" msgstr "визначити новий генератор послідовностей" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5344 msgid "define a new foreign server" msgstr "визначити новий сторонній сервер" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5350 msgid "define extended statistics" msgstr "визначити розширену статистику" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5356 msgid "define a new subscription" msgstr "визначити нову підписку" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5362 msgid "define a new table" msgstr "визначити нову таблицю" -#: sql_help.c:5353 sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5368 sql_help.c:5884 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "визначити нову таблицю з результатів запиту" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5374 msgid "define a new tablespace" msgstr "визначити новий табличний простір" -#: sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5380 msgid "define a new text search configuration" msgstr "визначити нову конфігурацію текстового пошуку" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5386 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "визначити новий словник текстового пошуку" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5392 msgid "define a new text search parser" msgstr "визначити новий аналізатор текстового пошуку" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5398 msgid "define a new text search template" msgstr "визначити новий шаблон текстового пошуку" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5404 msgid "define a new transform" msgstr "визначити нове перетворення" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5410 msgid "define a new trigger" msgstr "визначити новий тригер" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5416 msgid "define a new data type" msgstr "визначити новий тип даних" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5428 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "визначити нове зіставлення користувача для стороннього сервера" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5434 msgid "define a new view" msgstr "визначити нове подання" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5440 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "звільнити підготовлену команду" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5446 msgid "define a cursor" msgstr "визначити курсор" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5452 msgid "delete rows of a table" msgstr "видалити рядки таблиці" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5458 msgid "discard session state" msgstr "очистити стан сесії" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5464 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "виконати анонімний блок коду" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5470 msgid "remove an access method" msgstr "видалити метод доступу" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5476 msgid "remove an aggregate function" msgstr "видалити агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5482 msgid "remove a cast" msgstr "видалити приведення типів" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5488 msgid "remove a collation" msgstr "видалити правило сортування" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5494 msgid "remove a conversion" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5485 +#: sql_help.c:5500 msgid "remove a database" msgstr "видалити базу даних" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5506 msgid "remove a domain" msgstr "видалити домен" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5512 msgid "remove an event trigger" msgstr "видалити тригер події" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5518 msgid "remove an extension" msgstr "видалити розширення" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5524 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "видалити джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5530 msgid "remove a foreign table" msgstr "видалити сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5536 msgid "remove a function" msgstr "видалити функцію" -#: sql_help.c:5527 sql_help.c:5593 sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5542 sql_help.c:5608 sql_help.c:5710 msgid "remove a database role" msgstr "видалити роль бази даних" -#: sql_help.c:5533 +#: sql_help.c:5548 msgid "remove an index" msgstr "видалити індекс" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5554 msgid "remove a procedural language" msgstr "видалити процедурну мову" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5560 msgid "remove a materialized view" msgstr "видалити матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5551 +#: sql_help.c:5566 msgid "remove an operator" msgstr "видалити оператор" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5572 msgid "remove an operator class" msgstr "видалити клас операторів" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5578 msgid "remove an operator family" msgstr "видалити сімейство операторів" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5584 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "видалити об'єкти бази даних, що належать ролі" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5590 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "видалити політику безпеки на рівні рядків з таблиці" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5596 msgid "remove a procedure" msgstr "видалити процедуру" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5602 msgid "remove a publication" msgstr "видалити публікацію" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5614 msgid "remove a routine" msgstr "видалити підпрограму" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5620 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "видалити правило перезапису" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5626 msgid "remove a schema" msgstr "видалити схему" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5632 msgid "remove a sequence" msgstr "видалити послідовність" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5638 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "видалити опис стороннього серверу" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5644 msgid "remove extended statistics" msgstr "видалити розширену статистику" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5650 msgid "remove a subscription" msgstr "видалити підписку" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5656 msgid "remove a table" msgstr "видалити таблицю" -#: sql_help.c:5647 +#: sql_help.c:5662 msgid "remove a tablespace" msgstr "видалити табличний простір" -#: sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5668 msgid "remove a text search configuration" msgstr "видалити конфігурацію тектового пошуку" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5674 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "видалити словник тектового пошуку" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5680 msgid "remove a text search parser" msgstr "видалити парсер тектового пошуку" -#: sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5686 msgid "remove a text search template" msgstr "видалити шаблон тектового пошуку" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5692 msgid "remove a transform" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5698 msgid "remove a trigger" msgstr "видалити тригер" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:5704 msgid "remove a data type" msgstr "видалити тип даних" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5716 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "видалити зіставлення користувача для стороннього серверу" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5722 msgid "remove a view" msgstr "видалити подання" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5734 msgid "execute a prepared statement" msgstr "виконати підготовлену команду" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5740 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показати план виконання команди" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5746 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "отримати рядки запиту з курсору" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5752 msgid "define access privileges" msgstr "визначити права доступу" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5758 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "імпортувати визначення таблиць зі стороннього серверу" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5764 msgid "create new rows in a table" msgstr "створити нові рядки в таблиці" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5770 msgid "listen for a notification" msgstr "очікувати на повідомлення" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5776 msgid "load a shared library file" msgstr "завантажити файл спільної бібліотеки" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5782 msgid "lock a table" msgstr "заблокувати таблицю" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5788 msgid "position a cursor" msgstr "розташувати курсор" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5794 msgid "generate a notification" msgstr "згенерувати повідомлення" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5800 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "підготувати команду для виконання" -#: sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:5806 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "підготувати поточну транзакцію для двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5812 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "змінити власника об'єктів БД, що належать заданій ролі" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5818 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "замінити вміст матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5824 msgid "rebuild indexes" msgstr "перебудувати індекси" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5830 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "видалити раніше визначену точку збереження" -#: sql_help.c:5821 +#: sql_help.c:5836 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "відновити початкове значення параметру виконання" -#: sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5842 msgid "remove access privileges" msgstr "видалити права доступу" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5854 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "скасувати транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5860 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "відкотитися до точки збереження" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5866 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "визначити нову точку збереження в рамках поточної транзакції" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5872 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "визначити або змінити мітку безпеки, застосовану до об'єкта" -#: sql_help.c:5863 sql_help.c:5917 sql_help.c:5953 +#: sql_help.c:5878 sql_help.c:5932 sql_help.c:5968 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "отримати рядки з таблиці або подання" -#: sql_help.c:5875 +#: sql_help.c:5890 msgid "change a run-time parameter" msgstr "змінити параметр виконання" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:5896 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "встановити час перевірки обмеження для поточної транзакції" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:5902 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:5908 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор користувача сесії й ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:5914 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "встановити характеристики поточної транзакції" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:5920 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показати значення параметра виконання" -#: sql_help.c:5923 +#: sql_help.c:5938 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "очистити таблицю або декілька таблиць" -#: sql_help.c:5929 +#: sql_help.c:5944 msgid "stop listening for a notification" msgstr "припинити очікування повідомлень" -#: sql_help.c:5935 +#: sql_help.c:5950 msgid "update rows of a table" msgstr "змінити рядки таблиці" -#: sql_help.c:5941 +#: sql_help.c:5956 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "виконати збір сміття і проаналізувати базу даних" -#: sql_help.c:5947 +#: sql_help.c:5962 msgid "compute a set of rows" msgstr "отримати набір рядків" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index eea12217d82..0ea37a58fac 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:25+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -145,19 +145,19 @@ msgstr "" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "\n" -#: clusterdb.c:268 createdb.c:266 createuser.c:354 dropdb.c:170 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:756 vacuumdb.c:921 +#: clusterdb.c:268 createdb.c:268 createuser.c:356 dropdb.c:169 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:758 vacuumdb.c:922 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:757 vacuumdb.c:922 +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:759 vacuumdb.c:923 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:268 createuser.c:356 dropdb.c:172 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:758 vacuumdb.c:923 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:270 createuser.c:358 dropdb.c:171 dropuser.c:173 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -176,13 +176,13 @@ msgstr " -a, --all кластеризовать все базы msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:360 dropdb.c:173 dropuser.c:173 reindexdb.c:762 +#: clusterdb.c:273 createuser.c:362 dropdb.c:172 dropuser.c:174 reindexdb.c:764 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:765 +#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:767 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" @@ -193,23 +193,23 @@ msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:769 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: clusterdb.c:277 createuser.c:372 dropdb.c:176 dropuser.c:176 reindexdb.c:770 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:374 dropdb.c:175 dropuser.c:177 reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:377 dropdb.c:178 dropuser.c:178 reindexdb.c:771 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:379 dropdb.c:177 dropuser.c:179 reindexdb.c:773 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: clusterdb.c:279 createdb.c:279 createuser.c:378 dropdb.c:179 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:944 +#: clusterdb.c:279 createdb.c:281 createuser.c:380 dropdb.c:178 dropuser.c:180 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:945 #, c-format msgid "" "\n" @@ -218,39 +218,39 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:379 dropdb.c:180 dropuser.c:180 reindexdb.c:773 -#: vacuumdb.c:945 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:381 dropdb.c:179 dropuser.c:181 reindexdb.c:775 +#: vacuumdb.c:946 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог " "сокетов\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:380 dropdb.c:181 dropuser.c:181 reindexdb.c:774 -#: vacuumdb.c:946 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:382 dropdb.c:180 dropuser.c:182 reindexdb.c:776 +#: vacuumdb.c:947 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:182 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:947 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:181 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:948 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:382 dropdb.c:183 dropuser.c:183 reindexdb.c:776 -#: vacuumdb.c:948 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:384 dropdb.c:182 dropuser.c:184 reindexdb.c:778 +#: vacuumdb.c:949 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:383 dropdb.c:184 dropuser.c:184 reindexdb.c:777 -#: vacuumdb.c:949 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:385 dropdb.c:183 dropuser.c:185 reindexdb.c:779 +#: vacuumdb.c:950 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:285 dropdb.c:185 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:950 +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:184 reindexdb.c:780 vacuumdb.c:951 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" @@ -264,8 +264,8 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:287 createdb.c:287 createuser.c:384 dropdb.c:186 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:780 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:287 createdb.c:289 createuser.c:386 dropdb.c:185 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:782 vacuumdb.c:953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: clusterdb.c:288 createdb.c:288 createuser.c:385 dropdb.c:187 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:781 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:288 createdb.c:290 createuser.c:387 dropdb.c:186 dropuser.c:187 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:783 vacuumdb.c:954 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" @@ -318,23 +318,23 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:449 +#: common.c:450 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:451 +#: common.c:452 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:461 +#: common.c:462 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " -#: common.c:475 +#: common.c:476 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" @@ -354,17 +354,17 @@ msgstr "можно указать только --locale и --lc-collate" msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:230 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "создать базу данных не удалось: %s" -#: createdb.c:247 +#: createdb.c:249 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -373,68 +373,68 @@ msgstr "" "%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n" # well-spelled: ПРОСТР -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:271 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы " "данных\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n" -#: createdb.c:274 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:278 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:279 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: createdb.c:278 +#: createdb.c:280 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: createdb.c:280 +#: createdb.c:282 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" @@ -442,33 +442,33 @@ msgstr "" " -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог " "сокетов\n" -#: createdb.c:281 +#: createdb.c:283 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: createdb.c:282 +#: createdb.c:284 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: createdb.c:283 +#: createdb.c:285 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: createdb.c:284 +#: createdb.c:286 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: createdb.c:285 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" -#: createdb.c:286 +#: createdb.c:288 #, c-format msgid "" "\n" @@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "Новая роль должна иметь право создават msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" -#: createuser.c:284 +#: createuser.c:286 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s" -#: createuser.c:339 +#: createuser.c:341 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "создать роль не удалось: %s" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -530,12 +530,12 @@ msgstr "" "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:355 dropuser.c:171 +#: createuser.c:357 dropuser.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" @@ -543,24 +543,24 @@ msgstr "" " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" " (по умолчанию предела нет)\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -570,52 +570,52 @@ msgstr "" "она\n" " включена (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr "" " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr "" " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr "" " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:375 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -625,17 +625,17 @@ msgstr "" " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n" " а не использовать значения по умолчанию\n" -#: createuser.c:375 +#: createuser.c:377 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:376 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:381 +#: createuser.c:383 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -657,12 +657,12 @@ msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвр msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены? (y/n)" -#: dropdb.c:155 +#: dropdb.c:154 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s" -#: dropdb.c:169 +#: dropdb.c:168 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "" "%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:171 +#: dropdb.c:170 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n" -#: dropdb.c:174 +#: dropdb.c:173 #, c-format msgid "" " -f, --force try to terminate other connections before " @@ -685,12 +685,12 @@ msgstr "" " -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед " "удалением\n" -#: dropdb.c:175 +#: dropdb.c:174 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n" -#: dropdb.c:177 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid "" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" @@ -711,12 +711,12 @@ msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropuser.c:154 +#: dropuser.c:155 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s" -#: dropuser.c:169 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" "%s удаляет роль PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:174 +#: dropuser.c:175 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -734,13 +734,13 @@ msgstr "" " -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n" " имя роли, если оно не указано\n" -#: dropuser.c:177 +#: dropuser.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n" -#: dropuser.c:182 +#: dropuser.c:183 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" @@ -923,37 +923,37 @@ msgstr "" "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " "неблокирующим способом" -#: reindexdb.c:564 +#: reindexdb.c:565 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:568 +#: reindexdb.c:569 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:572 +#: reindexdb.c:573 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:576 +#: reindexdb.c:577 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:580 +#: reindexdb.c:581 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:738 +#: reindexdb.c:740 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:755 +#: reindexdb.c:757 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -962,27 +962,27 @@ msgstr "" "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:759 +#: reindexdb.c:761 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" -#: reindexdb.c:760 +#: reindexdb.c:762 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n" -#: reindexdb.c:761 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" -#: reindexdb.c:763 +#: reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" -#: reindexdb.c:764 +#: reindexdb.c:766 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" @@ -990,25 +990,25 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число " "заданий\n" -#: reindexdb.c:766 +#: reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr "" " -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n" -#: reindexdb.c:767 +#: reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr "" " -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" -#: reindexdb.c:768 +#: reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n" -#: reindexdb.c:779 +#: reindexdb.c:781 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1086,17 +1086,17 @@ msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:909 +#: vacuumdb.c:910 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:912 +#: vacuumdb.c:913 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:920 +#: vacuumdb.c:921 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1105,23 +1105,23 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:924 +#: vacuumdb.c:925 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:925 +#: vacuumdb.c:926 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:926 +#: vacuumdb.c:927 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr "" " --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n" -#: vacuumdb.c:927 +#: vacuumdb.c:928 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1129,19 +1129,19 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:928 +#: vacuumdb.c:929 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:929 +#: vacuumdb.c:930 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:930 +#: vacuumdb.c:931 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " "заданий\n" -#: vacuumdb.c:931 +#: vacuumdb.c:932 #, c-format msgid "" " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" " --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n" " таблиц, подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:932 +#: vacuumdb.c:933 #, c-format msgid "" " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" "таблиц,\n" " подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:933 +#: vacuumdb.c:934 #, c-format msgid "" " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for " @@ -1179,12 +1179,12 @@ msgstr "" " по возможности использовать для очистки\n" " заданное число фоновых процессов\n" -#: vacuumdb.c:934 +#: vacuumdb.c:935 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:935 +#: vacuumdb.c:936 #, c-format msgid "" " --skip-locked skip relations that cannot be immediately " @@ -1193,29 +1193,29 @@ msgstr "" " --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n" " заблокировать немедленно\n" -#: vacuumdb.c:936 +#: vacuumdb.c:937 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:937 +#: vacuumdb.c:938 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:939 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:939 +#: vacuumdb.c:940 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:940 +#: vacuumdb.c:941 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " не очищать БД\n" -#: vacuumdb.c:941 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости), без очистки\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:944 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index 0f55c3079f0..09269685d04 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-05 14:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 01:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-05 10:43+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n" #: fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5363 fe-connect.c:5462 #: fe-connect.c:5718 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:5819 fe-connect.c:5843 #: fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5962 fe-connect.c:5971 fe-connect.c:6327 -#: fe-connect.c:6477 fe-exec.c:2751 fe-exec.c:3502 fe-exec.c:3667 +#: fe-connect.c:6477 fe-exec.c:2751 fe-exec.c:3561 fe-exec.c:3728 #: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:963 #: fe-protocol3.c:1667 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500 #: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1082 @@ -757,10 +757,14 @@ msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-exec.c:3400 fe-exec.c:3484 +#: fe-exec.c:3413 fe-exec.c:3521 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" +#: fe-exec.c:3416 fe-exec.c:3541 +msgid "invalid multibyte character\n" +msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen\n" + #: fe-gssapi-common.c:125 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index 8690acb85bb..df09ad1d7a1 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-11 14:38+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-11 14:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-17 11:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-17 15:30+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした\n" #: fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5363 fe-connect.c:5462 #: fe-connect.c:5718 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:5819 fe-connect.c:5843 #: fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5962 fe-connect.c:5971 fe-connect.c:6327 -#: fe-connect.c:6477 fe-exec.c:2751 fe-exec.c:3502 fe-exec.c:3667 +#: fe-connect.c:6477 fe-exec.c:2751 fe-exec.c:3561 fe-exec.c:3728 #: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:963 #: fe-protocol3.c:1667 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500 #: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1082 @@ -758,10 +758,22 @@ msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:3400 fe-exec.c:3484 +#: fe-exec.c:3413 +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "不完全なマルチバイト文字" + +#: fe-exec.c:3416 +msgid "invalid multibyte character" +msgstr "不正なマルチバイト文字" + +#: fe-exec.c:3521 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" +#: fe-exec.c:3541 +msgid "invalid multibyte character\n" +msgstr "不正なマルチバイト文字\n" + #: fe-gssapi-common.c:125 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 0ccfc67ce3f..ed9864515e0 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005. # Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com> # Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-14 04:46+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-14 05:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n" #: fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5363 fe-connect.c:5462 #: fe-connect.c:5718 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:5819 fe-connect.c:5843 #: fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5962 fe-connect.c:5971 fe-connect.c:6327 -#: fe-connect.c:6477 fe-exec.c:2751 fe-exec.c:3502 fe-exec.c:3667 +#: fe-connect.c:6477 fe-exec.c:2751 fe-exec.c:3561 fe-exec.c:3728 #: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:963 #: fe-protocol3.c:1667 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500 #: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1082 @@ -814,10 +814,14 @@ msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:3400 fe-exec.c:3484 +#: fe-exec.c:3413 fe-exec.c:3521 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неполный многобайтный символ\n" +#: fe-exec.c:3416 fe-exec.c:3541 +msgid "invalid multibyte character\n" +msgstr "неверный многобайтный символ\n" + #: fe-gssapi-common.c:125 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/uk.po b/src/interfaces/libpq/po/uk.po index bd8a52122b0..4a7d5b10f7d 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/uk.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 04:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-27 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий іде #: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 #: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 #: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 -#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1424 fe-connect.c:1600 fe-connect.c:2205 -#: fe-connect.c:2228 fe-connect.c:2962 fe-connect.c:4652 fe-connect.c:4908 -#: fe-connect.c:5027 fe-connect.c:5280 fe-connect.c:5360 fe-connect.c:5459 -#: fe-connect.c:5715 fe-connect.c:5744 fe-connect.c:5816 fe-connect.c:5840 -#: fe-connect.c:5858 fe-connect.c:5959 fe-connect.c:5968 fe-connect.c:6324 -#: fe-connect.c:6474 fe-exec.c:2751 fe-exec.c:3498 fe-exec.c:3663 +#: fe-connect.c:894 fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1602 fe-connect.c:2207 +#: fe-connect.c:2230 fe-connect.c:2963 fe-connect.c:4655 fe-connect.c:4911 +#: fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5363 fe-connect.c:5462 +#: fe-connect.c:5718 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:5819 fe-connect.c:5843 +#: fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5962 fe-connect.c:5971 fe-connect.c:6327 +#: fe-connect.c:6477 fe-exec.c:2751 fe-exec.c:3561 fe-exec.c:3728 #: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:963 -#: fe-protocol3.c:1667 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 +#: fe-protocol3.c:1667 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500 +#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1082 msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" @@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "спосіб автентифікації %u не підтримуєть msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu\n" -#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2839 +#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2840 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором: %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2844 +#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2845 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує\n" @@ -232,66 +232,66 @@ msgstr "занадто довге значення password_encryption \n" msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1075 +#: fe-connect.c:1077 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "не вдалося зіставити %d імен хостів зі %d значеннями hostaddr\n" -#: fe-connect.c:1161 +#: fe-connect.c:1163 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами\n" -#: fe-connect.c:1254 +#: fe-connect.c:1256 #, c-format msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення channel_binding : \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1280 +#: fe-connect.c:1282 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1301 +#: fe-connect.c:1303 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значення sslmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано\n" -#: fe-connect.c:1322 +#: fe-connect.c:1324 #, c-format msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1330 +#: fe-connect.c:1332 #, c-format msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1347 +#: fe-connect.c:1349 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "неприпустимий діапазон версії протоколу SSL\n" -#: fe-connect.c:1362 +#: fe-connect.c:1364 #, c-format msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення gssencmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1371 +#: fe-connect.c:1373 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано\n" -#: fe-connect.c:1406 +#: fe-connect.c:1408 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення target_session_attrs: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1624 +#: fe-connect.c:1626 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s\n" -#: fe-connect.c:1685 +#: fe-connect.c:1687 #, c-format msgid "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" " Чи дійсно працює сервер локально і приймає\n" " підключення через домен сокету Unix \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1722 +#: fe-connect.c:1724 #, c-format msgid "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" " Чи дійсно сервер працює на хості \"%s\" (%s) і приймає\n" " TCP/IP підключення на порту %s?\n" -#: fe-connect.c:1730 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" @@ -318,318 +318,318 @@ msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" " Чи дійсно сервер працює на хості \"%s\" і приймає\n" " TCP/IP підключення на порту %s?\n" -#: fe-connect.c:1800 +#: fe-connect.c:1802 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1830 fe-connect.c:1864 fe-connect.c:1899 fe-connect.c:1986 -#: fe-connect.c:2628 +#: fe-connect.c:1832 fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1988 +#: fe-connect.c:2629 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "помилка у setsockopt(%s): %s\n" -#: fe-connect.c:1952 +#: fe-connect.c:1954 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "Помилка у WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" -#: fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2320 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять\n" -#: fe-connect.c:2384 +#: fe-connect.c:2386 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2400 +#: fe-connect.c:2402 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s\n" -#: fe-connect.c:2413 +#: fe-connect.c:2415 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:2426 +#: fe-connect.c:2428 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)\n" -#: fe-connect.c:2441 +#: fe-connect.c:2443 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s\n" -#: fe-connect.c:2565 +#: fe-connect.c:2567 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:2587 +#: fe-connect.c:2589 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s\n" -#: fe-connect.c:2597 +#: fe-connect.c:2599 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s\n" -#: fe-connect.c:2615 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом\n" - -#: fe-connect.c:2755 +#: fe-connect.c:2756 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s\n" -#: fe-connect.c:2783 +#: fe-connect.c:2784 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s\n" -#: fe-connect.c:2825 +#: fe-connect.c:2826 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі\n" -#: fe-connect.c:2828 +#: fe-connect.c:2829 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не вдалося отримати облікові дані сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2852 +#: fe-connect.c:2853 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2892 +#: fe-connect.c:2893 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s\n" -#: fe-connect.c:2904 +#: fe-connect.c:2905 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)\n" -#: fe-connect.c:2936 +#: fe-connect.c:2937 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2975 +#: fe-connect.c:2976 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:3045 +#: fe-connect.c:3046 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається\n" -#: fe-connect.c:3072 +#: fe-connect.c:3064 +msgid "server sent an error response during SSL exchange\n" +msgstr "сервер відповів помилкою під час обміну SSL\n" + +#: fe-connect.c:3070 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3093 +#: fe-connect.c:3091 msgid "received unencrypted data after SSL response\n" msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді SSL\n" -#: fe-connect.c:3174 +#: fe-connect.c:3172 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно\n" -#: fe-connect.c:3186 +#: fe-connect.c:3184 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3205 +#: fe-connect.c:3203 msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді шифрування GSSAPI\n" -#: fe-connect.c:3265 fe-connect.c:3296 +#: fe-connect.c:3268 fe-connect.c:3299 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c\n" -#: fe-connect.c:3537 +#: fe-connect.c:3540 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску\n" -#: fe-connect.c:3742 +#: fe-connect.c:3745 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "не вдалося встановити підключення для запису з сервером \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3788 +#: fe-connect.c:3791 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "помилка тесту \"SHOW transaction_read_only\" на сервері \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3803 +#: fe-connect.c:3806 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять\n" -#: fe-connect.c:4242 fe-connect.c:4302 +#: fe-connect.c:4245 fe-connect.c:4305 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4665 +#: fe-connect.c:4668 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://\n" -#: fe-connect.c:4680 +#: fe-connect.c:4683 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я\n" -#: fe-connect.c:4692 fe-connect.c:4747 +#: fe-connect.c:4695 fe-connect.c:4750 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут\n" -#: fe-connect.c:4703 fe-connect.c:4762 +#: fe-connect.c:4706 fe-connect.c:4765 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4714 +#: fe-connect.c:4717 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр\n" -#: fe-connect.c:4735 +#: fe-connect.c:4738 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту\n" -#: fe-connect.c:4771 +#: fe-connect.c:4774 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не вдалося створити структуру протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4847 +#: fe-connect.c:4850 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4858 +#: fe-connect.c:4861 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4859 fe-connect.c:4871 +#: fe-connect.c:4862 fe-connect.c:4874 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4882 fe-connect.c:4895 +#: fe-connect.c:4885 fe-connect.c:4898 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4947 fe-connect.c:4966 fe-connect.c:5498 +#: fe-connect.c:4950 fe-connect.c:4969 fe-connect.c:5501 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення\n" -#: fe-connect.c:5039 fe-connect.c:5683 fe-connect.c:6457 +#: fe-connect.c:5042 fe-connect.c:5686 fe-connect.c:6460 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5055 fe-connect.c:5547 +#: fe-connect.c:5058 fe-connect.c:5550 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення\n" -#: fe-connect.c:5138 +#: fe-connect.c:5141 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5161 +#: fe-connect.c:5164 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5176 +#: fe-connect.c:5179 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5248 fe-connect.c:5292 +#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5295 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" -#: fe-connect.c:5259 +#: fe-connect.c:5262 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" -#: fe-connect.c:5979 +#: fe-connect.c:5982 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6056 +#: fe-connect.c:6059 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6063 +#: fe-connect.c:6066 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, що знаходиться в URI, не може бути пустим: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6078 +#: fe-connect.c:6081 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6207 +#: fe-connect.c:6210 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6227 +#: fe-connect.c:6230 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6278 +#: fe-connect.c:6281 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6352 +#: fe-connect.c:6355 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6362 +#: fe-connect.c:6365 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення %%00 для значення, закодованого відсотками: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6725 +#: fe-connect.c:6728 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нульове значення вказівника підключення \n" -#: fe-connect.c:7021 +#: fe-connect.c:7024 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n" -#: fe-connect.c:7030 +#: fe-connect.c:7033 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n" -#: fe-connect.c:7138 +#: fe-connect.c:7141 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n" @@ -752,10 +752,22 @@ msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d" msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s" -#: fe-exec.c:3396 fe-exec.c:3480 +#: fe-exec.c:3413 +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "неповний мультибайтний символ" + +#: fe-exec.c:3416 +msgid "invalid multibyte character" +msgstr "неприпустимий мультибайтний символ" + +#: fe-exec.c:3521 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неповний мультибайтний символ\n" +#: fe-exec.c:3541 +msgid "invalid multibyte character\n" +msgstr "неприпустимий мультибайтний символ\n" + #: fe-gssapi-common.c:125 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI" @@ -857,8 +869,8 @@ msgstr "pqPutInt не підтримує ціле число розміром %l msgid "connection not open\n" msgstr "підключення не відкрито\n" -#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317 +#: fe-secure.c:269 fe-secure.c:390 msgid "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" @@ -1052,218 +1064,218 @@ msgstr "серверний сертифікат \"%s\" не співпадає msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "не вдалося отримати ім'я хосту від серверного сертифікату\n" -#: fe-secure-gssapi.c:201 +#: fe-secure-gssapi.c:194 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "помилка при згортанні GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:209 +#: fe-secure-gssapi.c:202 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність\n" -#: fe-secure-gssapi.c:217 +#: fe-secure-gssapi.c:210 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" msgstr "клієнт намагався відправити переповнений пакет GSSAPI: (%zu > %zu)\n" -#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:594 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" msgstr "переповнений пакет GSSAPI відправлений сервером: (%zu > %zu)\n" -#: fe-secure-gssapi.c:393 +#: fe-secure-gssapi.c:389 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:403 +#: fe-secure-gssapi.c:399 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність\n" -#: fe-secure-gssapi.c:642 +#: fe-secure-gssapi.c:640 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "не вдалося ініціювати контекст безпеки GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:670 +#: fe-secure-gssapi.c:668 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:679 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "помилка встановлення контексту GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1325 +#: fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:322 fe-secure-openssl.c:1318 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1329 +#: fe-secure-openssl.c:216 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1322 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1338 +#: fe-secure-openssl.c:227 fe-secure-openssl.c:340 fe-secure-openssl.c:1331 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Помилка SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:355 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL підключення було неочікувано перервано\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1388 +#: fe-secure-openssl.c:248 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1381 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:400 +#: fe-secure-openssl.c:406 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" msgstr "не вдалося визначити алгоритм підпису серверного сертифікату\n" -#: fe-secure-openssl.c:421 +#: fe-secure-openssl.c:427 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "не вдалося знайти дайджест для NID %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:431 +#: fe-secure-openssl.c:437 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "не вдалося згенерувати хеш сертифікату вузла\n" -#: fe-secure-openssl.c:488 +#: fe-secure-openssl.c:494 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:815 +#: fe-secure-openssl.c:805 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:854 +#: fe-secure-openssl.c:844 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:865 +#: fe-secure-openssl.c:855 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:883 +#: fe-secure-openssl.c:873 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:894 +#: fe-secure-openssl.c:884 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:930 +#: fe-secure-openssl.c:920 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:974 +#: fe-secure-openssl.c:964 msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n" "Надайте файл або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату.\n" -#: fe-secure-openssl.c:978 +#: fe-secure-openssl.c:968 #, c-format msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "файлу кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n" "Вкажіть повний шлях до файлу або вимкніть перевірку сертифікату сервера, змінивши sslmode.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1009 +#: fe-secure-openssl.c:999 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1018 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1043 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1107 +#: fe-secure-openssl.c:1098 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося завантажити модуль SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1119 +#: fe-secure-openssl.c:1110 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося ініціалізувати модуль SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1135 +#: fe-secure-openssl.c:1126 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1140 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1186 +#: fe-secure-openssl.c:1177 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні\n" -#: fe-secure-openssl.c:1195 +#: fe-secure-openssl.c:1186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним файлом\n" -#: fe-secure-openssl.c:1228 +#: fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або загальний доступ; файл повинен мати права u=rw (0600) або менше, якщо він належить поточному користувачу, або права u=rw,g=r (0640) або менше, якщо належить root\n" -#: fe-secure-openssl.c:1253 +#: fe-secure-openssl.c:1244 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1271 +#: fe-secure-openssl.c:1262 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1371 +#: fe-secure-openssl.c:1364 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" msgstr "Це може вказувати, що сервер не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1407 +#: fe-secure-openssl.c:1400 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1496 +#: fe-secure-openssl.c:1490 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1505 +#: fe-secure-openssl.c:1516 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1753 +#: fe-secure-openssl.c:1788 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n" -#: fe-secure.c:275 +#: fe-secure.c:282 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "не вдалося отримати дані з серверу: %s\n" -#: fe-secure.c:390 +#: fe-secure.c:397 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index f2e9f57d381..93286ee2fdc 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "в запросе нет назначения для данных рез msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:4422 pl_exec.c:8829 +#: pl_exec.c:4422 pl_exec.c:8831 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" diff --git a/src/pl/tcl/po/uk.po b/src/pl/tcl/po/uk.po index 82faa50ae84..f53e787e620 100644 --- a/src/pl/tcl/po/uk.po +++ b/src/pl/tcl/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-12 18:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-27 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -17,93 +17,98 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /REL_13_STABLE/pltcl.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 522\n" -#: pltcl.c:465 +#: pltcl.c:469 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний." -#: pltcl.c:472 +#: pltcl.c:476 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:640 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:651 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:685 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обробляється параметр %s" -#: pltcl.c:835 +#: pltcl.c:839 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: pltcl.c:1008 +#: pltcl.c:1012 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: pltcl.c:1292 +#: pltcl.c:1031 #, c-format -msgid "could not split return value from trigger: %s" -msgstr "не вдалося розділити повернене значення з тригера: %s" +msgid "could not parse function return value: %s" +msgstr "не вдалося проаналізувати значення функції: %s" -#: pltcl.c:1373 pltcl.c:1803 +#: pltcl.c:1299 +#, c-format +msgid "could not parse trigger return value: %s" +msgstr "не вдалося проаналізувати значення тригера: %s" + +#: pltcl.c:1384 pltcl.c:1814 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1374 +#: pltcl.c:1385 #, c-format msgid "%s\n" "in PL/Tcl function \"%s\"" msgstr "%s\n" "у функції PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1538 +#: pltcl.c:1549 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: pltcl.c:1542 +#: pltcl.c:1553 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s" -#: pltcl.c:1581 +#: pltcl.c:1592 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s" -#: pltcl.c:1695 +#: pltcl.c:1706 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3199 +#: pltcl.c:3208 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів" -#: pltcl.c:3217 +#: pltcl.c:3226 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\"" -#: pltcl.c:3224 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: pltcl.c:3230 +#: pltcl.c:3239 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" |